All language subtitles for The.Iris.Affair.2025.S01E03.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
Devo sapere chi sono queste persone.
Direi a mia moglie di noi due, è così.
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,140
Sario Kraus, vice commissario Battia.
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,460
Stavamo cercando lui.
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,540
Pare che il morto fosse un poliziotto.
5
00:00:08,740 --> 00:00:09,740
Che cosa?
6
00:00:13,140 --> 00:00:16,079
Esattamente chi è e dove si trova Iris
Nixon?
7
00:00:18,120 --> 00:00:21,400
Posso far sparire tutto, qualsiasi cosa
quella donna volesse usare contro di
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,660
lei. Lui è il creatore di Charlie
Jensen.
9
00:00:24,940 --> 00:00:28,460
Quello che serve per riattivarlo è l
'inserimento di una sequenza di
10
00:00:28,460 --> 00:00:33,320
attivazione. Voglio che risvegli Charlie
e Iris, oppure mi uccideranno. Dillo,
11
00:00:33,460 --> 00:00:34,640
ho ucciso un poliziotto.
12
00:00:36,160 --> 00:00:40,240
Non c 'è nessun altro di cui mi fidi. Ho
nascosto qualcosa, una specie di
13
00:00:40,240 --> 00:00:45,460
diario. Per nessun motivo al mondo devi
farti vedere con quella valigetta in
14
00:00:45,460 --> 00:00:46,800
mano. Hai capito?
15
00:00:59,080 --> 00:01:05,740
Tra il 1953 e il 1973 gli Stati Uniti
finanziarono 116 studi sull
16
00:01:05,740 --> 00:01:06,740
'LSD.
17
00:01:09,360 --> 00:01:14,240
Somministrarono allucinogene ad
alcolizzati, ossessivo compulsivi,
18
00:01:14,240 --> 00:01:18,680
schizofrenici, detenuti e ammalati
terminali di cancro.
19
00:01:19,720 --> 00:01:26,600
I test dimostrarono che una singola dose
di LSD riduceva o eliminava.
20
00:01:27,660 --> 00:01:30,840
La paura della morte, dei malati
terminali.
21
00:01:32,540 --> 00:01:38,460
A mia moglie avevano dato tre mesi di
vita e l
22
00:01:38,460 --> 00:01:45,400
'ansia che pativa era insopportabile,
non poteva tollerare l 'idea che
23
00:01:45,400 --> 00:01:52,160
venisse cancellato tutto quello che
aveva provato. Ho pensato che
24
00:01:52,160 --> 00:01:55,340
svanisse per sempre, come se non fosse
esistita.
25
00:01:58,730 --> 00:02:03,190
Così le somministrai tanto all'SD da
farle perdere l 'identità soggettiva.
26
00:02:04,210 --> 00:02:11,170
All 'inizio lei vive cose terribili,
cose di cui è meglio non parlare.
27
00:02:11,310 --> 00:02:13,050
Ma io le rimasi accanto.
28
00:02:13,610 --> 00:02:20,110
E dopo aver attraversato queste zone d
'ombra, si liberò del terrore e si
29
00:02:20,110 --> 00:02:23,450
ricongiunse con i morti.
30
00:02:24,870 --> 00:02:25,870
Suo padre.
31
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Sua madre.
32
00:02:30,140 --> 00:02:31,680
E il nostro bambino.
33
00:02:34,820 --> 00:02:37,380
Tornate insieme, dice che morire era
facile.
34
00:02:38,100 --> 00:02:39,880
I morti sono tra noi.
35
00:02:41,000 --> 00:02:42,200
Niente finisce.
36
00:02:43,500 --> 00:02:44,700
Niente finisce.
37
00:02:46,340 --> 00:02:52,960
Io le tenevo la mano mentre moriva e...
è stato il momento
38
00:02:52,960 --> 00:02:54,380
più felice della sua vita.
39
00:03:05,130 --> 00:03:06,230
Oh, scusa.
40
00:03:06,950 --> 00:03:08,250
Scusa, stai bene?
41
00:03:09,230 --> 00:03:12,710
Sì, ero completamente forte.
42
00:03:24,410 --> 00:03:28,270
Guarda, gli stanno mettendo il suo
cappello pensatore.
43
00:03:35,150 --> 00:03:36,350
Sei pronta a cominciare?
44
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
Sempre.
45
00:04:04,090 --> 00:04:10,350
Here comes that day Here comes the
46
00:04:10,350 --> 00:04:16,709
rain on your parade There's a price to
pay
47
00:04:16,709 --> 00:04:22,430
For a life of innocence
48
00:04:22,430 --> 00:04:28,810
And you pretend
49
00:04:28,810 --> 00:04:31,950
that it doesn't matter
50
00:04:33,290 --> 00:04:36,990
And that you're not gay Oh,
51
00:04:38,690 --> 00:04:40,950
here comes that day
52
00:05:28,110 --> 00:05:29,110
Ora qui!
53
00:06:14,440 --> 00:06:15,700
Questa cazzo di macchina!
54
00:06:16,080 --> 00:06:17,480
Lasciami! Esci da una macchina!
55
00:06:21,260 --> 00:06:21,740
Dov
56
00:06:21,740 --> 00:06:28,660
'è il telefono?
57
00:06:32,920 --> 00:06:33,980
Non lo puoi fare!
