Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
2
00:00:54,120 --> 00:00:56,719
'This is the story of a little man.
3
00:00:56,720 --> 00:00:59,280
He lives on an ordinary street
like this one.
4
00:01:00,240 --> 00:01:03,320
He has a routine job,
an average kind of mind.
5
00:01:04,520 --> 00:01:07,039
There are millions
just like Henry Paulson,
6
00:01:07,040 --> 00:01:09,599
a little man with problems,
7
00:01:09,600 --> 00:01:12,640
with hopes and fears...
8
00:01:14,880 --> 00:01:16,119
...and a wife.'
9
00:01:16,120 --> 00:01:17,559
Henry?
Yes, dear.
10
00:01:17,560 --> 00:01:19,159
How long are you going to be
with the tea?
11
00:01:19,160 --> 00:01:21,280
Coming, dear.
Well, it's about time.
12
00:01:38,000 --> 00:01:39,239
(CUP SHAKING)
13
00:01:39,240 --> 00:01:41,359
Henry!
Yes, dear.
14
00:01:41,360 --> 00:01:43,040
Did you spill it?
No, dear.
15
00:01:54,240 --> 00:01:55,319
Here you are, dear.
16
00:01:55,320 --> 00:01:58,319
Oh, put it down there.
Paper.
17
00:01:58,320 --> 00:02:00,199
You'll be late
if you don't get a move on.
18
00:02:00,200 --> 00:02:01,840
Yes, dear, I know.
19
00:02:04,760 --> 00:02:07,360
What are you looking for?
My handkerchiefs.
20
00:02:08,240 --> 00:02:10,199
They are in the airing cupboard
in the kitchen.
21
00:02:10,200 --> 00:02:12,759
I ironed two of them yesterday
and a shirt.
22
00:02:12,760 --> 00:02:14,719
All right, I'll make do
with the one I've got on.
23
00:02:14,720 --> 00:02:16,959
I hope so,
the way you get through them.
24
00:02:16,960 --> 00:02:19,559
It breaks my back
standing over that ironing board.
25
00:02:19,560 --> 00:02:21,919
Oh, for goodness sake, do hurry.
26
00:02:21,920 --> 00:02:23,319
Now what are you looking for?
27
00:02:23,320 --> 00:02:24,840
Oh, it's all right dear, I've got it.
28
00:02:25,880 --> 00:02:28,279
And you wonder why
you're only a cashier.
29
00:02:28,280 --> 00:02:29,719
Chief cashier, dear.
30
00:02:29,720 --> 00:02:31,319
Well, there's only one isn't there?
31
00:02:31,320 --> 00:02:32,879
Yes, well, I'll be getting along.
32
00:02:32,880 --> 00:02:34,839
Well, don't leave the kitchen untidy.
33
00:02:34,840 --> 00:02:35,999
No, dear.
34
00:02:36,000 --> 00:02:38,119
And leave the door open
in case there's a knock.
35
00:02:38,120 --> 00:02:39,400
Yes, dear.
36
00:02:43,920 --> 00:02:45,919
Did you let the cat out?
Yes, dear.
37
00:02:45,920 --> 00:02:47,920
(CAT MEOWING)
38
00:02:49,480 --> 00:02:51,439
What time will you be home?
The usual time, dear.
39
00:02:51,440 --> 00:02:53,919
I'll leave something cold
in case I'm not in.
40
00:02:53,920 --> 00:02:56,280
Right dear, goodbye, dear.
41
00:02:58,480 --> 00:03:00,480
(UPBEAT MUSIC)
42
00:03:26,000 --> 00:03:27,440
Good morning.
43
00:03:38,440 --> 00:03:40,599
Good morning.
Good morning, sir.
44
00:03:40,600 --> 00:03:42,759
Come in, will you, Paulson.
Yes, sir.
45
00:03:42,760 --> 00:03:44,479
I have some news for you.
Have you, sir?
46
00:03:44,480 --> 00:03:47,960
Yes, here we are, read that.
47
00:03:49,360 --> 00:03:50,600
Thank you, sir.
48
00:03:51,600 --> 00:03:53,959
'Did you know the board
have been considering candidates
49
00:03:53,960 --> 00:03:55,759
for the managership
of the Fulham branch,
50
00:03:55,760 --> 00:04:00,199
we are pleased to accept your advice
in respect of Mr Henry Paulson.'
51
00:04:00,200 --> 00:04:02,439
Yes, you've been selected.
Good gracious.
52
00:04:02,440 --> 00:04:04,039
Surprised you, eh?
53
00:04:04,040 --> 00:04:06,239
Congratulations, Paulson.
Thank you very much, sir.
54
00:04:06,240 --> 00:04:07,439
I must say this is a surprise.
55
00:04:07,440 --> 00:04:09,479
I expect Mrs Paulson will be pleased.
56
00:04:09,480 --> 00:04:10,639
Why don't you give her a ring?
57
00:04:10,640 --> 00:04:12,159
Well, no sir.
Why not?
58
00:04:12,160 --> 00:04:13,399
I don't expect she'll be up yet.
59
00:04:13,400 --> 00:04:15,599
I mean, I expect
she'll be pretty busy sir.
60
00:04:15,600 --> 00:04:17,319
Perhaps later.
Good, give her my regards.
61
00:04:17,320 --> 00:04:18,479
I will indeed, sir.
62
00:04:18,480 --> 00:04:19,999
She must call on Mrs Gander sometime.
63
00:04:20,000 --> 00:04:21,199
She'd be delighted, sir.
64
00:04:21,200 --> 00:04:23,599
Well I must get along now,
I haven't opened my safe yet.
65
00:04:23,600 --> 00:04:25,319
I was a little bit late this morning.
66
00:04:25,320 --> 00:04:27,319
I mean, not so early as usual.
67
00:04:27,320 --> 00:04:28,680
Excuse me, sir.
68
00:04:31,960 --> 00:04:33,719
Well, another day.
69
00:04:33,720 --> 00:04:35,759
Yes, shall we make a start?
70
00:04:35,760 --> 00:04:37,119
Sure.
71
00:04:37,120 --> 00:04:39,639
Only seven more days
as far as I'm concerned.
72
00:04:39,640 --> 00:04:40,639
Oh really?
73
00:04:40,640 --> 00:04:43,199
Yeah, remember that application
I put in for the African police?
74
00:04:43,200 --> 00:04:44,479
Yeah.
Well, they jumped at me.
75
00:04:44,480 --> 00:04:46,999
In the next six months
I'll travel more miles
76
00:04:47,000 --> 00:04:48,439
than you will in a lifetime.
77
00:04:48,440 --> 00:04:50,680
(LAUGHING) Well that wouldn't be
difficult, would it?
78
00:04:51,920 --> 00:04:55,000
Sounds exciting,
you're a very lucky fellow.
79
00:04:55,840 --> 00:04:57,839
I wish I was your age.
It's never too late.
80
00:04:57,840 --> 00:05:00,480
Set that side, thank you.
81
00:05:05,480 --> 00:05:07,079
(DRAMATIC MUSIC)
82
00:05:07,080 --> 00:05:09,039
What's this, are you all right?
83
00:05:09,040 --> 00:05:12,559
Yes, yes, I'm all right.
84
00:05:12,560 --> 00:05:15,079
You've had one or two of those
lately, haven't you?
85
00:05:15,080 --> 00:05:16,079
Have you seen a doctor?
86
00:05:16,080 --> 00:05:19,639
Yes, yes, it's nothing serious.
(COUGHING)
87
00:05:19,640 --> 00:05:21,679
All right, it's all right,
I'll take this.
88
00:05:21,680 --> 00:05:24,000
You gave me quite a turn,
I thought you were gonna pass out.
89
00:05:25,280 --> 00:05:27,280
(GASPING)
90
00:05:29,920 --> 00:05:32,759
The X-ray shows that
your heart is very enlarged.
91
00:05:32,760 --> 00:05:34,879
In simple language,
it's been overworking
92
00:05:34,880 --> 00:05:37,119
for a number of years,
pumping out blood,
93
00:05:37,120 --> 00:05:39,799
drawing on reserves of strength,
and every now and again
94
00:05:39,800 --> 00:05:41,799
it reaches a peak of exhaustion,
95
00:05:41,800 --> 00:05:43,680
resulting in these dizzy spells.
96
00:05:45,760 --> 00:05:49,679
So that now...
It's what you suspected.
97
00:05:49,680 --> 00:05:54,319
I'm afraid so, any overexcitement
or undue strain might...
98
00:05:54,320 --> 00:05:55,919
Might mean that I...?
99
00:05:55,920 --> 00:05:58,319
Precisely.
I see.
100
00:05:58,320 --> 00:06:01,159
Of course, if you could retire
and take great care.
101
00:06:01,160 --> 00:06:03,919
I'm afraid I can't,
I'm some years off retirement age.
102
00:06:03,920 --> 00:06:05,360
There's a pity.
103
00:06:07,880 --> 00:06:11,280
Doctor, how long have I got?
104
00:06:12,440 --> 00:06:15,639
If you don't overdo it,
possibly two years.
105
00:06:15,640 --> 00:06:16,639
Oh.
106
00:06:16,640 --> 00:06:18,279
Of course
if you'd like another opinion.
107
00:06:18,280 --> 00:06:19,599
No, really.
108
00:06:19,600 --> 00:06:21,719
What are you going to do,
go on working?
109
00:06:21,720 --> 00:06:22,800
Yes, I suppose so.
110
00:06:23,720 --> 00:06:25,519
You know,
I've often wondered what I'd do
111
00:06:25,520 --> 00:06:27,759
if I knew my days were numbered.
112
00:06:27,760 --> 00:06:28,759
Yes?
113
00:06:28,760 --> 00:06:31,679
You see Doctor,
I've led a very dull life.
114
00:06:31,680 --> 00:06:34,479
The bank, coming home,
getting up in the morning
115
00:06:34,480 --> 00:06:36,920
like completing a circuit
and starting all over again.
116
00:06:38,320 --> 00:06:40,719
I do wish it wasn't too late.
For what?
117
00:06:40,720 --> 00:06:42,559
To get out of the rut,
118
00:06:42,560 --> 00:06:45,239
to travel, to live.
119
00:06:45,240 --> 00:06:47,319
Well I'm afraid this isn't
a very good time to start.
120
00:06:47,320 --> 00:06:48,319
No.
121
00:06:48,320 --> 00:06:50,759
Well, continue with the Pelitor,
three drops
122
00:06:50,760 --> 00:06:53,000
in the event of an attack,
but no more, whatever you do.
123
00:06:54,200 --> 00:06:57,639
Thank you, Doctor,
for telling me the truth.
124
00:06:57,640 --> 00:06:59,879
I'm sorry it had to be like that.
125
00:06:59,880 --> 00:07:01,880
(SOMBRE MUSIC)
126
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
(DRAMATIC MUSIC)
127
00:07:19,480 --> 00:07:20,799
ECHOING: Henry?
128
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
(UPBEAT MUSIC)
129
00:07:48,080 --> 00:07:50,400
Henry?
