All language subtitles for Sins of the Mother Psychological Thriller Full Movie Demons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:01,140 Thank you. 2 00:01:47,630 --> 00:01:51,710 Your God could not hide you from me. 3 00:01:53,390 --> 00:02:00,330 And your God cannot protect you now 4 00:02:00,330 --> 00:02:01,330 that I have found you. 5 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 This morning. 6 00:02:44,620 --> 00:02:45,780 It's summer vacation. 7 00:02:46,860 --> 00:02:49,760 You know, lazy days of summer. 8 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 Lazy days. 9 00:02:51,400 --> 00:02:54,020 I'll remember that. Now get your buttons and do your breakfast. 10 00:02:55,960 --> 00:02:57,360 Why do I have to do chores? 11 00:02:57,860 --> 00:02:59,460 We just got here. 12 00:02:59,780 --> 00:03:01,640 And half our stuff is still in boxes. 13 00:03:02,460 --> 00:03:05,660 Trust me, it won't kill you to do some chores even on your vacation. 14 00:03:06,840 --> 00:03:08,600 I thought you said breakfast was ready. 15 00:03:09,020 --> 00:03:10,920 No, I said it was time for you to eat breakfast. 16 00:03:15,660 --> 00:03:18,840 Lily, please. You're 15 years old. You can make your own breakfast. 17 00:03:21,800 --> 00:03:25,020 You know, Cynthia's mother always makes her breakfast. 18 00:03:27,440 --> 00:03:28,440 Shut up, Lily. 19 00:03:28,860 --> 00:03:32,800 Cynthia is a big bitch. We both know it. And Cynthia's mother is an idiot. 20 00:04:56,270 --> 00:04:57,650 It's like living in the slums. 21 00:04:57,950 --> 00:05:00,090 And I always hear weird noises. 22 00:05:00,510 --> 00:05:02,170 What kind of noises? 23 00:05:02,910 --> 00:05:04,510 You know, noises. 24 00:05:04,990 --> 00:05:07,650 Sometimes it sounds like someone's knocking at the door. 25 00:07:16,020 --> 00:07:17,920 And you want me to come to the whole house. 26 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Clean Mom's room. 27 00:09:00,520 --> 00:09:02,240 Clean your own room, Mom. 28 00:09:02,920 --> 00:09:03,980 I have to. 29 00:09:23,100 --> 00:09:24,100 Cynthia. 30 00:09:24,620 --> 00:09:25,900 Did you find anybody? 31 00:09:26,920 --> 00:09:29,170 No. It's just a stupid house. 32 00:09:30,310 --> 00:09:31,690 Oh, it's haunted. 33 00:09:32,950 --> 00:09:38,490 Maybe a crackhead died there. Or the ghost of your mother's boyfriend has 34 00:09:38,490 --> 00:09:39,490 followed you. 35 00:09:40,370 --> 00:09:41,370 Shut up. 36 00:09:43,030 --> 00:09:45,190 Well, there have been a lot of men. 37 00:09:46,790 --> 00:09:48,490 Maybe it is haunted. 38 00:09:51,930 --> 00:09:53,910 Get off that haunted thing. 39 00:09:54,330 --> 00:09:56,410 I've got to clean up after my swab mother. 40 00:09:58,920 --> 00:10:00,120 Now's your chance to snoop around. 41 00:10:01,280 --> 00:10:02,820 How long until she gets back? 42 00:10:04,100 --> 00:10:06,660 Um, a couple hours at least. 43 00:10:08,800 --> 00:10:09,800 I gotta go. 44 00:10:24,460 --> 00:10:26,220 Oh my god. 45 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 Are you okay? 46 00:14:52,480 --> 00:14:53,840 I think you had a bad dream. 47 00:14:54,980 --> 00:14:56,400 Everything's fine. Everything's okay. 48 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 You're okay. 49 00:15:00,040 --> 00:15:01,040 Everything's okay. 50 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 You're going to be okay. 51 00:15:03,900 --> 00:15:05,140 How are you feeling, sweetie? 