58
00:06:34,300 --> 00:06:34,979
Ah, sì?
59
00:06:34,980 --> 00:06:35,980
E perché no?
60
00:06:36,700 --> 00:06:38,200
C 'è un poliziotto!
61
00:07:28,040 --> 00:07:28,939
Dove sei?
62
00:07:28,940 --> 00:07:32,760
Alla stazione di polizia. Hai davvero
combinato un casino pazzesco. Mi serve
63
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
tuo aiuto, Teo.
64
00:07:34,680 --> 00:07:37,200
Devo andarmene il prima possibile, sono
in pericolo qui.
65
00:07:37,920 --> 00:07:39,460
È pieno di poliziotti.
66
00:07:41,130 --> 00:07:42,970
Sei la mia unica via d 'uscita da quest
'isola.
67
00:07:43,250 --> 00:07:45,090
E che cosa dovrei fare esattamente?
68
00:07:45,610 --> 00:07:48,910
Portami via dall 'isola, sul traghetto
con l 'auto della polizia.
69
00:07:49,490 --> 00:07:50,630
Vaffanculo, non lo farò mai.
70
00:07:51,030 --> 00:07:53,050
È il solo modo che hai per liberarti di
me.
71
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
Va bene.
72
00:07:57,490 --> 00:07:58,289
Dove sei?
73
00:07:58,290 --> 00:07:59,370
C 'è una torre d 'appistamento.
74
00:08:00,570 --> 00:08:02,670
Sulla spiaggia, a otto chilometri da
Cagliari.
75
00:08:03,390 --> 00:08:04,390
Conosco il posto.
76
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Beh, vado.
77
00:08:12,830 --> 00:08:14,750
Vorrei lasciarmi qui, ho un
appuntamento.
78
00:08:30,610 --> 00:08:31,850
Ah, signor Baxter.
79
00:08:32,309 --> 00:08:33,309
Sì.
80
00:08:33,870 --> 00:08:35,470
Sì, conosco tua figlia.
81
00:08:37,929 --> 00:08:39,230
Quando è successo?
82
00:08:41,690 --> 00:08:42,929
Il modello e la targa?
83
00:08:44,990 --> 00:08:46,770
Gia. Gia. Sì?
84
00:08:47,050 --> 00:08:48,290
Il numero di sua figlia.
85
00:09:16,590 --> 00:09:17,590
Ok.
86
00:09:41,190 --> 00:09:44,570
Pronto? Salve, Alfie Bird?
87
00:09:45,980 --> 00:09:47,220
Sì, chi sei?
88
00:09:48,540 --> 00:09:51,500
Noi non ci siamo mai parlati. Mi chiamo
Iris Nixon.
89
00:09:52,420 --> 00:09:54,160
Divertente. Sei la fata turchina?
90
00:09:54,520 --> 00:09:55,880
No, sono Iris.
91
00:09:56,420 --> 00:09:58,620
Sai quante Iris Nixon mi chiamano?
92
00:09:59,000 --> 00:10:03,880
Non ne ho idea. Un bel po'. Tutte molto
spiritose e tutte credono di averci
93
00:10:03,880 --> 00:10:04,880
pensato per prime.
94
00:10:05,000 --> 00:10:06,060
La metà sono uomini.
95
00:10:06,300 --> 00:10:07,540
Ma non riconosci la mia voce?
96
00:10:07,740 --> 00:10:08,780
Ti ho vista solo in foto.
97
00:10:09,000 --> 00:10:11,280
Mai sentita la tua voce? Non ci avevo
pensato.
98
00:10:11,640 --> 00:10:13,280
E dove sei, Iris?
99
00:10:13,620 --> 00:10:14,620
Non importa.
100
00:10:15,150 --> 00:10:16,029
Sto partendo.
101
00:10:16,030 --> 00:10:17,490
Fatti un selfie e inviamelo.
102
00:10:17,870 --> 00:10:19,350
Così puoi diffonderlo su internet.
103
00:10:20,410 --> 00:10:23,650
Non lo farei mai, se tu fossi reale. Non
ti credo.
104
00:10:25,150 --> 00:10:26,150
D 'accordo.
105
00:10:26,690 --> 00:10:30,910
Grazie della telefonata, ora attacco.
Ok, invertiamo la polarità del flusso di
106
00:10:30,910 --> 00:10:33,770
neutroni. Vuoi fruttarmi economicamente,
no?
107
00:10:34,210 --> 00:10:35,850
No, non la metterei in questo modo.
108
00:10:36,070 --> 00:10:39,710
Non mi offendo, per te sono un
contenuto. Va bene, è così che va il
109
00:10:40,160 --> 00:10:44,620
Ma tu vuoi di più, vuoi una storia più
grossa, più follower, vuoi diventare
110
00:10:44,620 --> 00:10:47,680
virale, vuoi un miliardo di
visualizzazioni. Sì, voglio quello.
111
00:10:48,580 --> 00:10:52,780
Certo che lo voglio. Beh, io posso
dartelo, Fortunello, posso darti l
112
00:10:52,780 --> 00:10:54,580
storia che è successo, a chi e perché.
113
00:10:54,840 --> 00:10:56,020
Perché? Sì, e perché?
114
00:10:56,540 --> 00:10:59,720
No, no, voglio dire perché, perché lo
faresti?
115
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
Ah, certo.
