All language subtitles for Yellowstone.2019.S02E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Scryptorum.bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,200 --> 00:00:32,555 Трябва да се сбогуваме с майка ти. 2 00:00:32,655 --> 00:00:35,189 Тя не е тук, татко. 3 00:00:39,150 --> 00:00:43,289 Благодаря ти, че правиш това. Ти си добро момче, синко. 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,900 Не им позволявай да ти го отнемат, сине. 5 00:01:46,240 --> 00:01:48,719 Не им давай и един проклет сантиметър. 6 00:02:01,860 --> 00:02:03,883 Ще ми липсваш. 7 00:02:06,240 --> 00:02:08,335 Не, няма. 8 00:02:08,735 --> 00:02:11,770 Ще ти липсва този, който бях преди много време. 9 00:02:13,720 --> 00:02:18,439 Така или иначе, вероятно никога не съм бил този, който си мислил, че съм. 10 00:02:19,930 --> 00:02:22,359 И когато станеш на моята възраст.. 11 00:02:22,459 --> 00:02:25,555 Единственото, което ще ти липсва, е младостта. 12 00:02:25,655 --> 00:02:29,059 Шансът да направиш всичко отначало. 13 00:02:30,059 --> 00:02:36,340 Да видиш погледът на учудване в очите на внуците си. 14 00:02:37,980 --> 00:02:40,740 Твоят поглед, когато беше дете. 15 00:02:47,120 --> 00:02:49,209 Ще ми липсва всичко това. 16 00:02:55,120 --> 00:02:58,380 Липсва..липсва ми майка ти. 17 00:03:00,600 --> 00:03:03,267 И брат ти, мамка му. 18 00:03:08,560 --> 00:03:12,080 Изглежда ми липсва повече, отколкото си мислех. 19 00:03:17,840 --> 00:03:20,060 Изморих се да говоря, синко. 20 00:03:22,980 --> 00:03:25,055 Отне ти само 90 години. 21 00:03:28,870 --> 00:03:32,230 Хей. Хайде. 22 00:03:35,360 --> 00:03:37,400 Всичко е наред. От уискито е. 23 00:03:40,520 --> 00:03:42,556 От уискито. 24 00:03:49,460 --> 00:03:52,620 Мислеше си, че никой не разбра. 25 00:03:54,770 --> 00:03:56,861 Да разбере какво, татко? 26 00:03:57,660 --> 00:04:02,860 Че се промъкваше всяка нощ.. крадеше бисквитка. 27 00:04:04,060 --> 00:04:07,520 И си мислеше, че никой не е разбрал. 28 00:04:15,840 --> 00:04:17,860 Аз знаех. 29 00:04:47,400 --> 00:04:50,679 Целият ми живот е просто дълга.. 30 00:04:50,779 --> 00:04:53,860 последователност от загуба на неща, които обичам. 31 00:04:56,190 --> 00:04:58,219 Но няма да загубя това, Рип. 32 00:05:00,119 --> 00:05:02,152 Не и това. 33 00:05:58,760 --> 00:06:03,010 ЙЕЛОУСТОУН сез. 2, еп. 10 - "Греховете на Бащата" 34 00:06:21,580 --> 00:06:25,552 5:47 е. Тук всичко е чисто. Трябва да си починеш. 35 00:06:28,600 --> 00:06:33,017 Не ти плащам, за да ми казваш шибаното си мнение за навиците ми за сън. 36 00:09:39,690 --> 00:09:41,700 Почакай. 37 00:10:13,220 --> 00:10:15,239 Имам пълното право да бъда тук. 38 00:10:15,939 --> 00:10:17,975 Имам право. 39 00:10:18,975 --> 00:10:20,980 Имам право. 40 00:10:25,584 --> 00:10:27,699 Това е Америка. 41 00:10:41,570 --> 00:10:43,639 Добре. 42 00:10:43,739 --> 00:10:46,529 Какво ще правим? - Първо.. 