52 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 Better? 53 00:15:08,320 --> 00:15:09,700 This house worries me. 54 00:15:10,540 --> 00:15:12,480 You just relax and sip your tea. 55 00:15:13,360 --> 00:15:14,740 Remember, it's going to shake you up. 56 00:15:19,210 --> 00:15:21,870 Thank you, by the way. You did a wonderful job on the house. 57 00:15:22,430 --> 00:15:23,570 My room especially. 58 00:15:27,090 --> 00:15:28,290 One question. 59 00:15:28,890 --> 00:15:32,290 Why did you place your father's picture face down on the dresser? 60 00:15:33,070 --> 00:15:34,510 Did something set you? 61 00:15:41,310 --> 00:15:44,630 Honestly, I don't remember doing that. 62 00:15:46,590 --> 00:15:48,370 I'm positive I didn't. 63 00:15:49,020 --> 00:15:51,200 Oh, hell, it could have fallen when I was running around this morning. 64 00:15:59,860 --> 00:16:00,860 Were you okay? 65 00:16:04,500 --> 00:16:07,200 Would she tell me the story of you and my father again? 66 00:16:08,900 --> 00:16:10,640 It always makes me feel better. 67 00:16:23,370 --> 00:16:24,249 have an idea. 68 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Let's play a game. 69 00:16:25,990 --> 00:16:28,450 I'll set the story and you begin Rand, okay? 70 00:16:39,270 --> 00:16:43,750 I had a terrible crush on him. 71 00:16:47,190 --> 00:16:49,250 But she never dated in high school. 72 00:16:50,410 --> 00:16:53,190 You met again at a party while he was on leave from the Marine Corps. 73 00:16:56,590 --> 00:17:01,050 We spent his entire leave together. We were inseparable. 74 00:17:02,370 --> 00:17:04,950 He proposed three days before he had to go to Afghanistan. 75 00:17:07,050 --> 00:17:10,130 He bought you a beautiful ring. 76 00:17:10,829 --> 00:17:13,650 And you spent your last three days together at his parents' cabin. 77 00:17:16,750 --> 00:17:18,230 Making love. 78 00:17:21,629 --> 00:17:22,990 That's when I was created. 79 00:17:25,710 --> 00:17:27,109 That's when I was created. 80 00:17:28,590 --> 00:17:30,510 Yes, that's when you were created. 81 00:17:37,270 --> 00:17:40,810 When your father left, he put me in charge of all the wedding plans. I 82 00:17:40,810 --> 00:17:41,810 everything. 83 00:17:42,970 --> 00:17:44,550 Your father... Philip. 84 00:17:45,390 --> 00:17:46,410 Yes, Philip. 85 00:17:48,240 --> 00:17:49,580 He wrote me every day. 86 00:17:51,020 --> 00:17:52,920 That man could write a letter. 87 00:17:53,560 --> 00:17:55,300 And she wrote him back. 88 00:17:55,900 --> 00:17:56,900 Every day. 89 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Oh, yes. 90 00:18:00,620 --> 00:18:03,040 My father treated you like a princess. 91 00:18:04,420 --> 00:18:05,780 And he was your king. 92 00:18:06,440 --> 00:18:07,600 He was my king. 93 00:18:10,980 --> 00:18:12,380 One day the letter stopped. 94 00:18:13,060 --> 00:18:14,760 I became very worried. 95 00:18:16,720 --> 00:18:20,100 I received a letter saying that he had been injured and was calling to Germany 96 00:18:20,100 --> 00:18:21,100 for treatment. 97 00:18:29,720 --> 00:18:34,000 He tried to go see him, but the wedding plans had taken all your money. 98 00:18:35,660 --> 00:18:40,720 But then, a letter, a long one, came from my father. 99 00:18:41,780 --> 00:18:45,640 He wrote about love and being in heaven together. 