All language subtitles for The.Iris.Affair.2025.S01E03.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 Devo sapere chi sono queste persone. Direi a mia moglie di noi due, è così. 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,140 Sario Kraus, vice commissario Battia. 3 00:00:05,400 --> 00:00:06,460 Stavamo cercando lui. 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,540 Pare che il morto fosse un poliziotto. 5 00:00:08,740 --> 00:00:09,740 Che cosa? 6 00:00:13,140 --> 00:00:16,079 Esattamente chi è e dove si trova Iris Nixon? 7 00:00:18,120 --> 00:00:21,400 Posso far sparire tutto, qualsiasi cosa quella donna volesse usare contro di 8 00:00:21,400 --> 00:00:24,660 lei. Lui è il creatore di Charlie Jensen. 9 00:00:24,940 --> 00:00:28,460 Quello che serve per riattivarlo è l 'inserimento di una sequenza di 10 00:00:28,460 --> 00:00:33,320 attivazione. Voglio che risvegli Charlie e Iris, oppure mi uccideranno. Dillo, 11 00:00:33,460 --> 00:00:34,640 ho ucciso un poliziotto. 12 00:00:36,160 --> 00:00:40,240 Non c 'è nessun altro di cui mi fidi. Ho nascosto qualcosa, una specie di 13 00:00:40,240 --> 00:00:45,460 diario. Per nessun motivo al mondo devi farti vedere con quella valigetta in 14 00:00:45,460 --> 00:00:46,800 mano. Hai capito? 15 00:00:59,080 --> 00:01:05,740 Tra il 1953 e il 1973 gli Stati Uniti finanziarono 116 studi sull 16 00:01:05,740 --> 00:01:06,740 'LSD. 17 00:01:09,360 --> 00:01:14,240 Somministrarono allucinogene ad alcolizzati, ossessivo compulsivi, 18 00:01:14,240 --> 00:01:18,680 schizofrenici, detenuti e ammalati terminali di cancro. 19 00:01:19,720 --> 00:01:26,600 I test dimostrarono che una singola dose di LSD riduceva o eliminava. 20 00:01:27,660 --> 00:01:30,840 La paura della morte, dei malati terminali. 21 00:01:32,540 --> 00:01:38,460 A mia moglie avevano dato tre mesi di vita e l 22 00:01:38,460 --> 00:01:45,400 'ansia che pativa era insopportabile, non poteva tollerare l 'idea che 23 00:01:45,400 --> 00:01:52,160 venisse cancellato tutto quello che aveva provato. Ho pensato che 24 00:01:52,160 --> 00:01:55,340 svanisse per sempre, come se non fosse esistita. 25 00:01:58,730 --> 00:02:03,190 Così le somministrai tanto all'SD da farle perdere l 'identità soggettiva. 26 00:02:04,210 --> 00:02:11,170 All 'inizio lei vive cose terribili, cose di cui è meglio non parlare. 27 00:02:11,310 --> 00:02:13,050 Ma io le rimasi accanto. 28 00:02:13,610 --> 00:02:20,110 E dopo aver attraversato queste zone d 'ombra, si liberò del terrore e si 29 00:02:20,110 --> 00:02:23,450 ricongiunse con i morti. 30 00:02:24,870 --> 00:02:25,870 Suo padre. 31 00:02:27,400 --> 00:02:28,400 Sua madre. 32 00:02:30,140 --> 00:02:31,680 E il nostro bambino. 33 00:02:34,820 --> 00:02:37,380 Tornate insieme, dice che morire era facile. 34 00:02:38,100 --> 00:02:39,880 I morti sono tra noi. 35 00:02:41,000 --> 00:02:42,200 Niente finisce. 36 00:02:43,500 --> 00:02:44,700 Niente finisce. 37 00:02:46,340 --> 00:02:52,960 Io le tenevo la mano mentre moriva e... è stato il momento 38 00:02:52,960 --> 00:02:54,380 più felice della sua vita. 39 00:03:05,130 --> 00:03:06,230 Oh, scusa. 40 00:03:06,950 --> 00:03:08,250 Scusa, stai bene? 41 00:03:09,230 --> 00:03:12,710 Sì, ero completamente forte. 42 00:03:24,410 --> 00:03:28,270 Guarda, gli stanno mettendo il suo cappello pensatore. 43 00:03:35,150 --> 00:03:36,350 Sei pronta a cominciare? 44 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Sempre. 45 00:04:04,090 --> 00:04:10,350 Here comes that day Here comes the 46 00:04:10,350 --> 00:04:16,709 rain on your parade There's a price to pay 47 00:04:16,709 --> 00:04:22,430 For a life of innocence 48 00:04:22,430 --> 00:04:28,810 And you pretend 49 00:04:28,810 --> 00:04:31,950 that it doesn't matter 50 00:04:33,290 --> 00:04:36,990 And that you're not gay Oh, 51 00:04:38,690 --> 00:04:40,950 here comes that day 52 00:05:28,110 --> 00:05:29,110 Ora qui! 53 00:06:14,440 --> 00:06:15,700 Questa cazzo di macchina! 