43 00:10:47,629 --> 00:10:51,066 Трябва да излезеш чиста от това, Бет. - Никой няма да излезе чист от това. 44 00:10:51,166 --> 00:10:53,329 Не можеш да знаеш какво ще правим, скъпа, 45 00:10:53,429 --> 00:10:55,497 а и Тейт трябва да се прибере при нещо. 46 00:10:58,500 --> 00:11:00,502 Дай ми това, моля те. 47 00:11:17,677 --> 00:11:21,519 Това, което прави той, е неразумно. Не обмисля последствията. 48 00:11:21,619 --> 00:11:23,640 Може би е от арогантност или.. 49 00:11:30,480 --> 00:11:32,500 "Защо", няма значение. 50 00:12:07,020 --> 00:12:09,180 Това ще бъде краят ни. 51 00:12:15,360 --> 00:12:17,360 Но въпреки това ще го направим. 52 00:13:01,260 --> 00:13:03,300 Сега вярваш ли ми? 53 00:13:04,530 --> 00:13:08,149 Сега какво? - Сега избираш страна. 54 00:13:08,249 --> 00:13:12,139 Те ме направиха безпомощен, Джон. - Разбирам, Дони, но взеха внука ми. 55 00:13:12,239 --> 00:13:15,780 Мамка му. Виж, не мога да почистя това. Как ще го скрием? 56 00:13:17,080 --> 00:13:19,749 Като ми вярваш на всяка стъпка от пътя. 57 00:13:20,200 --> 00:13:23,679 Никога няма да ти кажат къде.. - Напротив, ще ми кажат. 58 00:13:23,979 --> 00:13:26,719 Избирай, Дони. - Това няма как да се скрие. 59 00:13:27,219 --> 00:13:29,225 Не това трябва да скриеш. 60 00:13:32,290 --> 00:13:37,040 Колко време можеш да го премълчиш? - Най-много един ден. Най-много. 61 00:13:38,500 --> 00:13:40,569 Каква охрана имат братята Бек? 62 00:13:41,369 --> 00:13:45,440 Използват полицаи, които не са на смяна. Наемат ги през участъка. 63 00:13:50,760 --> 00:13:52,947 Тези полицаи приятели ли са ти? 64 00:13:53,647 --> 00:13:55,693 Те са ми братовчеди. 65 00:13:58,290 --> 00:14:00,389 Кажи им да се оттеглят. 66 00:14:00,489 --> 00:14:03,319 Джон, трябва.. - Дони, аз.. 67 00:14:03,419 --> 00:14:06,699 Нямам време да играя с теб тази игра, Дони. Накарай ги да се оттеглят. 68 00:14:06,799 --> 00:14:09,780 Добре. Добре. - Хубаво. 69 00:14:11,190 --> 00:14:14,819 Ако ще го правиш, Джон, направи го както трябва: 70 00:14:14,919 --> 00:14:17,199 трябва да е заради говедата. Трябва да вземеш заповед. 71 00:14:17,299 --> 00:14:21,500 Това е единственият начин да можеш да контролираш случващото се тук. 72 00:14:22,960 --> 00:14:25,030 Прав си. 73 00:14:31,380 --> 00:14:34,600 Не, вече го виждам да излиза, Мич. Благодаря. 74 00:14:46,500 --> 00:14:48,580 Да. 75 00:14:49,060 --> 00:14:51,150 Кейси. 76 00:14:56,740 --> 00:14:58,755 Не се притеснявай, татко. 77 00:14:59,255 --> 00:15:02,940 Това, в общи линии, е единственото нещо, в което съм добър. 78 00:15:28,940 --> 00:15:30,980 Ще го върна. 79 00:15:35,950 --> 00:15:39,640 Няма да се изправя срещу този свят без него. Разбираш ли ме? 80 00:15:41,800 --> 00:15:43,880 Ще го върна. 81 00:15:47,500 --> 00:15:50,742 След като го направиш, искам да ми обещаеш нещо. 82 00:15:52,700 --> 00:15:54,700 Добре. 