116
00:11:01,180 --> 00:11:04,660
Perché ho detto a qualcuno che se mi
avesse cercata l 'avrei punito, che gli
117
00:11:04,660 --> 00:11:06,800
avrei fatto crollare tutto il suo mondo
addosso.
118
00:11:07,120 --> 00:11:10,420
Ma non mi ha ascoltata e ora voglio che
tu mi aiuti a farlo.
119
00:11:12,360 --> 00:11:13,640
Sei veramente tu?
120
00:11:13,840 --> 00:11:15,660
Sì, è ovvio. Chi sarai altrimenti?
121
00:11:15,880 --> 00:11:17,220
Non ti credo, mi dispiace.
122
00:11:17,620 --> 00:11:20,080
No, ma vorresti, vero?
123
00:11:21,140 --> 00:11:26,800
Ecco che cosa farò. Ti invierò un
assaggio della prova che ho. Ma ti
124
00:11:26,800 --> 00:11:31,560
qualcosa dovesse finire su internet, una
notte mi troverai ai piedi del tuo
125
00:11:31,560 --> 00:11:35,560
letto e avrò un rasoio in mano con cui
ti taglierò le palle e te...
126
00:11:36,560 --> 00:11:39,740
Poi ti squarcerò la pancia e userò le
tue budella come se fossero delle
127
00:11:39,740 --> 00:11:41,620
decorazioni natalizie. Mi hai capito?
128
00:11:43,160 --> 00:11:44,160
Sì.
129
00:11:44,520 --> 00:11:48,320
Bene, perché non è un cosplay né un
gioco di ruolo. Questo è reale.
130
00:12:28,350 --> 00:12:32,010
Sì? Allora è tutto reale, vero?
131
00:12:32,550 --> 00:12:38,190
È reale. Perché in fondo non ho mai
creduto che... Insomma, non ne ero
132
00:12:38,230 --> 00:12:45,170
ero così... Sai, era... Quindi, quindi,
cosa diavolo è quell 'affare?
133
00:12:45,850 --> 00:12:47,470
È quello che cerco di scoprire.
134
00:12:50,010 --> 00:12:52,550
Vediamoci a Roma e ti darò anche gli
altri dettagli.
135
00:13:10,570 --> 00:13:13,430
È normale essere nervosi. Non sono
nervosa.
136
00:13:13,670 --> 00:13:16,490
Sei un essere umano. Mi chiedo spesso se
lo sono.
137
00:13:16,830 --> 00:13:19,810
Forse sono nata in un mixer, come un
impasto per pancake.
138
00:13:22,050 --> 00:13:23,690
È interessante per me.
139
00:13:24,530 --> 00:13:25,530
Che cosa?
140
00:13:26,170 --> 00:13:30,150
Che neghi sempre di provare quello che
ovviamente provi. Perché lo fai? Non lo
141
00:13:30,150 --> 00:13:33,870
so, forse perché ti ostini a pensare che
io provi quello che probabilmente non
142
00:13:33,870 --> 00:13:36,010
provo? No, no. Mi stai criticando?
143
00:13:36,320 --> 00:13:39,560
No, non critico nessuno, quantomeno te.
So capire le persone.
144
00:13:39,880 --> 00:13:41,740
Davvero? Sì, ho fatto un corso.
145
00:13:41,940 --> 00:13:42,940
Eh, certo.
146
00:13:45,520 --> 00:13:48,880
Per quello che vale, sono nervoso anch
'io.
147
00:13:50,740 --> 00:13:51,740
Lo so.
148
00:13:53,660 --> 00:13:56,660
Voglio che lui torni come prima. Gli
voglio bene, mi manca.
149
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Charlie.
150
00:14:00,320 --> 00:14:03,080
Jensen. Eh, diciamo che lui ti serve.
151
00:14:03,560 --> 00:14:05,300
Cristo, è questo che pensi di me?
152
00:14:06,540 --> 00:14:08,280
Che in realtà non mi importi di lui.
153
00:14:08,700 --> 00:14:11,460
Non potresti pensarlo se l 'avessi
conosciuto.
154
00:14:12,160 --> 00:14:17,760
Lui era gentile, era premuroso, era
divertente e faceva sembrare stupidi i
155
00:14:17,760 --> 00:14:23,340
brillanti. A noi, invece, ci faceva
sentire dei geni. Ho dovuto guardarlo
156
00:14:23,340 --> 00:14:29,800
esaurirsi a poco a poco fino a che di
lui è rimasto solamente una specie di
157
00:14:29,800 --> 00:14:31,920
involucro vuoto. E sì.
158
00:14:32,590 --> 00:14:36,590
Voglio risvegliare il macchinario per
evitare che mi uccidano, ma io non sono
159
00:14:36,590 --> 00:14:41,090
freddo automa, Iris, e di Jensen mi
importa veramente, quindi per favore non
160
00:14:41,090 --> 00:14:43,250
parlarne come se non me ne importasse
niente.
161
00:14:44,010 --> 00:14:50,930
Cameron, io non volevo... Non posso
farci niente, cioè... Io non ho
162
00:14:50,930 --> 00:14:54,950
mai avuto qualcuno che significasse per
me quello che Jensen significa per te.
163
00:14:56,350 --> 00:14:58,030
Non sono preparata a volte.
164
00:14:59,450 --> 00:15:00,910
Le sfumature...