54 00:06:16,080 --> 00:06:17,480 Lasciami! Esci da una macchina! 55 00:06:21,260 --> 00:06:21,740 Dov 56 00:06:21,740 --> 00:06:28,660 'è il telefono? 57 00:06:32,920 --> 00:06:33,980 Non lo puoi fare! 58 00:06:34,300 --> 00:06:34,979 Ah, sì? 59 00:06:34,980 --> 00:06:35,980 E perché no? 60 00:06:36,700 --> 00:06:38,200 C 'è un poliziotto! 61 00:07:28,040 --> 00:07:28,939 Dove sei? 62 00:07:28,940 --> 00:07:32,760 Alla stazione di polizia. Hai davvero combinato un casino pazzesco. Mi serve 63 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 tuo aiuto, Teo. 64 00:07:34,680 --> 00:07:37,200 Devo andarmene il prima possibile, sono in pericolo qui. 65 00:07:37,920 --> 00:07:39,460 È pieno di poliziotti. 66 00:07:41,130 --> 00:07:42,970 Sei la mia unica via d 'uscita da quest 'isola. 67 00:07:43,250 --> 00:07:45,090 E che cosa dovrei fare esattamente? 68 00:07:45,610 --> 00:07:48,910 Portami via dall 'isola, sul traghetto con l 'auto della polizia. 69 00:07:49,490 --> 00:07:50,630 Vaffanculo, non lo farò mai. 70 00:07:51,030 --> 00:07:53,050 È il solo modo che hai per liberarti di me. 71 00:07:56,130 --> 00:07:57,130 Va bene. 72 00:07:57,490 --> 00:07:58,289 Dove sei? 73 00:07:58,290 --> 00:07:59,370 C 'è una torre d 'appistamento. 74 00:08:00,570 --> 00:08:02,670 Sulla spiaggia, a otto chilometri da Cagliari. 75 00:08:03,390 --> 00:08:04,390 Conosco il posto. 76 00:08:10,990 --> 00:08:11,990 Beh, vado. 77 00:08:12,830 --> 00:08:14,750 Vorrei lasciarmi qui, ho un appuntamento. 78 00:08:30,610 --> 00:08:31,850 Ah, signor Baxter. 79 00:08:32,309 --> 00:08:33,309 Sì. 80 00:08:33,870 --> 00:08:35,470 Sì, conosco tua figlia. 81 00:08:37,929 --> 00:08:39,230 Quando è successo? 82 00:08:41,690 --> 00:08:42,929 Il modello e la targa? 83 00:08:44,990 --> 00:08:46,770 Gia. Gia. Sì? 84 00:08:47,050 --> 00:08:48,290 Il numero di sua figlia. 85 00:09:16,590 --> 00:09:17,590 Ok. 86 00:09:41,190 --> 00:09:44,570 Pronto? Salve, Alfie Bird? 87 00:09:45,980 --> 00:09:47,220 Sì, chi sei? 88 00:09:48,540 --> 00:09:51,500 Noi non ci siamo mai parlati. Mi chiamo Iris Nixon. 89 00:09:52,420 --> 00:09:54,160 Divertente. Sei la fata turchina? 90 00:09:54,520 --> 00:09:55,880 No, sono Iris. 91 00:09:56,420 --> 00:09:58,620 Sai quante Iris Nixon mi chiamano? 92 00:09:59,000 --> 00:10:03,880 Non ne ho idea. Un bel po'. Tutte molto spiritose e tutte credono di averci 93 00:10:03,880 --> 00:10:04,880 pensato per prime. 94 00:10:05,000 --> 00:10:06,060 La metà sono uomini. 95 00:10:06,300 --> 00:10:07,540 Ma non riconosci la mia voce? 96 00:10:07,740 --> 00:10:08,780 Ti ho vista solo in foto. 97 00:10:09,000 --> 00:10:11,280 Mai sentita la tua voce? Non ci avevo pensato. 98 00:10:11,640 --> 00:10:13,280 E dove sei, Iris? 99 00:10:13,620 --> 00:10:14,620 Non importa. 100 00:10:15,150 --> 00:10:16,029 Sto partendo. 101 00:10:16,030 --> 00:10:17,490 Fatti un selfie e inviamelo. 102 00:10:17,870 --> 00:10:19,350 Così puoi diffonderlo su internet. 103 00:10:20,410 --> 00:10:23,650 Non lo farei mai, se tu fossi reale. Non ti credo. 104 00:10:25,150 --> 00:10:26,150 D 'accordo. 105 00:10:26,690 --> 00:10:30,910 Grazie della telefonata, ora attacco. Ok, invertiamo la polarità del flusso di 106 00:10:30,910 --> 00:10:33,770 neutroni. Vuoi fruttarmi economicamente, no? 107 00:10:34,210 --> 00:10:35,850 No, non la metterei in questo modo. 108 00:10:36,070 --> 00:10:39,710 Non mi offendo, per te sono un contenuto. Va bene, è così che va il 109 00:10:40,160 --> 00:10:44,620 Ma tu vuoi di più, vuoi una storia più grossa, più follower, vuoi diventare 110 00:10:44,620 --> 00:10:47,680 virale, vuoi un miliardo di visualizzazioni. Sì, voglio quello. 111 00:10:48,580 --> 00:10:52,780 Certo che lo voglio. Beh, io posso dartelo, Fortunello, posso darti l 112 00:10:52,780 --> 00:10:54,580 storia che è successo, a chi e perché. 113 00:10:54,840 --> 00:10:56,020 Perché? Sì, e perché? 114 00:10:56,540 --> 00:10:59,720 No, no, voglio dire perché, perché lo faresti? 