All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E05.720p.NOW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 The following programme contains strong language. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,237 Er, you're free to come and go as you please. 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,240 Green for go, red for no. That kind of thing. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,037 There is, er, rather, an issue with the shareholders. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,717 Money. Mr Pym, I'm on top of it. 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,277 I have leverage. I'll be there in the morning. 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,317 (GRUNTS)(GROANS) Naloxone. Disease and cure, eh? 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,360 (SPEAKS ITALIAN): 9 00:00:33,720 --> 00:00:37,397 -This is real? -Meet me in Rome and I will tell you everything. 10 00:00:37,480 --> 00:00:39,797 "Am I speaking with Alfie Bird?" If you're ever in London, 11 00:00:39,880 --> 00:00:42,357 feel free to drop by and I will show you my files. 12 00:00:42,440 --> 00:00:45,317 (ALARM BLARES) It's kind of a diary. I've hidden it here, in Rome. 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,517 You have out done yourself, my friend. 14 00:00:48,600 --> 00:00:52,517 Mr Bird? Do you have a place to stay? Can you take me there? 15 00:00:52,600 --> 00:00:54,677 Your diary is a puzzle. 16 00:00:54,760 --> 00:00:57,357 You haven't finished decoding it yet? 'One more code to crack. 17 00:00:57,440 --> 00:01:00,077 Five more pages to read.' 18 00:01:00,160 --> 00:01:02,317 'I need you to find a man called Jensen. 19 00:01:02,400 --> 00:01:05,200 I need you to get some of his DNA for me.' 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,157 (PEOPLE CHATTER) 21 00:01:16,240 --> 00:01:18,157 (MUSIC PLAYS FAINTLY VIA SPEAKERS) 22 00:01:18,240 --> 00:01:20,077 Etta! Ah. 23 00:01:20,160 --> 00:01:22,160 Thanks for coming! 24 00:01:24,360 --> 00:01:27,277 Well, you're looking well, Alfie! Oh, thank you. 25 00:01:27,360 --> 00:01:29,277 (CHUCKLES) 26 00:01:29,360 --> 00:01:31,237 (SIGHS) So, 27 00:01:31,320 --> 00:01:33,277 how's the novel coming along? 28 00:01:33,360 --> 00:01:35,877 Good! Finished it? 29 00:01:35,960 --> 00:01:37,677 Almost. 30 00:01:37,760 --> 00:01:41,237 I've been thinking if I shouldn't maybe rework it a little bit. 31 00:01:41,320 --> 00:01:43,597 Make it more of a young adult sort of thing. 32 00:01:43,680 --> 00:01:45,997 Makes sense. There's a big market there. 33 00:01:46,080 --> 00:01:47,757 It's where the money is. Good on you. 34 00:01:47,840 --> 00:01:50,837 I've also been thinking, maybe I could move into ghost writing. 35 00:01:50,920 --> 00:01:54,757 You know, celebrity biographies, sportsmen, pop stars, whatnot. 36 00:01:54,840 --> 00:01:57,117 I mean I wrote enough profiles back in the day. 37 00:01:57,200 --> 00:01:58,877 T-They were good profiles. (CHUCKLES) 38 00:01:58,960 --> 00:02:01,437 It was the good profiles that got you in trouble. 39 00:02:01,520 --> 00:02:04,677 Because, strictly speaking, not all the good bits were yours. 40 00:02:04,760 --> 00:02:06,397 I've gotta move past that, Etta. 41 00:02:06,480 --> 00:02:08,557 I've got to. 42 00:02:08,640 --> 00:02:10,877 So I've been thinking, yeah, what about this? 43 00:02:10,960 --> 00:02:13,037 I write a mea culpa. 44 00:02:13,120 --> 00:02:15,117 Alfie-No. No. No. Honestly. 45 00:02:15,200 --> 00:02:17,997 I own it. I was under pressure. 46 00:02:18,080 --> 00:02:21,637 I took short cuts... You plagiarised, and you lied. 47 00:02:21,720 --> 00:02:23,517 I amplified. 48 00:02:23,600 --> 00:02:25,917 Cos I was turning in four stories a day, 49 00:02:26,000 --> 00:02:29,357 I didn't have time to check every single molecule of fact. 50 00:02:29,440 --> 00:02:32,917 Or write all your own words. Four stories a day, Etta. 51 00:02:33,000 --> 00:02:35,637 Do you think things have got better since you left? 52 00:02:35,720 --> 00:02:37,637 It's a dying industry. 53 00:02:37,720 --> 00:02:41,280 Except all I've ever wanted to do was be a journalist. 54 00:02:43,400 --> 00:02:47,037 OK. Listen. So I've actually got a story. 55 00:02:47,120 --> 00:02:49,677 (SIGHS) An actual, actual story. 56 00:02:49,760 --> 00:02:52,557 Oh, come on, Alfie. Seriously. OK. 57 00:02:52,640 --> 00:02:54,317 (INHALES SHARPLY) 58 00:02:54,400 --> 00:02:57,277 So there's this thing. Nine Horses. 59 00:02:57,360 --> 00:03:00,477 (BREATHES SHAKILY) It's like solving an online mystery. 60 00:03:00,560 --> 00:03:02,237 A puzzle. 61 00:03:02,320 --> 00:03:04,517 Like the Crystal Maze. But... But real. 62 00:03:04,600 --> 00:03:06,597 And massive. But, erm... 63 00:03:06,680 --> 00:03:09,957 semi-secret. Like, counter cultural woo-woo. 64 00:03:10,040 --> 00:03:13,077 And it is fucking awesome. Best will in the world. 65 00:03:13,160 --> 00:03:16,357 -So what? -A lot of people think it's a recruitment tool. 66 00:03:16,440 --> 00:03:18,837 For? KGB. CIA. 67 00:03:18,920 --> 00:03:22,597 Maybe some kind erm... Masonic-type conspiracy thing. 