165
00:15:02,839 --> 00:15:09,820
Emotive non sono una cosa in cui sono
tanto
166
00:15:09,820 --> 00:15:10,820
ferrata.
167
00:15:11,820 --> 00:15:14,600
Adesso lo stai mettendo, vero? Come
potrei.
168
00:15:15,800 --> 00:15:17,280
Tu hai fatto un corso.
169
00:15:19,600 --> 00:15:20,660
Nessun amico?
170
00:15:22,440 --> 00:15:23,700
No, non direi.
171
00:15:24,160 --> 00:15:25,200
Mai avuti?
172
00:15:27,640 --> 00:15:30,460
No. E per il resto invece?
173
00:15:32,410 --> 00:15:33,590
Nessuno di speciale?
174
00:15:34,010 --> 00:15:35,650
Non di cui parlare, no.
175
00:15:35,930 --> 00:15:42,310
Non ti credo. Senti, tu... puoi credere
quello che vuoi, ma questo non capisco
176
00:15:42,310 --> 00:15:46,790
che differenza faccia. Se non
significhiamo niente gli uni per gli
177
00:15:46,790 --> 00:15:49,730
significa niente, allora. Niente
significa niente, infatti.
178
00:15:54,890 --> 00:15:57,270
È un punto di vista molto desolante.
179
00:15:57,870 --> 00:15:59,150
No che non lo è.
180
00:16:01,740 --> 00:16:02,740
Quindi è così?
181
00:16:03,140 --> 00:16:09,440
Tu non guardi mai il cielo notturno e
vedi trascendenza, profondità, bellezza,
182
00:16:09,560 --> 00:16:11,040
unicità, armonia?
183
00:16:11,520 --> 00:16:15,320
Quello che vedo è la realtà.
184
00:16:16,260 --> 00:16:19,160
Ma il cervello non è solamente
razionalità.
185
00:16:20,320 --> 00:16:21,860
C 'è molto altro.
186
00:16:23,620 --> 00:16:24,620
Dove?
187
00:16:25,540 --> 00:16:27,460
Ovunque. Qui.
188
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
Adè.
189
00:16:47,560 --> 00:16:48,499
Buongiorno a tutti.
190
00:16:48,500 --> 00:16:49,820
Siamo operativi?
191
00:16:50,120 --> 00:16:52,160
Siamo operativi. Eccellente.
192
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
Cominciamo.
193
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
Ciao, Jensen.
194
00:16:55,340 --> 00:17:01,160
Forse ti ricordi di Iris, vi eravate già
incontrati. È qui con noi perché lei è
195
00:17:01,160 --> 00:17:07,400
molto, molto brava a risolvere i
rumpicapi.
196
00:17:08,260 --> 00:17:10,140
Non sempre, non dargli retta.
197
00:17:23,920 --> 00:17:30,180
Il fatto è, Jensen, che al momento il
tuo diario è un rompicapo e
198
00:17:30,180 --> 00:17:32,080
contiene la password di Charlie.
199
00:17:32,440 --> 00:17:38,620
È la ragione per cui Dee ha organizzato
questo, per aiutarmi a risolverlo. Le
200
00:17:38,620 --> 00:17:43,540
neuroimmagini rilevano le variazioni
emotive nel cervello, rabbia, tristezza,
201
00:17:43,540 --> 00:17:49,540
tutto. È come una macchina della verità,
ma più efficace, perché le
202
00:17:49,540 --> 00:17:51,440
emozioni non mentono.
203
00:17:56,170 --> 00:17:58,050
Dunque, primo problema.
204
00:17:58,630 --> 00:18:00,310
Quale codice hai usato?
205
00:18:02,530 --> 00:18:08,770
Il livello superiore è un cifrario
nichilista, vedi tutte queste sequenze?
206
00:18:09,510 --> 00:18:15,330
Ma di base è un cifrario a sostituzione,
probabilmente un libro codice.
207
00:18:18,490 --> 00:18:23,910
Perché un libro codice è quasi
impossibile da decifrare, a meno che tu
208
00:18:23,910 --> 00:18:25,050
conosca il libro utilizzato.
209
00:18:28,430 --> 00:18:32,130
E allora ho pensato una cosa.
210
00:18:35,130 --> 00:18:36,830
Perché usare un diario?
211
00:18:39,350 --> 00:18:44,510
Credo che tu sia davvero molto, molto
astuto e molto prudente.
212
00:18:44,710 --> 00:18:47,230
Hai sostituito il codice ogni settimana.
213
00:18:47,550 --> 00:18:52,630
I crittografi la chiamano rotazione
delle chiavi. Ma è difficile da
214
00:18:52,650 --> 00:18:53,910
vero? Tutti quei codici.
215
00:18:56,950 --> 00:19:01,230
Così ogni lunedì lasciavi a tettezzo un
indizio.
216
00:19:06,850 --> 00:19:10,370
Per molto tempo ho pensato che fosse il
disegno di un cervello.
217
00:19:11,030 --> 00:19:13,030
Ma sei troppo astuto, non è da te.
218
00:19:13,830 --> 00:19:15,170
Non è un cervello.
219
00:19:15,410 --> 00:19:16,950
E che cosa potrebbe essere?
220
00:19:20,210 --> 00:19:21,210
Mi chiedo.