115 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 Ah, certo. 116 00:11:01,180 --> 00:11:04,660 Perché ho detto a qualcuno che se mi avesse cercata l 'avrei punito, che gli 117 00:11:04,660 --> 00:11:06,800 avrei fatto crollare tutto il suo mondo addosso. 118 00:11:07,120 --> 00:11:10,420 Ma non mi ha ascoltata e ora voglio che tu mi aiuti a farlo. 119 00:11:12,360 --> 00:11:13,640 Sei veramente tu? 120 00:11:13,840 --> 00:11:15,660 Sì, è ovvio. Chi sarai altrimenti? 121 00:11:15,880 --> 00:11:17,220 Non ti credo, mi dispiace. 122 00:11:17,620 --> 00:11:20,080 No, ma vorresti, vero? 123 00:11:21,140 --> 00:11:26,800 Ecco che cosa farò. Ti invierò un assaggio della prova che ho. Ma ti 124 00:11:26,800 --> 00:11:31,560 qualcosa dovesse finire su internet, una notte mi troverai ai piedi del tuo 125 00:11:31,560 --> 00:11:35,560 letto e avrò un rasoio in mano con cui ti taglierò le palle e te... 126 00:11:36,560 --> 00:11:39,740 Poi ti squarcerò la pancia e userò le tue budella come se fossero delle 127 00:11:39,740 --> 00:11:41,620 decorazioni natalizie. Mi hai capito? 128 00:11:43,160 --> 00:11:44,160 Sì. 129 00:11:44,520 --> 00:11:48,320 Bene, perché non è un cosplay né un gioco di ruolo. Questo è reale. 130 00:12:28,350 --> 00:12:32,010 Sì? Allora è tutto reale, vero? 131 00:12:32,550 --> 00:12:38,190 È reale. Perché in fondo non ho mai creduto che... Insomma, non ne ero 132 00:12:38,230 --> 00:12:45,170 ero così... Sai, era... Quindi, quindi, cosa diavolo è quell 'affare? 133 00:12:45,850 --> 00:12:47,470 È quello che cerco di scoprire. 134 00:12:50,010 --> 00:12:52,550 Vediamoci a Roma e ti darò anche gli altri dettagli. 135 00:13:10,570 --> 00:13:13,430 È normale essere nervosi. Non sono nervosa. 136 00:13:13,670 --> 00:13:16,490 Sei un essere umano. Mi chiedo spesso se lo sono. 137 00:13:16,830 --> 00:13:19,810 Forse sono nata in un mixer, come un impasto per pancake. 138 00:13:22,050 --> 00:13:23,690 È interessante per me. 139 00:13:24,530 --> 00:13:25,530 Che cosa? 140 00:13:26,170 --> 00:13:30,150 Che neghi sempre di provare quello che ovviamente provi. Perché lo fai? Non lo 141 00:13:30,150 --> 00:13:33,870 so, forse perché ti ostini a pensare che io provi quello che probabilmente non 142 00:13:33,870 --> 00:13:36,010 provo? No, no. Mi stai criticando? 143 00:13:36,320 --> 00:13:39,560 No, non critico nessuno, quantomeno te. So capire le persone. 144 00:13:39,880 --> 00:13:41,740 Davvero? Sì, ho fatto un corso. 145 00:13:41,940 --> 00:13:42,940 Eh, certo. 146 00:13:45,520 --> 00:13:48,880 Per quello che vale, sono nervoso anch 'io. 147 00:13:50,740 --> 00:13:51,740 Lo so. 148 00:13:53,660 --> 00:13:56,660 Voglio che lui torni come prima. Gli voglio bene, mi manca. 149 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 Charlie. 150 00:14:00,320 --> 00:14:03,080 Jensen. Eh, diciamo che lui ti serve. 151 00:14:03,560 --> 00:14:05,300 Cristo, è questo che pensi di me? 152 00:14:06,540 --> 00:14:08,280 Che in realtà non mi importi di lui. 153 00:14:08,700 --> 00:14:11,460 Non potresti pensarlo se l 'avessi conosciuto. 154 00:14:12,160 --> 00:14:17,760 Lui era gentile, era premuroso, era divertente e faceva sembrare stupidi i 155 00:14:17,760 --> 00:14:23,340 brillanti. A noi, invece, ci faceva sentire dei geni. Ho dovuto guardarlo 156 00:14:23,340 --> 00:14:29,800 esaurirsi a poco a poco fino a che di lui è rimasto solamente una specie di 157 00:14:29,800 --> 00:14:31,920 involucro vuoto. E sì. 158 00:14:32,590 --> 00:14:36,590 Voglio risvegliare il macchinario per evitare che mi uccidano, ma io non sono 159 00:14:36,590 --> 00:14:41,090 freddo automa, Iris, e di Jensen mi importa veramente, quindi per favore non 160 00:14:41,090 --> 00:14:43,250 parlarne come se non me ne importasse niente. 161 00:14:44,010 --> 00:14:50,930 Cameron, io non volevo... Non posso farci niente, cioè... Io non ho 162 00:14:50,930 --> 00:14:54,950 mai avuto qualcuno che significasse per me quello che Jensen significa per te. 163 00:14:56,350 --> 00:14:58,030 Non sono preparata a volte. 