Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
Devo sapere chi sono queste persone.
Direi a mia moglie di noi due, è così.
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,140
Sario Kraus, vice commissario Battia.
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,460
Stavamo cercando lui.
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,540
Pare che il morto fosse un poliziotto.
5
00:00:08,740 --> 00:00:09,740
Che cosa?
6
00:00:13,140 --> 00:00:16,079
Esattamente chi è e dove si trova Iris
Nixon?
7
00:00:18,120 --> 00:00:21,400
Posso far sparire tutto, qualsiasi cosa
quella donna volesse usare contro di
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,660
lei. Lui è il creatore di Charlie
Jensen.
9
00:00:24,940 --> 00:00:28,460
Quello che serve per riattivarlo è l
'inserimento di una sequenza di
10
00:00:28,460 --> 00:00:33,320
attivazione. Voglio che risvegli Charlie
e Iris, oppure mi uccideranno. Dillo,
11
00:00:33,460 --> 00:00:34,640
ho ucciso un poliziotto.
12
00:00:36,160 --> 00:00:40,240
Non c 'è nessun altro di cui mi fidi. Ho
nascosto qualcosa, una specie di
13
00:00:40,240 --> 00:00:45,460
diario. Per nessun motivo al mondo devi
farti vedere con quella valigetta in
14
00:00:45,460 --> 00:00:46,800
mano. Hai capito?
15
00:00:59,080 --> 00:01:05,740
Tra il 1953 e il 1973 gli Stati Uniti
finanziarono 116 studi sull
16
00:01:05,740 --> 00:01:06,740
'LSD.
17
00:01:09,360 --> 00:01:14,240
Somministrarono allucinogene ad
alcolizzati, ossessivo compulsivi,
18
00:01:14,240 --> 00:01:18,680
schizofrenici, detenuti e ammalati
terminali di cancro.
19
00:01:19,720 --> 00:01:26,600
I test dimostrarono che una singola dose
di LSD riduceva o eliminava.
20
00:01:27,660 --> 00:01:30,840
La paura della morte, dei malati
terminali.
21
00:01:32,540 --> 00:01:38,460
A mia moglie avevano dato tre mesi di
vita e l
22
00:01:38,460 --> 00:01:45,400
'ansia che pativa era insopportabile,
non poteva tollerare l 'idea che
23
00:01:45,400 --> 00:01:52,160
venisse cancellato tutto quello che
aveva provato. Ho pensato che
24
00:01:52,160 --> 00:01:55,340
svanisse per sempre, come se non fosse
esistita.
25
00:01:58,730 --> 00:02:03,190
Così le somministrai tanto all'SD da
farle perdere l 'identità soggettiva.
26
00:02:04,210 --> 00:02:11,170
All 'inizio lei vive cose terribili,
cose di cui è meglio non parlare.
27
00:02:11,310 --> 00:02:13,050
Ma io le rimasi accanto.
28
00:02:13,610 --> 00:02:20,110
E dopo aver attraversato queste zone d
'ombra, si liberò del terrore e si
29
00:02:20,110 --> 00:02:23,450
ricongiunse con i morti.
30
00:02:24,870 --> 00:02:25,870
Suo padre.
31
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Sua madre.
32
00:02:30,140 --> 00:02:31,680
E il nostro bambino.
33
00:02:34,820 --> 00:02:37,380
Tornate insieme, dice che morire era
facile.
34
00:02:38,100 --> 00:02:39,880
I morti sono tra noi.
35
00:02:41,000 --> 00:02:42,200
Niente finisce.
36
00:02:43,500 --> 00:02:44,700
Niente finisce.
37
00:02:46,340 --> 00:02:52,960
Io le tenevo la mano mentre moriva e...
è stato il momento
38
00:02:52,960 --> 00:02:54,380
più felice della sua vita.
39
00:03:05,130 --> 00:03:06,230
Oh, scusa.
40
00:03:06,950 --> 00:03:08,250
Scusa, stai bene?
41
00:03:09,230 --> 00:03:12,710
Sì, ero completamente forte.
42
00:03:24,410 --> 00:03:28,270
Guarda, gli stanno mettendo il suo
cappello pensatore.
43
00:03:35,150 --> 00:03:36,350
Sei pronta a cominciare?
44
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
Sempre.
45
00:04:04,090 --> 00:04:10,350
Here comes that day Here comes the
46
00:04:10,350 --> 00:04:16,709
rain on your parade There's a price to
pay
47
00:04:16,709 --> 00:04:22,430
For a life of innocence
48
00:04:22,430 --> 00:04:28,810
And you pretend
49
00:04:28,810 --> 00:04:31,950
that it doesn't matter
50
00:04:33,290 --> 00:04:36,990
And that you're not gay Oh,
51
00:04:38,690 --> 00:04:40,950
here comes that day
52
00:05:28,110 --> 00:05:29,110
Ora qui!
53
00:06:14,440 --> 00:06:15,700
Questa cazzo di macchina!
54
00:06:16,080 --> 00:06:17,480
Lasciami! Esci da una macchina!
55
00:06:21,260 --> 00:06:21,740
Dov
56
00:06:21,740 --> 00:06:28,660
'è il telefono?
57
00:06:32,920 --> 00:06:33,980
Non lo puoi fare!
58
00:06:34,300 --> 00:06:34,979
Ah, sì?