Yes dear.
130
00:07:55,120 --> 00:07:56,759
I never knew a man like you.
131
00:07:56,760 --> 00:07:58,719
If you carry on at the bank
the way you do at home
132
00:07:58,720 --> 00:08:00,119
I wonder they put up with you at all.
133
00:08:00,120 --> 00:08:02,119
As a matter of fact, I wonder how I do.
134
00:08:02,120 --> 00:08:04,199
Head in the clouds, dreaming away.
135
00:08:04,200 --> 00:08:06,239
Forget the time, get to work late.
136
00:08:06,240 --> 00:08:08,999
What you were like when you didn't
have me behind you, goodness knows.
137
00:08:09,000 --> 00:08:10,359
As poor mother always used to say,
138
00:08:10,360 --> 00:08:12,559
"Lose his head if it
was loose." Ha.
139
00:08:12,560 --> 00:08:14,359
Well of course
if I'd taken Father's advice
140
00:08:14,360 --> 00:08:17,199
and married Cyril Conway,
I'd be a millionaire by now.
141
00:08:17,200 --> 00:08:18,719
I'd be hung with diamonds.
142
00:08:18,720 --> 00:08:20,720
(UPBEAT MUSIC)
143
00:08:28,040 --> 00:08:30,280
Oh Henry,
for goodness sake, go to sleep.
144
00:08:34,440 --> 00:08:36,440
(SIGHING)
145
00:08:44,320 --> 00:08:46,320
(ALARM CLOCK RINGING)
146
00:08:48,440 --> 00:08:50,319
Henry?
Hmm?
147
00:08:50,320 --> 00:08:52,720
The alarm.
Hmm.
148
00:08:54,520 --> 00:08:57,200
Henry, Henry.
149
00:08:58,640 --> 00:09:00,319
(ALARM STOPS)
150
00:09:00,320 --> 00:09:02,399
Didn't you hear the alarm?
Yes.
151
00:09:02,400 --> 00:09:04,639
Oh for goodness sake, Henry.
152
00:09:04,640 --> 00:09:05,719
What's that?
153
00:09:05,720 --> 00:09:07,799
Go and make the tea.
154
00:09:07,800 --> 00:09:10,599
Go and make it yourself.
What?
155
00:09:10,600 --> 00:09:13,519
You, don't squawk at me, woman,
you heard what I said.
156
00:09:13,520 --> 00:09:15,160
If you want the tea, you make it.
157
00:09:17,160 --> 00:09:19,160
(BIRDS TWEETING)
158
00:09:31,000 --> 00:09:33,199
Morning, everybody.
Morning.
159
00:09:33,200 --> 00:09:35,199
Morning.
Morning, Paulson.
160
00:09:35,200 --> 00:09:37,119
Mr Jones in?
Ten minutes ago.
161
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
Good.
162
00:09:42,440 --> 00:09:43,959
(KNUCKLES RAPPING)
163
00:09:43,960 --> 00:09:45,280
Come in.
164
00:09:46,560 --> 00:09:48,399
Extraordinary,
I've never known him so late.
165
00:09:48,400 --> 00:09:49,560
Never known him so cheerful.
166
00:09:50,760 --> 00:09:53,000
Poor old devil, I don't suppose
he gets much fun.
167
00:09:54,400 --> 00:09:56,359
There was a time not very long ago
168
00:09:56,360 --> 00:09:58,199
when I felt
there was nothing more I wanted
169
00:09:58,200 --> 00:09:59,240
than to be a manager.
170
00:10:00,680 --> 00:10:03,680
In fact I felt
I'd make rather a good one.
171
00:10:04,560 --> 00:10:07,319
Do you seriously mean to tell me
you're going to decline this offer?
172
00:10:07,320 --> 00:10:09,119
Yes sir, quite definitely.
173
00:10:09,120 --> 00:10:10,319
May I ask why?
174
00:10:10,320 --> 00:10:11,880
I'd rather not say, if you don't mind.
175
00:10:14,440 --> 00:10:16,559
I suppose you know
what you're doing, Paulson.
176
00:10:16,560 --> 00:10:17,919
Yes, sir.
177
00:10:17,920 --> 00:10:20,039
I think in your own interests,
178
00:10:20,040 --> 00:10:22,479
you should take
a little more time to consider this.
179
00:10:22,480 --> 00:10:24,119
It won't be necessary.
180
00:10:24,120 --> 00:10:26,119
Well, if you should change your mind...
181
00:10:26,120 --> 00:10:29,080
I'll let you know
immediately sir, thank you.
182
00:10:34,200 --> 00:10:36,200
(DOOR CLOSING)
183
00:10:37,920 --> 00:10:40,240
Five o'clock,
cross off another day, Paulson.
184
00:10:47,000 --> 00:10:48,120
Thank you.
185
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
(UPBEAT MUSIC)
186
00:11:05,720 --> 00:11:07,200
(SNAPS FINGERS)
187
00:11:15,800 --> 00:11:18,439
Yes sir, and you get into
Paris Gard du Nord at 10:15.
188
00:11:18,440 --> 00:11:20,599
That gives you over an hour
to catch the Cannes express
189
00:11:20,600 --> 00:11:22,639
from the Gare de Lyon.
Thank you.
190
00:11:22,640 --> 00:11:24,679
The weather's pretty good
for the time of year sir,
191
00:11:24,680 --> 00:11:26,079
so you should have a nice trip.
192
00:11:26,080 --> 00:11:30,039
I hope so, the connections
are fairly reliable I suppose.
193
00:11:30,040 --> 00:11:33,079
Very reliable, sir.
Thank you.
194
00:11:33,080 --> 00:11:35,519
The Cannes express
does stop at Marseilles?
195
00:11:35,520 --> 00:11:38,079
Of course, your train
leaves at Victoria, two o'clock.
196
00:11:38,080 --> 00:11:39,600
Thank you.
Thank you, sir.
197
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
(DRAMATIC MUSIC)
198
00:13:04,040 --> 00:13:05,799
Nothing you want me for,
is there, Paulson?
199
00:13:05,800 --> 00:13:06,839
No, sir, thank you.
200
00:13:06,840 --> 00:13:08,199
I wonder if you'd mind locking up?
201
00:13:08,200 --> 00:13:09,599
I'm playing golf this afternoon,
202
00:13:09,600 --> 00:13:11,079
so I thought I'd get out there early.
203
00:13:11,080 --> 00:13:13,039
Of course.
You haven't changed your mind about...
204
00:13:13,040 --> 00:13:14,159
No, sir.
205
00:13:14,160 --> 00:13:16,599
Good day, well see you on Monday.
206
00:13:16,600 --> 00:13:17,760
Goodbye, sir.
207
00:13:20,360 --> 00:13:22,080
(DOOR CLOSING)
208
00:13:26,920 --> 00:13:28,599
You can leave this to me,
I'll work it out.
209
00:13:28,600 --> 00:13:29,679
Sure?
Sure.
210
00:13:29,680 --> 00:13:31,800
Good, well I'll just about
make my train.
211
00:13:33,920 --> 00:13:35,880
Have a nice weekend, Paulson.
Thanks.
212
00:13:38,880 --> 00:13:40,680
I'll leave the outside door.
213
00:13:43,240 --> 00:13:45,120
(UPBEAT MUSIC)
214
00:14:05,560 --> 00:14:07,560
(DRAMATIC MUSIC)
215
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
(DOOR OPENING)
216
00:15:02,160 --> 00:15:04,160
(TELEPHONE RINGING)
217
00:15:07,360 --> 00:15:09,119
Hello?
'Is this the manager?'
218
00:15:09,120 --> 00:15:10,559
Yes, this is the manager speaking.
219
00:15:10,560 --> 00:15:11,999
'I'd like to speak with you about...'
220
00:15:12,000 --> 00:15:13,599
I'm sorry Madam, we're closed, you see.
221
00:15:13,600 --> 00:15:16,880
Hello Paulson, what the...?
Paulson, Paulson!
222
00:15:18,400 --> 00:15:19,799
Paulson, what are you doing?
223
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
(DRAMATIC MUSIC)
224
00:15:26,320 --> 00:15:28,000
Get me the police, quickly please.
225
00:15:41,840 --> 00:15:43,840
(TRAIN WHISTLE)
226
00:15:54,000 --> 00:15:58,960
'The train now standing at platform
14 is the 1:45 to Eastbourne.'
227
00:16:07,560 --> 00:16:09,039
I, I haven't had time to get a ticket.
228
00:16:09,040 --> 00:16:10,360
All right, get it on the train.
229
00:16:13,320 --> 00:16:15,320
(TRAIN CHUGGING)
230
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
(TRAIN CLATTERING)
231
00:16:52,680 --> 00:16:54,680
(GULLS CALLING)
232
00:17:13,520 --> 00:17:15,160
There's five shillings.
Thank you, sir.
233
00:17:44,840 --> 00:17:46,679
Good afternoon, Miss Jenkins.
234
00:17:46,680 --> 00:17:48,359
Good afternoon, sir.
Good afternoon.
235
00:17:48,360 --> 00:17:49,639
Have you a single room?
236
00:17:49,640 --> 00:17:51,640
Just for yourself, sir?
Yes please.
237
00:17:52,800 --> 00:17:53,839
(BELL RINGING)
238
00:17:53,840 --> 00:17:56,159
How long do you expect to stay, Mr...?
239
00:17:56,160 --> 00:17:58,079
Paul oh, Laughton, Laughton.
240
00:17:58,080 --> 00:17:59,319
Mr Laughton.
241
00:17:59,320 --> 00:18:01,399
Joseph, take this gentleman's case
please.
242
00:18:01,400 --> 00:18:03,319
No, no, I can manage.
No trouble, sir.
243
00:18:03,320 --> 00:18:04,999
Really, I'd much rather.
244
00:18:05,000 --> 00:18:07,719
Your first visit to Eastbourne,
Mr Laughton?
245
00:18:07,720 --> 00:18:10,119
Yes, yes, I just got in.
246
00:18:10,120 --> 00:18:11,439
And how is London?
247
00:18:11,440 --> 00:18:13,319
Warmer than it is here, I hope?
248
00:18:13,320 --> 00:18:15,520
Yes it was, very warm when I left.
249
00:18:17,600 --> 00:18:20,159
Here we are, facing the sea.
250
00:18:20,160 --> 00:18:22,759
On a clear day if you stand on tiptoe
251
00:18:22,760 --> 00:18:25,039
you can see the little boats
bobbing about in the bay.
252
00:18:25,040 --> 00:18:27,079
It's really quite an enchanting view.
253
00:18:27,080 --> 00:18:29,479
Yes, this'll suit me very nicely.
254
00:18:29,480 --> 00:18:30,759
And now to...
255
00:18:30,760 --> 00:18:32,799
Oh, good afternoon, Mrs Larkin.
256
00:18:32,800 --> 00:18:35,359
Nice rest, Miss Ackroyd?
Yes thank you.
257
00:18:35,360 --> 00:18:36,879
This is Mr Laughton,
258
00:18:36,880 --> 00:18:38,479
who's coming to join our little family.
