Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,728 --> 00:01:00,729
Siap.
2
00:01:03,031 --> 00:01:06,467
Charlie Oscar, Charlie Oscar,
Snakebite, apakah kamu terima? Ganti.
3
00:01:09,938 --> 00:01:13,059
Charlie Oscar, Charlie Oscar.
Snakebite, apakah kamu terima? Ganti.
4
00:01:16,611 --> 00:01:18,446
Mereka pasti memantau.
Segera bertindak!
5
00:01:26,354 --> 00:01:27,354
Oh!
6
00:01:28,279 --> 00:01:31,193
Charlie Oscar, Charlie Oscar.
Snakebite, apakah kamu terima? Ganti.
7
00:01:31,359 --> 00:01:33,179
Charlie Oscar Enam,
8
00:01:33,262 --> 00:01:35,463
-laporkan situasi terkini.
-Enam, ini Snakebite.
9
00:01:35,596 --> 00:01:37,632
Misi gagal.
Empat personel jatuh parah.
10
00:01:37,716 --> 00:01:40,719
Meminta evakuasi darurat
dari Situs Delta. Ganti.
11
00:01:41,616 --> 00:01:43,722
Apakah misi telah selesai?
12
00:01:43,806 --> 00:01:46,775
Enam, harap dicatat, kami tidak dapat
melanjutkan misi!
13
00:01:46,909 --> 00:01:49,377
Kami tinggal dua orang!
Aku ulangi, kami tinggal
14
00:01:49,461 --> 00:01:50,462
dua orang saja...
15
00:01:58,720 --> 00:02:00,371
Kamu di mana?
16
00:02:37,025 --> 00:02:38,720
Dasar kalian keparat!
17
00:03:06,983 --> 00:03:08,991
Kalian bukan berasal dari sini, bukan?
18
00:03:10,031 --> 00:03:13,729
Kami bisa saja memberitahu,
tapi kamu pasti sudah tahu.
19
00:03:14,112 --> 00:03:15,251
Aku paham.
20
00:04:06,821 --> 00:04:08,807
Ayo...
21
00:04:10,478 --> 00:04:13,305
Aku butuh tiga penjaga untuk
mengamankan jeep itu sekarang. Ayo.
22
00:04:17,877 --> 00:04:19,279
Menyebar! Cepat!
23
00:04:19,363 --> 00:04:22,667
Kalian berdua, segera naik ke bukit itu!
24
00:04:22,751 --> 00:04:24,733
-Ya, Pak.
-Astaga.
25
00:04:24,817 --> 00:04:26,485
Kami mencari Mayor Wallace.
26
00:04:26,569 --> 00:04:28,939
Itu aku. Dengar baik-baik!
27
00:04:29,023 --> 00:04:31,391
Kalian harus memberitahu aku
di mana sisa barang kalian.
28
00:04:31,475 --> 00:04:32,846
-Ya?
-Katakan sekarang!
29
00:04:32,929 --> 00:04:35,698
Bill Wallace. S-2,
Pasukan Lapangan Pertama.
30
00:04:35,782 --> 00:04:38,579
Kalian pasti utusan lapangan
31
00:04:38,663 --> 00:04:42,199
-yang sudah aku diberitahu sebelumnya.
-Jadi, di mana barangnya, Mayor Wallace?
32
00:04:42,283 --> 00:04:43,918
Saat aku kira
sudah melihat segalanya.
33
00:04:44,805 --> 00:04:45,840
Ikuti aku.
34
00:04:47,534 --> 00:04:49,837
Kalian dari CORDS?
35
00:04:49,921 --> 00:04:52,223
MACV? SOG?
36
00:04:52,307 --> 00:04:54,109
-CIA?
-Rahasia, Mayor.
37
00:04:54,193 --> 00:04:57,162
Baik. Dan jelas
aku memang tidak perlu tahu.
38
00:04:57,386 --> 00:04:58,687
Kalau kamu memberitahu, kamu harus...
39
00:04:58,833 --> 00:05:00,368
Itu sudah prosedurnya.
40
00:05:00,452 --> 00:05:01,900
-Sersan Jensen.
-Ayo, cepat.
41
00:05:01,983 --> 00:05:02,951
-Ayo ke sana.
-Tolong beri anak ini
42
00:05:03,035 --> 00:05:03,969
permen,
43
00:05:04,053 --> 00:05:05,254
atau suntikan morfin,
44
00:05:05,338 --> 00:05:08,175
atau apa pun yang bisa membantu.
45
00:05:08,296 --> 00:05:10,632
Demi Tuhan, mama's son,
apa masalahmu?
46
00:05:12,101 --> 00:05:15,141
Aku sudah bilang,
aku tidak paham satu kata pun darimu!
47
00:05:15,225 --> 00:05:17,785
-Oke, ikut aku.
-Katanya suaminya diambil iblis.
48
00:05:18,439 --> 00:05:20,606
-Iblis berbulu.