100 00:18:49,679 --> 00:18:50,679 Yes. Yes. 101 00:18:51,820 --> 00:18:53,640 That's what I knew he wasn't coming back to me. 102 00:18:55,060 --> 00:18:56,360 The next day the call came. 103 00:18:59,640 --> 00:19:01,060 Philip James McCall had died. 104 00:20:17,470 --> 00:20:18,550 Today was a good day. 105 00:20:25,930 --> 00:20:27,150 Don't get too many of them. 106 00:20:39,230 --> 00:20:41,330 Louie did a good job on the house while we were gone. 107 00:20:50,570 --> 00:20:52,130 This house may have been a mistake. 108 00:21:06,190 --> 00:21:08,570 Lily wants to hear the story about her dad. 109 00:21:15,150 --> 00:21:16,410 She's a little upset. 110 00:21:24,590 --> 00:21:25,590 We can blame her. 111 00:21:39,470 --> 00:21:42,390 I wonder if I'll ever be able to tell her. 112 00:25:59,980 --> 00:26:01,260 No way. 113 00:26:02,180 --> 00:26:03,960 No way that pawn moved. 114 00:26:09,760 --> 00:26:11,500 Maybe Cynthia's right. 115 00:26:12,940 --> 00:26:14,780 This place is haunted. 116 00:26:19,880 --> 00:26:21,840 Yeah, you stay right there. 117 00:26:22,900 --> 00:26:24,300 Don't move again. 118 00:26:26,060 --> 00:26:28,980 Pawns. You gotta keep an eye on them all the time. 119 00:27:31,120 --> 00:27:32,760 Stand up, Saw. 120 00:27:35,660 --> 00:27:38,720 Look at your future. 121 00:27:42,740 --> 00:27:44,760 See yourself. 122 00:27:47,020 --> 00:27:50,660 See your tomorrow. 123 00:28:09,130 --> 00:28:13,870 This is your penalty for your betrayal. 124 00:29:27,950 --> 00:29:29,030 I'm so busy lately. 125 00:29:33,630 --> 00:29:35,270 You didn't change last night. 126 00:29:37,230 --> 00:29:40,690 I got my pajamas out. I just never got them on. 127 00:29:42,790 --> 00:29:44,870 I'm going to go get some breakfast. 128 00:29:45,250 --> 00:29:47,150 Wait! Just wait a second. 129 00:29:48,950 --> 00:29:50,170 Do I look old? 130 00:29:50,470 --> 00:29:52,650 I mean, do I look older than normal? 131 00:29:56,070 --> 00:29:57,510 Are you sure you're okay? 132 00:29:58,160 --> 00:30:00,760 I'm fine. Just answer the question. 133 00:30:02,060 --> 00:30:03,180 You're beautiful. 134 00:30:04,160 --> 00:30:06,860 You just... Just what? 135 00:30:07,180 --> 00:30:11,960 Just what? You're more beautiful when you're nice than when you're mean and 136 00:30:11,960 --> 00:30:12,960 angry. 137 00:30:27,949 --> 00:30:29,670 Okay, this is crazy. 138 00:30:31,130 --> 00:30:32,830 We really have a ghost. 139 00:30:41,650 --> 00:30:43,630 Okay, ghost, you want to play? 140 00:30:44,550 --> 00:30:45,550 Let's play. 141 00:30:51,210 --> 00:30:52,690 Okay, ghost, it's your turn. 142 00:30:58,190 --> 00:30:59,190 To call Cynthia. 143 00:31:03,670 --> 00:31:04,910 Okay, Mr. Ghost. 144 00:31:05,510 --> 00:31:06,650 Or Mrs. Ghost. 145 00:31:07,230 --> 00:31:08,490 I hope you can play. 146 00:31:08,850 --> 00:31:09,850 I'm pretty good. 147 00:31:19,930 --> 00:31:21,570 I'm a demon speeding. 148 00:31:24,030 --> 00:31:25,810 I'm a demon speeding. 149 00:31:39,140 --> 00:31:40,200 opening, Mr. Ghost. 150 00:32:16,200 --> 00:32:18,660 You know, God, I loved Philip. 151 00:32:21,020 --> 00:32:24,160 I loved him more than any other man I ever knew. 152 00:32:26,640 --> 00:32:28,300 He was everything to me. 153 00:32:34,640 --> 00:32:38,780 When he died, my God, I thought the world was going to end. 154 00:32:59,600 --> 00:33:00,600 my fault would happen. 155 00:33:02,740 --> 00:33:04,460 I need it one last time. 156 00:33:05,160 --> 00:33:08,320 I just want it one last time. 157 00:33:10,240 --> 00:33:12,800 You're very aggressive, Mr. Ghost. 158 00:33:21,920 --> 00:33:23,260 Maybe Cynthia was right. 159 00:33:25,480 --> 00:33:27,480 Maybe I do need to do some research. 