59
00:06:34,980 --> 00:06:35,980
E perché no?
60
00:06:36,700 --> 00:06:38,200
C 'è un poliziotto!
61
00:07:28,040 --> 00:07:28,939
Dove sei?
62
00:07:28,940 --> 00:07:32,760
Alla stazione di polizia. Hai davvero
combinato un casino pazzesco. Mi serve
63
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
tuo aiuto, Teo.
64
00:07:34,680 --> 00:07:37,200
Devo andarmene il prima possibile, sono
in pericolo qui.
65
00:07:37,920 --> 00:07:39,460
È pieno di poliziotti.
66
00:07:41,130 --> 00:07:42,970
Sei la mia unica via d 'uscita da quest
'isola.
67
00:07:43,250 --> 00:07:45,090
E che cosa dovrei fare esattamente?
68
00:07:45,610 --> 00:07:48,910
Portami via dall 'isola, sul traghetto
con l 'auto della polizia.
69
00:07:49,490 --> 00:07:50,630
Vaffanculo, non lo farò mai.
70
00:07:51,030 --> 00:07:53,050
È il solo modo che hai per liberarti di
me.
71
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
Va bene.
72
00:07:57,490 --> 00:07:58,289
Dove sei?
73
00:07:58,290 --> 00:07:59,370
C 'è una torre d 'appistamento.
74
00:08:00,570 --> 00:08:02,670
Sulla spiaggia, a otto chilometri da
Cagliari.
75
00:08:03,390 --> 00:08:04,390
Conosco il posto.
76
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Beh, vado.
77
00:08:12,830 --> 00:08:14,750
Vorrei lasciarmi qui, ho un
appuntamento.
78
00:08:30,610 --> 00:08:31,850
Ah, signor Baxter.
79
00:08:32,309 --> 00:08:33,309
Sì.
80
00:08:33,870 --> 00:08:35,470
Sì, conosco tua figlia.
81
00:08:37,929 --> 00:08:39,230
Quando è successo?
82
00:08:41,690 --> 00:08:42,929
Il modello e la targa?
83
00:08:44,990 --> 00:08:46,770
Gia. Gia. Sì?
84
00:08:47,050 --> 00:08:48,290
Il numero di sua figlia.
85
00:09:16,590 --> 00:09:17,590
Ok.
86
00:09:41,190 --> 00:09:44,570
Pronto? Salve, Alfie Bird?
87
00:09:45,980 --> 00:09:47,220
Sì, chi sei?
88
00:09:48,540 --> 00:09:51,500
Noi non ci siamo mai parlati. Mi chiamo
Iris Nixon.
89
00:09:52,420 --> 00:09:54,160
Divertente. Sei la fata turchina?
90
00:09:54,520 --> 00:09:55,880
No, sono Iris.
91
00:09:56,420 --> 00:09:58,620
Sai quante Iris Nixon mi chiamano?
92
00:09:59,000 --> 00:10:03,880
Non ne ho idea. Un bel po'. Tutte molto
spiritose e tutte credono di averci
93
00:10:03,880 --> 00:10:04,880
pensato per prime.
94
00:10:05,000 --> 00:10:06,060
La metà sono uomini.
95
00:10:06,300 --> 00:10:07,540
Ma non riconosci la mia voce?
96
00:10:07,740 --> 00:10:08,780
Ti ho vista solo in foto.
97
00:10:09,000 --> 00:10:11,280
Mai sentita la tua voce? Non ci avevo
pensato.
98
00:10:11,640 --> 00:10:13,280
E dove sei, Iris?
99
00:10:13,620 --> 00:10:14,620
Non importa.
100
00:10:15,150 --> 00:10:16,029
Sto partendo.
101
00:10:16,030 --> 00:10:17,490
Fatti un selfie e inviamelo.
102
00:10:17,870 --> 00:10:19,350
Così puoi diffonderlo su internet.
103
00:10:20,410 --> 00:10:23,650
Non lo farei mai, se tu fossi reale. Non
ti credo.
104
00:10:25,150 --> 00:10:26,150
D 'accordo.
105
00:10:26,690 --> 00:10:30,910
Grazie della telefonata, ora attacco.
Ok, invertiamo la polarità del flusso di
106
00:10:30,910 --> 00:10:33,770
neutroni. Vuoi fruttarmi economicamente,
no?
107
00:10:34,210 --> 00:10:35,850
No, non la metterei in questo modo.
108
00:10:36,070 --> 00:10:39,710
Non mi offendo, per te sono un
contenuto. Va bene, è così che va il
109
00:10:40,160 --> 00:10:44,620
Ma tu vuoi di più, vuoi una storia più
grossa, più follower, vuoi diventare
110
00:10:44,620 --> 00:10:47,680
virale, vuoi un miliardo di
visualizzazioni. Sì, voglio quello.
111
00:10:48,580 --> 00:10:52,780
Certo che lo voglio. Beh, io posso
dartelo, Fortunello, posso darti l
112
00:10:52,780 --> 00:10:54,580
storia che è successo, a chi e perché.
113
00:10:54,840 --> 00:10:56,020
Perché? Sì, e perché?
114
00:10:56,540 --> 00:10:59,720
No, no, voglio dire perché, perché lo
faresti?
115
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
Ah, certo.