259
00:18:38,480 --> 00:18:40,679
Miss Ackroyd, Mr Laughton.
260
00:18:40,680 --> 00:18:43,079
Miss Ackroyd is one of
our longest residents.
261
00:18:43,080 --> 00:18:44,319
How do you do?
How do you do?
262
00:18:44,320 --> 00:18:45,959
And my name is Mrs Larkin,
263
00:18:45,960 --> 00:18:47,559
sleep pleasantly, Miss Ackroyd.
264
00:18:47,560 --> 00:18:50,159
Ah yes, terms.
265
00:18:50,160 --> 00:18:53,399
Six guineas per week
including full board
266
00:18:53,400 --> 00:18:56,320
and use of the bath,
is that satisfactory?
267
00:18:57,760 --> 00:18:59,759
Oh yes quite, thank you.
268
00:18:59,760 --> 00:19:01,999
Splendid,
the bathroom and toilet adjoin
269
00:19:02,000 --> 00:19:04,799
at the end of the corridor
round the corner to the left.
270
00:19:04,800 --> 00:19:07,319
Oh, and the flush
is inclined to stick slightly.
271
00:19:07,320 --> 00:19:10,600
Don't force it,
just give it a slow, firm pull.
272
00:19:18,320 --> 00:19:20,600
(POIGNANT MUSIC)
273
00:19:23,800 --> 00:19:25,760
Little boats bobbing about in the bay.
274
00:19:30,560 --> 00:19:32,559
(CLOCK CHIMING)
275
00:19:32,560 --> 00:19:34,480
(GONG RINGING)
276
00:19:35,840 --> 00:19:37,399
Good evening.
Good evening.
277
00:19:37,400 --> 00:19:39,119
Have you found a practise yet,
Dr Forrest?
278
00:19:39,120 --> 00:19:40,719
Yes, I think I'm onto one now,
thank you.
279
00:19:40,720 --> 00:19:43,439
Good evening, Mr Piggott.
Evening, Miss Ackroyd.
280
00:19:43,440 --> 00:19:45,319
We're just one happy little family.
281
00:19:45,320 --> 00:19:47,399
This is Dr Forrest and Mrs Forrest.
282
00:19:47,400 --> 00:19:48,679
How do you do?
How do you do, sir?
283
00:19:48,680 --> 00:19:50,639
Mr Laughton is coming to join
our little throng.
284
00:19:50,640 --> 00:19:53,599
A new arrival in our circle,
Miss Jenkins.
285
00:19:53,600 --> 00:19:56,119
Both very deaf, never mind.
286
00:19:56,120 --> 00:19:57,159
Miss Ackroyd you've met,
287
00:19:57,160 --> 00:19:58,919
and I'm sure
she won't mind you joining her.
288
00:19:58,920 --> 00:19:59,919
Not at all.
289
00:19:59,920 --> 00:20:01,359
Well I'll leave you now.
290
00:20:01,360 --> 00:20:03,559
There's some nice cold pork
for you tonight.
291
00:20:03,560 --> 00:20:05,640
We always have cold on Saturdays.
292
00:20:07,520 --> 00:20:09,520
(GUESTS CHATTERING)
293
00:20:15,040 --> 00:20:17,239
Just down from London?
Yes.
294
00:20:17,240 --> 00:20:19,600
Didn't travel down with
a missing bank cashier, I suppose?
295
00:20:21,360 --> 00:20:23,559
It says in my paper
that he was seen at Victoria.
296
00:20:23,560 --> 00:20:25,999
Believed to have been seen,
I think it says.
297
00:20:26,000 --> 00:20:28,879
Yes, that's it,
got his description here too.
298
00:20:28,880 --> 00:20:32,799
50 or thereabouts,
walrus moustache, stocky.
299
00:20:32,800 --> 00:20:35,840
35 years service
and not a stain on his character.
300
00:20:37,120 --> 00:20:39,479
I was just saying to Dr Forrest,
if he walked in this minute
301
00:20:39,480 --> 00:20:41,079
I'd be the first
to shake him by the hand.
302
00:20:41,080 --> 00:20:42,959
My name's Piggott by the way,
how do you do, sir?
303
00:20:42,960 --> 00:20:43,959
How do you do?
304
00:20:43,960 --> 00:20:45,519
I really don't know why you admire him.
305
00:20:45,520 --> 00:20:46,759
He's got courage, that's why.
306
00:20:46,760 --> 00:20:48,679
Put yourself in that man's position.
307
00:20:48,680 --> 00:20:51,479
He's been leading a blameless life
for something like 50 years.
308
00:20:51,480 --> 00:20:52,479
54.
309
00:20:52,480 --> 00:20:54,279
50... how do you know?
310
00:20:54,280 --> 00:20:57,439
Oh, it mentions his age
in, in my paper.
311
00:20:57,440 --> 00:20:59,279
All right, suddenly he says to himself,
312
00:20:59,280 --> 00:21:01,479
"What am I doing, what have I done?
313
00:21:01,480 --> 00:21:02,799
"Have I been anywhere?"
314
00:21:02,800 --> 00:21:05,319
Not on your life,
take a look around this place.
315
00:21:05,320 --> 00:21:07,919
We are half dead, but Paulson, ha.
316
00:21:07,920 --> 00:21:09,839
He'll be sunning himself
in the South of France
317
00:21:09,840 --> 00:21:12,399
midday tomorrow,
and jolly good luck to him.
318
00:21:12,400 --> 00:21:15,040
Thanks so much, oh yes, I expect so.
319
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
(SMOOTH MUSIC)
320
00:21:25,800 --> 00:21:27,359
How much do you need, darling?
321
00:21:27,360 --> 00:21:29,359
I won't know
till I see Dr Maitland again.
322
00:21:29,360 --> 00:21:30,839
It's quite a big practise.
323
00:21:30,840 --> 00:21:32,399
You're not thinking of buying him out?
324
00:21:32,400 --> 00:21:33,399
Oh no, no
325
00:21:33,400 --> 00:21:35,639
even a junior partnership's
more than I can afford.
326
00:21:35,640 --> 00:21:37,640
Anyway, don't you worry about it.
327
00:21:41,520 --> 00:21:42,599
Won't you come in, sir?
328
00:21:42,600 --> 00:21:44,039
Oh, don't let me interrupt you.
329
00:21:44,040 --> 00:21:45,720
I only want to find myself a book.
330
00:21:46,800 --> 00:21:48,839
There's quite a good selection
of books over here.
331
00:21:48,840 --> 00:21:50,559
Thank you.
Well anyway I said to the vicar,
332
00:21:50,560 --> 00:21:52,159
why not have the children's party here,
333
00:21:52,160 --> 00:21:54,519
at the Eastcote Hotel?
It'll liven the place up a bit.
334
00:21:54,520 --> 00:21:56,039
Yes of course, I quite agree.
335
00:21:56,040 --> 00:21:57,799
Will you still be here, Dr Forrest?
336
00:21:57,800 --> 00:21:59,239
Oh yes, I think so.
337
00:21:59,240 --> 00:22:00,879
Good, what about you, Mr Paulson?
338
00:22:00,880 --> 00:22:02,959
Yes, I...
339
00:22:02,960 --> 00:22:04,959
Good heavens, what did I call you?
340
00:22:04,960 --> 00:22:06,639
You called him Mr Paulson.
341
00:22:06,640 --> 00:22:09,519
I am so sorry, now
what on earth made me do that?
342
00:22:09,520 --> 00:22:10,999
Perhaps I reminded you of somebody.
343
00:22:11,000 --> 00:22:12,039
Yes, that's what it is.
344
00:22:12,040 --> 00:22:13,999
No, I think it's just that
I've had this wretched
345
00:22:14,000 --> 00:22:16,359
bank clerk on my brain all night
for some peculiar reason.
346
00:22:16,360 --> 00:22:17,639
Oh, a slip of the tongue.
347
00:22:17,640 --> 00:22:19,239
Don't take it too seriously, Laughton,
348
00:22:19,240 --> 00:22:21,039
we won't call the police.
(LAUGHING)
349
00:22:21,040 --> 00:22:22,919
Good night, everybody.
Good night.
350
00:22:22,920 --> 00:22:24,199
Aren't you staying for coffee?
351
00:22:24,200 --> 00:22:26,599
No I won't, it keeps me awake,
good night.
352
00:22:26,600 --> 00:22:28,639
Good night.
Good night.
353
00:22:28,640 --> 00:22:29,679
(HENRY SIGHING)
354
00:22:29,680 --> 00:22:31,399
Coffee, Laughton?
No thank you.
355
00:22:31,400 --> 00:22:33,399
Pity we can't induce
Miss Ackroyd to drink coffee
356
00:22:33,400 --> 00:22:36,279
instead of... old girl's
a bit of a tippler, you know?
357
00:22:36,280 --> 00:22:37,519
I can't believe it.
358
00:22:37,520 --> 00:22:39,759
She is, I've seen her at it.
359
00:22:39,760 --> 00:22:42,279
Left her bedroom door open
the other day as I was passing
360
00:22:42,280 --> 00:22:44,319
and there she was
swigging away like a trooper.
361
00:22:44,320 --> 00:22:46,239
Well I think you're exaggerating,
Mr Piggott.
362
00:22:46,240 --> 00:22:48,799
Oh no I'm not, retired, Laughton?
363
00:22:48,800 --> 00:22:51,759
Yes, I've retired.
What sort of work?
364
00:22:51,760 --> 00:22:53,159
Civil service.
365
00:22:53,160 --> 00:22:55,799
Go on, so was I, borough council?
366
00:22:55,800 --> 00:22:57,639
No, railways.
367
00:22:57,640 --> 00:22:59,999
Big executive, I expect.
Not really.
368
00:23:00,000 --> 00:23:03,199
I think if you'll excuse me,
I'll get along.
369
00:23:03,200 --> 00:23:04,639
Good night.
Good night.
370
00:23:04,640 --> 00:23:06,679
Good night Mr Laughton.
Good night Mr Laughton.
371
00:23:06,680 --> 00:23:07,679
(DOORBELL RINGING)
372
00:23:07,680 --> 00:23:11,039
Oh Mr Laughton, somebody's probably
forgotten their key, Mr Laughton.
373
00:23:11,040 --> 00:23:12,320
I wonder if you'd be so kind.
374
00:23:18,160 --> 00:23:20,160
(DRAMATIC MUSIC)
375
00:23:32,240 --> 00:23:34,879
Resident here, sir?
Yes.
376
00:23:34,880 --> 00:23:38,319
Landlord?
No, I'm not the landlord.
377
00:23:38,320 --> 00:23:39,959
The lady who...
Guest?
378
00:23:39,960 --> 00:23:42,159
Yes.
Good.
379
00:23:42,160 --> 00:23:44,639
I represent the local constabulary.
380
00:23:44,640 --> 00:23:47,599
Would you care for a ticket
for the Policeman's Ball, sir?
381
00:23:47,600 --> 00:23:49,239
Oh.