-Itu yang aku dengar.
49
00:05:20,690 --> 00:05:23,393
-Kamu bisa bahasa Vietnam?
-Sedikit. Sudah bagian dari tugas.
50
00:05:23,477 --> 00:05:25,981
Ya. Wilayah itu bisa kamu ambil.
51
00:05:26,655 --> 00:05:28,590
Truknya ada di sini.
52
00:05:37,122 --> 00:05:38,890
Tong yang sama, bertanda Rusia.
53
00:05:39,288 --> 00:05:41,890
Sudah kuduga. Untuk apa itu?
54
00:05:44,032 --> 00:05:45,567
Baiklah.
55
00:05:45,766 --> 00:05:47,001
Astaga.
56
00:05:50,144 --> 00:05:52,557
-Aku perlu tahu soal itu. Anak buahku masih di luar...
-Kita selesai di sini,
57
00:05:52,640 --> 00:05:54,008
Mayor, kamu juga.
58
00:05:54,168 --> 00:05:55,688
Pak, Six-Alpha
ada di saluran telepon.
59
00:05:57,752 --> 00:05:59,688
Charlie Oscar,
Rampage, apakah kamu terima?
60
00:06:00,269 --> 00:06:01,737
Aku perlu bicara dengan Six.
61
00:06:01,857 --> 00:06:03,360
Tunggu sebentar, Rampage.
62
00:06:03,443 --> 00:06:05,546
Rampage, Charlie Oscar
Six. Apa yang kamu temukan?
63
00:06:05,630 --> 00:06:08,365
Satu truk, sepuluh tong,
semua bertanda standar.
64
00:06:08,516 --> 00:06:10,518
Alat deteksi menunjukkan angka 3,46.
65
00:06:10,602 --> 00:06:12,824
Sangat panas. Ganti.
Pengemudi NBA
66
00:06:12,908 --> 00:06:15,176
menunjukkan gejala awal
keracunan radiasi.
67
00:06:15,260 --> 00:06:17,295
Ini kasus kelima sejak
kami mulai melacak.
68
00:06:17,926 --> 00:06:19,894
Ya, a... ada kabar
lanjutan soal Snakebite?
69
00:06:20,331 --> 00:06:22,511
Negatif. Kami sudah terbang
di atas dua lokasi terakhir.
70
00:06:22,595 --> 00:06:24,198
Hanya semak belukar di mana-mana.
71
00:06:24,282 --> 00:06:25,550
Baik, pasukan utama
akan datang
72
00:06:25,633 --> 00:06:27,134
untuk mengevakuasi semua warga sipil.
73
00:06:27,218 --> 00:06:29,987
Kamu tetap siaga. Amankan
posisi dan tunggu perintah.
74
00:06:31,796 --> 00:06:33,672
-Ayo!
-Kita sudah dekat. Aku rasa
75
00:06:33,755 --> 00:06:35,371
-kita bisa melacak jejak Snakebite...
-Tidak, tidak,
76
00:06:35,454 --> 00:06:37,289
t... tidak. Negatif.
77
00:06:37,373 --> 00:06:39,436
Itu terlalu berisiko di luar sana.
78
00:06:39,520 --> 00:06:42,624
Kita sedang berada dalam
situasi yang sangat genting, paham?
79
00:06:42,708 --> 00:06:46,245
Kita tunggu waktu yang tepat...
sampai aku bisa menyelesaikan ini, ya?
80
00:06:46,329 --> 00:06:48,176
Charlie Oscar Six selesai.
81
00:06:49,708 --> 00:06:51,142
R4 800.
82
00:06:51,226 --> 00:06:53,028
Pastikan Bravo keluar
dari perimeter.
83
00:06:53,134 --> 00:06:54,368
Apa kabar terbaru dari Vulture?
84
00:07:40,729 --> 00:07:42,297
Baik, kita mulai.
85
00:07:48,243 --> 00:07:49,243
Ayo, ayo!
86
00:07:53,708 --> 00:07:54,809
Merunduk, cepat!
87
00:07:56,043 --> 00:07:57,043
Ayo, ayo, ayo!
88
00:08:02,602 --> 00:08:04,305
Baik. Kita mulai, Logan.
89
00:08:21,110 --> 00:08:23,145
Aman! Jalan!
90
00:08:36,004 --> 00:08:38,206
Aman!
91
00:08:40,288 --> 00:08:41,288
Pasang!
92
00:08:48,963 --> 00:08:50,732
Sersan, Vulture siaga udara.
93
00:08:53,021 --> 00:08:54,021
Siap masuk!
94
00:08:54,777 --> 00:08:55,777
Siap lindung!
95
00:08:57,625 --> 00:09:00,695
Vulture siaga udara,
apakah kamu melihat situasi ini?
96
00:09:01,503 --> 00:09:04,739
Diterima. Visual jelas.
Siap menyerang. Ganti.