83 00:15:57,840 --> 00:15:59,900 Обещай ми, че ще ги убиеш. 84 00:16:03,980 --> 00:16:05,980 Ще убия и двамата. 85 00:16:09,530 --> 00:16:11,620 Обещавам. 86 00:16:31,340 --> 00:16:33,360 Брат ми още е там. 87 00:17:02,360 --> 00:17:04,431 Сър? 88 00:17:04,980 --> 00:17:07,011 Да, отбий. Да видим какво искат. 89 00:17:33,480 --> 00:17:35,539 Добро утро. 90 00:17:35,739 --> 00:17:37,819 Не ми работят стоповете ли? 91 00:17:38,319 --> 00:17:40,384 Не, стоповете са добре. 92 00:17:40,935 --> 00:17:43,159 Знаеш, че това не е твоят тип игра, Дони. 93 00:17:43,259 --> 00:17:45,710 Имаш твърде много скелети в гардероба. 94 00:17:45,810 --> 00:17:47,893 Отворете багажника, моля. 95 00:17:59,740 --> 00:18:02,359 Наистина ли мислиш, че съм толкова тъп, Дони? 96 00:18:02,459 --> 00:18:04,839 Това нещо трябва да стигне до мирно решение, Малкълм. 97 00:18:04,939 --> 00:18:06,959 И скоро единствено... 98 00:18:07,059 --> 00:18:10,422 Скоро то ще унищожи всички. - Току-що ме нарече по първо име. 99 00:18:10,522 --> 00:18:13,300 За кого се мислиш, мамка му? 100 00:18:13,400 --> 00:18:16,859 Искаш ли да знаеш какво искам, Дони? 101 00:18:17,559 --> 00:18:20,799 Бога ми, искаше ми се да имаше деца. 102 00:18:20,899 --> 00:18:24,019 Сега отивай на майната си. Да тръгваме. 103 00:18:24,119 --> 00:18:26,180 Приятен ден. 104 00:18:27,200 --> 00:18:29,200 Шибан.. 105 00:18:35,070 --> 00:18:37,159 По дяволите. Мамка му. 106 00:18:37,259 --> 00:18:39,909 Свързахте се с телефона на Тийл. Моля, оставете съобщение. 107 00:18:40,009 --> 00:18:42,189 Разкарай се от къщата. Отиди в Грейт Фолс. 108 00:18:42,289 --> 00:18:44,300 Шерифът вече не ни е приятел. 109 00:18:48,100 --> 00:18:50,199 Момчето не е с Малкълм, Джон. 110 00:18:50,499 --> 00:18:54,060 И по-добре да да спазиш думата си, която ми даде, или съм мъртъв. 111 00:19:14,760 --> 00:19:17,500 Да? - Джон Дътън е на първа линия. 112 00:19:26,020 --> 00:19:28,328 Чувам, че нещата не вървят добре. 113 00:19:28,428 --> 00:19:30,429 Така е. 114 00:19:30,529 --> 00:19:32,920 Чух го от дядото на Моника.. 115 00:19:33,810 --> 00:19:38,239 Винаги невинните плащат най-скъпо за нещата, които ние, мъжете, правим. 116 00:19:38,339 --> 00:19:41,730 Препоръчвам да стоиш в резервата, докато това приключи. 117 00:19:41,830 --> 00:19:45,979 Приключи с Дан. Ще се опита да приключи и с теб. 118 00:19:46,079 --> 00:19:48,820 С теб повече, отколкото с всеки друг.. 119 00:19:49,040 --> 00:19:51,050 Готов съм за това. 120 00:19:53,640 --> 00:19:55,720 Изпращам ти някого. 121 00:19:56,940 --> 00:20:00,459 Ако правиш това, което си мисля, че правиш, ще имаш нужда от него. 122 00:20:00,559 --> 00:20:03,559 И това ще ти даде да разбереш на чия страна съм. 123 00:20:03,659 --> 00:20:06,747 За това съм на твоя страна. 124 00:20:06,847 --> 00:20:10,409 Благодаря ти. - Надявам се да го намериш, Джон. 125 00:20:10,509 --> 00:20:12,569 И се надявам той да е добре. 