68 00:03:22,680 --> 00:03:24,597 What people? What, "what people" what? 69 00:03:24,680 --> 00:03:26,357 What people think this? 70 00:03:26,440 --> 00:03:29,317 Internet people. It's rancid bollocks like this 71 00:03:29,400 --> 00:03:32,477 that killed newspapers in the first place, you do know that? 72 00:03:32,560 --> 00:03:36,680 There's something in this, Etta. A woman is missing. 73 00:03:37,960 --> 00:03:39,680 OK. 74 00:03:41,160 --> 00:03:43,077 What woman? Iris something. 75 00:03:43,160 --> 00:03:45,437 And she's missing under what circumstances? 76 00:03:45,520 --> 00:03:48,117 She solved it! Nine Horses. 77 00:03:48,200 --> 00:03:49,877 And? Disappeared. 78 00:03:49,960 --> 00:03:52,357 When? - - At some point. -Where? - Is she? 79 00:03:52,440 --> 00:03:54,477 Did she disappear from? Unclear. 80 00:03:54,560 --> 00:03:59,197 So... what's the story? What - happened to her and why? -That's it! 81 00:03:59,280 --> 00:04:03,037 Don't you see it? Who basically even knows? 82 00:04:03,120 --> 00:04:06,637 Seriously, Alfie. You're a good egg. 83 00:04:06,720 --> 00:04:09,877 But if you just wanna farm clicks and call it journalism, 84 00:04:09,960 --> 00:04:12,917 go ahead, do it. Live long and prosper. 85 00:04:13,000 --> 00:04:15,437 And when you're rich, because of your clicks, 86 00:04:15,520 --> 00:04:18,477 and you prove that whatshername was murdered by the Vatican 87 00:04:18,560 --> 00:04:22,157 because she's carrying Bill Gates' antichrist love child, 88 00:04:22,240 --> 00:04:24,157 you can drive past my hovel in your Aston Martin, 89 00:04:24,240 --> 00:04:26,397 throw money from the windows 90 00:04:26,480 --> 00:04:29,237 and laugh at where my journalistic integrity got me. 91 00:04:29,320 --> 00:04:33,717 But what you don't get is a job on any newspaperlwork on. 92 00:04:33,800 --> 00:04:37,320 Not ever again. Not if I've got a say in the matter. 93 00:04:41,000 --> 00:04:42,837 I'm Alfie Bird. 94 00:04:42,920 --> 00:04:44,757 (SIGHS) 95 00:04:44,840 --> 00:04:47,397 I'm Alfie. Alfie Bird. 96 00:04:47,480 --> 00:04:50,437 (BREATHES DEEPLY) 97 00:04:50,520 --> 00:04:52,480 (BREATHES SHAKILY) 98 00:04:55,080 --> 00:04:57,920 This is Five Minutes to Midnight. 99 00:05:00,960 --> 00:05:02,917 Shit. (SNIFFLES) 100 00:05:03,000 --> 00:05:05,957 This is Five Seconds to Midnight. (GROANS) 101 00:05:06,040 --> 00:05:08,800 Come on, Alfie. (EXHALES SHARPLY) Blugh! 102 00:05:14,320 --> 00:05:17,357 My name is Alfie Bird. 103 00:05:17,440 --> 00:05:20,640 This is Two Seconds to Midnight. 104 00:05:23,360 --> 00:05:26,520 ♪ SIOUXSIE: Here Comes That Day ♪ 105 00:05:28,960 --> 00:05:32,517 ♪ Oh, here comes that day 106 00:05:32,600 --> 00:05:34,597 ♪ Here comes that day 107 00:05:34,680 --> 00:05:39,757 ♪ Oh, here comes the rain on your parade 108 00:05:39,840 --> 00:05:44,600 ♪ There's a price to pay 109 00:05:45,920 --> 00:05:50,760 ♪ For a life of insincerity 110 00:05:53,520 --> 00:05:58,600 ♪ And you pretend that it doesn't matter 111 00:05:59,800 --> 00:06:02,840 ♪ And that you're not scared 112 00:06:04,440 --> 00:06:07,637 ♪ Oh, here comes that day 113 00:06:07,720 --> 00:06:10,077 ♪ Here comes that day 114 00:06:10,160 --> 00:06:15,240 ♪ Oh, here comes that rain on your parade... ♪ 115 00:06:24,000 --> 00:06:27,920 Alfie... Alfie, if you can still hear me, tug your earlobe. 116 00:06:29,280 --> 00:06:31,477 OK, listen. I know you're scared. 117 00:06:31,560 --> 00:06:33,840 (VIA EARPIECE): Just trust me, I need that book. 118 00:06:37,680 --> 00:06:40,200 Look I don't care what I have to do to get it back. 119 00:06:42,680 --> 00:06:46,197 Alfie, if you understand me, just give me a signal. Any signal. 120 00:06:46,280 --> 00:06:48,037 Anything. 121 00:06:48,120 --> 00:06:49,880 Do not take that book! 122 00:06:51,240 --> 00:06:53,000 (SIGHS) 123 00:07:03,400 --> 00:07:05,277 (TYRES SCREECH) 124 00:07:05,360 --> 00:07:07,400 (SPEAKS ITALIAN): 125 00:07:15,040 --> 00:07:17,120 Alfie, don't make me do this. 126 00:07:20,200 --> 00:07:22,240 Fuck. 127 00:07:35,960 --> 00:07:39,520 (ANGRILY SPEAKS ITALIAN) (BYSTANDER EXCLAIMS IN ITALIAN) 128 00:07:48,400 --> 00:07:50,120 Here, we're... We're nearly there. 129 00:07:56,320 --> 00:07:58,920 (HORN HONKING) 130 00:08:02,000 --> 00:08:03,720 (HORNS HONKING) 131 00:08:09,160 --> 00:08:10,837 (PHONE CLICKS) 132 00:08:10,920 --> 00:08:14,917 ♪ GUE: Business ♪ 133 00:08:15,000 --> 00:08:16,997 (MOBILE BUZZES AND CHIMES) 134 00:08:17,080 --> 00:08:19,880 (MUSIC CONTINUES ON SPEAKER) 135 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 (LINE RINGING) 136 00:08:43,520 --> 00:08:45,317 (PILLS RATTLE) 137 00:08:45,400 --> 00:08:47,637 (PEOPLE CHATTER) (MUSIC PLAYS FAINTLY ON SPEAKER) 138 00:08:47,720 --> 00:08:50,440 ("Addo Staje by J Lord PLAYS VIA SPEAKERS NEARBY) 139 00:09:31,680 --> 00:09:33,960 ♪ ALLEGRI: Miserere Mei, Deus ♪ 140 00:09:42,200 --> 00:09:45,080 (MUSIC CONTINUES ON SPEAKERS) 141 00:09:49,080 --> 00:09:51,040 (EXHALES SHARPLY) 142 00:09:53,880 --> 00:09:55,600 (METALLIC CLUNK) 143 00:09:59,480 --> 00:10:01,320 (SIGHS) 144 00:10:02,440 --> 00:10:04,640 (COMB CLATTERS) (SIGHS) 145 00:10:06,360 --> 00:10:08,517 (WATER RUNNING) 146 00:10:08,600 --> 00:10:10,440 (MUSIC CONTINUES FAINTLY NEARBY) 147 00:10:20,080 --> 00:10:21,800 (SIGHS) 148 00:10:33,640 --> 00:10:35,400 (ELECTRICITY HUMS) 149 00:10:43,000 --> 00:10:45,520 (SYSTEM BEEPING AND CLICKS) (LIFT DOORS CLOSE) 150 00:10:50,080 --> 00:10:52,200 (LIFT DOORS OPEN) 151 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 (SYSTEM BEEPING AND CHIMES) 152 00:11:34,320 --> 00:11:38,520 (SYSTEM BEEPING AND BUZZES) 153 00:11:40,800 --> 00:11:42,880 (SYSTEM BEEPING AND BUZZES) 154 00:11:46,440 --> 00:11:48,400 (SYSTEM BEEPING AND CHIMES) (LOCK ENGAGES) 155 00:11:58,080 --> 00:11:59,880 (SYSTEM BEEPING AND CHIMES) (LOCK ENGAGES) 156 00:12:46,520 --> 00:12:48,357 Sorry. 