97
00:09:08,128 --> 00:09:09,128
Arah jam dua belas.
98
00:09:12,107 --> 00:09:13,275
Jam sebelas, gubuk kiri.
99
00:09:13,359 --> 00:09:15,261
Tarik napas. Tenang.
100
00:09:16,197 --> 00:09:18,333
Bidik. Tekan pelatuk.
101
00:09:37,790 --> 00:09:39,180
Dia sudah selesai.
102
00:09:40,048 --> 00:09:41,883
Tarik napas. Tenang.
103
00:09:42,069 --> 00:09:44,605
Bidik. Tembak perlahan.
104
00:09:44,689 --> 00:09:47,625
Vulture Six, bersihkan area ini.
105
00:09:48,930 --> 00:09:50,665
Kita siap. Baiklah.
106
00:09:53,274 --> 00:09:54,976
-Baik.
-Beri aku sebentar.
107
00:09:55,597 --> 00:09:57,260
Kamu aman.
108
00:10:00,394 --> 00:10:01,662
Sial.
109
00:10:01,997 --> 00:10:03,031
Kena.
110
00:10:04,553 --> 00:10:05,600
Siap lindung.
111
00:10:08,943 --> 00:10:10,812
-Astaga.
-Oh, tidak...
112
00:10:10,896 --> 00:10:12,765
-Hey.
-Leon!
113
00:10:14,139 --> 00:10:16,618
Bertahanlah. Kami
sudah pegang kamu.
114
00:10:16,998 --> 00:10:18,386
Kami sudah pegang kamu.
115
00:10:18,827 --> 00:10:20,622
Vulture Overwatch,
116
00:10:20,928 --> 00:10:23,172
dua rekan di sisi utara perimeter.
117
00:10:23,256 --> 00:10:24,957
Panggil helikopter lalu bergabung.
118
00:10:25,041 --> 00:10:26,442
Awas!
119
00:10:28,313 --> 00:10:31,454
Sersan, ada temuan?
120
00:10:32,195 --> 00:10:33,495
Kami sudah periksa semua gubuk.
121
00:10:34,282 --> 00:10:38,486
-Tidak ada. Sepertinya hanya dua ini yang bisa diselamatkan.
-Kita terima.
122
00:10:39,721 --> 00:10:41,422
Kami akan bawa kamu
keluar dari sini.
123
00:10:41,506 --> 00:10:43,511
Kembali ke keluarga kamu.
124
00:10:45,306 --> 00:10:46,443
Oh.
125
00:10:46,526 --> 00:10:48,261
-Terlambat.
-Pelan saja...
126
00:10:49,276 --> 00:10:52,946
-Sial.
-Kamu berdarah.
127
00:10:53,030 --> 00:10:54,932
Astaga.
128
00:10:55,831 --> 00:10:57,966
Sialan.
129
00:11:00,908 --> 00:11:02,910
Kita pulang, kawan.
130
00:11:02,994 --> 00:11:04,863
Vodka dan steak untuk semua.
131
00:11:04,980 --> 00:11:07,450
-Ya!
-Dari Paman Samantha.
132
00:11:07,534 --> 00:11:09,836
-Oh, ya!
-Dan kru Vulture Squad.
133
00:11:09,920 --> 00:11:11,448
-Whoo!
-Jaga dia!
134
00:11:11,532 --> 00:11:12,608
-Kita pulang.
-Ambil bir,
135
00:11:12,691 --> 00:11:13,793
-kawan. Kita pantas dapatkannya.
-Oh...
136
00:11:15,995 --> 00:11:17,970
-Ya, kamu menemukanku.
-Perintah baru, Sersan.
137
00:11:18,054 --> 00:11:20,057
Kamu dan anak buahmu harus
naik Huey
138
00:11:20,140 --> 00:11:21,642
-dan dibawa ke laut...
-Tunggu. Siapa yang memerintahkan ini?
139
00:11:21,725 --> 00:11:24,870
Seorang kolonel bernama
Jericho. Itu saja yang aku tahu, Sersan.
140
00:11:24,954 --> 00:11:28,391
Baiklah... sepertinya kita
tidak jadi minum bir.
141
00:11:28,475 --> 00:11:31,378
Astaga.
142
00:11:31,826 --> 00:11:33,395
Kamu pasti bercanda.
143
00:11:35,447 --> 00:11:37,286
Siapa Jericho itu?
144
00:12:35,350 --> 00:12:36,484
Astaga!
145
00:12:37,645 --> 00:12:40,687
Kalian terlihat seperti
pasukan kelelahan.
146
00:12:40,910 --> 00:12:43,426
-Di mana Baker?
-Apa yang kamu lakukan di sini?
147
00:12:43,838 --> 00:12:45,807
Lebih penting, apa
yang kita lakukan di sini?
148
00:12:45,891 --> 00:12:49,187
Karena kita semua sudah
membuat pilihan buruk, Baker.