126 00:20:12,769 --> 00:20:14,860 Да, и аз се надявам. 127 00:20:24,560 --> 00:20:26,600 Направи го. 128 00:20:40,400 --> 00:20:44,739 Колко са в къщата? - Само той. Доколкото знаем. 129 00:20:44,839 --> 00:20:46,929 Трябва да видя заповедта. 130 00:20:52,910 --> 00:20:55,713 Добре. 131 00:22:42,320 --> 00:22:45,600 Къде е синът ми? Къде е той? 132 00:22:48,170 --> 00:22:50,242 Не знам. 133 00:22:51,910 --> 00:22:54,079 Спри! Спри! 134 00:22:55,179 --> 00:22:58,444 Мога да стрелям по много неща, преди да умреш. 135 00:23:02,000 --> 00:23:05,949 При Свободната милиция в Монтана. 136 00:23:06,049 --> 00:23:09,260 Тях използвахме. Те го взеха. - Къде са отседнали? 137 00:23:09,810 --> 00:23:14,639 В подножието на планините Крейзи. Планините..планините Крейзи. 138 00:23:14,739 --> 00:23:17,759 Ходил ли си натам? - Да. 139 00:23:17,859 --> 00:23:20,949 Нагоре по път 284. 140 00:23:22,049 --> 00:23:24,335 Точно преди Даймънд Сити. Има.. 141 00:23:26,435 --> 00:23:28,800 Има малка стара къща.. 142 00:23:31,430 --> 00:23:35,739 ..зад купчина вехтории. О, мамка му. 143 00:23:38,630 --> 00:23:43,379 Леле, прострелян съм като куче. 144 00:23:43,479 --> 00:23:45,559 Не познаваш ли семейството ми? 145 00:23:46,359 --> 00:23:49,940 Нима мислеше, че няма да отговорим? - Не. 146 00:23:50,860 --> 00:23:53,218 Никой никога не се съпротивлява. 147 00:23:53,318 --> 00:23:55,935 Досега. - О, моля те. Моля те. 148 00:23:58,160 --> 00:24:01,499 Не в тоалетната. 149 00:24:01,599 --> 00:24:05,480 Не искам да умра в шибана тоалетна. 150 00:24:06,640 --> 00:24:08,919 Обещах на жена си, че ще те убия. 151 00:24:10,019 --> 00:24:12,810 Всичко, което има един мъж, е неговата дума. 152 00:24:35,430 --> 00:24:37,440 Добре, добре. 153 00:24:39,360 --> 00:24:41,459 Но ти си добре, нали? 154 00:24:42,059 --> 00:24:44,420 Слава Богу. Прибирай се вкъщи. 155 00:24:47,710 --> 00:24:49,710 Какво каза? 156 00:24:54,840 --> 00:24:58,789 Трябва да направиш допълнение към завещанието, Бет. 157 00:24:59,640 --> 00:25:03,620 Прочети това. След това направи това, което е написано. 158 00:25:05,910 --> 00:25:07,959 Знам кой ме обича. 159 00:25:08,459 --> 00:25:10,459 Знам кой е лоялен. 160 00:25:11,159 --> 00:25:13,340 Винаги съм го знаел. 161 00:25:33,324 --> 00:25:35,342 Какво пише? 162 00:25:37,020 --> 00:25:39,160 Не ти влиза в шибаната работа. 163 00:25:50,630 --> 00:25:52,790 Хайде, момче. 164 00:25:58,600 --> 00:26:01,349 Добре, сега е твой ред. 165 00:26:01,449 --> 00:26:03,880 Хайде, момче, хайде. 166 00:26:17,451 --> 00:26:21,179 Чувствам се малко глупаво да храня животните днес. 167 00:26:21,879 --> 00:26:24,580 Би трябвало да помагам. 168 00:26:25,340 --> 00:26:29,260 Независимо през какво минаваме ние, те все пак трябва да ядат. 169 00:26:37,880 --> 00:26:39,970 Какво става, Бет? 170 00:26:41,720 --> 00:26:43,760 Разходи се с мен. 171 00:26:50,100 --> 00:26:52,360 Знаеш, че имаме коне, нали, Бет? 172 00:26:56,060 --> 00:26:59,679 Просто..