382
00:23:49,240 --> 00:23:50,839
It's for charity, sir.
383
00:23:50,840 --> 00:23:53,719
Well yes of course,
I'll have half a dozen.
384
00:23:53,720 --> 00:23:55,559
Thank you very much, sir.
385
00:23:55,560 --> 00:23:57,719
That'll be 15 bob.
386
00:23:57,720 --> 00:23:58,839
Oh.
387
00:23:58,840 --> 00:24:00,439
That's all right.
388
00:24:00,440 --> 00:24:01,919
Oh, thank you very much, sir.
389
00:24:01,920 --> 00:24:03,239
I'll put it in the box.
390
00:24:03,240 --> 00:24:05,440
Good night, sir.
Good night.
391
00:24:09,720 --> 00:24:11,720
(HENRY SIGHING)
392
00:24:12,880 --> 00:24:15,520
Kind hearts are more than
coronets, Mr Laughton.
393
00:24:17,080 --> 00:24:18,120
Yes.
394
00:24:24,240 --> 00:24:26,160
Good night.
Good night.
395
00:24:29,040 --> 00:24:31,040
(RAIN SPLASHING)
396
00:24:45,520 --> 00:24:47,399
Morning.
Good morning, sir.
397
00:24:47,400 --> 00:24:48,399
Filthy, isn't it?
398
00:24:48,400 --> 00:24:50,799
My name's Johnson, I'd like a room
if you've got one to spare.
399
00:24:50,800 --> 00:24:51,799
Just for yourself, sir?
400
00:24:51,800 --> 00:24:55,799
I said my name was Johnson,
not Smith. (LAUGHING)
401
00:24:55,800 --> 00:24:57,199
Yes, just myself please.
402
00:24:57,200 --> 00:24:59,999
Perhaps you would be good enough
to sign the register, would you sir?
403
00:25:00,000 --> 00:25:02,559
I'll see if I can find the porter
for your baggage.
404
00:25:02,560 --> 00:25:05,520
He's at the back,
chopping me some wood for the front.
405
00:25:16,480 --> 00:25:18,480
(DRAMATIC MUSIC)
406
00:25:28,600 --> 00:25:30,840
This gentleman's bag
to Room 11, please.
407
00:25:32,440 --> 00:25:33,639
And how is London, sir?
408
00:25:33,640 --> 00:25:35,239
Warmer than it is here, I hope?
409
00:25:35,240 --> 00:25:36,879
No just the same,
raining cats and dogs.
410
00:25:36,880 --> 00:25:37,880
Oh dear.
411
00:25:39,720 --> 00:25:42,399
And how long do you expect to stay
in our little circle, Mr Johnson?
412
00:25:42,400 --> 00:25:44,319
Well, I can't say exactly.
413
00:25:44,320 --> 00:25:46,079
As a matter of fact
I'm looking for somebody.
414
00:25:46,080 --> 00:25:47,400
That's confidential, by the way.
415
00:25:49,880 --> 00:25:51,959
Here we are, facing the sea.
416
00:25:51,960 --> 00:25:54,039
On a clear day if you stand on tiptoe
417
00:25:54,040 --> 00:25:56,639
you can see the little boats
bobbing about in the bay.
418
00:25:56,640 --> 00:25:59,559
It's really quite an enchanting view.
419
00:25:59,560 --> 00:26:02,000
And now terms, Mr Johnson.
420
00:26:18,080 --> 00:26:20,080
(KNOCK AT DOOR)
421
00:26:24,520 --> 00:26:27,359
Oh, so sorry to bother you,
Mr Laughton.
422
00:26:27,360 --> 00:26:28,359
It's quite all right.
423
00:26:28,360 --> 00:26:31,479
I wonder if you've got
such a thing as a corkscrew?
424
00:26:31,480 --> 00:26:35,039
Yes I, I think I have a small one here.
425
00:26:35,040 --> 00:26:37,399
See, I'm trying to open
a bottle of medicine.
426
00:26:37,400 --> 00:26:39,480
Oh yes, here it is.
427
00:26:41,680 --> 00:26:43,639
You know, I used to have this room.
428
00:26:43,640 --> 00:26:45,319
I'm afraid you'll find it
rather chilly.
429
00:26:45,320 --> 00:26:47,719
Oh, thank you so much,
I will return it.
430
00:26:47,720 --> 00:26:50,079
And do you mind
not mentioning this to anyone?
431
00:26:50,080 --> 00:26:52,159
The corkscrew I mean,
people talk you know,
432
00:26:52,160 --> 00:26:53,919
and they might draw
the wrong conclusions.
433
00:26:53,920 --> 00:26:54,919
I won't breathe a word.
434
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
Thank you so much.
435
00:27:03,760 --> 00:27:05,559
Thank you, Mr Johnson.
436
00:27:05,560 --> 00:27:08,359
Oh, and the flush is inclined
to stick slightly.
437
00:27:08,360 --> 00:27:11,520
Don't force it, just give it
a slow, firm pull.
438
00:27:34,360 --> 00:27:36,239
Oh, could you oblige me with a light?
439
00:27:36,240 --> 00:27:38,399
Yes I, I think so.
440
00:27:38,400 --> 00:27:40,239
Here, you can have them.
441
00:27:40,240 --> 00:27:41,760
Oh thank you, been here long?
442
00:27:42,680 --> 00:27:44,119
No, not very.
443
00:27:44,120 --> 00:27:46,039
Do you know if this place
has got a licence?
444
00:27:46,040 --> 00:27:47,959
No I, I don't think they have.
445
00:27:47,960 --> 00:27:50,319
Oh, know any good pubs?
446
00:27:50,320 --> 00:27:52,719
No, no I'm afraid I don't.
447
00:27:52,720 --> 00:27:55,079
Well there must be something
approaching civilization.
448
00:27:55,080 --> 00:27:56,079
Are you leaving?
449
00:27:56,080 --> 00:27:59,600
No, I was just going to the
off-license, but I changed my mind.
450
00:28:01,320 --> 00:28:03,600
Oh, I'm sure I'll see you there.
451
00:28:06,720 --> 00:28:08,759
What train are you catching, darling?
452
00:28:08,760 --> 00:28:09,799
12:00, nearly ready.
453
00:28:09,800 --> 00:28:11,360
Good, I'll come to the station.
454
00:28:18,840 --> 00:28:19,839
Here we are.
455
00:28:19,840 --> 00:28:22,280
Drop this into the post
on your way back, would you?
456
00:28:41,520 --> 00:28:43,599
Oh, I hope you saw him off all right.
457
00:28:43,600 --> 00:28:45,079
I'd rather you didn't sit down.
458
00:28:45,080 --> 00:28:47,159
Oh, it's a free country, you know.
459
00:28:47,160 --> 00:28:49,679
Alec, that was my husband
you saw me with.
460
00:28:49,680 --> 00:28:51,799
Fine, you must introduce us sometime.
461
00:28:51,800 --> 00:28:53,239
He's gone away, hasn't he?
462
00:28:53,240 --> 00:28:55,279
You go ahead and order, don't mind me.
463
00:28:55,280 --> 00:28:56,359
A cup of coffee please.
464
00:28:56,360 --> 00:28:57,560
Nothing to eat?
No.
465
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
Surprised to see me?
Very.
466
00:29:03,400 --> 00:29:05,360
Full remission for being a good boy.
467
00:29:06,200 --> 00:29:07,799
What do you want?
468
00:29:07,800 --> 00:29:10,279
All nicely settled down and married,
eh?
469
00:29:10,280 --> 00:29:13,120
Doctor too,
you've done well for yourself.
470
00:29:15,640 --> 00:29:17,599
Be a pity if he found out
about us, wouldn't it?
471
00:29:17,600 --> 00:29:19,599
I mean, a doctor's gotta be
so careful, you know?
472
00:29:19,600 --> 00:29:21,599
It's terrible what
a little bit of scandal can do,
473
00:29:21,600 --> 00:29:23,039
especially when they're starting.
474
00:29:23,040 --> 00:29:24,919
Oh, and the way those old dears talk.
475
00:29:24,920 --> 00:29:27,639
You'd think they'd have something
else better to do, wouldn't you?
476
00:29:27,640 --> 00:29:30,119
Of course once they learn
that their local GP
477
00:29:30,120 --> 00:29:32,239
is married to a woman with a past,
478
00:29:32,240 --> 00:29:33,999
might as well shut up shop.
479
00:29:34,000 --> 00:29:36,199
What do you want, Alec?
480
00:29:36,200 --> 00:29:39,519
You know, the rotten thing
about prison life is
481
00:29:39,520 --> 00:29:42,119
that they don't pay you
any salary there.
482
00:29:42,120 --> 00:29:44,399
Well they give you a few bob
when you leave, but that's all.
483
00:29:44,400 --> 00:29:46,039
Rotten system, isn't it?
484
00:29:46,040 --> 00:29:48,039
It means that a man's
got to rely on the generosity
485
00:29:48,040 --> 00:29:50,480
of a few old friends,
till he gets on his feet.
486
00:29:52,960 --> 00:29:55,279
I could do with 50 pounds right now.
487
00:29:55,280 --> 00:29:57,680
I haven't any money.
No?
488
00:29:59,320 --> 00:30:01,839
By the way, you remember
those letters you wrote to me
489
00:30:01,840 --> 00:30:04,959
while we were courting?
Yes.
490
00:30:04,960 --> 00:30:06,759
I came across them the other day.
491
00:30:06,760 --> 00:30:08,240
They cheered me up to no end.
492
00:30:09,560 --> 00:30:11,679
So you want 50 pounds for them.
493
00:30:11,680 --> 00:30:14,160
Oh now don't, don't put it like that.
494
00:30:15,080 --> 00:30:16,519
It makes it sound like blackmail.
495
00:30:16,520 --> 00:30:18,519
Have you another name for it?
496
00:30:18,520 --> 00:30:19,519
Now, now, now.
497
00:30:19,520 --> 00:30:21,439
That's not like my little Claire.
498
00:30:21,440 --> 00:30:24,319
Let's say that you're going to
make me an offer, shall we?
499
00:30:24,320 --> 00:30:26,520
Only make it
before your old man gets back.
500
00:30:28,040 --> 00:30:29,200
See you later.
501
00:30:33,360 --> 00:30:35,399
(UPTEMPO JAZZY MUSIC)
502
00:30:35,400 --> 00:30:36,640
Oh really!
503
00:30:44,000 --> 00:30:46,199
Too loud for anybody?
Not at all.
504
00:30:46,200 --> 00:30:48,199
Jazz always sounds better
when it's played loud.
505
00:30:48,200 --> 00:30:49,559
You sorta get the feeling for it.
506
00:30:49,560 --> 00:30:51,119
I doubt if I would.
No?
507
00:30:51,120 --> 00:30:52,919
I really prefer classical music.
508
00:30:52,920 --> 00:30:53,920
Do you?
509
00:30:56,800 --> 00:30:58,839
No one listening to that muck,
I suppose.
510
00:30:58,840 --> 00:31:00,479
Mr Johnson was.