149
00:12:50,232 --> 00:12:52,000
Komandan tua pasti
ingin membicarakan
150
00:12:52,084 --> 00:12:53,845
konsekuensinya denganmu.
151
00:12:57,586 --> 00:12:59,292
Tidak ada istirahat bagi yang lelah.
152
00:12:59,808 --> 00:13:02,310
-Miller, periksa lenganmu.
-Terserah.
153
00:13:02,394 --> 00:13:03,795
Aku baik-baik saja, Sersan.
154
00:13:03,932 --> 00:13:05,835
-Itu perintah!
155
00:13:20,475 --> 00:13:22,244
-Hey.
156
00:13:22,427 --> 00:13:24,678
-Pak.
-Aku dengar kamu dapat dua orang.
157
00:13:25,187 --> 00:13:26,487
Kerja bagus, Baker.
158
00:13:26,571 --> 00:13:28,584
Tidak buruk untuk tim LURP
yang dianggap lemah.
159
00:13:28,668 --> 00:13:30,196
Ya, ya. Ingatlah,
160
00:13:30,280 --> 00:13:31,814
aku yang membiarkanmu memilih tim itu
161
00:13:31,898 --> 00:13:34,034
yang penuh masalah, jadi kamu tahu,
162
00:13:34,118 --> 00:13:35,952
mungkin kamu memang benar.
163
00:13:36,065 --> 00:13:38,700
Ya, harus agak nekat
kalau mau jadi Vulture.
164
00:13:38,784 --> 00:13:42,222
Mungkin begitu, tapi aku
akan katakan sesuatu.
165
00:13:42,306 --> 00:13:44,475
Mari kita lihat pendapat kalian
tentang misi berikutnya.
166
00:13:45,861 --> 00:13:47,261
-Pak.
-Mm-hmm.
167
00:13:52,088 --> 00:13:55,067
Duduklah semua.
Merokoklah kalau ada.
168
00:13:56,179 --> 00:13:57,980
Itu dia, Razor.
169
00:13:58,359 --> 00:14:01,296
Nah, begitu! Kamu lapar, Razor?
170
00:14:01,462 --> 00:14:03,999
Aku yakin kamu lapar! Kamu pantas mendapatkannya.
171
00:14:04,083 --> 00:14:06,417
Aku sangat menghormati orang ini. Tahu kenapa?
172
00:14:06,501 --> 00:14:08,770
Karena dia tidak memohon
seperti anjing kecil.
173
00:14:08,854 --> 00:14:11,615
Dia predator puncak,
teratas dalam rantai makanan.
174
00:14:11,699 --> 00:14:14,268
Menghadapi satu peleton penuh anak buahku
tanpa rasa takut.
175
00:14:14,352 --> 00:14:16,172
Sekarang dia duduk di sana,
terikat rantai,
176
00:14:16,255 --> 00:14:18,190
dan menunggu pemimpin
untuk memberinya makan.
177
00:14:19,588 --> 00:14:20,923
Begitulah.
178
00:14:21,923 --> 00:14:23,125
RT Vulture.
179
00:14:24,706 --> 00:14:28,177
Ya, kalian melakukan tugas
sangat baik pada misi POW itu.
180
00:14:28,261 --> 00:14:30,168
Membawa dua tawanan hidup kembali.
181
00:14:30,252 --> 00:14:32,221
Belum pernah terjadi
di sisi Z ini.
182
00:14:32,305 --> 00:14:35,108
Dan kalian berhasil melakukannya
tanpa membuatku marah.
183
00:14:35,192 --> 00:14:37,560
Selalu ada yang pertama, Kolonel.
184
00:14:37,644 --> 00:14:39,546
Ya, keberhasilan
melahirkan keberhasilan.
185
00:14:40,689 --> 00:14:43,425
Kalian siap untuk misi
berikutnya?
186
00:14:43,509 --> 00:14:45,878
Ayo, Kolonel.
Yang dibutuhkan RT Vulture
187
00:14:45,962 --> 00:14:47,530
hanya ransel Indige
188
00:14:47,614 --> 00:14:49,150
dan sedikit tenaga
untuk membawanya.
189
00:14:49,234 --> 00:14:52,138
Ya, mungkin setelah
istirahat semalam, Kolonel.
190
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
Baik.
191
00:14:53,810 --> 00:14:54,978
Pukul nol tiga puluh,
192
00:14:55,062 --> 00:14:57,936
kami akan menurunkan
kalian di sini.
193
00:14:58,020 --> 00:15:01,123
Tiga hari lalu, kami mengirim
tim MIC ke sini,
194
00:15:01,207 --> 00:15:03,441
ODA 225 di Van Gent.
195
00:15:03,525 --> 00:15:05,760
Mereka dikirim untuk
menyelidiki
196
00:15:05,844 --> 00:15:10,089
beberapa transportasi berat,
bunker konstruksi baru
197
00:15:10,173 --> 00:15:13,408
-dan hal semacam itu.