164 00:14:59,450 --> 00:15:00,910 Le sfumature... 165 00:15:02,839 --> 00:15:09,820 Emotive non sono una cosa in cui sono tanto 166 00:15:09,820 --> 00:15:10,820 ferrata. 167 00:15:11,820 --> 00:15:14,600 Adesso lo stai mettendo, vero? Come potrei. 168 00:15:15,800 --> 00:15:17,280 Tu hai fatto un corso. 169 00:15:19,600 --> 00:15:20,660 Nessun amico? 170 00:15:22,440 --> 00:15:23,700 No, non direi. 171 00:15:24,160 --> 00:15:25,200 Mai avuti? 172 00:15:27,640 --> 00:15:30,460 No. E per il resto invece? 173 00:15:32,410 --> 00:15:33,590 Nessuno di speciale? 174 00:15:34,010 --> 00:15:35,650 Non di cui parlare, no. 175 00:15:35,930 --> 00:15:42,310 Non ti credo. Senti, tu... puoi credere quello che vuoi, ma questo non capisco 176 00:15:42,310 --> 00:15:46,790 che differenza faccia. Se non significhiamo niente gli uni per gli 177 00:15:46,790 --> 00:15:49,730 significa niente, allora. Niente significa niente, infatti. 178 00:15:54,890 --> 00:15:57,270 È un punto di vista molto desolante. 179 00:15:57,870 --> 00:15:59,150 No che non lo è. 180 00:16:01,740 --> 00:16:02,740 Quindi è così? 181 00:16:03,140 --> 00:16:09,440 Tu non guardi mai il cielo notturno e vedi trascendenza, profondità, bellezza, 182 00:16:09,560 --> 00:16:11,040 unicità, armonia? 183 00:16:11,520 --> 00:16:15,320 Quello che vedo è la realtà. 184 00:16:16,260 --> 00:16:19,160 Ma il cervello non è solamente razionalità. 185 00:16:20,320 --> 00:16:21,860 C 'è molto altro. 186 00:16:23,620 --> 00:16:24,620 Dove? 187 00:16:25,540 --> 00:16:27,460 Ovunque. Qui. 188 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 Adè. 189 00:16:47,560 --> 00:16:48,499 Buongiorno a tutti. 190 00:16:48,500 --> 00:16:49,820 Siamo operativi? 191 00:16:50,120 --> 00:16:52,160 Siamo operativi. Eccellente. 192 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 Cominciamo. 193 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 Ciao, Jensen. 194 00:16:55,340 --> 00:17:01,160 Forse ti ricordi di Iris, vi eravate già incontrati. È qui con noi perché lei è 195 00:17:01,160 --> 00:17:07,400 molto, molto brava a risolvere i rumpicapi. 196 00:17:08,260 --> 00:17:10,140 Non sempre, non dargli retta. 197 00:17:23,920 --> 00:17:30,180 Il fatto è, Jensen, che al momento il tuo diario è un rompicapo e 198 00:17:30,180 --> 00:17:32,080 contiene la password di Charlie. 199 00:17:32,440 --> 00:17:38,620 È la ragione per cui Dee ha organizzato questo, per aiutarmi a risolverlo. Le 200 00:17:38,620 --> 00:17:43,540 neuroimmagini rilevano le variazioni emotive nel cervello, rabbia, tristezza, 201 00:17:43,540 --> 00:17:49,540 tutto. È come una macchina della verità, ma più efficace, perché le 202 00:17:49,540 --> 00:17:51,440 emozioni non mentono. 203 00:17:56,170 --> 00:17:58,050 Dunque, primo problema. 204 00:17:58,630 --> 00:18:00,310 Quale codice hai usato? 205 00:18:02,530 --> 00:18:08,770 Il livello superiore è un cifrario nichilista, vedi tutte queste sequenze? 206 00:18:09,510 --> 00:18:15,330 Ma di base è un cifrario a sostituzione, probabilmente un libro codice. 207 00:18:18,490 --> 00:18:23,910 Perché un libro codice è quasi impossibile da decifrare, a meno che tu 208 00:18:23,910 --> 00:18:25,050 conosca il libro utilizzato. 209 00:18:28,430 --> 00:18:32,130 E allora ho pensato una cosa. 210 00:18:35,130 --> 00:18:36,830 Perché usare un diario? 211 00:18:39,350 --> 00:18:44,510 Credo che tu sia davvero molto, molto astuto e molto prudente. 212 00:18:44,710 --> 00:18:47,230 Hai sostituito il codice ogni settimana. 213 00:18:47,550 --> 00:18:52,630 I crittografi la chiamano rotazione delle chiavi. Ma è difficile da 214 00:18:52,650 --> 00:18:53,910 vero? Tutti quei codici. 215 00:18:56,950 --> 00:19:01,230 Così ogni lunedì lasciavi a tettezzo un indizio. 216 00:19:06,850 --> 00:19:10,370 Per molto tempo ho pensato che fosse il disegno di un cervello. 217 00:19:11,030 --> 00:19:13,030 Ma sei troppo astuto, non è da te. 218 00:19:13,830 --> 00:19:15,170 Non è un cervello. 