511
00:31:00,480 --> 00:31:01,879
Oh, my apologies, Mr Johnson.
512
00:31:01,880 --> 00:31:03,159
That's quite all right.
513
00:31:03,160 --> 00:31:04,839
My name's Piggott.
How do you do?
514
00:31:04,840 --> 00:31:07,159
Staying here long?
Oh, just a few days.
515
00:31:07,160 --> 00:31:09,159
Business, I suppose.
Yes, more or less.
516
00:31:09,160 --> 00:31:10,159
What line are you in?
517
00:31:10,160 --> 00:31:11,479
Well as a matter of fact,
518
00:31:11,480 --> 00:31:13,479
I've got a big sheep farm
in Australia, you know.
519
00:31:13,480 --> 00:31:15,839
Really, sheep farming, eh?
520
00:31:15,840 --> 00:31:16,999
Turning in?
521
00:31:17,000 --> 00:31:19,799
No, I'm going to get a glass of water.
522
00:31:19,800 --> 00:31:21,759
Hogwash.
Hmm?
523
00:31:21,760 --> 00:31:23,119
She's gone up for a sly nip.
524
00:31:23,120 --> 00:31:24,759
Go on.
Drinks like a fish.
525
00:31:24,760 --> 00:31:26,079
Never think so, would you?
526
00:31:26,080 --> 00:31:27,439
I wouldn't have dreamt it.
527
00:31:27,440 --> 00:31:29,240
Plenty of lolly though.
Really?
528
00:31:33,120 --> 00:31:34,319
Who's the old boy?
529
00:31:34,320 --> 00:31:36,359
Retired, railway executive.
530
00:31:36,360 --> 00:31:37,880
Pretty big noise, I believe.
531
00:31:41,360 --> 00:31:42,440
Hmm.
532
00:31:45,640 --> 00:31:47,640
(GONG CLANGING)
533
00:31:50,480 --> 00:31:52,199
Good morning, Mr Laughton.
Good morning.
534
00:31:52,200 --> 00:31:53,399
Second gong for breakfast.
535
00:31:53,400 --> 00:31:56,039
I'm sorry I'm late,
I'll just take one of these.
536
00:31:56,040 --> 00:31:58,040
(CLOCK CHIMING)
537
00:32:20,000 --> 00:32:22,360
Morning, Laughton.
Good morning.
538
00:32:27,960 --> 00:32:31,119
Oh, just coffee
and nothing to eat, thank you.
539
00:32:31,120 --> 00:32:33,959
Face seems familiar.
Hmm?
540
00:32:33,960 --> 00:32:35,160
Oh no.
541
00:32:37,360 --> 00:32:38,359
If you're going to town,
542
00:32:38,360 --> 00:32:40,039
I'll give you a lift
in the car if you like.
543
00:32:40,040 --> 00:32:41,239
Oh thank you, that'd be nice.
544
00:32:41,240 --> 00:32:42,839
I didn't know you had a car,
Mr Johnson.
545
00:32:42,840 --> 00:32:44,519
Self-drive, I hire one in every town.
546
00:32:44,520 --> 00:32:46,119
Comes off my expenses.
547
00:32:46,120 --> 00:32:47,719
Expenses, that reminds me.
548
00:32:47,720 --> 00:32:50,079
I should've collected 50 pounds
yesterday.
549
00:32:50,080 --> 00:32:53,119
Good morning Mrs Forrest,
your husband not back yet?
550
00:32:53,120 --> 00:32:54,119
Not yet.
551
00:32:54,120 --> 00:32:55,799
I must just get my hat and coat.
552
00:32:55,800 --> 00:32:57,119
Good, I'll hang on for you.
553
00:32:57,120 --> 00:32:59,120
(TELEPHONE RINGING)
554
00:33:01,400 --> 00:33:03,239
Eastcote Hotel.
'Is my wife about?'
555
00:33:03,240 --> 00:33:06,080
Yes Dr Forrest, she's coming now.
556
00:33:08,320 --> 00:33:10,399
Mrs Forrest,
you're wanted on the telephone.
557
00:33:10,400 --> 00:33:12,200
It's Dr Forrest.
Thank you.
558
00:33:14,160 --> 00:33:15,239
Hello?
'Hello darling.'
559
00:33:15,240 --> 00:33:16,239
Hello darling.
560
00:33:16,240 --> 00:33:18,279
I'm catching the five o'clock train
tomorrow.
561
00:33:18,280 --> 00:33:19,279
How are you, dear?
562
00:33:19,280 --> 00:33:20,279
All right, thank you.
563
00:33:20,280 --> 00:33:21,839
Have you settled everything?
564
00:33:21,840 --> 00:33:23,319
'Yes, the old man's lending me 800,
565
00:33:23,320 --> 00:33:25,799
so I'll be able to accept
Maitland's offer.'
566
00:33:25,800 --> 00:33:27,319
Oh, I'm so glad.
567
00:33:27,320 --> 00:33:29,079
Peter?
Yes.
568
00:33:29,080 --> 00:33:32,119
'Couldn't we go away somewhere
together before you start work?'
569
00:33:32,120 --> 00:33:33,359
'Yes, why not?'
570
00:33:33,360 --> 00:33:35,639
I thought perhaps I could
pack up here and join you.
571
00:33:35,640 --> 00:33:37,079
Well I must get back, darling,
572
00:33:37,080 --> 00:33:38,839
there's still some business to settle.
573
00:33:38,840 --> 00:33:41,079
I'll tell you what
we'll, we'll get away
574
00:33:41,080 --> 00:33:43,719
when everything's fixed up, all right?
575
00:33:43,720 --> 00:33:45,439
All right.
'Bye darling.'
576
00:33:45,440 --> 00:33:47,160
I'll see you tomorrow, goodbye.
577
00:33:48,320 --> 00:33:50,399
Well my idea is to give
the poor kids a party here.
578
00:33:50,400 --> 00:33:52,880
I thought we could have
a whip round, and...
579
00:33:55,400 --> 00:33:57,760
What's the matter with her?
She's crying.
580
00:33:59,000 --> 00:34:01,239
Probably had a tiff with her old man.
581
00:34:01,240 --> 00:34:02,559
Well what do you say, Laughton?
582
00:34:02,560 --> 00:34:03,959
Sounds a very good idea.
583
00:34:03,960 --> 00:34:05,399
It's a worthy cause.
584
00:34:05,400 --> 00:34:06,839
I shall be glad to.
585
00:34:06,840 --> 00:34:08,199
Whatever you can spare.
586
00:34:08,200 --> 00:34:10,319
We can buy a bit of bunting,
a few presents,
587
00:34:10,320 --> 00:34:12,599
then have a sing-song
later on in the evening.
588
00:34:12,600 --> 00:34:15,239
Oh, we were talking about
the children's party, Mrs Larkin.
589
00:34:15,240 --> 00:34:17,919
Oh yes, Mr Laughton,
the poor little orphan children.
590
00:34:17,920 --> 00:34:19,719
I think we should all join together
591
00:34:19,720 --> 00:34:22,359
and give them a really
bumper party, don't you?
592
00:34:22,360 --> 00:34:23,679
I can do a few conjuring tricks.
593
00:34:23,680 --> 00:34:25,639
And I believe Miss Ackroyd sings.
594
00:34:25,640 --> 00:34:27,399
God help them, I tell you what I'll do.
595
00:34:27,400 --> 00:34:29,759
I'll start the ball rolling,
I'll shove in a couple of quid.
596
00:34:29,760 --> 00:34:31,359
And I'll provide all the food.
597
00:34:31,360 --> 00:34:34,439
And I'll, I'll be very glad
to contribute a little something.
598
00:34:34,440 --> 00:34:36,199
Good egg,
then we'd better start the list.
599
00:34:36,200 --> 00:34:37,839
I'll get you a sheet of paper,
Mr Piggott.
600
00:34:37,840 --> 00:34:39,039
You shall be the treasurer.
601
00:34:39,040 --> 00:34:42,079
Right-o, and mind I don't do a bunk
with the funds, eh Laughton?
602
00:34:42,080 --> 00:34:43,399
(LAUGHING)
603
00:34:43,400 --> 00:34:45,920
That's funny, I'll just pop upstairs
and get some money.
604
00:34:47,040 --> 00:34:48,199
What shall we name it?
605
00:34:48,200 --> 00:34:50,719
Call it the Children's Party Fund.
606
00:34:50,720 --> 00:34:52,439
Isn't that a little political?
607
00:34:52,440 --> 00:34:54,240
Well, then make it
the Children's Party.
608
00:35:12,080 --> 00:35:14,080
(CLAIRE CRYING)
609
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
(CLACKING)
610
00:35:48,920 --> 00:35:51,360
Won't you sit down?
Oh.
611
00:35:53,680 --> 00:35:55,199
Would you like to see the paper?
612
00:35:55,200 --> 00:35:57,479
No, thank you.
613
00:35:57,480 --> 00:35:59,319
Where is everybody tonight?
614
00:35:59,320 --> 00:36:01,399
I think some of them are at church.
615
00:36:01,400 --> 00:36:03,359
Yes, hard to know what to do
with one's evenings.
616
00:36:03,360 --> 00:36:06,039
It's very hard when you're on your own.
617
00:36:06,040 --> 00:36:08,799
I think most of the people here
are rather lonely.
618
00:36:08,800 --> 00:36:11,599
Are you?
I miss my husband.
619
00:36:11,600 --> 00:36:15,039
Of course, but that won't be
for long, will it?
620
00:36:15,040 --> 00:36:16,839
He'll be back tomorrow.
621
00:36:16,840 --> 00:36:18,679
You see, it's the first time
we've been parted
622
00:36:18,680 --> 00:36:19,959
since we were married.
623
00:36:19,960 --> 00:36:22,839
Oh, how long have you been married?
624
00:36:22,840 --> 00:36:24,319
Six months.
625
00:36:24,320 --> 00:36:26,239
(BOTH LAUGHING)
626
00:36:26,240 --> 00:36:28,879
Just after he took his degree.
627
00:36:28,880 --> 00:36:31,119
I'm sure you must be very happy.
628
00:36:31,120 --> 00:36:32,440
Yes.
629
00:36:34,040 --> 00:36:35,519
Now, there we are.
630
00:36:35,520 --> 00:36:38,519
Yes, I never remember having
a nicer day, Mr Johnson.
631
00:36:38,520 --> 00:36:39,719
Neither do I.
632
00:36:39,720 --> 00:36:42,399
Mind you, mind you,
I do feel just a little bit guilty.
633
00:36:42,400 --> 00:36:43,399
Oh, why?
634
00:36:43,400 --> 00:36:46,639
Well you see, I always go to church
on Sunday evenings.
635
00:36:46,640 --> 00:36:47,639
I never miss.
636
00:36:47,640 --> 00:36:49,759
Well of course I'm not
a regular church-goer myself,
637
00:36:49,760 --> 00:36:51,879
and I have my own little creed,
you know.
638
00:36:51,880 --> 00:36:54,079
Do unto others as you would be done by.