160 00:33:52,040 --> 00:33:53,040 Oh my god. 161 00:33:53,740 --> 00:33:54,740 It's real. 162 00:34:48,080 --> 00:34:49,159 probably left that bomb. 163 00:34:49,699 --> 00:34:50,699 Lily! 164 00:34:53,060 --> 00:34:54,159 Lily, are you in there? 165 00:35:10,540 --> 00:35:11,900 I'm glad you're playing the game. 166 00:35:14,240 --> 00:35:16,220 But I think you castled too soon. 167 00:35:20,330 --> 00:35:21,790 Who are you playing chess with? 168 00:35:58,450 --> 00:35:59,730 Yes, I'm in your room. 169 00:36:05,730 --> 00:36:06,730 Hi, Mom. 170 00:36:08,190 --> 00:36:09,190 Hi, Mom. 171 00:36:09,770 --> 00:36:13,410 Aren't you going to say, what are you doing in my room? Don't I deserve some 172 00:36:13,410 --> 00:36:14,630 privacy in my own room? 173 00:36:16,770 --> 00:36:18,790 Well, I guess I'm ensuring. 174 00:36:21,530 --> 00:36:22,950 Who are you playing chess with? 175 00:36:25,290 --> 00:36:27,210 Um, oh, Cynthia. 176 00:36:28,080 --> 00:36:29,080 Phone chest. 177 00:36:29,360 --> 00:36:30,500 She's not very good. 178 00:36:31,560 --> 00:36:35,480 Well, I hope you're white, because black is about to lose. 179 00:36:37,440 --> 00:36:38,440 Really? 180 00:36:39,440 --> 00:36:40,640 I hadn't noticed. 181 00:36:41,980 --> 00:36:43,700 But you're right. I am white. 182 00:36:44,860 --> 00:36:46,780 I'll have to study it after she moves. 183 00:36:47,940 --> 00:36:50,500 Well, I'd like to win as quick as possible. 184 00:36:54,580 --> 00:36:56,140 Oh yes, I almost forgot. 185 00:36:56,760 --> 00:36:58,260 We need to talk about your birthday. 186 00:36:59,140 --> 00:37:00,560 And you're getting me a car. 187 00:37:01,380 --> 00:37:02,380 Not exactly. 188 00:37:04,420 --> 00:37:08,300 I know all your friends are back in the city, and I thought perhaps you and I 189 00:37:08,300 --> 00:37:09,860 could go for dinner and a movie. 190 00:37:10,200 --> 00:37:12,140 And presents, right? 191 00:37:13,100 --> 00:37:14,660 Yes, and presents. 192 00:37:15,700 --> 00:37:17,860 Pam, you're mercenary about presents. 193 00:37:18,720 --> 00:37:20,260 I don't know what that means. 194 00:37:21,200 --> 00:37:22,680 But I hope it means expensive. 195 00:37:25,690 --> 00:37:27,710 Tonight I have to go back into town. 196 00:37:28,590 --> 00:37:30,430 I'm going to do some shopping at the mall. 197 00:37:30,650 --> 00:37:31,650 For my presents? 198 00:37:33,090 --> 00:37:34,150 I'll be home late. 199 00:37:35,430 --> 00:37:36,430 With presents? 200 00:37:38,450 --> 00:37:40,050 Don't forget the presents! 201 00:37:40,970 --> 00:37:43,110 Lily, be good while I'm gone. 202 00:38:00,460 --> 00:38:02,140 okay, I'll play the game. 203 00:38:03,420 --> 00:38:04,800 You're a pushy ghost. 204 00:38:05,840 --> 00:38:09,020 I'm going to tell you so when I find a way to talk to you. 205 00:38:36,270 --> 00:38:37,270 Hear me? 206 00:38:38,950 --> 00:38:40,930 I've always been able to hear you, Lily. 207 00:38:42,650 --> 00:38:45,270 I've watched you since the day you were born. 208 00:38:47,950 --> 00:38:49,510 Please, don't be afraid. 209 00:38:50,310 --> 00:38:51,550 I won't harm you. 210 00:38:54,110 --> 00:38:55,650 That's what they always say. 211 00:38:57,330 --> 00:38:58,790 And then they do. 212 00:39:00,710 --> 00:39:01,710 Who are they? 213 00:39:04,170 --> 00:39:05,170 You know. 214 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 In the movies? 