116
00:11:01,180 --> 00:11:04,660
Perché ho detto a qualcuno che se mi
avesse cercata l 'avrei punito, che gli
117
00:11:04,660 --> 00:11:06,800
avrei fatto crollare tutto il suo mondo
addosso.
118
00:11:07,120 --> 00:11:10,420
Ma non mi ha ascoltata e ora voglio che
tu mi aiuti a farlo.
119
00:11:12,360 --> 00:11:13,640
Sei veramente tu?
120
00:11:13,840 --> 00:11:15,660
Sì, è ovvio. Chi sarai altrimenti?
121
00:11:15,880 --> 00:11:17,220
Non ti credo, mi dispiace.
122
00:11:17,620 --> 00:11:20,080
No, ma vorresti, vero?
123
00:11:21,140 --> 00:11:26,800
Ecco che cosa farò. Ti invierò un
assaggio della prova che ho. Ma ti
124
00:11:26,800 --> 00:11:31,560
qualcosa dovesse finire su internet, una
notte mi troverai ai piedi del tuo
125
00:11:31,560 --> 00:11:35,560
letto e avrò un rasoio in mano con cui
ti taglierò le palle e te...
126
00:11:36,560 --> 00:11:39,740
Poi ti squarcerò la pancia e userò le
tue budella come se fossero delle
127
00:11:39,740 --> 00:11:41,620
decorazioni natalizie. Mi hai capito?
128
00:11:43,160 --> 00:11:44,160
Sì.
129
00:11:44,520 --> 00:11:48,320
Bene, perché non è un cosplay né un
gioco di ruolo. Questo è reale.
130
00:12:28,350 --> 00:12:32,010
Sì? Allora è tutto reale, vero?
131
00:12:32,550 --> 00:12:38,190
È reale. Perché in fondo non ho mai
creduto che... Insomma, non ne ero
132
00:12:38,230 --> 00:12:45,170
ero così... Sai, era... Quindi, quindi,
cosa diavolo è quell 'affare?
133
00:12:45,850 --> 00:12:47,470
È quello che cerco di scoprire.
134
00:12:50,010 --> 00:12:52,550
Vediamoci a Roma e ti darò anche gli
altri dettagli.
135
00:13:10,570 --> 00:13:13,430
È normale essere nervosi. Non sono
nervosa.
136
00:13:13,670 --> 00:13:16,490
Sei un essere umano. Mi chiedo spesso se
lo sono.
137
00:13:16,830 --> 00:13:19,810
Forse sono nata in un mixer, come un
impasto per pancake.
138
00:13:22,050 --> 00:13:23,690
È interessante per me.
139
00:13:24,530 --> 00:13:25,530
Che cosa?
140
00:13:26,170 --> 00:13:30,150
Che neghi sempre di provare quello che
ovviamente provi. Perché lo fai? Non lo
141
00:13:30,150 --> 00:13:33,870
so, forse perché ti ostini a pensare che
io provi quello che probabilmente non
142
00:13:33,870 --> 00:13:36,010
provo? No, no. Mi stai criticando?
143
00:13:36,320 --> 00:13:39,560
No, non critico nessuno, quantomeno te.
So capire le persone.
144
00:13:39,880 --> 00:13:41,740
Davvero? Sì, ho fatto un corso.
145
00:13:41,940 --> 00:13:42,940
Eh, certo.
146
00:13:45,520 --> 00:13:48,880
Per quello che vale, sono nervoso anch
'io.
147
00:13:50,740 --> 00:13:51,740
Lo so.
148
00:13:53,660 --> 00:13:56,660
Voglio che lui torni come prima. Gli
voglio bene, mi manca.
149
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Charlie.
150
00:14:00,320 --> 00:14:03,080
Jensen. Eh, diciamo che lui ti serve.
151
00:14:03,560 --> 00:14:05,300
Cristo, è questo che pensi di me?
152
00:14:06,540 --> 00:14:08,280
Che in realtà non mi importi di lui.
153
00:14:08,700 --> 00:14:11,460
Non potresti pensarlo se l 'avessi
conosciuto.
154
00:14:12,160 --> 00:14:17,760
Lui era gentile, era premuroso, era
divertente e faceva sembrare stupidi i
155
00:14:17,760 --> 00:14:23,340
brillanti. A noi, invece, ci faceva
sentire dei geni. Ho dovuto guardarlo
156
00:14:23,340 --> 00:14:29,800
esaurirsi a poco a poco fino a che di
lui è rimasto solamente una specie di
157
00:14:29,800 --> 00:14:31,920
involucro vuoto. E sì.
158
00:14:32,590 --> 00:14:36,590
Voglio risvegliare il macchinario per
evitare che mi uccidano, ma io non sono
159
00:14:36,590 --> 00:14:41,090
freddo automa, Iris, e di Jensen mi
importa veramente, quindi per favore non
160
00:14:41,090 --> 00:14:43,250
parlarne come se non me ne importasse
niente.
161
00:14:44,010 --> 00:14:50,930
Cameron, io non volevo... Non posso
farci niente, cioè... Io non ho
162
00:14:50,930 --> 00:14:54,950
mai avuto qualcuno che significasse per
me quello che Jensen significa per te.
163
00:14:56,350 --> 00:14:58,030
Non sono preparata a volte.
164
00:14:59,450 --> 00:15:00,910
Le sfumature...