639
00:36:54,080 --> 00:36:55,799
Hi Laughton, good evening, Mrs Forrest.
640
00:36:55,800 --> 00:36:57,839
Don't move, anybody,
come and sit over here my dear.
641
00:36:57,840 --> 00:36:59,999
You can have my chair.
No, stay where you are.
642
00:37:00,000 --> 00:37:02,319
Mr Johnson's been telling me
all about his sheep farm
643
00:37:02,320 --> 00:37:04,559
in Australia, it's most interesting.
644
00:37:04,560 --> 00:37:06,639
How many sheep did you say
you had, Mr Johnson?
645
00:37:06,640 --> 00:37:07,840
Oh, about 20,000 head.
646
00:37:10,920 --> 00:37:13,519
Oh, I thought we were going to have
the pleasure of your company
647
00:37:13,520 --> 00:37:14,679
this evening, Mrs Forrest.
648
00:37:14,680 --> 00:37:17,239
Good night.
Oh.
649
00:37:17,240 --> 00:37:19,759
Well I think Perhaps what
we all need is a little drink.
650
00:37:19,760 --> 00:37:21,599
What do you say, Laughton?
651
00:37:21,600 --> 00:37:23,639
I'm afraid you won't get one here.
652
00:37:23,640 --> 00:37:25,639
Very well, I suppose
you can't have everything.
653
00:37:25,640 --> 00:37:28,839
Sniff of the sea air, charming
company, and if I may say so,
654
00:37:28,840 --> 00:37:30,919
one of the nicest days I've ever spent.
655
00:37:30,920 --> 00:37:33,159
Oh thank you, has been nice, hasn't it?
656
00:37:33,160 --> 00:37:34,799
Quite unexpected.
657
00:37:34,800 --> 00:37:36,239
If you don't mind my mentioning it,
658
00:37:36,240 --> 00:37:38,559
that's a very fine imitation
you're wearing.
659
00:37:38,560 --> 00:37:40,319
My pearls, imitation?
660
00:37:40,320 --> 00:37:42,279
Well don't tell me they're genuine.
661
00:37:42,280 --> 00:37:43,519
I should think they are.
662
00:37:43,520 --> 00:37:45,599
They're beautiful, beautiful.
663
00:37:45,600 --> 00:37:47,439
Oh yes, they are lovely, aren't they?
664
00:37:47,440 --> 00:37:48,920
They were given to me by my mother.
665
00:37:50,400 --> 00:37:52,919
Yes, they really are beautiful.
666
00:37:52,920 --> 00:37:54,439
Almost too good to be true.
667
00:37:54,440 --> 00:37:55,879
Well if you hold them up to the light
668
00:37:55,880 --> 00:37:57,279
you can see the colours there.
669
00:37:57,280 --> 00:37:58,520
Can I?
670
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Exquisite.
671
00:38:06,640 --> 00:38:08,399
Oh, good heavens.
Whatever's happened?
672
00:38:08,400 --> 00:38:10,519
The thread snapped.
Mind you don't tread on them.
673
00:38:10,520 --> 00:38:12,639
Lucky thing it happened in a house
and not the street.
674
00:38:12,640 --> 00:38:14,359
I suppose you're right,
it's a terrible job
675
00:38:14,360 --> 00:38:15,879
getting them graded onto a new thread.
676
00:38:15,880 --> 00:38:17,879
Don't you worry,
I've got a friend of mine in town,
677
00:38:17,880 --> 00:38:19,159
he'll do them for you in no time,
678
00:38:19,160 --> 00:38:20,919
and give you an unbreakable thread,
too.
679
00:38:20,920 --> 00:38:22,599
Oh, but I think I can get them done
here.
680
00:38:22,600 --> 00:38:23,719
Now you leave it all to me.
681
00:38:23,720 --> 00:38:25,239
I'm going to London tomorrow anyway.
682
00:38:25,240 --> 00:38:27,959
Ah, ah, I'll take charge of those,
thank you Laughton.
683
00:38:27,960 --> 00:38:29,239
Now I shall need a small box.
684
00:38:29,240 --> 00:38:30,559
Oh yes, I've got one in my bedroom.
685
00:38:30,560 --> 00:38:33,240
Now make certain they're all there,
and I won't be a moment.
686
00:38:36,200 --> 00:38:38,079
Oh thank you so much, Mr Laughton.
687
00:38:38,080 --> 00:38:39,359
I, I think that's the lot now.
688
00:38:39,360 --> 00:38:44,039
Miss Ackroyd, do you think it wise
to let that man take your pearls?
689
00:38:44,040 --> 00:38:45,079
But why ever not?
690
00:38:45,080 --> 00:38:46,839
But you've only known him a few days.
691
00:38:46,840 --> 00:38:48,679
Mr Laughton, there are some people
692
00:38:48,680 --> 00:38:50,959
one seems to have known
all of one's life.
693
00:38:50,960 --> 00:38:53,599
I'm very sorry,
I didn't mean to give offence.
694
00:38:53,600 --> 00:38:54,960
That's quite all right.
695
00:38:59,240 --> 00:39:01,599
Now there we are, that's the girl.
696
00:39:01,600 --> 00:39:03,119
Now you just leave everything to me.
697
00:39:03,120 --> 00:39:05,559
But you will take great care
of them, won't you, Mr Johnson?
698
00:39:05,560 --> 00:39:08,599
My dear girl, I'll look after them
as though they were my own.
699
00:39:08,600 --> 00:39:11,359
Well, good night, and thank you
again for a wonderful day.
700
00:39:11,360 --> 00:39:12,999
Thank you, Mr Johnson.
701
00:39:13,000 --> 00:39:14,120
Please call me Alec.
702
00:39:16,520 --> 00:39:18,439
Oh, well good night, my dear.
703
00:39:18,440 --> 00:39:19,520
Good night.
704
00:39:24,200 --> 00:39:26,200
(DRAMATIC MUSIC)
705
00:39:50,560 --> 00:39:52,199
Well?
706
00:39:52,200 --> 00:39:54,159
I haven't any money yet, Alec.
707
00:39:54,160 --> 00:39:55,639
You haven't tried, have you?
708
00:39:55,640 --> 00:39:57,999
Go and tell my husband if you want to.
709
00:39:58,000 --> 00:39:59,799
He'll probably give you
the best thrashing
710
00:39:59,800 --> 00:40:02,120
you've ever had in your life,
now let go.
711
00:40:10,040 --> 00:40:11,759
What are you trying to do to that girl?
712
00:40:11,760 --> 00:40:13,439
Are you talking to me?
Yes I am, look here.
713
00:40:13,440 --> 00:40:15,519
Oh, go jump in the sea.
714
00:40:15,520 --> 00:40:17,520
(DRAMATIC MUSIC)
715
00:40:28,320 --> 00:40:30,320
(SOFT MUSIC)
716
00:40:57,920 --> 00:40:59,800
Very bracing.
Yes.
717
00:41:01,000 --> 00:41:02,560
Mr Laughton?
Yes?
718
00:41:03,920 --> 00:41:05,759
Have you a cigarette?
719
00:41:05,760 --> 00:41:08,320
I'm awfully sorry
I, I'm afraid I don't smoke.
720
00:41:09,200 --> 00:41:10,280
That's all right.
721
00:41:11,520 --> 00:41:13,599
Mrs Forrest, I've been thinking about
722
00:41:13,600 --> 00:41:16,599
what you were saying last night
about people being lonely.
723
00:41:16,600 --> 00:41:17,599
Yes?
724
00:41:17,600 --> 00:41:19,639
There really isn't any need for it.
725
00:41:19,640 --> 00:41:20,640
Aren't you lonely?
726
00:41:21,840 --> 00:41:25,799
I was very lonely,
but since I'm retired,
727
00:41:25,800 --> 00:41:28,599
I've had more time to take an interest
728
00:41:28,600 --> 00:41:30,559
in things going on around me, you know?
729
00:41:30,560 --> 00:41:32,719
The reason that people
are lonely and unhappy
730
00:41:32,720 --> 00:41:36,199
is because they will keep things
locked up inside them.
731
00:41:36,200 --> 00:41:37,639
You mean their problems?
732
00:41:37,640 --> 00:41:39,039
Yes, their troubles.
733
00:41:39,040 --> 00:41:41,639
People don't want to be bothered
with other people's troubles.
734
00:41:41,640 --> 00:41:42,880
Oh, you're wrong there.
735
00:41:44,400 --> 00:41:46,759
You were going to confide
in me just now, weren't you?
736
00:41:46,760 --> 00:41:49,240
Yes.
Well, go ahead.
737
00:41:50,680 --> 00:41:52,320
You can't help me.
738
00:41:53,520 --> 00:41:56,839
You're frightened,
aren't you, of Johnson?
739
00:41:56,840 --> 00:41:58,519
How do you know?
740
00:41:58,520 --> 00:42:00,120
I've noticed things.
741
00:42:02,560 --> 00:42:04,039
I don't think you can do anything,
742
00:42:04,040 --> 00:42:06,839
but it would be a relief
to tell somebody.
743
00:42:06,840 --> 00:42:08,560
Oh, go on.
744
00:42:11,280 --> 00:42:14,039
I met Johnson two years before
I married Peter.
745
00:42:14,040 --> 00:42:16,199
I didn't realise what he was,
746
00:42:16,200 --> 00:42:18,480
until one day the police came for him.
747
00:42:20,240 --> 00:42:22,719
They arrested him
on a charge of housebreaking.
748
00:42:22,720 --> 00:42:25,680
I tried to give him an alibi,
but the police broke it down.
749
00:42:26,520 --> 00:42:28,840
When they questioned him
he said that I had helped him.
750
00:42:29,720 --> 00:42:31,680
Luckily for me,
the police didn't believe him.
751
00:42:33,120 --> 00:42:36,559
After that I only saw him once,
in prison,
752
00:42:36,560 --> 00:42:38,160
to tell him I was getting married.
753
00:42:39,160 --> 00:42:40,600
And you didn't tell Peter?
754
00:42:41,600 --> 00:42:42,680
I was too ashamed.
755
00:42:46,600 --> 00:42:47,800
That's all there is.
756
00:42:49,480 --> 00:42:50,719
I'm glad I told you.
757
00:42:50,720 --> 00:42:52,719
How much does he want?
758
00:42:52,720 --> 00:42:54,879
Whatever it is, you must pay him
and get rid of him.
759
00:42:54,880 --> 00:42:56,679
I'll help you.
No, I...
760
00:42:56,680 --> 00:42:58,319
I'd like to help you.
761
00:42:58,320 --> 00:43:01,520
But why should you?
You hardly know me.
762
00:43:02,680 --> 00:43:04,759
I've always wanted to do
something useful,
763
00:43:04,760 --> 00:43:07,360
something quite different
from anything I'd ever done before.
764
00:43:08,800 --> 00:43:11,240
I've always wanted to
make somebody really happy.
765
00:43:12,320 --> 00:43:13,400
Let me help you, please?
766
00:43:29,080 --> 00:43:32,839
Oh, oh you frightened me.