-Pasukan hijau tersesat di hutan, ya?
198
00:15:13,492 --> 00:15:15,161
-Leon.
-Mereka tidak tersesat.
199
00:15:15,245 --> 00:15:16,781
Radio terputus total
200
00:15:16,865 --> 00:15:18,366
dan dari udara
tidak terlihat apa pun.
201
00:15:18,450 --> 00:15:20,586
Ada sesuatu
yang terjadi di luar sana
202
00:15:21,363 --> 00:15:22,398
di lembah itu.
203
00:15:24,219 --> 00:15:26,558
Kalian LURP, bukan?
204
00:15:26,642 --> 00:15:29,556
Pengintaian adalah
tugas kalian.
205
00:15:30,659 --> 00:15:32,310
Mari kita jalankan.
206
00:15:32,394 --> 00:15:34,659
Apa tujuan akhirnya, Kolonel?
207
00:15:34,743 --> 00:15:37,147
Kalau kami menemukannya,
apakah kami tangkap,
208
00:15:37,231 --> 00:15:40,300
-atau panggil evakuasi?
-Negatif. Aku hanya butuh kalian menemukannya,
209
00:15:40,384 --> 00:15:42,843
Identifikasi mereka, lalu laporkan.
210
00:15:43,026 --> 00:15:44,694
Kami yang akan urus evakuasi.
211
00:15:44,778 --> 00:15:46,805
Apa yang istimewa
dari lembah ini, Pak?
212
00:15:46,889 --> 00:15:48,390
Anak baru.
213
00:15:49,257 --> 00:15:50,458
Rahasia.
214
00:15:50,542 --> 00:15:52,912
Terlalu besar hanya untuk troli, Pak.
215
00:15:53,869 --> 00:15:55,470
Lebih mirip NBA.
216
00:15:55,554 --> 00:15:57,389
Atau PLA, bukan?
217
00:15:57,473 --> 00:15:59,375
Kita bisa berteori
selamanya soal itu.
218
00:15:59,482 --> 00:16:01,306
Tetap fokus pada tugasmu.
219
00:16:01,390 --> 00:16:02,959
Tetap waspada penuh...
220
00:16:03,043 --> 00:16:04,161
Dan sebenarnya apa
221
00:16:04,244 --> 00:16:05,947
yang dicari Green Berets, Pak?
222
00:16:06,031 --> 00:16:07,363
Anak baru.
223
00:16:07,447 --> 00:16:09,316
Rahasia.
224
00:16:09,400 --> 00:16:11,602
Hei, itu rahasia, jelas?
225
00:16:11,686 --> 00:16:14,455
Aku punya barang yang lebih tua
darimu, anak kecil.
226
00:16:14,583 --> 00:16:16,493
Ini yang aku mau.
227
00:16:16,577 --> 00:16:19,551
Aku kehilangan Green Berets-ku
228
00:16:19,635 --> 00:16:21,570
dan aku butuh kalian
menemukannya untukku.
229
00:16:21,654 --> 00:16:24,117
-Vulture akan menemukannya, Pak.
-Baik, kita akan kembali ke sini
230
00:16:24,200 --> 00:16:25,634
untuk rapat pukul 18:30.
231
00:16:25,718 --> 00:16:28,304
Periksa semua perlengkapanmu,
dan kembali ke sini
232
00:16:28,388 --> 00:16:31,325
dalam keadaan siap.
Itu saja. Sekarang keluar.
233
00:16:32,654 --> 00:16:34,074
Rahasia.
234
00:16:34,157 --> 00:16:35,691
-Baker.
-Pak.
235
00:16:35,846 --> 00:16:37,166
Aku butuh kamu
tetap di sini
236
00:16:37,250 --> 00:16:39,252
sebentar lagi.
237
00:16:41,163 --> 00:16:43,165
Apa sebenarnya
ceritanya, Kolonel?
238
00:16:43,398 --> 00:16:47,469
Apakah kamu pikir kita mungkin
akan menemukan mayat SF di luar sana?
239
00:16:49,959 --> 00:16:53,362
Kamu pergi ke sana dan
temukan sesuatu untukku, jelas?
240
00:16:53,446 --> 00:16:55,215
Dan biarkan aku yang urus
sisanya.
241
00:16:55,299 --> 00:16:57,063
Aku akan menanganinya, jangan khawatir.
242
00:16:58,934 --> 00:17:01,937
-Itu mustahil, Pak.
-Baiklah,
243
00:17:02,021 --> 00:17:04,123
kamu pergi ke sana dan
beri aku laporan rinci.
244
00:17:04,207 --> 00:17:07,442
Itu saja yang aku minta. Dan pastikan
tidak ada dari anak buahmu
245
00:17:07,526 --> 00:17:09,665
yang bertindak sembarangan,
246
00:17:09,749 --> 00:17:11,285
atau mencoba jadi pahlawan.