215 00:39:09,340 --> 00:39:12,500 But isn't that what movies are for? 216 00:39:13,340 --> 00:39:14,440 To frighten you. 217 00:39:15,680 --> 00:39:16,920 I'm here to protect you. 218 00:39:17,400 --> 00:39:19,380 I've always been here to protect you. 219 00:39:20,680 --> 00:39:21,680 Protect me? 220 00:39:22,980 --> 00:39:24,380 Protect me from what? 221 00:39:26,340 --> 00:39:28,320 There are those who would hurt you. 222 00:39:29,400 --> 00:39:31,780 Even now, they begin to plot. 223 00:39:33,080 --> 00:39:34,080 I promise. 224 00:39:34,730 --> 00:39:35,730 To explain soon. 225 00:39:36,670 --> 00:39:37,670 Hurt me? 226 00:39:38,690 --> 00:39:39,690 But why? 227 00:39:41,710 --> 00:39:43,750 Your birthday is in two days. 228 00:39:45,430 --> 00:39:47,010 May I tell you then? 229 00:39:49,270 --> 00:39:50,270 Okay. 230 00:39:50,990 --> 00:39:52,050 But why? 231 00:39:54,170 --> 00:39:56,710 I want to wait until you are a woman. 232 00:40:02,190 --> 00:40:03,830 You're funny for a ghost. 233 00:40:05,640 --> 00:40:07,000 My mother would think that's funny. 234 00:40:08,360 --> 00:40:12,640 Lily, might we keep our meeting secret? 235 00:40:17,560 --> 00:40:19,120 Will you bring me a present? 236 00:40:23,280 --> 00:40:26,260 Blackmail. You're quite smart for a young lady. 237 00:40:27,060 --> 00:40:29,480 But yes, I'll bring you a present. 238 00:42:46,890 --> 00:42:47,890 You bastard. 239 00:42:56,290 --> 00:43:03,070 I will never, never give myself to 240 00:43:03,070 --> 00:43:04,070 you. 241 00:44:22,800 --> 00:44:23,800 This is your mother. 242 00:45:34,320 --> 00:45:35,340 What am I going to do for money? 243 00:45:38,080 --> 00:45:40,300 I can ask my mother. Your mother? 244 00:45:41,560 --> 00:45:43,060 Mothers protect mothers. 245 00:45:43,780 --> 00:45:47,260 She'd call my mom, and then I'd really get a beating. 246 00:45:48,840 --> 00:45:50,580 You're going to get beat anyway. 247 00:45:51,160 --> 00:45:54,260 How many times has that bitch hit you since Steve left? 248 00:45:55,320 --> 00:45:56,320 I don't know. 249 00:45:56,600 --> 00:45:57,600 A lot. 250 00:45:59,020 --> 00:46:01,500 And before that, it was Keith, right? 251 00:46:05,450 --> 00:46:06,450 it was Jimmy. 252 00:46:06,870 --> 00:46:08,690 And Jimmy could hit hard. 253 00:46:11,710 --> 00:46:13,230 I wish I could help you. 254 00:46:13,770 --> 00:46:16,530 Maybe after school starts and you're back in town. 255 00:46:18,410 --> 00:46:22,410 You know, somehow I think it'll all be okay. 256 00:46:24,630 --> 00:46:26,470 You are the strangest. 257 00:46:27,030 --> 00:46:28,030 Seriously. 258 00:46:29,190 --> 00:46:32,850 Crying one minute, now everything is okay. 259 00:46:42,440 --> 00:46:49,000 daughter has abandoned you. 260 00:46:50,860 --> 00:46:56,420 She is beginning to see your face. 261 00:48:01,550 --> 00:48:06,110 She begins to see you for what you really are. 262 00:48:08,650 --> 00:48:13,310 She is becoming a woman. 263 00:48:13,870 --> 00:48:17,670 Her eyes are opening. 264 00:48:21,690 --> 00:48:27,910 You have 265 00:48:27,910 --> 00:48:29,670 lost her. 266 00:49:35,870 --> 00:49:38,350 At first I couldn't get you to stop knocking. 267 00:49:38,650 --> 00:49:40,130 Now you won't even talk to me? 268 00:49:54,610 --> 00:49:56,530 You won't find much in there about me. 269 00:49:58,650 --> 00:49:59,650 Why? 270 00:50:00,040 --> 00:50:02,120 They don't have much on stubborn ghosts in there? 271 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 I'm here. 272 00:50:04,920 --> 00:50:05,920 I'm listening. 273 00:50:07,360 --> 00:50:08,360 Thank you. 274 00:50:10,360 --> 00:50:13,400 You say you watch me, right? 