Така е добре. 173 00:26:59,779 --> 00:27:01,840 Какво правим? 174 00:27:08,980 --> 00:27:12,255 Ще ти прочета нещо. - Добре. 175 00:27:13,655 --> 00:27:16,259 "Пра-прадядо ми имаше мечта. 176 00:27:16,359 --> 00:27:19,299 Всички негови синове да вървят по един път. 177 00:27:19,399 --> 00:27:23,719 В едно и също ранчо. Да работят за обща цел. 178 00:27:24,419 --> 00:27:27,289 Тази мечта оцеля 100 години. 179 00:27:27,389 --> 00:27:31,809 До мен. С мен тя умря. 180 00:27:31,909 --> 00:27:33,989 Нямах достатъчно синове. 181 00:27:34,289 --> 00:27:36,940 Или умираха, или се отказваха. 182 00:27:40,860 --> 00:27:43,155 Но един ден, не твърде отдавна, 183 00:27:44,355 --> 00:27:47,560 осъзнах, че все пак имам достатъчно синове." 184 00:27:54,290 --> 00:27:56,320 Не разбирам, Бет. 185 00:28:07,340 --> 00:28:09,400 Той казва, че е твое. 186 00:28:19,020 --> 00:28:21,032 Мое. 187 00:28:23,840 --> 00:28:25,840 Твое. 188 00:29:11,480 --> 00:29:16,620 Е, разни хора - разни вкусове. Но предполагам, че мисълта е важна. 189 00:29:55,600 --> 00:30:00,180 Би ли прочела.. края на писмото му отново? 190 00:30:09,680 --> 00:30:11,980 "Или умираха, или се отказваха. 191 00:30:14,340 --> 00:30:16,639 Но един ден, не твърде отдавна, 192 00:30:17,739 --> 00:30:21,560 осъзнах, че все пак имам достатъчно синове." 193 00:30:35,710 --> 00:30:37,780 Той ме е нарекъл свой син. 194 00:30:39,000 --> 00:30:41,070 Така е, скъпи. 195 00:30:42,080 --> 00:30:44,140 Със сигурност го е направил. 196 00:31:20,770 --> 00:31:22,798 Бях изпратен тук да помогна. 197 00:31:37,460 --> 00:31:39,481 Отиди да доведеш Рип. 198 00:31:42,430 --> 00:31:44,445 Не мога да рискувам теб, синко. 199 00:31:51,710 --> 00:31:53,769 Какво знаеш, Кейси? 200 00:31:53,869 --> 00:31:56,340 Той е с милицията. В планините Крейзи. 201 00:31:57,840 --> 00:31:59,909 Нямаме никакво време. 202 00:32:00,009 --> 00:32:02,040 Как мога да помогна? 203 00:32:03,980 --> 00:32:06,009 Голяма молба е: 204 00:32:06,909 --> 00:32:10,339 не можем да атакуваме укрепена позиция, без да знаем силата на врага. 205 00:32:10,439 --> 00:32:14,499 Ако бяхме в Афганистан, бихме пратили бронетранспортьор в засада. 206 00:32:14,599 --> 00:32:18,739 Да ги накара да стрелят, за да знаем срещу колко сме се изправили. 207 00:32:19,739 --> 00:32:21,940 Но тук нямаме бронетранспортьори. 208 00:32:24,360 --> 00:32:28,590 Бих го направил аз, но.. - Знам. Ще привлека огъня. 209 00:33:25,254 --> 00:33:28,435 Искаш ли пушка? - Най-добър съм с пистолета си. 210 00:33:29,635 --> 00:33:32,149 Пистолетът няма да пробие бронежилетката. 211 00:33:32,249 --> 00:33:34,638 Няма да се целя в гърдите им. 212 00:33:35,530 --> 00:33:37,580 Имаш ли още от това? 213 00:33:57,520 --> 00:33:59,520 За да вижда опасността. 214 00:34:03,040 --> 00:34:05,186 За да стъпва сигурно. 