247
00:17:12,194 --> 00:17:13,194
Jelas?
248
00:17:13,803 --> 00:17:15,337
Sekarang, kita sepakat?
249
00:17:16,532 --> 00:17:18,868
Bisakah kamu setidaknya bilang
apa yang mereka cari?
250
00:17:18,952 --> 00:17:20,754
Rahasia.
251
00:17:21,785 --> 00:17:23,186
Anggap ini serius,
252
00:17:23,391 --> 00:17:26,061
dan aku akan hapus
catatan di file 201 itu.
253
00:17:26,575 --> 00:17:29,271
Semua tuduhan yang
pernah ada dengan McNeil...
254
00:17:30,926 --> 00:17:34,029
...aku percaya padamu saat
penyelidikan itu. Aku mendukungmu.
255
00:17:34,113 --> 00:17:37,549
Itulah sebabnya aku
memindahkanmu ke LURPs.
256
00:17:38,026 --> 00:17:39,026
Jelas?
257
00:17:39,641 --> 00:17:40,877
Aku menghargainya, Pak.
258
00:17:43,685 --> 00:17:47,161
Cukup jaga anak buahmu
tetap terkendali, itu saja.
259
00:17:49,232 --> 00:17:50,066
Bubar.
260
00:18:04,378 --> 00:18:05,378
Ya, Sersan.
261
00:18:11,260 --> 00:18:14,711
Kamu tidak perlu ponco.
Terlalu berisik.
262
00:18:15,899 --> 00:18:17,934
Dan bongkar kotak
C-ration itu.
263
00:18:18,018 --> 00:18:20,487
Kalau terlalu besar atau
berat, bisa jadi masalah.
264
00:18:22,350 --> 00:18:24,153
LURPs membuat aturan sendiri, kurasa.
265
00:18:24,237 --> 00:18:28,414
Begitulah, compañero.
Bawa hanya yang perlu.
266
00:18:28,498 --> 00:18:30,935
Kalau tidak bisa dibawa
di saku atau lapisan,
267
00:18:31,019 --> 00:18:32,087
kamu tidak membutuhkannya.
268
00:18:33,374 --> 00:18:34,375
Tapi ini...
269
00:18:36,304 --> 00:18:37,840
...kamu pasti butuh.
270
00:18:40,823 --> 00:18:42,725
Ada orang-orang nekat di tim ini.
271
00:18:44,172 --> 00:18:46,612
Aku tahu risikonya
saat aku sukarela ke sini.
272
00:18:48,349 --> 00:18:51,941
Dengar, Baker memilihmu
karena alasan tertentu.
273
00:18:52,540 --> 00:18:54,821
Dia tahu apa yang dibutuhkan
oleh Vulture.
274
00:18:55,725 --> 00:18:57,617
Dia yakin kamu
punya kemampuan itu.
275
00:18:58,041 --> 00:19:00,209
Yang terbaik yang bisa kamu lakukan
adalah membuktikan dia benar.
276
00:19:02,446 --> 00:19:03,446
Ya, Sersan.
277
00:19:04,906 --> 00:19:05,992
...sedikit lagi di sini.
278
00:19:06,075 --> 00:19:07,560
Bawa itu ke regu.
279
00:19:16,826 --> 00:19:17,826
Whoo!
280
00:19:19,215 --> 00:19:20,415
Ini tempat minummu.
281
00:19:21,603 --> 00:19:23,106
Hujan deras di luar.
282
00:19:23,190 --> 00:19:25,159
Selalu hujan, kawan.
283
00:19:26,929 --> 00:19:28,831
Bagaimana lenganmu?
284
00:19:28,938 --> 00:19:32,065
Baik. Apa yang kamu bawa itu?
285
00:19:32,275 --> 00:19:34,643
Oh, ini...
286
00:19:35,243 --> 00:19:37,546
...minuman khusus.
287
00:19:38,480 --> 00:19:40,996
-Aku menemukannya.
-Oh, di mana kamu dapat?
288
00:19:41,797 --> 00:19:44,699
Dua orang itu menyimpannya
di tenda mereka.
289
00:19:45,386 --> 00:19:46,706
Kupikir mereka keluar
menyisir hutan
290
00:19:46,789 --> 00:19:48,390
dan baku tembak
dengan musuh, jadi,
291
00:19:48,474 --> 00:19:50,611
aku lebih menghargai
minuman ini daripada mereka.
292
00:19:50,695 --> 00:19:53,039
Apakah ini lebih baik
daripada buatan rumah?
293
00:19:53,123 --> 00:19:54,876
Tidak, tidak sebanding
dengan Smoky Mountain,
294
00:19:54,959 --> 00:19:57,577
-tapi cukup lumayan.
-Ah.
295
00:19:57,661 --> 00:20:00,473
Kamu ingat saat aku seret
kamu yang mabuk itu keluar?