219 00:19:15,410 --> 00:19:16,950 E che cosa potrebbe essere? 220 00:19:20,210 --> 00:19:21,210 Mi chiedo. 221 00:19:25,320 --> 00:19:31,220 Se sia questo, stiamo parlando del Deinococcus 222 00:19:31,220 --> 00:19:35,960 radiodurans, il batterio più resistente al mondo. 223 00:19:37,440 --> 00:19:40,580 Deve aver fatto appello al tuo senso dell 'umorismo. 224 00:19:41,360 --> 00:19:45,440 Impiegare la sequenza del suo DNA come fonte di un libro codice. 225 00:19:46,000 --> 00:19:50,260 Perché il DNA è il libro della vita, no? 226 00:19:58,280 --> 00:20:00,160 Sta funzionando, Jensen. 227 00:20:10,580 --> 00:20:13,540 Sei riuscita a capirci qualcosa? 228 00:20:14,820 --> 00:20:15,820 No. 229 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 Tu? 230 00:20:18,040 --> 00:20:20,840 Il posto era affittato sotto un altro nome, falso. 231 00:20:21,680 --> 00:20:25,340 Ma le impronte corrispondono a quelle trovate nell 'appartamento di Cagliari e 232 00:20:25,340 --> 00:20:26,360 sicuramente della Nixon. 233 00:20:27,590 --> 00:20:29,390 E invece della ragazza abbiamo tracce? 234 00:20:30,370 --> 00:20:32,770 Stiamo setacciando i boschi, ma va per le lunghe. 235 00:20:33,470 --> 00:20:35,910 Santoni ha quasi messo a piede in una trappola per cinghiali. 236 00:20:36,150 --> 00:20:37,150 E non ha cosa? 237 00:20:37,370 --> 00:20:38,370 Una tagliola. 238 00:20:39,350 --> 00:20:40,630 Ce ne sono una centinaia. 239 00:20:42,550 --> 00:20:44,250 Su, ma te con cosa abbiamo a che fare qui? 240 00:20:45,030 --> 00:20:46,030 Sì? 241 00:20:46,230 --> 00:20:47,550 Sono arrivati i genitori. 242 00:20:53,030 --> 00:20:54,030 Grazie di essere venuti. 243 00:20:54,979 --> 00:20:56,820 Ispettore Casterman. Dov 'è Joey? 244 00:20:57,080 --> 00:21:01,000 Difficile saperlo. Siamo preoccupati, Joey potrebbe essere in pericolo. 245 00:21:01,440 --> 00:21:04,580 Vi viene in mente qualcosa che possa aiutarci a trovarla? 246 00:21:05,000 --> 00:21:09,400 Un luogo dove potrebbe nascondersi? Degli amici, ad esempio? 247 00:21:09,700 --> 00:21:10,700 Non saprei. 248 00:21:10,840 --> 00:21:12,540 Fidanzato? Se lo avesse. 249 00:21:13,380 --> 00:21:14,600 Il suo giacchetto. 250 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Mi scusi? 251 00:21:16,080 --> 00:21:21,020 Joey sa che il telefono è rintracciabile e ha l 'abitudine di fare queste 252 00:21:21,020 --> 00:21:22,400 bravate. E? 253 00:21:23,470 --> 00:21:28,330 C 'è un localizzatore, cucito all 'interno del suo giacchetto. 254 00:21:48,410 --> 00:21:50,230 Ha provato a prendere il taccuino. 255 00:21:52,189 --> 00:21:53,189 Capisco. 256 00:21:54,210 --> 00:21:55,210 Brava, Joey. 257 00:21:55,410 --> 00:21:56,590 Ottima iniziativa. 258 00:22:00,970 --> 00:22:01,970 Dov 'è? 259 00:22:02,410 --> 00:22:03,410 Lì dentro. 260 00:22:05,570 --> 00:22:06,750 È già qualcosa. 261 00:22:09,430 --> 00:22:15,650 Mi dispiace che tu sia rimasta coinvolta. E ora, purtroppo, non so che 262 00:22:15,650 --> 00:22:16,650 farne di te. 263 00:22:21,500 --> 00:22:24,280 Chiamiamo il tipo che soldi e vediamo cosa vuole fare con te. 264 00:22:31,760 --> 00:22:33,200 Sei venuto da solo, vero? 265 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 Fra un 'ora un traghetto partirà da Cagliari per Civitavecchia. 266 00:22:40,360 --> 00:22:41,360 Devo salirsi. 267 00:22:42,560 --> 00:22:48,560 Mi porti con questa, mi lasci alla stazione marittima, mi dai un po' di 268 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 noi abbiamo chiuso. 269 00:22:50,280 --> 00:22:51,280 Me ne vado. 270 00:22:51,840 --> 00:22:54,160 Un 'unità speciale anticrimine ti cerca. 271 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 Sta tranquillo. 272 00:23:26,540 --> 00:23:27,540 Posso affidarmi? 273 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 Tu di me? 274 00:23:31,520 --> 00:23:33,020 Mi stai ricattando, mi pare. 275 00:23:34,220 --> 00:23:36,500 Che cos 'altro vuoi che faccia, che mi diverta anche? 