215 00:34:11,740 --> 00:34:13,827 За да отскачат куршумите. 216 00:34:21,150 --> 00:34:23,178 За да се движи бързо. 217 00:34:24,578 --> 00:34:27,023 Сигурен ли си, че не искаш да нарисуваш малко от тези и на мен? 218 00:34:27,123 --> 00:34:30,360 Няма да подействат на теб. - Да, предположих. 219 00:34:51,670 --> 00:34:56,677 Знаеш ли, от всички дни, в които можех да те помоля за това.. 220 00:34:56,777 --> 00:34:58,809 Съжалявам, че е днес. 221 00:35:00,109 --> 00:35:03,960 Не мога да се сетя за по-добър ден за това, сър. 222 00:35:07,840 --> 00:35:10,560 Ще те покривам от твое дясно. - Да, сър. 223 00:35:21,110 --> 00:35:23,220 Да заемем позиции. 224 00:35:24,020 --> 00:35:26,159 Мислиш ли, че имат нощно виждане? 225 00:35:26,259 --> 00:35:29,753 Да, и топлинно. Можеш да се обзаложиш. 226 00:35:43,950 --> 00:35:46,010 Обичам те. 227 00:35:52,859 --> 00:35:55,190 Полицай по добитъка! Хвърли оръжието! 228 00:36:02,290 --> 00:36:04,320 Хайде! 229 00:36:06,055 --> 00:36:08,650 Полицай по добитъка! Хвърли оръжието! 230 00:36:41,100 --> 00:36:43,159 Долу! На земята, веднага! - Лягай долу! 231 00:36:43,259 --> 00:36:47,300 Полицай по добитъка! Лягай на земята! - До долу! Лягай на земята, веднага! 232 00:37:09,660 --> 00:37:11,720 Къде е синът ми? 233 00:37:17,160 --> 00:37:19,600 Знаеш ли къде е синът ми? 234 00:37:21,660 --> 00:37:24,993 Определено знам. - Не! 235 00:37:25,400 --> 00:37:27,490 Мамка му. 236 00:37:29,520 --> 00:37:31,560 Хей. 237 00:37:32,250 --> 00:37:34,260 Хей! 238 00:37:34,560 --> 00:37:36,570 Спри! 239 00:38:04,560 --> 00:38:06,650 Заслужаваш много по-лошо от това. 240 00:38:11,220 --> 00:38:13,309 Господи! 241 00:38:13,509 --> 00:38:15,836 Шибан кучи син! - Точно така. 242 00:38:15,936 --> 00:38:18,540 Изкарай всичко, кучи сине. 243 00:38:26,530 --> 00:38:31,280 Кажи ми къде е внукът ми, и ще те закарам в болницата. 244 00:38:34,220 --> 00:38:36,260 Имаш думата ми. 245 00:38:37,480 --> 00:38:41,190 Давай, крещи. Крещи, докато те напусне това, което те накара да искаш 246 00:38:41,290 --> 00:38:44,190 да нараниш дете, за да нараниш мен. 247 00:38:50,430 --> 00:38:52,535 Ако има рай, 248 00:38:53,635 --> 00:38:58,000 а аз наистина се надявам да има.. 249 00:38:59,500 --> 00:39:03,674 Това е последният ти шанс да сториш нещо, което да те вкара в него. 250 00:39:06,670 --> 00:39:10,419 Знаеш ли, мисля много за последните десетина години, 251 00:39:10,519 --> 00:39:13,239 които имам пред себе си, преди да не ми остава много, освен 252 00:39:13,339 --> 00:39:15,800 да седя наоколо и да си спомням. 253 00:39:17,720 --> 00:39:20,959 Ти, от друга страна, ще трябва цял живот 254 00:39:21,059 --> 00:39:23,379 да се мъчиш със спомена за следващите около 30 минути. 255 00:39:23,479 --> 00:39:27,269 Или можеш да лежиш тук, и да не ми казваш къде е той, 256 00:39:27,369 --> 00:39:29,400 и това да е последната ти мисъл. 