157 00:12:48,440 --> 00:12:50,200 Just planning my escape. 158 00:12:51,960 --> 00:12:54,477 It was a joke! I was joking! 159 00:12:54,560 --> 00:12:56,277 OK. But they don't know that. 160 00:12:56,360 --> 00:12:58,597 They're not great at detecting sarcasm. 161 00:12:58,680 --> 00:13:00,957 OK? Who the murder drones or... 162 00:13:01,040 --> 00:13:03,317 Meski. How's your nose for sarcasm? 163 00:13:03,400 --> 00:13:06,637 -Very poor. -Would you mind explaining that to Joy for me? 164 00:13:06,720 --> 00:13:11,037 Not at all. Joy, my nose for sarcasm is very poor. 165 00:13:11,120 --> 00:13:14,717 God, that must be awful(!) Not really. I'm fine with it. 166 00:13:14,800 --> 00:13:17,040 OK. So, I know you weren't trying to escape. 167 00:13:18,000 --> 00:13:19,757 But just for the sake of argument, 168 00:13:19,840 --> 00:13:21,517 say you were- Yeah. But I wasn't. 169 00:13:21,600 --> 00:13:23,237 Yes, I know! But say you where, 170 00:13:23,320 --> 00:13:24,997 you really, really can't. 171 00:13:25,080 --> 00:13:27,397 OK? Really, really. Please. 172 00:13:27,480 --> 00:13:29,157 Duh. 173 00:13:29,240 --> 00:13:31,997 Good! Excellent. 174 00:13:32,080 --> 00:13:35,080 Just be careful with the antiphrasis. 175 00:13:37,960 --> 00:13:39,877 You don't seem yourself today. 176 00:13:39,960 --> 00:13:42,117 (SCOFFS) How would you know? 177 00:13:42,200 --> 00:13:44,400 Well, because I think I know you well enough to know. 178 00:13:45,440 --> 00:13:48,480 Has she called yet? About swapping me for the diary? 179 00:13:49,440 --> 00:13:51,320 Not yet, no. 180 00:13:52,400 --> 00:13:54,797 I think I might actually be a bit scared that she won't call. 181 00:13:54,880 --> 00:13:57,957 She'll call. Except you said that she wouldn't. 182 00:13:58,040 --> 00:13:59,757 Yeah, and then you said she would. 183 00:13:59,840 --> 00:14:02,877 What if I was wrong? Well I don't think you were. 184 00:14:02,960 --> 00:14:04,677 I thought you made a very convincing case. 185 00:14:04,760 --> 00:14:07,717 Yeah, because he said he'd... cut my hand off. 186 00:14:07,800 --> 00:14:09,597 What? Who said... Who said what? 187 00:14:09,680 --> 00:14:14,440 That prick that called yesterday. Oh, my God, Joy! What are you? A bat? 188 00:14:15,880 --> 00:14:17,997 Er, OK, look. 189 00:14:18,080 --> 00:14:20,117 That was completely, erm... 190 00:14:20,200 --> 00:14:24,037 He... He was just saying that to scare me. OK? 191 00:14:24,120 --> 00:14:26,717 Fair play. Seemed to work. 192 00:14:26,800 --> 00:14:29,960 Fuck yes! But only for a minute, OK? 193 00:14:31,120 --> 00:14:35,157 Joy, nobody is going to be cutting anybody's hand off, 194 00:14:35,240 --> 00:14:38,117 alright? Cross my heart and hope to die. 195 00:14:38,200 --> 00:14:41,117 Turn around, touch the ground. 196 00:14:41,200 --> 00:14:43,197 What? 197 00:14:43,280 --> 00:14:45,517 Turn around and touch the ground. Why? 198 00:14:45,600 --> 00:14:48,837 (CHUCKLES) Oh, you're being sarcastic - now? Is this an irony? -No. 199 00:14:48,920 --> 00:14:50,717 I'm really confused. 200 00:14:50,800 --> 00:14:54,077 -What does that mean? -It's in folklore or something, isn't it? 201 00:14:54,160 --> 00:14:56,520 It's a playground thing when you... 202 00:14:57,840 --> 00:14:59,640 (SIGHS) 203 00:15:01,080 --> 00:15:02,797 None of this means anything to you, does it? 204 00:15:02,880 --> 00:15:04,557 How could it? 205 00:15:04,640 --> 00:15:06,440 Nobody tells me anything. 206 00:15:08,000 --> 00:15:09,840 What? 207 00:15:11,800 --> 00:15:13,477 OK. 208 00:15:13,560 --> 00:15:15,480 Do you get vertigo? 209 00:15:16,440 --> 00:15:19,677 No. Why? 210 00:15:19,760 --> 00:15:22,880 (CLICKS TONGUE) Cos he gives people vertigo sometimes. 211 00:15:26,000 --> 00:15:27,637 Can you play Minecraft on it? 212 00:15:27,720 --> 00:15:30,280 What is it with your generation and sincerity? 213 00:15:31,600 --> 00:15:34,880 Don't know. (SNIFFLES) 214 00:15:36,840 --> 00:15:38,597 She was frightened too. 215 00:15:38,680 --> 00:15:42,080 Who was? Miss Brook. Iris. 216 00:15:43,960 --> 00:15:46,397 She said we called him Charlie to diminish him. 217 00:15:46,480 --> 00:15:50,717 Because he frightened us. She was probably right, 218 00:15:50,800 --> 00:15:53,197 right? 219 00:15:53,280 --> 00:15:55,397 Well, I don't know about frightened. 220 00:15:55,480 --> 00:15:57,557 I know he makes me feel odd. 221 00:15:57,640 --> 00:16:00,320 In a Clarke's Third Law sort of way. 222 00:16:02,040 --> 00:16:03,677 I don't know what that means. 223 00:16:03,760 --> 00:16:08,557 "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." 