276 00:23:39,060 --> 00:23:40,060 Entra e basta. 277 00:24:49,390 --> 00:24:50,450 Dove stiamo andando? 278 00:24:50,890 --> 00:24:52,610 A incontrare qualcuno. 279 00:24:53,210 --> 00:24:54,210 Sì. 280 00:24:55,210 --> 00:24:56,470 Guarda papà. 281 00:24:59,050 --> 00:25:00,190 Cosa significa? 282 00:25:00,630 --> 00:25:02,930 Niente, rilassati. Manca poco. 283 00:25:21,840 --> 00:25:23,300 Non puoi fare così. 284 00:25:23,520 --> 00:25:24,520 Fermi tutti, eh. 285 00:25:24,820 --> 00:25:28,160 Non è vero. Fermi, ho vinto io. Non hai vinto. Ho vinto. 286 00:25:28,500 --> 00:25:31,040 È inutile continuare. Smettetela, continuiamo, dai. 287 00:25:31,240 --> 00:25:34,860 Va bene, ho capito, non mi piace perdere. Ok, il dovere chiama. 288 00:25:38,700 --> 00:25:39,700 Credo di averla. 289 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 La password. 290 00:25:41,340 --> 00:25:42,340 Sì, di nuovo. 291 00:25:43,220 --> 00:25:44,560 Già, sembrano coordinate. 292 00:25:46,180 --> 00:25:50,340 Sorprendente. Ma può aspettare fino a domani. Sì, esatto. Porta con i tuoi 293 00:25:50,340 --> 00:25:54,380 per una volta. Ehi, quante volte sono con questa? 127, è la borsa buona. 294 00:25:54,380 --> 00:25:54,659 minuti, Iris. 295 00:25:54,660 --> 00:25:56,180 Cinque minuti, per favore. 296 00:25:56,420 --> 00:25:58,320 Ok, lancio. Non tornerò. 297 00:25:58,580 --> 00:25:59,580 Non penso. 298 00:26:40,400 --> 00:26:41,880 Il vuoto di bote 299 00:26:41,880 --> 00:26:57,100 Ognuno 300 00:26:57,100 --> 00:26:58,100 ha i propri gusti 301 00:27:50,380 --> 00:27:51,380 Grazie. 302 00:28:41,340 --> 00:28:42,940 Attenzione, emergenza. 303 00:28:43,200 --> 00:28:48,220 Questa struttura andrà in isolamento tra due minuti. Raggiungere subito la 304 00:28:48,220 --> 00:28:51,040 propria area di sicurezza o rifugiarsi sul posto. 305 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 Come deve essere? 306 00:31:01,290 --> 00:31:03,150 accesso negato 307 00:31:03,150 --> 00:31:12,610 accesso 308 00:31:12,610 --> 00:31:13,610 negato 309 00:32:13,290 --> 00:32:14,410 Sei al sicuro adesso? 310 00:32:16,010 --> 00:32:20,310 Siamo in isolamento totale, non possiamo aprire il portello da qui, ma sei al 311 00:32:20,310 --> 00:32:23,970 sicuro? Non possiamo, mi dispiace, ma sei al sicuro? 312 00:32:27,870 --> 00:32:28,930 Non lo farei. 313 00:32:37,030 --> 00:32:39,350 Che cosa non va in quel macchinario, Cameron? 314 00:32:39,670 --> 00:32:40,910 Che cosa mi nascondi? 315 00:32:41,830 --> 00:32:44,520 Niente. Non ti sto nascondendo niente. 316 00:32:44,780 --> 00:32:49,700 Io non ti credo! Non ti lascerò andare via, Iris, e il diario deve restare qui 317 00:32:49,700 --> 00:32:51,040 dentro. Avanti. 318 00:32:51,660 --> 00:32:53,000 Per favore. 319 00:32:53,360 --> 00:32:55,460 Che problema ha quel macchinario? 320 00:32:56,280 --> 00:32:59,300 Nessuno, e non devi prendere quel diario. 321 00:33:02,280 --> 00:33:03,860 Iris, non puoi scappare. 322 00:33:04,580 --> 00:33:08,060 Ti darò la caccia. Non costringermi a farlo. 323 00:33:12,430 --> 00:33:16,730 Torna qui, Iris. Iris, non scappare! Non scappare! Non scappare, Iris! 324 00:33:17,570 --> 00:33:19,130 Portalo via e mi uccideranno! 325 00:34:19,340 --> 00:34:20,460 Come sei finita qua su? 326 00:34:20,960 --> 00:34:23,179 Stavo nascondendo la valigetta. Fermatevi! 327 00:34:24,020 --> 00:34:25,020 Mi ha vista. 328 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 E poi? 329 00:34:27,020 --> 00:34:28,860 Ho cercato di riprenderla. 330 00:34:29,480 --> 00:34:30,480 Perché? 331 00:34:30,800 --> 00:34:32,540 Volevo nasconderla da un 'altra parte. 332 00:34:40,980 --> 00:34:42,000 E cosa fai? 333 00:34:43,600 --> 00:34:45,860 Te l 'ho detto, mi seguono i soldi. 334 00:34:46,920 --> 00:34:49,280 E adesso lavorano per quello stronzo lì. 335 00:34:53,420 --> 00:34:54,420 Ehi, là! 336 00:34:55,300 --> 00:34:56,540 Bella giornata! 337 00:34:57,120 --> 00:34:58,840 Vieto di vedervi, ragazzi! 