257 00:39:30,560 --> 00:39:34,799 Не за някого, когото може да си обичал или за деветия рожден ден на брат ти. 258 00:39:34,899 --> 00:39:36,900 За нищо от тези глупости. 259 00:39:38,320 --> 00:39:41,790 Целият ти живот ще се сведе до лицето на внука ми. 260 00:39:46,120 --> 00:39:48,180 Ти избираш, Малкълм. 261 00:40:00,820 --> 00:40:02,820 Какво прави той? 262 00:40:17,140 --> 00:40:19,500 Това горе е Юпитер. Най-ярката. 263 00:40:22,430 --> 00:40:24,430 Знаеше ли това? 264 00:40:27,340 --> 00:40:29,409 Картър Мийдс. 265 00:40:29,909 --> 00:40:31,920 Това е името му. 266 00:40:33,290 --> 00:40:37,220 Уайтфиш, Монтана.. Уайтфиш, Монтана. 267 00:40:38,220 --> 00:40:42,139 Ще се обадя за хеликоптер. Ще те закарам в болницата. 268 00:40:42,239 --> 00:40:46,439 Няма да издържа до болница. - Е, аз ти дадох думата си. 269 00:40:46,539 --> 00:40:48,779 Няма да те държа отговорен за нея. 270 00:40:49,680 --> 00:40:53,320 Искаш ли компания, или предпочиташ да си сам? 271 00:40:54,440 --> 00:40:56,520 Сам. 272 00:40:59,220 --> 00:41:04,190 Ис..иска ми се да не се бяхме срещали. 273 00:41:04,290 --> 00:41:07,700 Да, обзалагам се, че е така. 274 00:42:08,290 --> 00:42:10,352 Тейт! 275 00:42:16,710 --> 00:42:19,619 Кейси, трябва да се отдръпнеш. 276 00:42:19,719 --> 00:42:21,849 Дай минута на моите хора. Не искаш да го виждаш така. 277 00:42:21,949 --> 00:42:24,619 Да го видя как? - Не, не, не, не! 278 00:42:24,719 --> 00:42:27,379 Не! Не! Не! 279 00:42:27,479 --> 00:42:31,059 Насам пътува специалист по травмите. - Погледни ме. Виж ме, друже, татко е. 280 00:42:31,159 --> 00:42:33,769 Не! - Татко е! Татко е, хей, хей. 281 00:42:35,059 --> 00:42:37,099 Тейт! Погледни ме, приятел. 282 00:42:37,199 --> 00:42:39,255 Погледни ме, приятел. Погледни ме. Татко е. Татко е. 283 00:42:39,355 --> 00:42:43,410 Татко е. Добре ли си, приятел? Знам, че си добре. Знам го. 284 00:44:17,500 --> 00:44:19,539 Никога не си далеч, нали? 285 00:44:20,839 --> 00:44:24,329 Не. Никога не съм далеч. 286 00:44:29,950 --> 00:44:32,040 Знаеш ли, ще загубим това място. 287 00:44:36,220 --> 00:44:38,280 Може би. 288 00:44:41,190 --> 00:44:43,200 Нямам търпение, мамка му. 289 00:44:48,360 --> 00:44:50,360 Какво ще правиш? 290 00:44:53,160 --> 00:44:55,359 Мамка му, не знам. 291 00:44:55,459 --> 00:44:59,040 Вероятно същото, което правя тук, просто..някъде другаде. 292 00:45:02,420 --> 00:45:04,470 Ами ти, Бет? 293 00:45:06,320 --> 00:45:08,339 Какво ще правиш ти? 294 00:45:09,539 --> 00:45:11,625 Ще спя. 295 00:45:13,200 --> 00:45:15,210 Цяла година. 296 00:45:17,460 --> 00:45:19,480 Да. 297 00:45:20,700 --> 00:45:24,420 Е, ако искаш компания.. 298 00:45:25,940 --> 00:45:27,960 Никога не знаеш. 299 00:45:30,360 --> 00:45:32,360 Ще знам. 300 00:45:32,460 --> 00:45:34,460 Превод, субтитри и адаптация Scryptorum 28914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.