224 00:16:08,640 --> 00:16:12,317 We don't even know the extent of it. Not yet. 225 00:16:12,400 --> 00:16:15,757 We know he can simulate molecular structures 226 00:16:15,840 --> 00:16:18,680 and reactions with staggering speed and accuracy. 227 00:16:19,760 --> 00:16:22,600 He could cure cancer tomorrow. 228 00:16:23,800 --> 00:16:25,600 Cure dementia. 229 00:16:27,000 --> 00:16:28,800 Cure everything. 230 00:16:30,440 --> 00:16:32,717 Could mitigate climate change. 231 00:16:32,800 --> 00:16:34,677 Maybe even end it. 232 00:16:34,760 --> 00:16:37,757 He could let us peel back the surface of the world 233 00:16:37,840 --> 00:16:39,757 and see what's underneath. 234 00:16:39,840 --> 00:16:41,680 But he... 235 00:16:42,920 --> 00:16:44,680 It... 236 00:16:45,760 --> 00:16:48,117 It's asleep, right? Yes 237 00:16:48,200 --> 00:16:50,640 And you can't wake it up. 238 00:16:51,560 --> 00:16:53,280 Not without the password. 239 00:16:54,680 --> 00:16:57,640 Which is what you needed - from Miss Brook. -That's right. 240 00:16:58,680 --> 00:17:00,357 Iris. 241 00:17:00,440 --> 00:17:02,720 What is she so afraid of? 242 00:17:03,760 --> 00:17:05,437 Nothing. 243 00:17:05,520 --> 00:17:08,480 Phantasms. Hobgoblins. 244 00:17:09,760 --> 00:17:11,917 A mad man's delusions. 245 00:17:12,000 --> 00:17:13,917 What, that the bloke in the attic? 246 00:17:14,000 --> 00:17:15,760 Beardy one and whatnot? 247 00:17:17,080 --> 00:17:19,440 Yeah. That bloke, Jensen. 248 00:17:20,760 --> 00:17:22,917 I saw him. 249 00:17:23,000 --> 00:17:26,080 Oh, yeah. Through the window this morning. 250 00:17:27,080 --> 00:17:29,917 When I wasn't escaping. OK. 251 00:17:30,000 --> 00:17:32,160 Can I meet him? 252 00:17:33,480 --> 00:17:35,440 Why would you wanna do that? 253 00:17:38,320 --> 00:17:41,837 He made Charlie Baked Potatoes. Why wouldn't I? 254 00:17:41,920 --> 00:17:45,120 Big Potatoes. Exactly. 255 00:17:46,720 --> 00:17:48,640 Well, I wish you could meet him. I really do. 256 00:17:49,880 --> 00:17:52,520 Least, I wish you could meet the man that he used to be. 257 00:17:54,120 --> 00:17:55,917 But what he is now... 258 00:17:56,000 --> 00:17:58,120 What's left of him... 259 00:17:59,720 --> 00:18:02,760 Well what's left of him is very, very dangerous. 260 00:18:04,200 --> 00:18:06,197 So no, you can't meet him. 261 00:18:06,280 --> 00:18:08,117 What happened to him? 262 00:18:08,200 --> 00:18:10,397 (INHALES SHARPLY) 263 00:18:10,480 --> 00:18:12,320 All he did was think. 264 00:18:14,960 --> 00:18:16,920 And madness... 265 00:18:17,800 --> 00:18:21,320 ...is thinking past the point where thinking starts to hurt. 266 00:18:36,845 --> 00:18:38,600 (VEHICLE HORNS HONKING) 267 00:18:39,720 --> 00:18:42,197 OK, here it is. 268 00:18:42,280 --> 00:18:44,080 This won't take long. 269 00:18:54,680 --> 00:18:56,277 (LOCK CLICKS) 270 00:18:56,360 --> 00:19:00,077 (TYRES SCREECH) (HORN BLARES) (DRIVER SHOUTS IN ITALIAN) 271 00:19:00,160 --> 00:19:02,000 (PHONE CLICKS) 272 00:19:05,840 --> 00:19:08,397 (MOPED ENGINE REVS) 273 00:19:08,480 --> 00:19:10,357 (BUTTONS BEEPING) 274 00:19:10,440 --> 00:19:12,997 (MOPED ENGINE STOPS) (METALLIC CLACK) 275 00:19:13,080 --> 00:19:15,200 (ITALIAN MUSIC PLAYS VIA SPEAKER) 276 00:19:23,120 --> 00:19:25,357 (GROANING) 277 00:19:25,440 --> 00:19:27,440 (GROANS) 278 00:19:28,760 --> 00:19:30,800 (BREATHES HEAVILY) (GROANS) 279 00:19:33,360 --> 00:19:35,640 (BREATHES HEAVILY) 280 00:19:37,880 --> 00:19:40,920 (MUFFLED GROANING) 281 00:19:46,520 --> 00:19:48,240 (GRUNTS) 282 00:20:02,400 --> 00:20:04,160 (GRUNTS) 283 00:20:08,440 --> 00:20:10,560 (GROANING) 284 00:20:43,720 --> 00:20:45,440 (HUSHED): Fucking shit! 285 00:20:48,960 --> 00:20:51,360 Who's coming? (LOCK CLICKS) 286 00:20:56,320 --> 00:20:58,080 (COUPLE CHATTERS) 287 00:21:05,280 --> 00:21:06,760 (MOBILE RINGS AND BUZZES) 288 00:22:07,640 --> 00:22:09,357 (LOCK CLICKS) (DOOR OPENS) 289 00:22:09,440 --> 00:22:11,157 This is it. 290 00:22:11,240 --> 00:22:13,157 (KEYS JANGLE) 291 00:22:13,240 --> 00:22:14,997 (DOOR CLOSES) 292 00:22:15,080 --> 00:22:17,120 (FLOOR SQUEAKS) (SWITCHES CLICK) 293 00:22:19,120 --> 00:22:21,360 Well, here we are. 294 00:22:27,880 --> 00:22:30,800 Can I get you a coffee? No, thank you. 295 00:22:32,640 --> 00:22:34,357 Oh, please... Ah. Sorry. 296 00:22:34,440 --> 00:22:36,117 Not Cindy. 297 00:22:36,200 --> 00:22:38,197 She's very expensive. (CHUCKLES) 298 00:22:38,280 --> 00:22:40,240 Of course. Sorry. 299 00:22:43,040 --> 00:22:44,920 This is a nice place. 300 00:22:46,280 --> 00:22:48,597 Well, when in Rome. (CHUCKLES) 301 00:22:48,680 --> 00:22:52,920 I'm in Rome. I have a room at the Ibis. Cops' salary. 302 00:22:55,600 --> 00:22:58,197 Would you like to sit down? Make yourself at home. 303 00:22:58,280 --> 00:23:00,000 Yes. Thank you. 304 00:23:01,680 --> 00:23:04,317 So! What brings you to Rome? 305 00:23:04,400 --> 00:23:06,517 Fizzy water? I'm good, thank you. 306 00:23:06,600 --> 00:23:08,677 There's a mini bar! Really. 307 00:23:08,760 --> 00:23:10,840 Ah, if you're sure. 308 00:23:14,160 --> 00:23:17,720 (INHALES SHARPLY) (WHISPERS): Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 309 00:23:19,000 --> 00:23:21,237 (SIGHS) 310 00:23:21,320 --> 00:23:23,797 Where are you, Alfie? 