165
00:15:02,839 --> 00:15:09,820
Emotive non sono una cosa in cui sono
tanto
166
00:15:09,820 --> 00:15:10,820
ferrata.
167
00:15:11,820 --> 00:15:14,600
Adesso lo stai mettendo, vero? Come
potrei.
168
00:15:15,800 --> 00:15:17,280
Tu hai fatto un corso.
169
00:15:19,600 --> 00:15:20,660
Nessun amico?
170
00:15:22,440 --> 00:15:23,700
No, non direi.
171
00:15:24,160 --> 00:15:25,200
Mai avuti?
172
00:15:27,640 --> 00:15:30,460
No. E per il resto invece?
173
00:15:32,410 --> 00:15:33,590
Nessuno di speciale?
174
00:15:34,010 --> 00:15:35,650
Non di cui parlare, no.
175
00:15:35,930 --> 00:15:42,310
Non ti credo. Senti, tu... puoi credere
quello che vuoi, ma questo non capisco
176
00:15:42,310 --> 00:15:46,790
che differenza faccia. Se non
significhiamo niente gli uni per gli
177
00:15:46,790 --> 00:15:49,730
significa niente, allora. Niente
significa niente, infatti.
178
00:15:54,890 --> 00:15:57,270
È un punto di vista molto desolante.
179
00:15:57,870 --> 00:15:59,150
No che non lo è.
180
00:16:01,740 --> 00:16:02,740
Quindi è così?
181
00:16:03,140 --> 00:16:09,440
Tu non guardi mai il cielo notturno e
vedi trascendenza, profondità, bellezza,
182
00:16:09,560 --> 00:16:11,040
unicità, armonia?
183
00:16:11,520 --> 00:16:15,320
Quello che vedo è la realtà.
184
00:16:16,260 --> 00:16:19,160
Ma il cervello non è solamente
razionalità.
185
00:16:20,320 --> 00:16:21,860
C 'è molto altro.
186
00:16:23,620 --> 00:16:24,620
Dove?
187
00:16:25,540 --> 00:16:27,460
Ovunque. Qui.
188
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
Adè.
189
00:16:47,560 --> 00:16:48,499
Buongiorno a tutti.
190
00:16:48,500 --> 00:16:49,820
Siamo operativi?
191
00:16:50,120 --> 00:16:52,160
Siamo operativi. Eccellente.
192
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
Cominciamo.
193
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
Ciao, Jensen.
194
00:16:55,340 --> 00:17:01,160
Forse ti ricordi di Iris, vi eravate già
incontrati. È qui con noi perché lei è
195
00:17:01,160 --> 00:17:07,400
molto, molto brava a risolvere i
rumpicapi.
196
00:17:08,260 --> 00:17:10,140
Non sempre, non dargli retta.
197
00:17:23,920 --> 00:17:30,180
Il fatto è, Jensen, che al momento il
tuo diario è un rompicapo e
198
00:17:30,180 --> 00:17:32,080
contiene la password di Charlie.
199
00:17:32,440 --> 00:17:38,620
È la ragione per cui Dee ha organizzato
questo, per aiutarmi a risolverlo. Le
200
00:17:38,620 --> 00:17:43,540
neuroimmagini rilevano le variazioni
emotive nel cervello, rabbia, tristezza,
201
00:17:43,540 --> 00:17:49,540
tutto. È come una macchina della verità,
ma più efficace, perché le
202
00:17:49,540 --> 00:17:51,440
emozioni non mentono.
203
00:17:56,170 --> 00:17:58,050
Dunque, primo problema.
204
00:17:58,630 --> 00:18:00,310
Quale codice hai usato?
205
00:18:02,530 --> 00:18:08,770
Il livello superiore è un cifrario
nichilista, vedi tutte queste sequenze?
206
00:18:09,510 --> 00:18:15,330
Ma di base è un cifrario a sostituzione,
probabilmente un libro codice.
207
00:18:18,490 --> 00:18:23,910
Perché un libro codice è quasi
impossibile da decifrare, a meno che tu
208
00:18:23,910 --> 00:18:25,050
conosca il libro utilizzato.
209
00:18:28,430 --> 00:18:32,130
E allora ho pensato una cosa.
210
00:18:35,130 --> 00:18:36,830
Perché usare un diario?
211
00:18:39,350 --> 00:18:44,510
Credo che tu sia davvero molto, molto
astuto e molto prudente.
212
00:18:44,710 --> 00:18:47,230
Hai sostituito il codice ogni settimana.
213
00:18:47,550 --> 00:18:52,630
I crittografi la chiamano rotazione
delle chiavi. Ma è difficile da
214
00:18:52,650 --> 00:18:53,910
vero? Tutti quei codici.
215
00:18:56,950 --> 00:19:01,230
Così ogni lunedì lasciavi a tettezzo un
indizio.
216
00:19:06,850 --> 00:19:10,370
Per molto tempo ho pensato che fosse il
disegno di un cervello.
217
00:19:11,030 --> 00:19:13,030
Ma sei troppo astuto, non è da te.
218
00:19:13,830 --> 00:19:15,170
Non è un cervello.
219
00:19:15,410 --> 00:19:16,950
E che cosa potrebbe essere?
220
00:19:20,210 --> 00:19:21,210
Mi chiedo.