275 00:50:14,380 --> 00:50:15,380 Yes, I did. 276 00:50:15,440 --> 00:50:16,440 And I do. 277 00:50:17,760 --> 00:50:19,480 Do you know what's wrong with my mother? 278 00:50:21,860 --> 00:50:22,860 Yes. 279 00:50:26,160 --> 00:50:27,160 Well? 280 00:50:28,490 --> 00:50:29,670 What's wrong with her? 281 00:50:31,890 --> 00:50:36,930 She's haunted by an oath she made with a terrible evil long ago. 282 00:50:38,470 --> 00:50:39,470 What evil? 283 00:50:41,330 --> 00:50:44,630 I must tell you tomorrow, when he turns 16. 284 00:50:46,390 --> 00:50:48,010 That's all I've ever heard. 285 00:50:48,350 --> 00:50:51,050 When you're older, when you're older, when you're older. 286 00:50:53,350 --> 00:50:55,390 You sound like my mother. 287 00:50:57,100 --> 00:50:58,100 You're just like your father. 288 00:50:58,720 --> 00:50:59,940 So very impatient. 289 00:51:02,040 --> 00:51:03,480 What do you know about my father? 290 00:51:05,940 --> 00:51:08,320 I'll tell you all I know about your father. 291 00:51:09,100 --> 00:51:10,100 Tomorrow. 292 00:51:10,380 --> 00:51:11,540 When he turns 16. 293 00:51:12,400 --> 00:51:13,400 Not before. 294 00:51:14,500 --> 00:51:16,040 I am here to protect you. 295 00:51:16,820 --> 00:51:19,140 Whether you understand it or not. 296 00:53:04,650 --> 00:53:05,650 Where is that woman? 297 00:53:06,290 --> 00:53:08,710 From the looks of things, she's too drunk to drive. 298 00:53:21,150 --> 00:53:22,150 Mom? 299 00:54:26,640 --> 00:54:27,640 Happy birthday, Lily. 300 00:54:30,840 --> 00:54:35,100 My mother's just in the other room. If I were you, I'd get the hell out of here. 301 00:54:35,520 --> 00:54:36,520 Happy birthday. 302 00:54:40,440 --> 00:54:41,560 Mr. Ghost? 303 00:54:43,040 --> 00:54:44,920 Phillip. My name is Phillip. 304 00:54:45,900 --> 00:54:48,860 But you, young lady, can call me Dad. 305 00:56:18,280 --> 00:56:19,900 Many years ago. 306 00:56:22,480 --> 00:56:24,280 Every time. 307 00:56:25,040 --> 00:56:26,840 You called. 308 00:56:27,760 --> 00:56:29,380 I came. 309 00:56:32,380 --> 00:56:33,520 Everything. 310 00:56:34,400 --> 00:56:36,660 You asked for. 311 00:56:37,260 --> 00:56:39,120 I supplied. 312 00:56:42,180 --> 00:56:45,120 How long have I been here? 313 00:56:46,840 --> 00:56:52,420 Nine. Not as long as you will be. 314 00:56:54,380 --> 00:56:56,220 Why am I here? 315 00:57:01,200 --> 00:57:02,900 What do you want from me? 316 00:57:08,940 --> 00:57:10,700 Please talk to me. 317 00:57:11,120 --> 00:57:14,600 You asked me to kill. 318 00:57:20,820 --> 00:57:27,300 You wanted money, beauty, 319 00:57:27,660 --> 00:57:31,140 and revenge. 320 00:57:32,400 --> 00:57:37,340 And I gave you everything. 321 00:57:37,840 --> 00:57:39,360 I don't remember. 322 00:57:40,340 --> 00:57:47,260 You gave me your soul many years 323 00:57:47,260 --> 00:57:48,260 ago. 324 00:57:49,870 --> 00:57:52,530 And now you run. 325 00:57:53,510 --> 00:57:56,690 Now you refuse. 326 00:57:57,990 --> 00:58:01,870 And now you turn away. 327 00:58:02,990 --> 00:58:06,270 You will ease. 328 00:58:07,450 --> 00:58:11,070 You will decay. 329 00:58:12,510 --> 00:58:18,750 And you will lose everything. 330 00:58:19,260 --> 00:58:21,140 No. No. 331 00:58:21,740 --> 00:58:22,740 No. 332 00:58:25,940 --> 00:58:30,180 No. I will make it. I promise. 333 00:58:30,600 --> 00:58:33,140 I promise. I swear to God. 334 00:59:04,880 --> 00:59:06,100 I'm glad to see you're awake. 