311 00:23:23,880 --> 00:23:25,557 Where are you? 312 00:23:25,640 --> 00:23:27,597 Where are you, where are you, where are you? 313 00:23:27,680 --> 00:23:29,800 Fifth floor. 314 00:23:32,800 --> 00:23:33,960 Fifth. 315 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 (SIGHS) 316 00:23:43,040 --> 00:23:45,000 (LIFT WHIRRS) 317 00:23:51,040 --> 00:23:52,800 (BREATHES HEAVILY) 318 00:23:55,960 --> 00:23:58,757 So, is this your first time in Rome? 319 00:23:58,840 --> 00:24:00,637 It is! 320 00:24:00,720 --> 00:24:02,717 Are you here alone or... 321 00:24:02,800 --> 00:24:04,877 All alone. Sadly. 322 00:24:04,960 --> 00:24:07,677 For work? No. No, no, no. Just for fun. 323 00:24:07,760 --> 00:24:10,877 Sightseeing, all the rest of it. The dolce vita. 324 00:24:10,960 --> 00:24:13,477 But all this equipment? Oh, it's a force of habit, really. 325 00:24:13,560 --> 00:24:16,277 Just in case. (CHUCKLES) News never sleeps! 326 00:24:16,360 --> 00:24:18,557 I see. (SIGHS) But oh, my days! 327 00:24:18,640 --> 00:24:20,517 Who... Who cares about work? 328 00:24:20,600 --> 00:24:23,677 Rome's amazing! There's so much history. 329 00:24:23,760 --> 00:24:26,957 Do you know, literally on every corner! Have you seen the Colosseum? 330 00:24:27,040 --> 00:24:29,920 (BELL TOLLS IN DISTANCE) Of course you have. 331 00:24:32,640 --> 00:24:36,800 -No reason to be nervous. -I ain't nervous. I'm being English. (LAUGHS) 332 00:24:54,120 --> 00:24:56,757 (DOOR CREAKS) 333 00:24:56,840 --> 00:24:58,637 Alfie. 334 00:24:58,720 --> 00:25:01,717 Have you had many dealings with the police over the years? 335 00:25:01,800 --> 00:25:03,557 No. No. No. Er, not really. I'm much... 336 00:25:03,640 --> 00:25:05,317 much too boring for that. I mean, 337 00:25:05,400 --> 00:25:07,797 speeding tickets and all that. And, erm... 338 00:25:07,880 --> 00:25:11,597 My-My bike was stolen this one time, fucker. (CHUCKLES) 339 00:25:11,680 --> 00:25:13,637 But yeah. That's it, really. 340 00:25:13,720 --> 00:25:16,517 But it's clear to me that you're a man with emotional intelligence. 341 00:25:16,600 --> 00:25:18,277 Thank you. I hope so. 342 00:25:18,360 --> 00:25:20,357 So I wonder if you could guess... 343 00:25:20,440 --> 00:25:24,077 the thing a police officer hates more than anything else. 344 00:25:24,160 --> 00:25:26,837 Paperwork, maybe? Of course. 345 00:25:26,920 --> 00:25:28,757 Nobody likes paperwork, right? 346 00:25:28,840 --> 00:25:32,837 (EXHALES SHARPLY) But what we hate is people who kill police officers. 347 00:25:32,920 --> 00:25:35,157 Right. Of course. 348 00:25:35,240 --> 00:25:38,800 May I show you something? Absolutely. 349 00:25:44,920 --> 00:25:47,520 (CLOCK TICKING) 350 00:25:49,480 --> 00:25:51,320 (SIGHS) 351 00:25:56,480 --> 00:25:58,077 This is my good friend, Teo. 352 00:25:58,160 --> 00:26:01,040 This is his wife, Carlotta. 353 00:26:02,360 --> 00:26:04,037 Their little girls. 354 00:26:04,120 --> 00:26:08,477 They're a little bit older now. -This is last summer. -Oh. 355 00:26:08,560 --> 00:26:11,680 And Teo. Here, he's hiking. 356 00:26:13,520 --> 00:26:15,837 He was murdered by your friend, Iris Nixon. 357 00:26:15,920 --> 00:26:17,920 (BREATHES SHAKILY) 358 00:26:23,080 --> 00:26:25,517 Well, "friend" isn't really the word I'd use. 359 00:26:25,600 --> 00:26:28,317 She's more subject matter, to be fair. 360 00:26:28,400 --> 00:26:31,237 I think he was... It is OK to say "fucking"? 361 00:26:31,320 --> 00:26:33,277 I think that's probably fine, yeah. 362 00:26:33,360 --> 00:26:36,717 Thank you. My English is not- It's very good. Better than mine! 363 00:26:36,800 --> 00:26:39,320 Thank you. Well, he was fucking her. 364 00:26:42,600 --> 00:26:44,360 And now he's dead. 365 00:26:46,480 --> 00:26:48,720 I think maybe BECAUSE he was fucking her. 366 00:26:49,880 --> 00:26:51,717 So... 367 00:26:51,800 --> 00:26:54,277 what I'm wondering, Alfie, is... 368 00:26:54,360 --> 00:26:56,397 why did you tell me you were in London, 369 00:26:56,480 --> 00:26:58,240 when you were actually in Rome? Er... 370 00:27:00,720 --> 00:27:03,197 I mean, did I say that? I didn't think I did. 371 00:27:03,280 --> 00:27:05,757 I-I think you probably sort of assumed. 372 00:27:05,840 --> 00:27:07,877 Oh, perhaps you're right. 373 00:27:07,960 --> 00:27:11,477 Perhaps I was just, um, hearing what I wanted to hear. 374 00:27:11,560 --> 00:27:13,360 But, um... 375 00:27:14,960 --> 00:27:16,717 ...here you are, right? 376 00:27:16,800 --> 00:27:18,720 In Rome? 377 00:27:20,400 --> 00:27:22,240 With all your equipment? 378 00:27:23,360 --> 00:27:26,197 Arriving on a... last-minute ticket? 379 00:27:26,280 --> 00:27:27,957 Staying in a... 380 00:27:28,040 --> 00:27:30,357 last-minute, high-end apartment you can't afford... 381 00:27:30,440 --> 00:27:33,040 because all the cheap ones were already booked? 382 00:27:34,120 --> 00:27:37,120 So... why the urgency, Alfie? 383 00:27:39,400 --> 00:27:42,517 One more question for you, OK? OK. 384 00:27:42,600 --> 00:27:46,957 Can you imagine who police officers hate as much as people 385 00:27:47,040 --> 00:27:48,960 who murder police officers? 