221
00:19:25,320 --> 00:19:31,220
Se sia questo, stiamo parlando del
Deinococcus
222
00:19:31,220 --> 00:19:35,960
radiodurans, il batterio più resistente
al mondo.
223
00:19:37,440 --> 00:19:40,580
Deve aver fatto appello al tuo senso
dell 'umorismo.
224
00:19:41,360 --> 00:19:45,440
Impiegare la sequenza del suo DNA come
fonte di un libro codice.
225
00:19:46,000 --> 00:19:50,260
Perché il DNA è il libro della vita, no?
226
00:19:58,280 --> 00:20:00,160
Sta funzionando, Jensen.
227
00:20:10,580 --> 00:20:13,540
Sei riuscita a capirci qualcosa?
228
00:20:14,820 --> 00:20:15,820
No.
229
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
Tu?
230
00:20:18,040 --> 00:20:20,840
Il posto era affittato sotto un altro
nome, falso.
231
00:20:21,680 --> 00:20:25,340
Ma le impronte corrispondono a quelle
trovate nell 'appartamento di Cagliari e
232
00:20:25,340 --> 00:20:26,360
sicuramente della Nixon.
233
00:20:27,590 --> 00:20:29,390
E invece della ragazza abbiamo tracce?
234
00:20:30,370 --> 00:20:32,770
Stiamo setacciando i boschi, ma va per
le lunghe.
235
00:20:33,470 --> 00:20:35,910
Santoni ha quasi messo a piede in una
trappola per cinghiali.
236
00:20:36,150 --> 00:20:37,150
E non ha cosa?
237
00:20:37,370 --> 00:20:38,370
Una tagliola.
238
00:20:39,350 --> 00:20:40,630
Ce ne sono una centinaia.
239
00:20:42,550 --> 00:20:44,250
Su, ma te con cosa abbiamo a che fare
qui?
240
00:20:45,030 --> 00:20:46,030
Sì?
241
00:20:46,230 --> 00:20:47,550
Sono arrivati i genitori.
242
00:20:53,030 --> 00:20:54,030
Grazie di essere venuti.
243
00:20:54,979 --> 00:20:56,820
Ispettore Casterman. Dov 'è Joey?
244
00:20:57,080 --> 00:21:01,000
Difficile saperlo. Siamo preoccupati,
Joey potrebbe essere in pericolo.
245
00:21:01,440 --> 00:21:04,580
Vi viene in mente qualcosa che possa
aiutarci a trovarla?
246
00:21:05,000 --> 00:21:09,400
Un luogo dove potrebbe nascondersi?
Degli amici, ad esempio?
247
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Non saprei.
248
00:21:10,840 --> 00:21:12,540
Fidanzato? Se lo avesse.
249
00:21:13,380 --> 00:21:14,600
Il suo giacchetto.
250
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Mi scusi?
251
00:21:16,080 --> 00:21:21,020
Joey sa che il telefono è rintracciabile
e ha l 'abitudine di fare queste
252
00:21:21,020 --> 00:21:22,400
bravate. E?
253
00:21:23,470 --> 00:21:28,330
C 'è un localizzatore, cucito all
'interno del suo giacchetto.
254
00:21:48,410 --> 00:21:50,230
Ha provato a prendere il taccuino.
255
00:21:52,189 --> 00:21:53,189
Capisco.
256
00:21:54,210 --> 00:21:55,210
Brava, Joey.
257
00:21:55,410 --> 00:21:56,590
Ottima iniziativa.
258
00:22:00,970 --> 00:22:01,970
Dov 'è?
259
00:22:02,410 --> 00:22:03,410
Lì dentro.
260
00:22:05,570 --> 00:22:06,750
È già qualcosa.
261
00:22:09,430 --> 00:22:15,650
Mi dispiace che tu sia rimasta
coinvolta. E ora, purtroppo, non so che
262
00:22:15,650 --> 00:22:16,650
farne di te.
263
00:22:21,500 --> 00:22:24,280
Chiamiamo il tipo che soldi e vediamo
cosa vuole fare con te.
264
00:22:31,760 --> 00:22:33,200
Sei venuto da solo, vero?
265
00:22:36,240 --> 00:22:39,400
Fra un 'ora un traghetto partirà da
Cagliari per Civitavecchia.
266
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
Devo salirsi.
267
00:22:42,560 --> 00:22:48,560
Mi porti con questa, mi lasci alla
stazione marittima, mi dai un po' di
268
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
noi abbiamo chiuso.
269
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
Me ne vado.
270
00:22:51,840 --> 00:22:54,160
Un 'unità speciale anticrimine ti cerca.
271
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
Sta tranquillo.
272
00:23:26,540 --> 00:23:27,540
Posso affidarmi?
273
00:23:28,960 --> 00:23:29,960
Tu di me?
274
00:23:31,520 --> 00:23:33,020
Mi stai ricattando, mi pare.
275
00:23:34,220 --> 00:23:36,500
Che cos 'altro vuoi che faccia, che mi
diverta anche?
276
00:23:39,060 --> 00:23:40,060
Entra e basta.
277
00:24:49,390 --> 00:24:50,450
Dove stiamo andando?
278
00:24:50,890 --> 00:24:52,610
A incontrare qualcuno.
279
00:24:53,210 --> 00:24:54,210
Sì.
280
00:24:55,210 --> 00:24:56,470
Guarda papà.