338 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 Ottimo lavoro! 339 00:35:00,640 --> 00:35:02,020 Molto professionali! 340 00:35:03,000 --> 00:35:04,260 Come mi avete trovata? 341 00:35:04,800 --> 00:35:06,240 Beh, sono poliziotti. 342 00:35:06,460 --> 00:35:07,500 Trovano le persone. 343 00:35:07,880 --> 00:35:09,480 Intendo nel mio caso specifico. 344 00:35:09,820 --> 00:35:11,260 Il tuo telescopio. 345 00:35:11,660 --> 00:35:14,520 Ci è voluto un po', ma... Eccoti qui. 346 00:35:15,080 --> 00:35:19,800 Mi sento stupida ora. Oh, non devi, in fondo sei un essere umano, a quanto 347 00:35:20,220 --> 00:35:24,220 No, veramente quella è mia, se non ti dispiace. Ma non quello che c 'è dentro, 348 00:35:24,300 --> 00:35:25,300 se non ti dispiace. 349 00:35:25,660 --> 00:35:29,560 Perché tu e io siamo finiti qui insieme a tutte queste comparse? 350 00:35:30,000 --> 00:35:31,260 Qual era il vero piano? 351 00:35:31,560 --> 00:35:35,080 Far nascondere il diario a Joy mentre Teo mi faceva lasciare l 'isola. Per 352 00:35:35,080 --> 00:35:38,760 riprenderlo quando noi saremmo scappati a mani vuote? Come ladri colti sul 353 00:35:38,760 --> 00:35:42,600 fatto, sì. Non lo definirei un gran piano, no? A essere sincera stavo 354 00:35:42,600 --> 00:35:45,950 improvvisando. Beh, come nel jazz, non è vero? 355 00:35:49,330 --> 00:35:51,630 Sembra che qualcuno ti abbia messo in un frullatore. 356 00:35:53,870 --> 00:35:55,650 E così tu sei l 'allieva. 357 00:35:56,550 --> 00:35:58,910 Lei ha ucciso una persona, te l 'ha detto? 358 00:36:00,090 --> 00:36:01,650 Obi -Wan è qui con noi. 359 00:36:02,490 --> 00:36:04,010 La signora Miyagi. 360 00:36:05,870 --> 00:36:10,710 Ha attraversato metà isola con il cadavere. Gli ha dato fuoco e l 'ha 361 00:36:10,710 --> 00:36:11,710 un burrone. 362 00:36:12,200 --> 00:36:16,640 Beh, Iris, il tuo piano improvvisato è fallito. Incassa pure il colpo e 363 00:36:16,640 --> 00:36:23,220 procediamo. Dunque, due combinazioni di tre cifre. Un gioco da ragazzi. 364 00:36:23,300 --> 00:36:28,120 Solo apparentemente, però, perché sei tu. E quindi sarà pieno di trappola. 365 00:36:28,340 --> 00:36:31,640 Se inserisco la combinazione sbagliata, distruggo il diario? 366 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 Non lo so. 367 00:36:33,700 --> 00:36:38,240 Aprila e vedi. Che cos 'è? Acido oppure una soluzione alcalina? Potrebbe essere 368 00:36:38,240 --> 00:36:39,700 alcalina, secondo te, idiota? 369 00:36:40,550 --> 00:36:41,550 Acido, allora. 370 00:36:41,590 --> 00:36:42,590 Acido cloridrico? 371 00:36:43,430 --> 00:36:48,210 Muriatico. Quello è il nome commerciale del cloridrico? Bravo, complimenti. 372 00:36:48,770 --> 00:36:54,070 Cattivona. Così se inserisco la combinazione sbagliata, niente più 373 00:36:54,070 --> 00:36:58,110 Quindi per evitarlo devi darmi la combinazione giusta, se non ti dispiace. 374 00:36:58,110 --> 00:36:59,230 dispiace tantissimo. 375 00:37:01,110 --> 00:37:03,210 C 'era una storia d 'amore fra di voi? 376 00:37:03,450 --> 00:37:07,750 Non essere ridicolo. Oh no, certo, quel sentimento non è nella tua indole, vero? 377 00:37:08,280 --> 00:37:10,140 in eccedenza, no? Così dici. 378 00:37:10,420 --> 00:37:15,020 Il fatto è, Iris, che penso che tu sia più umana di quanto abbia fatto credere 379 00:37:15,020 --> 00:37:16,020 tutti. 380 00:37:17,680 --> 00:37:19,140 Beh, allora ti sbagli. 381 00:37:19,740 --> 00:37:21,260 E non è la prima volta. 382 00:37:22,040 --> 00:37:23,040 Vedremo. 383 00:37:23,240 --> 00:37:24,700 Qual è la combinazione? 384 00:37:25,740 --> 00:37:26,900 Il tuo compleanno. 385 00:37:28,620 --> 00:37:29,620 Ok. 386 00:37:30,320 --> 00:37:31,320 Bene. 387 00:37:31,720 --> 00:37:33,520 Non dire che non ci ho provato. 388 00:37:34,480 --> 00:37:36,980 Che cosa ci vuole per organizzare un... 389 00:37:38,140 --> 00:37:40,360 Un po' di soldi. Sì, ma quanti? 390 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 Centomila. Sul serio? 