221
00:19:25,320 --> 00:19:31,220
Se sia questo, stiamo parlando del
Deinococcus
222
00:19:31,220 --> 00:19:35,960
radiodurans, il batterio più resistente
al mondo.
223
00:19:37,440 --> 00:19:40,580
Deve aver fatto appello al tuo senso
dell 'umorismo.
224
00:19:41,360 --> 00:19:45,440
Impiegare la sequenza del suo DNA come
fonte di un libro codice.
225
00:19:46,000 --> 00:19:50,260
Perché il DNA è il libro della vita, no?
226
00:19:58,280 --> 00:20:00,160
Sta funzionando, Jensen.
227
00:20:10,580 --> 00:20:13,540
Sei riuscita a capirci qualcosa?
228
00:20:14,820 --> 00:20:15,820
No.
229
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
Tu?
230
00:20:18,040 --> 00:20:20,840
Il posto era affittato sotto un altro
nome, falso.
231
00:20:21,680 --> 00:20:25,340
Ma le impronte corrispondono a quelle
trovate nell 'appartamento di Cagliari e
232
00:20:25,340 --> 00:20:26,360
sicuramente della Nixon.
233
00:20:27,590 --> 00:20:29,390
E invece della ragazza abbiamo tracce?
234
00:20:30,370 --> 00:20:32,770
Stiamo setacciando i boschi, ma va per
le lunghe.
235
00:20:33,470 --> 00:20:35,910
Santoni ha quasi messo a piede in una
trappola per cinghiali.
236
00:20:36,150 --> 00:20:37,150
E non ha cosa?
237
00:20:37,370 --> 00:20:38,370
Una tagliola.
238
00:20:39,350 --> 00:20:40,630
Ce ne sono una centinaia.
239
00:20:42,550 --> 00:20:44,250
Su, ma te con cosa abbiamo a che fare
qui?
240
00:20:45,030 --> 00:20:46,030
Sì?
241
00:20:46,230 --> 00:20:47,550
Sono arrivati i genitori.
242
00:20:53,030 --> 00:20:54,030
Grazie di essere venuti.
243
00:20:54,979 --> 00:20:56,820
Ispettore Casterman. Dov 'è Joey?
244
00:20:57,080 --> 00:21:01,000
Difficile saperlo. Siamo preoccupati,
Joey potrebbe essere in pericolo.
245
00:21:01,440 --> 00:21:04,580
Vi viene in mente qualcosa che possa
aiutarci a trovarla?
246
00:21:05,000 --> 00:21:09,400
Un luogo dove potrebbe nascondersi?
Degli amici, ad esempio?
247
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Non saprei.
248
00:21:10,840 --> 00:21:12,540
Fidanzato? Se lo avesse.
249
00:21:13,380 --> 00:21:14,600
Il suo giacchetto.
250
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Mi scusi?
251
00:21:16,080 --> 00:21:21,020
Joey sa che il telefono è rintracciabile
e ha l 'abitudine di fare queste
252
00:21:21,020 --> 00:21:22,400
bravate. E?
253
00:21:23,470 --> 00:21:28,330
C 'è un localizzatore, cucito all
'interno del suo giacchetto.
254
00:21:48,410 --> 00:21:50,230
Ha provato a prendere il taccuino.
255
00:21:52,189 --> 00:21:53,189
Capisco.
256
00:21:54,210 --> 00:21:55,210
Brava, Joey.
257
00:21:55,410 --> 00:21:56,590
Ottima iniziativa.
258
00:22:00,970 --> 00:22:01,970
Dov 'è?
259
00:22:02,410 --> 00:22:03,410
Lì dentro.
260
00:22:05,570 --> 00:22:06,750
È già qualcosa.
261
00:22:09,430 --> 00:22:15,650
Mi dispiace che tu sia rimasta
coinvolta. E ora, purtroppo, non so che
262
00:22:15,650 --> 00:22:16,650
farne di te.
263
00:22:21,500 --> 00:22:24,280
Chiamiamo il tipo che soldi e vediamo
cosa vuole fare con te.
264
00:22:31,760 --> 00:22:33,200
Sei venuto da solo, vero?
265
00:22:36,240 --> 00:22:39,400
Fra un 'ora un traghetto partirà da
Cagliari per Civitavecchia.
266
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
Devo salirsi.
267
00:22:42,560 --> 00:22:48,560
Mi porti con questa, mi lasci alla
stazione marittima, mi dai un po' di
268
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
noi abbiamo chiuso.
269
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
Me ne vado.
270
00:22:51,840 --> 00:22:54,160
Un 'unità speciale anticrimine ti cerca.
271
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
Sta tranquillo.
272
00:23:26,540 --> 00:23:27,540
Posso affidarmi?
273
00:23:28,960 --> 00:23:29,960
Tu di me?
274
00:23:31,520 --> 00:23:33,020
Mi stai ricattando, mi pare.
275
00:23:34,220 --> 00:23:36,500
Che cos 'altro vuoi che faccia, che mi
diverta anche?
276
00:23:39,060 --> 00:23:40,060
Entra e basta.
277
00:24:49,390 --> 00:24:50,450
Dove stiamo andando?
278
00:24:50,890 --> 00:24:52,610
A incontrare qualcuno.
279
00:24:53,210 --> 00:24:54,210
Sì.
280
00:24:55,210 --> 00:24:56,470
Guarda papà.