386 00:27:50,440 --> 00:27:52,877 Maybe even more? (BREATHES SHAKILY) No. 387 00:27:52,960 --> 00:27:56,197 We hate people who knowingly provide assistance 388 00:27:56,280 --> 00:27:58,480 to people who murder police officers. 389 00:27:59,560 --> 00:28:01,360 (BREATHES SHAKILY) 390 00:28:02,400 --> 00:28:05,157 I could get in trouble for showing you this. But, um... 391 00:28:05,240 --> 00:28:07,760 (ZIP OPENS) 392 00:28:11,000 --> 00:28:15,240 I think you should understand what you're involved with here. 393 00:28:18,040 --> 00:28:19,760 This is Teo. 394 00:28:21,520 --> 00:28:23,320 (GROANS) 395 00:28:25,840 --> 00:28:27,560 And these bits here... 396 00:28:28,560 --> 00:28:30,680 ...they were two detectives from Rome. 397 00:28:32,880 --> 00:28:35,000 (SIGHS) This over here... 398 00:28:35,960 --> 00:28:37,597 ...that's a face. 399 00:28:37,680 --> 00:28:39,440 (WRETCHES) 400 00:28:41,800 --> 00:28:43,480 (WRETCHES) 401 00:28:45,600 --> 00:28:48,037 (PHOTOS THUD) 402 00:28:48,120 --> 00:28:50,040 She didn't tell you any of this, did she? 403 00:28:51,360 --> 00:28:53,917 She didn't tell you she went to Teo for help. 404 00:28:54,000 --> 00:28:57,040 That he woke up that morning a father to two young girls. 405 00:28:57,960 --> 00:29:01,200 "Ended it as 6'2" of meat on dirt. 406 00:29:02,680 --> 00:29:05,760 Cos that's what she does. She manipulates good people... 407 00:29:06,840 --> 00:29:09,277 ...decent people, into helping her. 408 00:29:09,360 --> 00:29:11,117 (WRETCHES) 409 00:29:11,200 --> 00:29:12,960 Alfie... 410 00:29:14,600 --> 00:29:16,320 ...I think you're a decent person. 411 00:29:17,600 --> 00:29:19,317 I think you're a good person. 412 00:29:19,400 --> 00:29:21,517 What did she ask you to do? 413 00:29:21,600 --> 00:29:23,277 (MUTTERS): Don't do it, Alfie. Alfie. 414 00:29:23,360 --> 00:29:26,117 You have to decide which side you're on here. 415 00:29:26,200 --> 00:29:28,757 And I don't mean in terms of law and order. 416 00:29:28,840 --> 00:29:30,757 I mean in terms of your personal safety. 417 00:29:30,840 --> 00:29:32,717 Cos four police men are dead. 418 00:29:32,800 --> 00:29:35,717 And if you choose the wrong side in a fight like that, 419 00:29:35,800 --> 00:29:37,680 how do you think that ends for you? 420 00:29:52,920 --> 00:29:54,760 (BREATHES SHAKILY) 421 00:30:01,560 --> 00:30:03,957 I want the rights to the story. 422 00:30:04,040 --> 00:30:06,600 Exclusive. 423 00:30:09,360 --> 00:30:13,117 All mine. All of it. You keep me in the loop. 424 00:30:13,200 --> 00:30:16,597 You don't speak to anyone else. You're my exclusive source. 425 00:30:16,680 --> 00:30:18,720 Give me everything you have. 426 00:30:23,120 --> 00:30:24,280 Whatever it takes. 427 00:30:33,640 --> 00:30:35,797 She forced me to steal this from a library. 428 00:30:35,880 --> 00:30:37,680 She's obsessed with this book. 429 00:30:38,640 --> 00:30:39,920 I don't know why. 430 00:30:40,760 --> 00:30:43,557 (GASPS) (GASPS)(GROANS) 431 00:30:43,640 --> 00:30:45,400 (GRUNTS) (EXHALES SHARPLY) 432 00:30:49,720 --> 00:30:51,597 Don't you move! 433 00:30:51,680 --> 00:30:55,197 (BREATHES SHAKILY) Argh. Fucking Judas! 434 00:30:55,280 --> 00:30:58,877 Is... Is she...? Oh, my God, you've killed her. 435 00:30:58,960 --> 00:31:01,877 (MOPEDS APPROACH) (MEN SPEAK ITALIAN) Somebody knows that I'm here. 436 00:31:01,960 --> 00:31:03,637 We need to go now! 437 00:31:03,720 --> 00:31:05,437 I am not a Judas. 438 00:31:05,520 --> 00:31:08,437 Fine. Let's go. I was playing for time. 439 00:31:08,520 --> 00:31:11,397 OK. Yeah. I knew you'd come. 440 00:31:11,480 --> 00:31:13,437 I-I left the bloody door unlocked! 441 00:31:13,520 --> 00:31:15,397 I am not a Judas. 442 00:31:15,480 --> 00:31:17,517 And bollocks to you for even saying that. 443 00:31:17,600 --> 00:31:21,397 Bollocks to you. A massive, fat bag of bollocks. You wanker. 444 00:31:21,480 --> 00:31:23,957 You just literally did someone in, right in front of my face, 445 00:31:24,040 --> 00:31:27,357 like you were buttering toast. So why would I ever, ever help you now? 446 00:31:27,440 --> 00:31:30,677 Bollocks to you. Get some other sap to help you. 447 00:31:30,760 --> 00:31:35,157 Some other pillock who'll waste the money his nan left him on an Airbnb, 448 00:31:35,240 --> 00:31:38,197 for you to just... do someone in. 449 00:31:38,280 --> 00:31:41,077 She's actually... really nice, actually. 450 00:31:41,160 --> 00:31:43,237 Oh... (EXHALES SHARPLY) 451 00:31:43,320 --> 00:31:45,637 (VEHICLE APPROACHES) 452 00:31:45,720 --> 00:31:47,680 Shit! 453 00:32:10,840 --> 00:32:12,360 (KEY CLICKS) (ENGINE SHUTS OFF) 454 00:32:19,800 --> 00:32:22,477 OK. What's happening? 455 00:32:22,560 --> 00:32:24,917 Well, it turns out I killed her too soon. 456 00:32:25,000 --> 00:32:27,197 We need her alive to get us out of here. 457 00:32:27,280 --> 00:32:29,877 So what are you doing to do? Un-kill her? 458 00:32:29,960 --> 00:32:31,717 It's Naloxone. 459 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 They use it to treat overdoses. 460 00:32:39,360 --> 00:32:41,240 (SYRINGE CLATTERS) 461 00:32:51,200 --> 00:32:53,357 (WHISPERS): Come on, come on, come on.