335 00:59:06,760 --> 00:59:08,840 I thought you would sleep your whole birthday away. 336 00:59:09,280 --> 00:59:10,280 My birthday? 337 00:59:12,060 --> 00:59:13,100 Where are we? 338 00:59:13,300 --> 00:59:14,480 This is my home. 339 00:59:15,060 --> 00:59:16,060 My world. 340 00:59:17,920 --> 00:59:20,660 But where are we? 341 00:59:21,220 --> 00:59:22,600 I'm on the other side of life. 342 00:59:24,340 --> 00:59:25,340 Am I dead? 343 00:59:25,840 --> 00:59:27,060 You're not dead, my child. 344 00:59:27,660 --> 00:59:29,760 And in many ways, neither am I. 345 00:59:30,660 --> 00:59:31,680 See, I live. 346 00:59:31,920 --> 00:59:32,920 I don't die. 347 00:59:57,040 --> 00:59:58,038 It's all beautiful. 348 00:59:58,040 --> 00:59:59,040 Thank you. 349 00:59:59,360 --> 01:00:02,160 I make a wish and blow them all out at once. 350 01:00:16,120 --> 01:00:17,580 Do you know what I wish for? 351 01:00:19,180 --> 01:00:20,180 What do you do? 352 01:00:20,780 --> 01:00:21,780 Have some presents. 353 01:00:34,670 --> 01:00:38,010 Now promise me you will never let your mother see these presents. 354 01:00:38,350 --> 01:00:39,950 It could be dangerous for her. 355 01:00:41,210 --> 01:00:42,210 Danger? 356 01:00:42,870 --> 01:00:43,870 How? 357 01:00:44,770 --> 01:00:46,690 We'll explain later. Agreed? 358 01:00:48,390 --> 01:00:49,670 Yes, I agree. 359 01:01:38,850 --> 01:01:40,170 Grandmother left me that doll. 360 01:01:41,570 --> 01:01:42,930 So I give it to my daughter. 361 01:01:45,990 --> 01:01:46,990 Thank you. 362 01:01:47,290 --> 01:01:48,350 I love it. 363 01:02:14,000 --> 01:02:15,600 It was taken the day I left for Iraq. 364 01:02:18,200 --> 01:02:19,340 All this time. 365 01:02:21,260 --> 01:02:22,900 All this time without you. 366 01:02:26,500 --> 01:02:27,500 Promise me. 367 01:02:28,440 --> 01:02:29,860 Promise me never again. 368 01:02:30,660 --> 01:02:32,140 You can't make that promise. 369 01:02:33,060 --> 01:02:34,060 Only you can. 370 01:02:51,790 --> 01:02:52,790 For your protection. 371 01:02:55,610 --> 01:02:56,610 Protection? 372 01:02:57,370 --> 01:02:58,370 From evil. 373 01:03:00,170 --> 01:03:01,470 Your mother's evil. 374 01:03:03,370 --> 01:03:04,890 She's possessed by evil. 375 01:03:05,330 --> 01:03:06,770 I believe you. 376 01:03:07,950 --> 01:03:11,690 That actually explains all the questions I've had growing up. 377 01:03:49,650 --> 01:03:54,210 You look like a... Where are you going? 378 01:03:54,750 --> 01:03:55,790 I'm going out with friends. 379 01:03:56,650 --> 01:03:57,650 Just like that? 380 01:03:58,450 --> 01:04:02,050 Well, Lily, don't you think your mother deserves to have a little fun now and 381 01:04:02,050 --> 01:04:03,450 then? Of course. 382 01:04:04,010 --> 01:04:06,030 I was just wondering what kind of fun. 383 01:04:07,250 --> 01:04:08,610 Normally you tell me when you're leaving. 384 01:04:10,290 --> 01:04:12,030 I was late. 385 01:04:12,470 --> 01:04:15,130 And I didn't know where you were. I was going to call you later. 386 01:04:16,270 --> 01:04:17,550 But what about my birthday? 387 01:04:18,090 --> 01:04:19,230 You missed it. 388 01:04:19,910 --> 01:04:23,090 I'm very sorry about that. I had a very bad day. 389 01:04:23,430 --> 01:04:25,690 I promise to make it up to you tomorrow. 390 01:04:26,130 --> 01:04:27,270 Anything you want, okay? 391 01:04:27,950 --> 01:04:28,950 Okay. 392 01:04:29,550 --> 01:04:30,550 And presents? 393 01:04:32,190 --> 01:04:36,670 Yes, you'll get your damn presents. But for now, I'm late. We will celebrate 394 01:04:36,670 --> 01:04:37,670 tomorrow. 