391 00:37:43,460 --> 00:37:47,100 Ho dei soci e lui è un poliziotto. 392 00:37:49,000 --> 00:37:50,340 Mi sembra giusto. 393 00:37:57,840 --> 00:37:59,180 E ancora un no? 394 00:38:00,460 --> 00:38:01,680 E ancora un no. 395 00:38:08,770 --> 00:38:10,070 Ascolta, Teo, giusto? 396 00:38:10,610 --> 00:38:15,690 Non vorrei ucciderti, ma sarò costretto a farlo se Iris non mi aiuterà ad aprire 397 00:38:15,690 --> 00:38:19,510 la valigetta senza danneggiare il contenuto. Fammi un favore, chiediglielo 398 00:38:21,230 --> 00:38:25,110 Monica, ti prego, fa come dice. 399 00:38:28,930 --> 00:38:30,070 Non è il mio nome. 400 00:38:31,630 --> 00:38:37,050 E mi dispiace, Teo, sul serio, ma non posso fargli prendere quello che vuole. 401 00:38:37,310 --> 00:38:38,570 Davvero, lo tratti così? 402 00:38:39,490 --> 00:38:43,090 Andiamo, Iris, non fargli questo Signorina Brooke, la prego Il mio nome 403 00:38:43,090 --> 00:38:48,070 zitta adesso In questo momento sei veramente tu o è soltanto un altro 404 00:38:49,990 --> 00:38:54,510 Scoprilo da solo Bene, quando vuoi che smetta, dimmelo D 'accordo, voglio che 405 00:38:54,510 --> 00:38:59,530 smetta Per quale motivo ti sottoponi a tutto questo per niente? 406 00:39:00,250 --> 00:39:04,010 Non sei tagliato per la violenza E tu sì? 407 00:39:05,490 --> 00:39:06,490 Evidentemente 408 00:39:11,320 --> 00:39:12,940 No! No! 409 00:39:45,870 --> 00:39:47,470 Non ti interessa che viva? 410 00:39:48,490 --> 00:39:54,250 Non lo so, io non... No. Questo non è vero! 411 00:40:06,450 --> 00:40:09,110 Tanto Dio, Cameron, finiscila, ti prego. Lina Brooke! 412 00:40:09,390 --> 00:40:11,470 Sta calma, va tutto bene. No, non vado! 413 00:40:12,040 --> 00:40:15,400 Prenderemo il grilletto, Iris. Prenderlo o no non cambierà le cose. Signorina 414 00:40:15,400 --> 00:40:19,540 Brooke. Infinito meno uno, Joy. Non avere paura. Che grandissima strontata, 415 00:40:19,580 --> 00:40:23,080 È una bugia questa. Non ci crede nemmeno lei. Ti assicuro che io ci credo 416 00:40:23,080 --> 00:40:24,080 fermamente. Bene. 417 00:40:27,060 --> 00:40:30,180 Signorina Brooke, la prego, lo fermi. Non mi uccido, per favore. 418 00:40:33,640 --> 00:40:36,640 La prego, la fermi. Ha ragione lei, io non lo farò. 419 00:40:38,560 --> 00:40:39,800 Sarai tu a farlo. No! 420 00:40:40,970 --> 00:40:42,310 Va bene, basta, basta. 421 00:40:42,510 --> 00:40:46,570 D 'accordo, potete calmarvi tutti solo per un secondo e allontanarvi da lei. 422 00:40:52,470 --> 00:40:56,730 Se succede qualcosa al contenuto della valigetta, qualunque cosa voglio che 423 00:40:56,730 --> 00:41:00,690 spari in testa alla ragazza. Sì, avrete i soldi, sì. È chiaro? 424 00:41:00,910 --> 00:41:02,670 Sì, signore, chiarissimo. 425 00:41:06,690 --> 00:41:07,870 Lato sinistro. 426 00:41:09,010 --> 00:41:10,010 Zero. 427 00:41:11,109 --> 00:41:12,630 Zero. Zero. 428 00:41:24,110 --> 00:41:25,110 Lato destro. 429 00:41:26,150 --> 00:41:28,290 Zero. Zero. 430 00:41:46,100 --> 00:41:49,980 Aspetta. Iris. Tanto cielo, Cameron, hai vinto. 431 00:41:50,360 --> 00:41:51,360 Accettalo. 432 00:41:57,560 --> 00:41:58,560 Ok. 433 00:42:00,520 --> 00:42:01,940 Su, vediamo. 434 00:42:37,960 --> 00:42:38,960 Era destinata a me? 435 00:42:40,400 --> 00:42:42,560 Non dovevo aprirla a nessuno in realtà. 436 00:42:49,920 --> 00:42:51,240 Ne ho ancora il diario. 437 00:42:51,880 --> 00:42:53,780 Uccidimi e non lo avrai. 438 00:42:54,060 --> 00:42:56,840 Fa del male a Zoe e non lo avrai. 439 00:43:05,820 --> 00:43:06,920 Va bene, Zoe. 440 00:43:07,820 --> 00:43:10,540 Scusami tanto, ma lei ti sta usando come garanzia. 441 00:43:11,440 --> 00:43:12,319 Signorina Bruce! 442 00:43:12,320 --> 00:43:16,920 Noi dobbiamo andare con lui, mi dispiace! Sali! Solo per un po'! Sali! 443 00:43:18,400 --> 00:43:20,340 Verrò a prenderti, te lo prometto! 444 00:43:44,330 --> 00:43:45,330 Non ti serve. 445 00:44:00,590 --> 00:44:02,330 Trova le chiavi, aiutai! 31944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.