My dear.
767
00:43:32,840 --> 00:43:35,359
Really Alec,
you got them mended for me?
768
00:43:35,360 --> 00:43:36,679
How very kind of you.
769
00:43:36,680 --> 00:43:37,839
It's a pleasure.
770
00:43:37,840 --> 00:43:40,719
Well come and sit down,
tell me all about London.
771
00:43:40,720 --> 00:43:41,999
Did you have a successful day?
772
00:43:42,000 --> 00:43:45,599
Yes very, I think
I pulled off a very good deal.
773
00:43:45,600 --> 00:43:47,479
I'm so pleased.
774
00:43:47,480 --> 00:43:50,640
So how about a little celebration?
775
00:43:51,640 --> 00:43:53,639
What sort of celebration?
776
00:43:53,640 --> 00:43:57,399
Well, a little dinner somewhere,
a little wine,
777
00:43:57,400 --> 00:43:59,920
and perhaps a little dance.
778
00:44:00,840 --> 00:44:02,599
I haven't danced for years.
779
00:44:02,600 --> 00:44:04,799
And I'll tell you all about the deal.
780
00:44:04,800 --> 00:44:05,799
As a matter of fact
781
00:44:05,800 --> 00:44:08,119
I'd, I'd like to ask
your advice about something.
782
00:44:08,120 --> 00:44:10,120
(HENRY COUGHING)
783
00:44:13,200 --> 00:44:14,999
How soon can you be ready?
784
00:44:15,000 --> 00:44:16,999
I'm ready now really,
I've just got to get my coat.
785
00:44:17,000 --> 00:44:18,479
Good, I'll go up and get it for you.
786
00:44:18,480 --> 00:44:19,480
Thank you.
787
00:44:24,880 --> 00:44:26,719
You see Mr Laughton,
you were quite wrong
788
00:44:26,720 --> 00:44:29,319
about Mr Johnson,
he brought them back tonight.
789
00:44:29,320 --> 00:44:32,079
I was never so right
about anybody in my life.
790
00:44:32,080 --> 00:44:33,879
How can you say that?
791
00:44:33,880 --> 00:44:35,919
Don't these prove that you were wrong?
792
00:44:35,920 --> 00:44:37,759
Are you sure they're the same pearls?
793
00:44:37,760 --> 00:44:39,559
Of course, Mr Laughton,
794
00:44:39,560 --> 00:44:42,080
I have a good mind
to tell Mr Johnson what you said.
795
00:44:43,800 --> 00:44:45,000
Why don't you?
796
00:44:47,000 --> 00:44:48,360
Oh.
797
00:44:55,400 --> 00:44:56,559
(KNUCKLES RAPPING)
798
00:44:56,560 --> 00:44:57,920
Who's that?
Alec.
799
00:45:06,360 --> 00:45:08,159
Well, what's the score?
800
00:45:08,160 --> 00:45:09,759
Have you got the letters?
801
00:45:09,760 --> 00:45:12,720
Right here sweetheart, ah-ah.
802
00:45:18,640 --> 00:45:21,599
If I give you this,
I expect you to leave town.
803
00:45:21,600 --> 00:45:23,679
You'll have to trust me, won't you?
804
00:45:23,680 --> 00:45:25,560
Will you give me your word?
Absolutely.
805
00:45:27,240 --> 00:45:30,159
Are these all you have?
Yes, all I have.
806
00:45:30,160 --> 00:45:31,599
How did you manage to raise this?
807
00:45:31,600 --> 00:45:34,039
Does it matter?
Not at all.
808
00:45:34,040 --> 00:45:35,999
How soon can you raise some more?
809
00:45:36,000 --> 00:45:37,839
Oh, I can give you two or three days.
810
00:45:37,840 --> 00:45:39,879
I'm not planning to leave town yet.
811
00:45:39,880 --> 00:45:43,599
You see, those letters had
a certain sentimental value for me,
812
00:45:43,600 --> 00:45:45,639
so I had some photostatic copies made.
813
00:45:45,640 --> 00:45:47,200
You can have them for 100 quid.
814
00:45:49,480 --> 00:45:51,880
You know, I'd love to know
where you got that money from.
815
00:45:53,040 --> 00:45:54,480
I think you must have a sugar daddy.
816
00:46:11,520 --> 00:46:13,080
(KNUCKLES RAPPING)
817
00:46:18,240 --> 00:46:20,640
Everything all right?
No.
818
00:46:21,680 --> 00:46:22,920
You mean that...?
819
00:46:27,200 --> 00:46:29,799
Well, what do you think of it?
820
00:46:29,800 --> 00:46:31,559
But how much would you need?
821
00:46:31,560 --> 00:46:32,559
Oh, only 1500.
822
00:46:32,560 --> 00:46:35,999
That's a lot of money,
that's really all I've got.
823
00:46:36,000 --> 00:46:40,519
Now look, I'll guarantee
you'll double it within six months.
824
00:46:40,520 --> 00:46:43,479
Well I don't know what to say.
825
00:46:43,480 --> 00:46:45,119
I'd have to look at my bank account.
826
00:46:45,120 --> 00:46:47,399
Now don't you worry your head
about financial matters.
827
00:46:47,400 --> 00:46:49,199
You just pop along
to the bank in the morning,
828
00:46:49,200 --> 00:46:50,559
and leave everything else to me.
829
00:46:50,560 --> 00:46:52,239
Well, the...
By the way, I've,
830
00:46:52,240 --> 00:46:54,839
I've got a little surprise for you.
831
00:46:54,840 --> 00:46:57,479
Alec, you shouldn't have spent
all that much money on me.
832
00:46:57,480 --> 00:46:58,960
(ALEC LAUGHING)
833
00:46:59,960 --> 00:47:03,719
Oh Alec, really?
No, perhaps not.
834
00:47:03,720 --> 00:47:06,159
I tell you what, we'll keep it
our own little secret.
835
00:47:06,160 --> 00:47:07,479
Let's put it on the other hand.
836
00:47:07,480 --> 00:47:09,199
All right,
we'll I'll have to take this off.
837
00:47:09,200 --> 00:47:10,199
Can't wear two.
838
00:47:10,200 --> 00:47:12,759
No, it would look a little
ostentatious, wouldn't it?
839
00:47:12,760 --> 00:47:14,559
There we are.
Alec, it's simply lovely.
840
00:47:14,560 --> 00:47:15,879
I'll take charge of that for you.
841
00:47:15,880 --> 00:47:17,639
Oh, but I can put it in my...
Oh don't you worry,
842
00:47:17,640 --> 00:47:20,119
I know what you women are
with jewellery, you'll only lose it.
843
00:47:20,120 --> 00:47:21,319
Much safer with me.
Yes, but...
844
00:47:21,320 --> 00:47:22,320
Bill please, miss.
845
00:47:24,040 --> 00:47:25,320
Oh.
846
00:47:32,320 --> 00:47:33,359
Seven of them.
847
00:47:33,360 --> 00:47:35,919
And they all check
with these serial numbers.
848
00:47:35,920 --> 00:47:37,999
Extraordinary coincidence,
eh, Sergeant?
849
00:47:38,000 --> 00:47:40,639
It's definitely some of the money
stolen by that chap Paulson.
850
00:47:40,640 --> 00:47:42,559
And yet they were passed
by a well-known crook.
851
00:47:42,560 --> 00:47:44,359
When did you hear about
this Johnson fellow?
852
00:47:44,360 --> 00:47:46,079
Well the London police
got in touch with us
853
00:47:46,080 --> 00:47:47,159
the day before yesterday.
854
00:47:47,160 --> 00:47:49,159
They said that they believed
he was on his way here
855
00:47:49,160 --> 00:47:50,639
and that we should keep an eye on him.
856
00:47:50,640 --> 00:47:51,639
He may still be in town.
857
00:47:51,640 --> 00:47:53,199
Check all hotels and boarding houses,
858
00:47:53,200 --> 00:47:55,759
advise the railway station,
and tell the constable on duty
859
00:47:55,760 --> 00:47:57,479
to keep his eyes open,
he may try to leave.
860
00:47:57,480 --> 00:47:58,480
Very good, sir.
861
00:47:59,720 --> 00:48:02,039
Good of you to buy the presents
Laughton, very nice touch.
862
00:48:02,040 --> 00:48:03,599
We must get the rest of them
wrapped up.
863
00:48:03,600 --> 00:48:04,639
It's a pleasure.
864
00:48:04,640 --> 00:48:06,599
(POP GUN POPPING)
(ALL LAUGHING)
865
00:48:06,600 --> 00:48:09,400
I say look at these,
whatever do I look like?
866
00:48:10,640 --> 00:48:13,519
Here's one for you, Mr Laughton.
867
00:48:13,520 --> 00:48:15,839
(LAUGHING)
He looks like Old Bill.
868
00:48:15,840 --> 00:48:17,599
And we could do with
some more newspapers,
869
00:48:17,600 --> 00:48:18,679
there are some in there.
870
00:48:18,680 --> 00:48:20,200
Right.
(LAUGHING)
871
00:48:25,000 --> 00:48:26,759
Can you manage that all right,
Mr Piggott?
872
00:48:26,760 --> 00:48:28,439
Yes thanks, Mrs Larkin.
873
00:48:28,440 --> 00:48:30,399
It looks quite pretty, doesn't it?
874
00:48:30,400 --> 00:48:31,560
Yes, it really does.
875
00:48:33,840 --> 00:48:35,919
Have you got all the newspapers
you want, Laughton?
876
00:48:35,920 --> 00:48:37,640
Yes, thank you.
Good, so have I.
877
00:48:40,400 --> 00:48:42,360
Mr Laughton, we're waiting.
878
00:48:53,440 --> 00:48:55,839
We must hurry,
the kids'll be here any moment now.
879
00:48:55,840 --> 00:48:57,200
We must get the piano in.
880
00:49:01,320 --> 00:49:02,559
Good evening, Miss Ackroyd,
881
00:49:02,560 --> 00:49:04,479
what do you think of our decorations?
882
00:49:04,480 --> 00:49:06,200
They look charming.
883
00:49:08,280 --> 00:49:09,640
Excuse me.
884
00:49:11,280 --> 00:49:12,279
All right?
885
00:49:12,280 --> 00:49:15,439
Yes I, I got half.
Half?
886
00:49:15,440 --> 00:49:18,999
Well I, I don't think I should
draw it all out at once, Alec.
887
00:49:19,000 --> 00:49:20,919
Don't you trust me?
Well, of course.
888
00:49:20,920 --> 00:49:23,719
It's just I feel I'd like to have
a little something left in case...
889
00:49:23,720 --> 00:49:25,520
Shh, keep your voice down.
890
00:49:26,920 --> 00:49:29,079
I mean,
in case anything happens to you.
891
00:49:29,080 --> 00:49:30,880
Oh, I see.
892
00:49:32,800 --> 00:49:35,160
If you come up to my room in
a few minutes, I'll give it to you.
893
00:49:36,360 --> 00:49:37,600
That's my angel.