281
00:24:59,050 --> 00:25:00,190
Cosa significa?
282
00:25:00,630 --> 00:25:02,930
Niente, rilassati. Manca poco.
283
00:25:21,840 --> 00:25:23,300
Non puoi fare così.
284
00:25:23,520 --> 00:25:24,520
Fermi tutti, eh.
285
00:25:24,820 --> 00:25:28,160
Non è vero. Fermi, ho vinto io. Non hai
vinto. Ho vinto.
286
00:25:28,500 --> 00:25:31,040
È inutile continuare. Smettetela,
continuiamo, dai.
287
00:25:31,240 --> 00:25:34,860
Va bene, ho capito, non mi piace
perdere. Ok, il dovere chiama.
288
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
Credo di averla.
289
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
La password.
290
00:25:41,340 --> 00:25:42,340
Sì, di nuovo.
291
00:25:43,220 --> 00:25:44,560
Già, sembrano coordinate.
292
00:25:46,180 --> 00:25:50,340
Sorprendente. Ma può aspettare fino a
domani. Sì, esatto. Porta con i tuoi
293
00:25:50,340 --> 00:25:54,380
per una volta. Ehi, quante volte sono
con questa? 127, è la borsa buona.
294
00:25:54,380 --> 00:25:54,659
minuti, Iris.
295
00:25:54,660 --> 00:25:56,180
Cinque minuti, per favore.
296
00:25:56,420 --> 00:25:58,320
Ok, lancio. Non tornerò.
297
00:25:58,580 --> 00:25:59,580
Non penso.
298
00:26:40,400 --> 00:26:41,880
Il vuoto di bote
299
00:26:41,880 --> 00:26:57,100
Ognuno
300
00:26:57,100 --> 00:26:58,100
ha i propri gusti
301
00:27:50,380 --> 00:27:51,380
Grazie.
302
00:28:41,340 --> 00:28:42,940
Attenzione, emergenza.
303
00:28:43,200 --> 00:28:48,220
Questa struttura andrà in isolamento tra
due minuti. Raggiungere subito la
304
00:28:48,220 --> 00:28:51,040
propria area di sicurezza o rifugiarsi
sul posto.
305
00:29:33,160 --> 00:29:34,520
Come deve essere?
306
00:31:01,290 --> 00:31:03,150
accesso negato
307
00:31:03,150 --> 00:31:12,610
accesso
308
00:31:12,610 --> 00:31:13,610
negato
309
00:32:13,290 --> 00:32:14,410
Sei al sicuro adesso?
310
00:32:16,010 --> 00:32:20,310
Siamo in isolamento totale, non possiamo
aprire il portello da qui, ma sei al
311
00:32:20,310 --> 00:32:23,970
sicuro? Non possiamo, mi dispiace, ma
sei al sicuro?
312
00:32:27,870 --> 00:32:28,930
Non lo farei.
313
00:32:37,030 --> 00:32:39,350
Che cosa non va in quel macchinario,
Cameron?
314
00:32:39,670 --> 00:32:40,910
Che cosa mi nascondi?
315
00:32:41,830 --> 00:32:44,520
Niente. Non ti sto nascondendo niente.
316
00:32:44,780 --> 00:32:49,700
Io non ti credo! Non ti lascerò andare
via, Iris, e il diario deve restare qui
317
00:32:49,700 --> 00:32:51,040
dentro. Avanti.
318
00:32:51,660 --> 00:32:53,000
Per favore.
319
00:32:53,360 --> 00:32:55,460
Che problema ha quel macchinario?
320
00:32:56,280 --> 00:32:59,300
Nessuno, e non devi prendere quel
diario.
321
00:33:02,280 --> 00:33:03,860
Iris, non puoi scappare.
322
00:33:04,580 --> 00:33:08,060
Ti darò la caccia. Non costringermi a
farlo.
323
00:33:12,430 --> 00:33:16,730
Torna qui, Iris. Iris, non scappare! Non
scappare! Non scappare, Iris!
324
00:33:17,570 --> 00:33:19,130
Portalo via e mi uccideranno!
325
00:34:19,340 --> 00:34:20,460
Come sei finita qua su?
326
00:34:20,960 --> 00:34:23,179
Stavo nascondendo la valigetta.
Fermatevi!
327
00:34:24,020 --> 00:34:25,020
Mi ha vista.
328
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
E poi?
329
00:34:27,020 --> 00:34:28,860
Ho cercato di riprenderla.
330
00:34:29,480 --> 00:34:30,480
Perché?
331
00:34:30,800 --> 00:34:32,540
Volevo nasconderla da un 'altra parte.
332
00:34:40,980 --> 00:34:42,000
E cosa fai?
333
00:34:43,600 --> 00:34:45,860
Te l 'ho detto, mi seguono i soldi.
334
00:34:46,920 --> 00:34:49,280
E adesso lavorano per quello stronzo lì.
335
00:34:53,420 --> 00:34:54,420
Ehi, là!
336
00:34:55,300 --> 00:34:56,540
Bella giornata!
337
00:34:57,120 --> 00:34:58,840
Vieto di vedervi, ragazzi!
338
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
Ottimo lavoro!
339
00:35:00,640 --> 00:35:02,020
Molto professionali!
340
00:35:03,000 --> 00:35:04,260
Come mi avete trovata?