296
00:20:00,557 --> 00:20:01,692
Tidak, aku mabuk.
297
00:20:03,431 --> 00:20:06,635
Tapi aku berutang padamu, kalau itu berarti.
298
00:20:06,719 --> 00:20:08,987
Yang penting kamu jangan
mabuk berat di kamp
299
00:20:09,071 --> 00:20:10,939
sampai tidak bisa fokus
di misi berikutnya.
300
00:20:11,023 --> 00:20:13,324
Aku sudah lihat apa yang menunggu
di sisi lain.
301
00:20:13,408 --> 00:20:16,817
Itu sebabnya aku tidak merasa bersalah
mengambil minuman ini sebagai bayaran awal.
302
00:20:17,559 --> 00:20:20,428
Squid pro... ah, salah.
303
00:20:20,512 --> 00:20:23,850
Quid pro quo. Astaga, Eli!
304
00:20:23,934 --> 00:20:26,436
Jangan coba sok pintar,
nanti hilang pesonamu
305
00:20:26,520 --> 00:20:29,513
-yang kami suka.
-Kenapa kamu tidak diam sebentar, Keyes?
306
00:20:29,597 --> 00:20:31,266
Santai saja, compañero.
307
00:20:31,350 --> 00:20:33,787
Atau kamu akan melewatkan
semua hadiah ini.
308
00:20:33,871 --> 00:20:35,791
-Karena Miller menemukan Kitab Suci...
-Mm. Mm-hmm.
309
00:20:35,874 --> 00:20:38,109
...aku akan bebaskan dia
dari, eh,
310
00:20:38,193 --> 00:20:40,360
rasa malu di hadapan Tuhan.
311
00:20:40,444 --> 00:20:42,980
-Wow.
-Ho, ho, ho, kawan.
312
00:20:43,064 --> 00:20:46,133
Huh, ho, ho.
313
00:20:46,217 --> 00:20:50,201
Kalau mau belajar soal pesona,
ikuti Keyes.
314
00:20:50,285 --> 00:20:52,420
Orang ini bisa menjual
es ke Eskimo.
315
00:20:52,504 --> 00:20:54,891
Pasti dia merayu asisten kolonel
untuk dapatkan ini.
316
00:20:54,974 --> 00:20:57,361
-Merayu lalu menyelipkannya.
-Mm-hmm!
317
00:20:57,445 --> 00:20:58,881
Aku belajar dari yang terbaik.
318
00:20:58,965 --> 00:21:01,935
Semoga ini ada gambar wanita.
319
00:21:02,118 --> 00:21:03,620
Baiklah...
320
00:21:03,704 --> 00:21:06,406
Oke! Anak baru.
321
00:21:08,250 --> 00:21:10,954
Kamu punya pilihan
terpenting dalam hidupmu.
322
00:21:11,038 --> 00:21:13,407
-Apa itu?
-Pemanis untuk mata...
323
00:21:14,529 --> 00:21:15,529
...atau...
324
00:21:17,159 --> 00:21:19,996
...pemanis untuk mulut.
325
00:21:20,255 --> 00:21:21,606
Mana yang kamu pilih?
326
00:21:23,986 --> 00:21:26,489
-Aku pilih pemanis mulut.
-Salah jawaban.
327
00:21:26,756 --> 00:21:28,543
Kamu pernah lihat
wanita telanjang?
328
00:21:28,626 --> 00:21:31,662
-Apakah ibumu dihitung?
-Oh, astaga.
329
00:21:31,746 --> 00:21:34,372
-Anak baru cukup berani.
-Ah, sudahlah.
330
00:21:34,456 --> 00:21:37,293
Sudahi saja. Anak baru hanya memberi jawaban jujur
331
00:21:37,377 --> 00:21:40,501
dan apa adanya,
dan kita harus menghargainya.
332
00:21:41,851 --> 00:21:44,436
Tapi tetap pilihan yang keliru.
333
00:21:44,520 --> 00:21:47,591
Anak baru ini bodoh.
334
00:21:47,675 --> 00:21:50,933
Itu berarti... ini untukmu.
335
00:21:51,728 --> 00:21:55,631
Oh. Apa jadinya kelompok ini tanpa kamu?
336
00:21:55,749 --> 00:21:57,553
Hah?
337
00:21:58,226 --> 00:21:59,460
Mungkin saling bunuh.
338
00:22:00,016 --> 00:22:03,385
Uh, Logan, kawan, eh,
339
00:22:04,286 --> 00:22:05,813
hei, kita harus bicara.
340
00:22:06,822 --> 00:22:08,108
Kamu mau pisah?
341
00:22:08,504 --> 00:22:11,841
Tidak. Ini tentang, eh,
342
00:22:11,925 --> 00:22:13,982
-apa yang terjadi di puncak bukit.
-Ya.
343
00:22:14,991 --> 00:22:16,859
Aku serius, kawan.