281
00:24:59,050 --> 00:25:00,190
Cosa significa?
282
00:25:00,630 --> 00:25:02,930
Niente, rilassati. Manca poco.
283
00:25:21,840 --> 00:25:23,300
Non puoi fare così.
284
00:25:23,520 --> 00:25:24,520
Fermi tutti, eh.
285
00:25:24,820 --> 00:25:28,160
Non è vero. Fermi, ho vinto io. Non hai
vinto. Ho vinto.
286
00:25:28,500 --> 00:25:31,040
È inutile continuare. Smettetela,
continuiamo, dai.
287
00:25:31,240 --> 00:25:34,860
Va bene, ho capito, non mi piace
perdere. Ok, il dovere chiama.
288
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
Credo di averla.
289
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
La password.
290
00:25:41,340 --> 00:25:42,340
Sì, di nuovo.
291
00:25:43,220 --> 00:25:44,560
Già, sembrano coordinate.
292
00:25:46,180 --> 00:25:50,340
Sorprendente. Ma può aspettare fino a
domani. Sì, esatto. Porta con i tuoi
293
00:25:50,340 --> 00:25:54,380
per una volta. Ehi, quante volte sono
con questa? 127, è la borsa buona.
294
00:25:54,380 --> 00:25:54,659
minuti, Iris.
295
00:25:54,660 --> 00:25:56,180
Cinque minuti, per favore.
296
00:25:56,420 --> 00:25:58,320
Ok, lancio. Non tornerò.
297
00:25:58,580 --> 00:25:59,580
Non penso.
298
00:26:40,400 --> 00:26:41,880
Il vuoto di bote
299
00:26:41,880 --> 00:26:57,100
Ognuno
300
00:26:57,100 --> 00:26:58,100
ha i propri gusti
301
00:27:50,380 --> 00:27:51,380
Grazie.
302
00:28:41,340 --> 00:28:42,940
Attenzione, emergenza.
303
00:28:43,200 --> 00:28:48,220
Questa struttura andrà in isolamento tra
due minuti. Raggiungere subito la
304
00:28:48,220 --> 00:28:51,040
propria area di sicurezza o rifugiarsi
sul posto.
305
00:29:33,160 --> 00:29:34,520
Come deve essere?
306
00:31:01,290 --> 00:31:03,150
accesso negato
307
00:31:03,150 --> 00:31:12,610
accesso
308
00:31:12,610 --> 00:31:13,610
negato
309
00:32:13,290 --> 00:32:14,410
Sei al sicuro adesso?
310
00:32:16,010 --> 00:32:20,310
Siamo in isolamento totale, non possiamo
aprire il portello da qui, ma sei al
311
00:32:20,310 --> 00:32:23,970
sicuro? Non possiamo, mi dispiace, ma
sei al sicuro?
312
00:32:27,870 --> 00:32:28,930
Non lo farei.
313
00:32:37,030 --> 00:32:39,350
Che cosa non va in quel macchinario,
Cameron?
314
00:32:39,670 --> 00:32:40,910
Che cosa mi nascondi?
315
00:32:41,830 --> 00:32:44,520
Niente. Non ti sto nascondendo niente.
316
00:32:44,780 --> 00:32:49,700
Io non ti credo! Non ti lascerò andare
via, Iris, e il diario deve restare qui
317
00:32:49,700 --> 00:32:51,040
dentro. Avanti.
318
00:32:51,660 --> 00:32:53,000
Per favore.
319
00:32:53,360 --> 00:32:55,460
Che problema ha quel macchinario?
320
00:32:56,280 --> 00:32:59,300
Nessuno, e non devi prendere quel
diario.
321
00:33:02,280 --> 00:33:03,860
Iris, non puoi scappare.
322
00:33:04,580 --> 00:33:08,060
Ti darò la caccia. Non costringermi a
farlo.
323
00:33:12,430 --> 00:33:16,730
Torna qui, Iris. Iris, non scappare! Non
scappare! Non scappare, Iris!
324
00:33:17,570 --> 00:33:19,130
Portalo via e mi uccideranno!
325
00:34:19,340 --> 00:34:20,460
Come sei finita qua su?
326
00:34:20,960 --> 00:34:23,179
Stavo nascondendo la valigetta.
Fermatevi!
327
00:34:24,020 --> 00:34:25,020
Mi ha vista.
328
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
E poi?
329
00:34:27,020 --> 00:34:28,860
Ho cercato di riprenderla.
330
00:34:29,480 --> 00:34:30,480
Perché?
331
00:34:30,800 --> 00:34:32,540
Volevo nasconderla da un 'altra parte.
332
00:34:40,980 --> 00:34:42,000
E cosa fai?
333
00:34:43,600 --> 00:34:45,860
Te l 'ho detto, mi seguono i soldi.
334
00:34:46,920 --> 00:34:49,280
E adesso lavorano per quello stronzo lì.
335
00:34:53,420 --> 00:34:54,420
Ehi, là!
336
00:34:55,300 --> 00:34:56,540
Bella giornata!
337
00:34:57,120 --> 00:34:58,840
Vieto di vedervi, ragazzi!
338
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
Ottimo lavoro!
339
00:35:00,640 --> 00:35:02,020
Molto professionali!
340
00:35:03,000 --> 00:35:04,260
Come mi avete trovata?