341
00:35:04,800 --> 00:35:06,240
Beh, sono poliziotti.
342
00:35:06,460 --> 00:35:07,500
Trovano le persone.
343
00:35:07,880 --> 00:35:09,480
Intendo nel mio caso specifico.
344
00:35:09,820 --> 00:35:11,260
Il tuo telescopio.
345
00:35:11,660 --> 00:35:14,520
Ci è voluto un po', ma... Eccoti qui.
346
00:35:15,080 --> 00:35:19,800
Mi sento stupida ora. Oh, non devi, in
fondo sei un essere umano, a quanto
347
00:35:20,220 --> 00:35:24,220
No, veramente quella è mia, se non ti
dispiace. Ma non quello che c 'è dentro,
348
00:35:24,300 --> 00:35:25,300
se non ti dispiace.
349
00:35:25,660 --> 00:35:29,560
Perché tu e io siamo finiti qui insieme
a tutte queste comparse?
350
00:35:30,000 --> 00:35:31,260
Qual era il vero piano?
351
00:35:31,560 --> 00:35:35,080
Far nascondere il diario a Joy mentre
Teo mi faceva lasciare l 'isola. Per
352
00:35:35,080 --> 00:35:38,760
riprenderlo quando noi saremmo scappati
a mani vuote? Come ladri colti sul
353
00:35:38,760 --> 00:35:42,600
fatto, sì. Non lo definirei un gran
piano, no? A essere sincera stavo
354
00:35:42,600 --> 00:35:45,950
improvvisando. Beh, come nel jazz, non è
vero?
355
00:35:49,330 --> 00:35:51,630
Sembra che qualcuno ti abbia messo in un
frullatore.
356
00:35:53,870 --> 00:35:55,650
E così tu sei l 'allieva.
357
00:35:56,550 --> 00:35:58,910
Lei ha ucciso una persona, te l 'ha
detto?
358
00:36:00,090 --> 00:36:01,650
Obi -Wan è qui con noi.
359
00:36:02,490 --> 00:36:04,010
La signora Miyagi.
360
00:36:05,870 --> 00:36:10,710
Ha attraversato metà isola con il
cadavere. Gli ha dato fuoco e l 'ha
361
00:36:10,710 --> 00:36:11,710
un burrone.
362
00:36:12,200 --> 00:36:16,640
Beh, Iris, il tuo piano improvvisato è
fallito. Incassa pure il colpo e
363
00:36:16,640 --> 00:36:23,220
procediamo. Dunque, due combinazioni di
tre cifre. Un gioco da ragazzi.
364
00:36:23,300 --> 00:36:28,120
Solo apparentemente, però, perché sei
tu. E quindi sarà pieno di trappola.
365
00:36:28,340 --> 00:36:31,640
Se inserisco la combinazione sbagliata,
distruggo il diario?
366
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
Non lo so.
367
00:36:33,700 --> 00:36:38,240
Aprila e vedi. Che cos 'è? Acido oppure
una soluzione alcalina? Potrebbe essere
368
00:36:38,240 --> 00:36:39,700
alcalina, secondo te, idiota?
369
00:36:40,550 --> 00:36:41,550
Acido, allora.
370
00:36:41,590 --> 00:36:42,590
Acido cloridrico?
371
00:36:43,430 --> 00:36:48,210
Muriatico. Quello è il nome commerciale
del cloridrico? Bravo, complimenti.
372
00:36:48,770 --> 00:36:54,070
Cattivona. Così se inserisco la
combinazione sbagliata, niente più
373
00:36:54,070 --> 00:36:58,110
Quindi per evitarlo devi darmi la
combinazione giusta, se non ti dispiace.
374
00:36:58,110 --> 00:36:59,230
dispiace tantissimo.
375
00:37:01,110 --> 00:37:03,210
C 'era una storia d 'amore fra di voi?
376
00:37:03,450 --> 00:37:07,750
Non essere ridicolo. Oh no, certo, quel
sentimento non è nella tua indole, vero?
377
00:37:08,280 --> 00:37:10,140
in eccedenza, no? Così dici.
378
00:37:10,420 --> 00:37:15,020
Il fatto è, Iris, che penso che tu sia
più umana di quanto abbia fatto credere
379
00:37:15,020 --> 00:37:16,020
tutti.
380
00:37:17,680 --> 00:37:19,140
Beh, allora ti sbagli.
381
00:37:19,740 --> 00:37:21,260
E non è la prima volta.
382
00:37:22,040 --> 00:37:23,040
Vedremo.
383
00:37:23,240 --> 00:37:24,700
Qual è la combinazione?
384
00:37:25,740 --> 00:37:26,900
Il tuo compleanno.
385
00:37:28,620 --> 00:37:29,620
Ok.
386
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
Bene.
387
00:37:31,720 --> 00:37:33,520
Non dire che non ci ho provato.
388
00:37:34,480 --> 00:37:36,980
Che cosa ci vuole per organizzare un...
389
00:37:38,140 --> 00:37:40,360
Un po' di soldi. Sì, ma quanti?
390
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
Centomila. Sul serio?
391
00:37:43,460 --> 00:37:47,100
Ho dei soci e lui è un poliziotto.
392
00:37:49,000 --> 00:37:50,340
Mi sembra giusto.
393
00:37:57,840 --> 00:37:59,180
E ancora un no?