(ENGINE REVS) 462 00:32:53,440 --> 00:32:55,920 (VEHICLE APPROACHES) 463 00:33:37,523 --> 00:33:39,720 ("Miserere mei, Deus" by Allegri PLAYS IN ROOM) 464 00:33:45,480 --> 00:33:47,360 (MUSIC BROADCAST VIA SPEAKERS) 465 00:34:10,840 --> 00:34:12,720 (MUSIC STOPS) 466 00:34:27,320 --> 00:34:29,360 (TREADMILL WHIRRS) 467 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 OK, she's on the move. 468 00:34:38,920 --> 00:34:41,000 We've left the doors unlocked. 469 00:34:53,640 --> 00:34:56,717 (SYSTEM BEEPS AND CLICKS) She's heading to the upper floor, 470 00:34:56,800 --> 00:34:58,760 be patient. 471 00:35:24,120 --> 00:35:26,400 She's entering Jensen's suite. 472 00:35:27,760 --> 00:35:29,960 Let's see what she's up to. 473 00:36:34,440 --> 00:36:36,320 (ANGELIC MUSIC) 474 00:37:11,120 --> 00:37:13,160 (BREATHES SHAKILY) 475 00:37:30,600 --> 00:37:34,160 Move the drones. Eyes on Jensen's suite, overhead pass. 476 00:37:47,640 --> 00:37:49,560 (TREADMILL POWERS DOWN) 477 00:37:52,640 --> 00:37:55,157 (PANTING) 478 00:37:55,240 --> 00:37:58,440 Hello. Can you take this? 479 00:38:12,200 --> 00:38:15,760 Everyone... wait. 480 00:38:17,880 --> 00:38:19,600 Shit. 481 00:38:30,200 --> 00:38:31,837 Who are you? 482 00:38:31,920 --> 00:38:35,640 Um... Joy. 483 00:38:37,760 --> 00:38:39,480 I'm Jensen. 484 00:38:43,560 --> 00:38:45,280 It's nice to meet you. 485 00:38:46,800 --> 00:38:49,397 Would... W-Would you like some water? 486 00:38:49,480 --> 00:38:51,877 Oh, no, really. I should get going. 487 00:38:51,960 --> 00:38:54,757 There's juice. They insist on - providing juice. -I'm really sorry. 488 00:38:54,840 --> 00:38:57,280 I know. I shouldn't. I... Take... 489 00:38:59,000 --> 00:39:02,597 I'm sorry, I didn't know this was actually somebody's room. 490 00:39:02,680 --> 00:39:06,557 The door was open. I have not been here for a long time, really. 491 00:39:06,640 --> 00:39:09,597 Oh, "long time". 492 00:39:09,680 --> 00:39:11,477 (CHUCKLES SOFTLY) 493 00:39:11,560 --> 00:39:13,357 There's no such thing as time. 494 00:39:13,440 --> 00:39:15,357 "Any distinction between past, 495 00:39:15,440 --> 00:39:19,877 present and future is only a stubbornly persistent illusion." 496 00:39:19,960 --> 00:39:22,360 Sorry? (CHUCKLES) You know who said that? 497 00:39:23,760 --> 00:39:25,560 Albert Einstein. 498 00:39:31,600 --> 00:39:33,320 Did someone send you here? 499 00:39:34,840 --> 00:39:37,400 (SCOFFS) No! No! I just... 500 00:39:39,800 --> 00:39:42,317 No, I just... 501 00:39:42,400 --> 00:39:44,600 It's OK. 502 00:39:46,240 --> 00:39:49,037 Yeah. Yeah. (INHALES SHARPLY) Yeah, they did. 503 00:39:49,120 --> 00:39:51,997 Sorry, yeah. Sorry. 504 00:39:52,080 --> 00:39:53,997 And that would be Iris, I expect. 505 00:39:54,080 --> 00:39:56,317 Yep. 506 00:39:56,400 --> 00:39:58,117 She's very clever. 507 00:39:58,200 --> 00:39:59,960 Yeah. 508 00:40:00,920 --> 00:40:02,880 There is so much she wants to know. 509 00:40:04,440 --> 00:40:07,717 -Yeah. -How much did she tell you about the device? 510 00:40:07,800 --> 00:40:10,997 Not much, Cameron did say some words. 511 00:40:11,080 --> 00:40:14,077 But... (SIGHS) ..they weren't really words I understood. 512 00:40:14,160 --> 00:40:17,357 I know that you invented it. Oh, no. Not at all. 513 00:40:17,440 --> 00:40:20,837 Oh. Sorry. I-I thought Cameron said... 514 00:40:20,920 --> 00:40:23,437 Yeah. He probably did but... 515 00:40:23,520 --> 00:40:25,197 he likes to think it's true. 516 00:40:25,280 --> 00:40:27,837 But I'm not clever enough to have "invented" it. 517 00:40:27,920 --> 00:40:29,917 And I'm not sure anyone is. 518 00:40:30,000 --> 00:40:32,637 I... I built it... I built it for sure. 519 00:40:32,720 --> 00:40:35,197 But the device was its own invention. 520 00:40:35,280 --> 00:40:37,197 What does that mean? 521 00:40:37,280 --> 00:40:40,117 I mean it came to me like a memory. 522 00:40:40,200 --> 00:40:42,760 Except perhaps a memory of the future. 523 00:40:44,160 --> 00:40:47,237 Because "time future is contained in time past 524 00:40:47,320 --> 00:40:49,437 and time past in time future." 525 00:40:49,520 --> 00:40:52,117 Yeah. I expect that only works if you know the poem. 526 00:40:52,200 --> 00:40:53,917 (CHUCKLES) I don't know the poem. 527 00:40:54,000 --> 00:40:57,237 Oh, but it's a great poem by a very troubled man. 528 00:40:57,320 --> 00:40:59,157 Um... 529 00:40:59,240 --> 00:41:02,717 But Einstein and this poet are saying the same thing, 530 00:41:02,800 --> 00:41:05,040 expressing the same truth. 531 00:41:06,160 --> 00:41:10,117 Which is that the laws of physics are symmetric and reversible. 532 00:41:10,200 --> 00:41:13,957 The rules are the same whether time runs forward or backward. 533 00:41:14,040 --> 00:41:15,960 All time is one. 534 00:41:16,880 --> 00:41:21,760 So I think of the device as a kind of recursive causal loop. 535 00:41:22,720 --> 00:41:24,357 It created itself. 536 00:41:24,440 --> 00:41:28,357 Bootstrapped itself into existence from nothing. 537 00:41:28,440 --> 00:41:30,960 Ex nihilo. 538 00:41:32,720 --> 00:41:34,877 And I was like its... composer. 539 00:41:34,960 --> 00:41:36,837 Like I was transcribing a melody. 