341
00:35:04,800 --> 00:35:06,240
Beh, sono poliziotti.
342
00:35:06,460 --> 00:35:07,500
Trovano le persone.
343
00:35:07,880 --> 00:35:09,480
Intendo nel mio caso specifico.
344
00:35:09,820 --> 00:35:11,260
Il tuo telescopio.
345
00:35:11,660 --> 00:35:14,520
Ci è voluto un po', ma... Eccoti qui.
346
00:35:15,080 --> 00:35:19,800
Mi sento stupida ora. Oh, non devi, in
fondo sei un essere umano, a quanto
347
00:35:20,220 --> 00:35:24,220
No, veramente quella è mia, se non ti
dispiace. Ma non quello che c 'è dentro,
348
00:35:24,300 --> 00:35:25,300
se non ti dispiace.
349
00:35:25,660 --> 00:35:29,560
Perché tu e io siamo finiti qui insieme
a tutte queste comparse?
350
00:35:30,000 --> 00:35:31,260
Qual era il vero piano?
351
00:35:31,560 --> 00:35:35,080
Far nascondere il diario a Joy mentre
Teo mi faceva lasciare l 'isola. Per
352
00:35:35,080 --> 00:35:38,760
riprenderlo quando noi saremmo scappati
a mani vuote? Come ladri colti sul
353
00:35:38,760 --> 00:35:42,600
fatto, sì. Non lo definirei un gran
piano, no? A essere sincera stavo
354
00:35:42,600 --> 00:35:45,950
improvvisando. Beh, come nel jazz, non è
vero?
355
00:35:49,330 --> 00:35:51,630
Sembra che qualcuno ti abbia messo in un
frullatore.
356
00:35:53,870 --> 00:35:55,650
E così tu sei l 'allieva.
357
00:35:56,550 --> 00:35:58,910
Lei ha ucciso una persona, te l 'ha
detto?
358
00:36:00,090 --> 00:36:01,650
Obi -Wan è qui con noi.
359
00:36:02,490 --> 00:36:04,010
La signora Miyagi.
360
00:36:05,870 --> 00:36:10,710
Ha attraversato metà isola con il
cadavere. Gli ha dato fuoco e l 'ha
361
00:36:10,710 --> 00:36:11,710
un burrone.
362
00:36:12,200 --> 00:36:16,640
Beh, Iris, il tuo piano improvvisato è
fallito. Incassa pure il colpo e
363
00:36:16,640 --> 00:36:23,220
procediamo. Dunque, due combinazioni di
tre cifre. Un gioco da ragazzi.
364
00:36:23,300 --> 00:36:28,120
Solo apparentemente, però, perché sei
tu. E quindi sarà pieno di trappola.
365
00:36:28,340 --> 00:36:31,640
Se inserisco la combinazione sbagliata,
distruggo il diario?
366
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
Non lo so.
367
00:36:33,700 --> 00:36:38,240
Aprila e vedi. Che cos 'è? Acido oppure
una soluzione alcalina? Potrebbe essere
368
00:36:38,240 --> 00:36:39,700
alcalina, secondo te, idiota?
369
00:36:40,550 --> 00:36:41,550
Acido, allora.
370
00:36:41,590 --> 00:36:42,590
Acido cloridrico?
371
00:36:43,430 --> 00:36:48,210
Muriatico. Quello è il nome commerciale
del cloridrico? Bravo, complimenti.
372
00:36:48,770 --> 00:36:54,070
Cattivona. Così se inserisco la
combinazione sbagliata, niente più
373
00:36:54,070 --> 00:36:58,110
Quindi per evitarlo devi darmi la
combinazione giusta, se non ti dispiace.
374
00:36:58,110 --> 00:36:59,230
dispiace tantissimo.
375
00:37:01,110 --> 00:37:03,210
C 'era una storia d 'amore fra di voi?
376
00:37:03,450 --> 00:37:07,750
Non essere ridicolo. Oh no, certo, quel
sentimento non è nella tua indole, vero?
377
00:37:08,280 --> 00:37:10,140
in eccedenza, no? Così dici.
378
00:37:10,420 --> 00:37:15,020
Il fatto è, Iris, che penso che tu sia
più umana di quanto abbia fatto credere
379
00:37:15,020 --> 00:37:16,020
tutti.
380
00:37:17,680 --> 00:37:19,140
Beh, allora ti sbagli.
381
00:37:19,740 --> 00:37:21,260
E non è la prima volta.
382
00:37:22,040 --> 00:37:23,040
Vedremo.
383
00:37:23,240 --> 00:37:24,700
Qual è la combinazione?
384
00:37:25,740 --> 00:37:26,900
Il tuo compleanno.
385
00:37:28,620 --> 00:37:29,620
Ok.
386
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
Bene.
387
00:37:31,720 --> 00:37:33,520
Non dire che non ci ho provato.
388
00:37:34,480 --> 00:37:36,980
Che cosa ci vuole per organizzare un...
389
00:37:38,140 --> 00:37:40,360
Un po' di soldi. Sì, ma quanti?
390
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
Centomila. Sul serio?
391
00:37:43,460 --> 00:37:47,100
Ho dei soci e lui è un poliziotto.
392
00:37:49,000 --> 00:37:50,340
Mi sembra giusto.
393
00:37:57,840 --> 00:37:59,180
E ancora un no?