394
00:38:00,460 --> 00:38:01,680
E ancora un no.
395
00:38:08,770 --> 00:38:10,070
Ascolta, Teo, giusto?
396
00:38:10,610 --> 00:38:15,690
Non vorrei ucciderti, ma sarò costretto
a farlo se Iris non mi aiuterà ad aprire
397
00:38:15,690 --> 00:38:19,510
la valigetta senza danneggiare il
contenuto. Fammi un favore, chiediglielo
398
00:38:21,230 --> 00:38:25,110
Monica, ti prego, fa come dice.
399
00:38:28,930 --> 00:38:30,070
Non è il mio nome.
400
00:38:31,630 --> 00:38:37,050
E mi dispiace, Teo, sul serio, ma non
posso fargli prendere quello che vuole.
401
00:38:37,310 --> 00:38:38,570
Davvero, lo tratti così?
402
00:38:39,490 --> 00:38:43,090
Andiamo, Iris, non fargli questo
Signorina Brooke, la prego Il mio nome
403
00:38:43,090 --> 00:38:48,070
zitta adesso In questo momento sei
veramente tu o è soltanto un altro
404
00:38:49,990 --> 00:38:54,510
Scoprilo da solo Bene, quando vuoi che
smetta, dimmelo D 'accordo, voglio che
405
00:38:54,510 --> 00:38:59,530
smetta Per quale motivo ti sottoponi a
tutto questo per niente?
406
00:39:00,250 --> 00:39:04,010
Non sei tagliato per la violenza E tu
sì?
407
00:39:05,490 --> 00:39:06,490
Evidentemente
408
00:39:11,320 --> 00:39:12,940
No! No!
409
00:39:45,870 --> 00:39:47,470
Non ti interessa che viva?
410
00:39:48,490 --> 00:39:54,250
Non lo so, io non... No. Questo non è
vero!
411
00:40:06,450 --> 00:40:09,110
Tanto Dio, Cameron, finiscila, ti prego.
Lina Brooke!
412
00:40:09,390 --> 00:40:11,470
Sta calma, va tutto bene. No, non vado!
413
00:40:12,040 --> 00:40:15,400
Prenderemo il grilletto, Iris. Prenderlo
o no non cambierà le cose. Signorina
414
00:40:15,400 --> 00:40:19,540
Brooke. Infinito meno uno, Joy. Non
avere paura. Che grandissima strontata,
415
00:40:19,580 --> 00:40:23,080
È una bugia questa. Non ci crede nemmeno
lei. Ti assicuro che io ci credo
416
00:40:23,080 --> 00:40:24,080
fermamente. Bene.
417
00:40:27,060 --> 00:40:30,180
Signorina Brooke, la prego, lo fermi.
Non mi uccido, per favore.
418
00:40:33,640 --> 00:40:36,640
La prego, la fermi. Ha ragione lei, io
non lo farò.
419
00:40:38,560 --> 00:40:39,800
Sarai tu a farlo. No!
420
00:40:40,970 --> 00:40:42,310
Va bene, basta, basta.
421
00:40:42,510 --> 00:40:46,570
D 'accordo, potete calmarvi tutti solo
per un secondo e allontanarvi da lei.
422
00:40:52,470 --> 00:40:56,730
Se succede qualcosa al contenuto della
valigetta, qualunque cosa voglio che
423
00:40:56,730 --> 00:41:00,690
spari in testa alla ragazza. Sì, avrete
i soldi, sì. È chiaro?
424
00:41:00,910 --> 00:41:02,670
Sì, signore, chiarissimo.
425
00:41:06,690 --> 00:41:07,870
Lato sinistro.
426
00:41:09,010 --> 00:41:10,010
Zero.
427
00:41:11,109 --> 00:41:12,630
Zero. Zero.
428
00:41:24,110 --> 00:41:25,110
Lato destro.
429
00:41:26,150 --> 00:41:28,290
Zero. Zero.
430
00:41:46,100 --> 00:41:49,980
Aspetta. Iris. Tanto cielo, Cameron, hai
vinto.
431
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
Accettalo.
432
00:41:57,560 --> 00:41:58,560
Ok.
433
00:42:00,520 --> 00:42:01,940
Su, vediamo.
434
00:42:37,960 --> 00:42:38,960
Era destinata a me?
435
00:42:40,400 --> 00:42:42,560
Non dovevo aprirla a nessuno in realtà.
436
00:42:49,920 --> 00:42:51,240
Ne ho ancora il diario.
437
00:42:51,880 --> 00:42:53,780
Uccidimi e non lo avrai.
438
00:42:54,060 --> 00:42:56,840
Fa del male a Zoe e non lo avrai.
439
00:43:05,820 --> 00:43:06,920
Va bene, Zoe.
440
00:43:07,820 --> 00:43:10,540
Scusami tanto, ma lei ti sta usando come
garanzia.
441
00:43:11,440 --> 00:43:12,319
Signorina Bruce!
442
00:43:12,320 --> 00:43:16,920
Noi dobbiamo andare con lui, mi
dispiace! Sali! Solo per un po'! Sali!
443
00:43:18,400 --> 00:43:20,340
Verrò a prenderti, te lo prometto!
444
00:43:44,330 --> 00:43:45,330
Non ti serve.
445
00:44:00,590 --> 00:44:02,330
Trova le chiavi, aiutai!
31944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.