540 00:41:36,920 --> 00:41:38,800 No, I-I know what you mean. 541 00:41:40,240 --> 00:41:43,437 I feel like that sometimes. When I write music. 542 00:41:43,520 --> 00:41:45,397 You write music? Just a bit, yeah. 543 00:41:45,480 --> 00:41:47,680 But some days it feels, like... 544 00:41:49,000 --> 00:41:50,637 ..."I'm not actually writing this". 545 00:41:50,720 --> 00:41:52,717 It's already out there, 546 00:41:52,800 --> 00:41:56,200 just tapping into something. Then you understand. 547 00:42:08,880 --> 00:42:10,637 How long have you been alone here? 548 00:42:10,720 --> 00:42:14,437 Oh, luckily, there's no such thing as time. 549 00:42:14,520 --> 00:42:18,277 Or else I'd be tempted to say something like, "It... 550 00:42:18,360 --> 00:42:20,277 feels like forever." 551 00:42:20,360 --> 00:42:22,720 Who was the last person you spoke to? 552 00:42:23,680 --> 00:42:27,240 Iris must never know the things she seeks to know, Joy. 553 00:42:29,160 --> 00:42:33,357 Charlie mustn't wake. 554 00:42:33,440 --> 00:42:36,197 Why not? 555 00:42:36,280 --> 00:42:38,197 (DOORS SLAM OPEN NEARBY) 556 00:42:38,280 --> 00:42:40,517 Cos it's very dangerous. How? 557 00:42:40,600 --> 00:42:42,757 Mustn't wake. Mustn't wake. 558 00:42:42,840 --> 00:42:44,957 (DOOR OPENS) (GUARD SHOUTS)(MUTTERS) 559 00:42:45,040 --> 00:42:48,157 (TASER CRACKLES) (GROANING) 560 00:42:48,240 --> 00:42:50,157 No! No! Meski! No. 561 00:42:50,240 --> 00:42:53,800 Meski!(GROANING) No. No. No. (TASER CRACKLES) Come on. 562 00:42:55,360 --> 00:42:57,160 (DOOR OPENS) 563 00:43:01,120 --> 00:43:04,077 What do you think? I think what you think. 564 00:43:04,160 --> 00:43:05,877 What do I think? 565 00:43:05,960 --> 00:43:08,157 You think it was a good idea to leave the door 566 00:43:08,240 --> 00:43:12,037 of Jensen's room open, because you wanted to know if she'd go in. 567 00:43:12,120 --> 00:43:15,037 And she went in. So now you know. 568 00:43:15,120 --> 00:43:17,117 And what else do I think? 569 00:43:17,200 --> 00:43:21,960 That, given the specific warning you gave her about not going in... 570 00:43:22,920 --> 00:43:26,077 ...she could only have done it because Iris Nixon told her to. 571 00:43:26,160 --> 00:43:28,397 Do I know the reason why Iris told her to? 572 00:43:28,480 --> 00:43:30,240 Not yet. 573 00:43:31,560 --> 00:43:33,557 But it does tell us that, 574 00:43:33,640 --> 00:43:36,837 if Iris is willing to go to such lengths 575 00:43:36,920 --> 00:43:38,720 to have Joy returned to her... 576 00:43:39,920 --> 00:43:43,000 ...she's not doing it from an excess of feeling for the girl. 577 00:43:46,400 --> 00:43:48,277 So what do I think we should do? 578 00:43:48,360 --> 00:43:51,997 You think, if Joy IS doing something for Iris, 579 00:43:52,080 --> 00:43:54,997 there's a way to use that knowledge to your own advantage. 580 00:43:55,080 --> 00:43:57,080 I do think that. 581 00:43:58,560 --> 00:44:00,640 Because there is a way to use it, isn't there? 582 00:44:01,720 --> 00:44:03,600 Yes. 583 00:44:05,320 --> 00:44:06,997 That's what I was thinking. 584 00:44:07,080 --> 00:44:09,600 AUTOMATED VOICE: "Helicopter approaching. 585 00:44:10,600 --> 00:44:13,800 Helicopter approaching" He's here. 586 00:44:35,840 --> 00:44:37,720 (HELICOPTER DOOR OPENS) 587 00:44:49,480 --> 00:44:51,477 Mr Beck. 588 00:44:51,560 --> 00:44:54,717 Mr Pym, nice to put a face to the name. 589 00:44:54,800 --> 00:44:56,760 Mm. 590 00:44:57,680 --> 00:44:59,637 Looking forward the meeting this special girl 591 00:44:59,720 --> 00:45:02,080 who's gonna solve all our problems. 592 00:45:07,560 --> 00:45:09,480 (GRUNTS) 593 00:45:12,600 --> 00:45:15,117 (SIGHS) (GROANS) 594 00:45:15,200 --> 00:45:18,640 (GASPS WHEEZILY) Oh. 595 00:45:19,920 --> 00:45:21,957 (STAMMERS) Help me... Help me get her up. Come on. 596 00:45:22,040 --> 00:45:23,957 Come on now, bring her over to the couch. 597 00:45:24,040 --> 00:45:26,117 (COUGHS) That's it. 598 00:45:26,200 --> 00:45:28,000 (GRUNTS) (GRUNTS) 599 00:45:29,760 --> 00:45:31,480 (BREATHES WHEEZILY) 600 00:45:33,840 --> 00:45:35,677 OK. Listen to me. 601 00:45:35,760 --> 00:45:37,757 None of this is what you think it is. 602 00:45:37,840 --> 00:45:40,837 I didn't kill Teo. But I know who did. 603 00:45:40,920 --> 00:45:44,317 The man responsible for all of it is called Cameron Beck. 604 00:45:44,400 --> 00:45:46,237 Cameron also abducted Joy Baxter. 605 00:45:46,320 --> 00:45:48,197 You met Joy. 606 00:45:48,280 --> 00:45:51,357 You know what a vulnerable - young woman she is. -Fuck you. 607 00:45:51,440 --> 00:45:53,200 Liar. 608 00:46:08,360 --> 00:46:10,440 (SHOUTS IN ITALIAN) (WOMAN SCREAMS) 609 00:46:28,000 --> 00:46:29,640 Iris... 610 00:46:35,760 --> 00:46:38,680 (BREATHES HEAVILY) 611 00:46:45,240 --> 00:46:48,197 If you actually want to know what happened to Teo, 612 00:46:48,280 --> 00:46:50,520 I need you to help get me out of here. 613 00:46:55,600 --> 00:46:57,880 Up to you, Nico. 614 00:47:02,360 --> 00:47:04,600 The police are here. 615 00:47:06,400 --> 00:47:09,317 (DRAMATIC MUSIC) 616 00:47:09,400 --> 00:47:12,880 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 41866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.