394
00:38:00,460 --> 00:38:01,680
E ancora un no.
395
00:38:08,770 --> 00:38:10,070
Ascolta, Teo, giusto?
396
00:38:10,610 --> 00:38:15,690
Non vorrei ucciderti, ma sarò costretto
a farlo se Iris non mi aiuterà ad aprire
397
00:38:15,690 --> 00:38:19,510
la valigetta senza danneggiare il
contenuto. Fammi un favore, chiediglielo
398
00:38:21,230 --> 00:38:25,110
Monica, ti prego, fa come dice.
399
00:38:28,930 --> 00:38:30,070
Non è il mio nome.
400
00:38:31,630 --> 00:38:37,050
E mi dispiace, Teo, sul serio, ma non
posso fargli prendere quello che vuole.
401
00:38:37,310 --> 00:38:38,570
Davvero, lo tratti così?
402
00:38:39,490 --> 00:38:43,090
Andiamo, Iris, non fargli questo
Signorina Brooke, la prego Il mio nome
403
00:38:43,090 --> 00:38:48,070
zitta adesso In questo momento sei
veramente tu o è soltanto un altro
404
00:38:49,990 --> 00:38:54,510
Scoprilo da solo Bene, quando vuoi che
smetta, dimmelo D 'accordo, voglio che
405
00:38:54,510 --> 00:38:59,530
smetta Per quale motivo ti sottoponi a
tutto questo per niente?
406
00:39:00,250 --> 00:39:04,010
Non sei tagliato per la violenza E tu
sì?
407
00:39:05,490 --> 00:39:06,490
Evidentemente
408
00:39:11,320 --> 00:39:12,940
No! No!
409
00:39:45,870 --> 00:39:47,470
Non ti interessa che viva?
410
00:39:48,490 --> 00:39:54,250
Non lo so, io non... No. Questo non è
vero!
411
00:40:06,450 --> 00:40:09,110
Tanto Dio, Cameron, finiscila, ti prego.
Lina Brooke!
412
00:40:09,390 --> 00:40:11,470
Sta calma, va tutto bene. No, non vado!
413
00:40:12,040 --> 00:40:15,400
Prenderemo il grilletto, Iris. Prenderlo
o no non cambierà le cose. Signorina
414
00:40:15,400 --> 00:40:19,540
Brooke. Infinito meno uno, Joy. Non
avere paura. Che grandissima strontata,
415
00:40:19,580 --> 00:40:23,080
È una bugia questa. Non ci crede nemmeno
lei. Ti assicuro che io ci credo
416
00:40:23,080 --> 00:40:24,080
fermamente. Bene.
417
00:40:27,060 --> 00:40:30,180
Signorina Brooke, la prego, lo fermi.
Non mi uccido, per favore.
418
00:40:33,640 --> 00:40:36,640
La prego, la fermi. Ha ragione lei, io
non lo farò.
419
00:40:38,560 --> 00:40:39,800
Sarai tu a farlo. No!
420
00:40:40,970 --> 00:40:42,310
Va bene, basta, basta.
421
00:40:42,510 --> 00:40:46,570
D 'accordo, potete calmarvi tutti solo
per un secondo e allontanarvi da lei.
422
00:40:52,470 --> 00:40:56,730
Se succede qualcosa al contenuto della
valigetta, qualunque cosa voglio che
423
00:40:56,730 --> 00:41:00,690
spari in testa alla ragazza. Sì, avrete
i soldi, sì. È chiaro?
424
00:41:00,910 --> 00:41:02,670
Sì, signore, chiarissimo.
425
00:41:06,690 --> 00:41:07,870
Lato sinistro.
426
00:41:09,010 --> 00:41:10,010
Zero.
427
00:41:11,109 --> 00:41:12,630
Zero. Zero.
428
00:41:24,110 --> 00:41:25,110
Lato destro.
429
00:41:26,150 --> 00:41:28,290
Zero. Zero.
430
00:41:46,100 --> 00:41:49,980
Aspetta. Iris. Tanto cielo, Cameron, hai
vinto.
431
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
Accettalo.
432
00:41:57,560 --> 00:41:58,560
Ok.
433
00:42:00,520 --> 00:42:01,940
Su, vediamo.
434
00:42:37,960 --> 00:42:38,960
Era destinata a me?
435
00:42:40,400 --> 00:42:42,560
Non dovevo aprirla a nessuno in realtà.
436
00:42:49,920 --> 00:42:51,240
Ne ho ancora il diario.
437
00:42:51,880 --> 00:42:53,780
Uccidimi e non lo avrai.
438
00:42:54,060 --> 00:42:56,840
Fa del male a Zoe e non lo avrai.
439
00:43:05,820 --> 00:43:06,920
Va bene, Zoe.
440
00:43:07,820 --> 00:43:10,540
Scusami tanto, ma lei ti sta usando come
garanzia.
441
00:43:11,440 --> 00:43:12,319
Signorina Bruce!
442
00:43:12,320 --> 00:43:16,920
Noi dobbiamo andare con lui, mi
dispiace! Sali! Solo per un po'! Sali!
443
00:43:18,400 --> 00:43:20,340
Verrò a prenderti, te lo prometto!
444
00:43:44,330 --> 00:43:45,330
Non ti serve.
445
00:44:00,590 --> 00:44:02,330
Trova le chiavi, aiutai!
31944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.