395 01:04:39,850 --> 01:04:42,370 I can't wait till tomorrow. 396 01:04:42,630 --> 01:04:43,630 Me too. 397 01:04:44,310 --> 01:04:45,310 Goddammit, I'm late! 398 01:05:47,920 --> 01:05:49,680 He says I'll have my beauty forever. 399 01:05:51,240 --> 01:05:54,000 He'll give me money and eternity. 400 01:05:59,560 --> 01:06:01,280 I've given my soul to him. 401 01:06:02,300 --> 01:06:04,140 I hope it was the right decision. 402 01:06:09,240 --> 01:06:10,240 Father was right. 403 01:06:11,180 --> 01:06:12,260 Oh my God. 404 01:06:18,990 --> 01:06:21,010 Steve has become abusive towards me. 405 01:06:25,310 --> 01:06:28,630 I've asked my benefactor to kill Steve. 406 01:06:31,890 --> 01:06:34,730 It's just like with Michael and Henry. 407 01:06:54,730 --> 01:06:55,730 to read on. 408 01:07:23,630 --> 01:07:27,750 The benefactor has asked me to bury my son. 409 01:07:30,630 --> 01:07:31,750 Lily's in the way. 410 01:07:34,570 --> 01:07:36,170 She's always in the way. 411 01:07:39,190 --> 01:07:41,850 He's told me what I must do about her now. 412 01:08:04,140 --> 01:08:05,140 What will I find in the box? 413 01:08:05,700 --> 01:08:07,120 You have to teach yourself. 414 01:08:07,820 --> 01:08:10,360 If I tell you, you'll never have peace of mind. 415 01:08:11,740 --> 01:08:14,500 But I'm afraid. 416 01:08:59,979 --> 01:09:00,979 Did you have a nice time? 417 01:09:02,500 --> 01:09:03,500 Lily. 418 01:09:05,040 --> 01:09:07,540 What are you doing up so late? 419 01:09:08,120 --> 01:09:09,359 I was worried. 420 01:09:09,580 --> 01:09:10,880 So I stayed up. 421 01:09:13,000 --> 01:09:15,460 Fine. Thank you. 422 01:09:15,700 --> 01:09:21,740 Now you can go to your room and go to sleep. 423 01:09:23,859 --> 01:09:27,660 I asked if you had a good time. 424 01:09:30,920 --> 01:09:37,500 Lily, for the last time, go to your room and go to sleep. 425 01:09:42,720 --> 01:09:46,340 You get your ass in your room, and I mean right now. 426 01:09:47,420 --> 01:09:50,140 Did you find some stranger to fuck? 427 01:09:50,680 --> 01:09:52,880 Watch your mouth, you little brat. 428 01:10:10,960 --> 01:10:13,020 sell it to your room. 429 01:10:13,240 --> 01:10:14,960 You know. 430 01:12:25,350 --> 01:12:26,730 come to give myself to you. 431 01:12:27,130 --> 01:12:28,710 I offer you this body. 432 01:12:30,870 --> 01:12:34,230 You come on your own free will? 433 01:12:35,270 --> 01:12:37,010 I surrender myself, Master. 434 01:12:37,830 --> 01:12:39,530 I have come to give you your son. 435 01:12:55,519 --> 01:12:57,420 bitch? Does she live? 436 01:12:58,960 --> 01:13:05,520 She lives, Lord. I couldn't... You have disobeyed me for the last time. 437 01:13:12,240 --> 01:13:14,420 I will obey you, Lord. I will. 438 01:13:16,020 --> 01:13:19,160 Please, Lord, take my body and I will give you a son. 439 01:13:32,019 --> 01:13:33,100 Mercy for you. 440 01:13:34,540 --> 01:13:36,440 Please, Lord, please don't harm me. 441 01:14:32,750 --> 01:14:33,750 I will kill her. 442 01:15:18,960 --> 01:15:20,280 You kill the girl. 443 01:21:16,460 --> 01:21:17,640 I'll be young again 444 01:24:59,370 --> 01:25:00,370 What are you going to do to me? 445 01:25:08,430 --> 01:25:14,990 I am going to brave you. 446 01:25:16,190 --> 01:25:21,470 You will create many sons. 447 01:25:22,670 --> 01:25:27,010 But that is what we do. 448 01:25:28,810 --> 01:25:29,810 What the hell? 449 01:25:32,250 --> 01:25:33,450 What the hell? 28120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.