894
00:49:39,360 --> 00:49:42,879
Alec, you remember what you said
about our being engaged?
895
00:49:42,880 --> 00:49:44,759
Yes.
896
00:49:44,760 --> 00:49:46,679
You did mean it, didn't you?
897
00:49:46,680 --> 00:49:47,879
Yes, of course.
898
00:49:47,880 --> 00:49:50,639
Well then couldn't we announce it
tonight at the party?
899
00:49:50,640 --> 00:49:53,160
Well isn't that
just a little bit old-fashioned?
900
00:49:54,480 --> 00:49:56,879
I'm sorry, perhaps it is.
901
00:49:56,880 --> 00:50:00,319
Now look, let's concentrate
on one thing at a time.
902
00:50:00,320 --> 00:50:02,759
We want to get our future
fixed up first, don't we?
903
00:50:02,760 --> 00:50:04,119
Yes, Alec.
904
00:50:04,120 --> 00:50:06,080
Now you just leave everything to me.
905
00:50:06,920 --> 00:50:09,320
Yes Alec, I'm sure you know best.
906
00:50:14,080 --> 00:50:17,400
I'll be back in a minute.
Right, old chap.
907
00:50:23,920 --> 00:50:27,599
Miss Ackroyd, Miss Ackroyd.
Yes, Mr Laughton?
908
00:50:27,600 --> 00:50:30,159
I do wish I could convince you
about that man.
909
00:50:30,160 --> 00:50:31,959
Are you referring to Mr Johnson?
910
00:50:31,960 --> 00:50:34,279
Indeed I am, if only I could
tell you what I know about him.
911
00:50:34,280 --> 00:50:36,559
I'm quite sure you could tell me
nothing about Mr Johnson
912
00:50:36,560 --> 00:50:38,999
that would interest me in the least,
Mr Laughton, thank you.
913
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
Yes, but I...
914
00:50:46,640 --> 00:50:48,960
Oh, so you want to tell her
about me, do you?
915
00:50:51,240 --> 00:50:52,960
Why don't you tell her about yourself?
916
00:50:53,800 --> 00:50:55,160
Please get out of my way.
917
00:50:56,440 --> 00:50:58,400
Now I wonder why
you took that moustache off.
918
00:50:59,600 --> 00:51:01,599
You know, I ought to
exercise my sense of duty
919
00:51:01,600 --> 00:51:04,479
and turn you in,
but I thought of a better idea.
920
00:51:04,480 --> 00:51:06,359
We'll split 50/50
and keep our traps shut.
921
00:51:06,360 --> 00:51:07,880
What do you say?
922
00:51:10,400 --> 00:51:12,080
Come into my room.
923
00:51:17,760 --> 00:51:21,479
On one condition,
that you get out of town,
924
00:51:21,480 --> 00:51:23,560
and leave Mrs Forrest alone.
925
00:51:24,880 --> 00:51:26,880
You're in no position
to make conditions with me.
926
00:51:28,200 --> 00:51:30,040
I had a hunch you gave her the money.
927
00:51:30,960 --> 00:51:32,640
She must've spun you quite a yarn.
928
00:51:34,720 --> 00:51:36,520
You're not doing too badly
for an amateur.
929
00:51:37,640 --> 00:51:40,760
You string along with me over this,
and I'll see you right.
930
00:51:42,440 --> 00:51:44,519
I shall have to think about it.
931
00:51:44,520 --> 00:51:46,840
Well don't think too long,
eight o'clock's the limit.
932
00:51:48,320 --> 00:51:50,239
What are you going to do
about Mrs Forrest?
933
00:51:50,240 --> 00:51:51,879
Oh, don't you worry
about that little...
934
00:51:51,880 --> 00:51:54,519
I'm gonna have a few words
with her old man.
935
00:51:54,520 --> 00:51:56,599
About time he found out about her.
936
00:51:56,600 --> 00:51:59,600
I shall enjoy seeing her squirm.
See you later.
937
00:52:06,120 --> 00:52:08,560
(DRAMATIC MUSIC)
938
00:52:31,200 --> 00:52:33,079
(BOY LAUGHING)
939
00:52:33,080 --> 00:52:35,080
(BALLOON POPPING)
(BOY LAUGHING)
940
00:52:37,040 --> 00:52:39,200
(CHILDREN CHATTERING)
941
00:52:51,120 --> 00:52:53,400
I said eight o'clock, remember?
942
00:52:56,840 --> 00:52:58,959
Have you seen Dr Forrest
this evening, Mrs Larkin?
943
00:52:58,960 --> 00:53:00,559
No, but he should be here
any moment now.
944
00:53:00,560 --> 00:53:02,520
He promised faithfully.
Good.
945
00:53:03,560 --> 00:53:05,560
(NOISEMAKERS BLARING)
946
00:53:11,520 --> 00:53:14,079
Ah, just the person I wanted to...
947
00:53:14,080 --> 00:53:16,120
I'll get it for you now,
I'll come with you.
948
00:53:19,280 --> 00:53:21,119
Mr Piggott has been
telling me how generously
949
00:53:21,120 --> 00:53:23,119
you subscribed to our little party,
Mr Laughton.
950
00:53:23,120 --> 00:53:25,159
That's quite all right.
Well I'd like to thank you
951
00:53:25,160 --> 00:53:26,959
for making these little children
so happy.
952
00:53:26,960 --> 00:53:27,960
Thank you.
953
00:53:30,880 --> 00:53:32,319
And one for you and one for you.
954
00:53:32,320 --> 00:53:34,359
Now I think it's time
we have a little sing-song.
955
00:53:34,360 --> 00:53:35,999
Come along children, round the piano.
956
00:53:36,000 --> 00:53:37,999
Around the piano, everyone.
957
00:53:38,000 --> 00:53:39,999
(CHILDREN CHATTERING)
958
00:53:40,000 --> 00:53:41,599
One, two, three.
959
00:53:41,600 --> 00:53:43,599
# Here we go round the mulberry bush
960
00:53:43,600 --> 00:53:45,999
# The mulberry bush, The mulberry bush
961
00:53:46,000 --> 00:53:47,640
# Here we go
Round the mulberry bush... #
962
00:53:59,000 --> 00:54:02,319
How do I, how do I know
you won't give me away?
963
00:54:02,320 --> 00:54:04,080
You don't.
964
00:54:10,320 --> 00:54:12,559
Well, what are you waiting for?
965
00:54:12,560 --> 00:54:15,759
I was thinking about
what you said this afternoon.
966
00:54:15,760 --> 00:54:17,079
What?
967
00:54:17,080 --> 00:54:20,399
You said if I string along with you,
you'd help me.
968
00:54:20,400 --> 00:54:24,399
I was thinking
we could help each other.
969
00:54:24,400 --> 00:54:27,839
I've got ideas,
why don't we discuss them?
970
00:54:27,840 --> 00:54:29,720
Oh changing your tune, aren't you?
971
00:54:31,160 --> 00:54:33,040
I, I know which side
my bread is buttered.
972
00:54:34,280 --> 00:54:36,440
We're both
on the same side of the fence.
973
00:54:37,640 --> 00:54:39,359
Why can't we work together?
974
00:54:39,360 --> 00:54:41,519
Oh, I don't go much on that,
you're on the run.
975
00:54:41,520 --> 00:54:45,200
Oh, things will quieten down
they, they won't catch me now.
976
00:54:46,320 --> 00:54:49,399
You didn't recognise me,
and you were here
977
00:54:49,400 --> 00:54:52,520
next to me, all the time.
978
00:54:54,320 --> 00:54:56,320
(DRAMATIC MUSIC)
979
00:55:04,000 --> 00:55:05,200
What is this?
980
00:55:12,800 --> 00:55:14,439
So that's it.
981
00:55:14,440 --> 00:55:17,159
I might've known
you've got something up your sleeve.
982
00:55:17,160 --> 00:55:19,039
Pretty convenient
if I was to die, wouldn't it?
983
00:55:19,040 --> 00:55:20,439
Especially for Mrs Forrest.
984
00:55:20,440 --> 00:55:22,799
Well fat chance you've got,
get out of my way.
985
00:55:22,800 --> 00:55:24,719
No.
Get out.
986
00:55:24,720 --> 00:55:26,399
# This is the way we clap our hands
987
00:55:26,400 --> 00:55:27,919
# Clap our hands,
Clap our hands... #
988
00:55:27,920 --> 00:55:29,719
I'll just take this up
to the room, darling.
989
00:55:29,720 --> 00:55:31,079
# This is the way we clap our hands
990
00:55:31,080 --> 00:55:32,880
# On a cold and frosty morning... #
991
00:55:52,440 --> 00:55:54,959
# See how they run
See how they run... #
992
00:55:54,960 --> 00:55:57,280
We're police officers,
may we see your register, please?
993
00:56:04,240 --> 00:56:06,239
BOY: Sing a song of sixpence.
994
00:56:06,240 --> 00:56:09,319
# Sing a song of sixpence
995
00:56:09,320 --> 00:56:11,079
# A pocket full of rye
996
00:56:11,080 --> 00:56:13,559
# Four and 20 blackbirds
997
00:56:13,560 --> 00:56:15,280
# Baked in a pie... #
998
00:56:22,400 --> 00:56:24,399
(MEN GRUNTING)
999
00:56:24,400 --> 00:56:25,879
All right, Johnson.
1000
00:56:25,880 --> 00:56:27,479
Take it, Squire.
1001
00:56:27,480 --> 00:56:29,480
(ALEC GRUNTING)
1002
00:56:30,520 --> 00:56:32,759
# The maid was in the garden
1003
00:56:32,760 --> 00:56:34,399
# Hanging up the clothes
1004
00:56:34,400 --> 00:56:36,599
# And along came a blackbird
1005
00:56:36,600 --> 00:56:38,280
# And pecked off her nose... #
1006
00:56:40,440 --> 00:56:42,040
That accounts for most of it.
1007
00:56:46,120 --> 00:56:47,680
He didn't get much out of it, did he?
1008
00:56:48,720 --> 00:56:50,840
Doesn't seem to have lived a life here.
1009
00:56:55,480 --> 00:56:59,040
WEAKLY: Could I speak to your wife?
1010
00:57:08,720 --> 00:57:10,520
Johnson won't worry you any more,
darling.
1011
00:57:12,480 --> 00:57:14,760
You knew?
Yes.
1012
00:57:16,000 --> 00:57:17,360
Before I married you.
1013
00:57:18,600 --> 00:57:20,880
You'd better go and see Mr Laughton,
he's asking for you.
1014
00:57:34,800 --> 00:57:36,800
(POIGNANT MUSIC)
1015
00:57:47,080 --> 00:57:50,160
How was the party?
Went off fine.
1016
00:57:52,400 --> 00:57:53,960
What about Peter?
1017
00:57:55,840 --> 00:57:57,440
He won't know, will he?
1018
00:58:01,360 --> 00:58:03,080
Never, he'll never know.
1019
00:58:09,120 --> 00:58:11,120
(DRAMATIC MUSIC)75001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.