344
00:22:16,943 --> 00:22:20,559
Kamu harus bicara
dengan seseorang soal ini.
345
00:22:20,643 --> 00:22:21,877
-Kawan...
-Uh, begini...
346
00:22:21,961 --> 00:22:23,447
tidak ada pelatih
di luar sana.
347
00:22:23,530 --> 00:22:25,781
Kamu bisa menembak tanpa
mengucapkan semua...
348
00:22:26,136 --> 00:22:28,872
-...mantra itu.
-Aku tidak bisa menahannya, Keyes.
349
00:22:29,331 --> 00:22:31,520
Suara-suara itu selalu
ada di kepalaku.
350
00:22:31,604 --> 00:22:34,318
Tapi kalau aku ucapkan keras-keras,
itu membantuku tetap fokus.
351
00:22:34,402 --> 00:22:36,093
-Ya. Baiklah.
-Ya.
352
00:22:36,177 --> 00:22:39,061
Tapi itu bisa membuatmu celaka.
353
00:22:39,145 --> 00:22:42,932
Dengar... aku tidak ingin
itu terjadi padamu.
354
00:22:43,670 --> 00:22:48,058
Jadi janji padaku, saat kita kembali,
kamu bicara dengan seseorang soal ini.
355
00:22:49,050 --> 00:22:50,051
Jelas?
356
00:22:51,520 --> 00:22:54,359
Baik. Aku akan bicara dengan seseorang.
357
00:22:58,361 --> 00:23:00,495
Kalau kita memang bisa
kembali nanti.
358
00:23:00,579 --> 00:23:02,447
Aku lihat anak-anak
sudah mempengaruhimu.
359
00:23:03,378 --> 00:23:04,378
Bagus.
360
00:23:04,841 --> 00:23:07,644
Briefing tim sepuluh menit lagi.
Semua ke tenda briefing.
361
00:23:07,930 --> 00:23:09,677
Siap, bos!
362
00:23:11,232 --> 00:23:13,234
Akan ada Green Berets
yang malu
363
00:23:13,318 --> 00:23:15,132
saat kita tarik mereka keluar.
364
00:23:15,216 --> 00:23:17,535
Tentu saja.
365
00:23:39,502 --> 00:23:41,204
Apa itu?
366
00:23:41,288 --> 00:23:43,591
Aneh sekali.
367
00:23:44,766 --> 00:23:45,878
Ada apa?
368
00:23:46,922 --> 00:23:48,791
Peralatannya kacau.
369
00:23:48,875 --> 00:23:50,610
Tapi kita masih terbang normal.
370
00:23:50,694 --> 00:23:53,272
Kita hampir sampai
di titik nol.
371
00:23:53,356 --> 00:23:55,291
Turun dalam satu menit!
372
00:23:56,245 --> 00:23:58,347
Satu menit! Satu menit!
373
00:23:59,835 --> 00:24:00,835
Satu menit!
374
00:24:02,037 --> 00:24:03,037
Whoo!
375
00:24:13,422 --> 00:24:15,291
Semoga berhasil, Vultures.
376
00:24:39,915 --> 00:24:40,915
Bersiaplah.
377
00:24:49,732 --> 00:24:52,212
Apa itu yang membelah jalan
di pepohonan tadi?
378
00:24:52,296 --> 00:24:53,598
Seperti jalur hewan,
379
00:24:53,682 --> 00:24:55,537
tapi lebih besar dari biasanya.
380
00:24:55,691 --> 00:24:58,891
-Gajah?
-Gajah yang sangat besar, Sersan.
381
00:24:58,975 --> 00:25:01,427
-Musuh masih menggunakannya.
-Aku tidak mengerti Jericho.
382
00:25:01,511 --> 00:25:03,198
Seharusnya dia bicara soal itu
bukan tentang
383
00:25:03,281 --> 00:25:04,782
seekor harimau sepanjang waktu.
384
00:25:04,866 --> 00:25:07,635
Ah, Jericho memang aneh.
385
00:25:07,719 --> 00:25:10,728
-Kamu tidak bisa percaya padanya.
-Sudah cukup.
386
00:25:10,812 --> 00:25:13,848
Apa pun yang dia jalankan,
tidak ada artinya.
387
00:25:13,932 --> 00:25:16,434
Tugas kita jelas,
temukan Green Berets itu.
388
00:25:16,518 --> 00:25:18,653
Menyebar!
389
00:25:30,693 --> 00:25:31,693
Apa itu?
390
00:25:32,649 --> 00:25:33,649
Jejak.
391
00:25:34,204 --> 00:25:35,354
Apakah itu orang kita?
392
00:25:35,438 --> 00:25:37,362
Tidak. Hewan.
393
00:25:37,841 --> 00:25:39,180
Sesuatu yang besar.
394
00:25:42,772 --> 00:25:43,973
Itu burung besar.
395
00:25:45,201 --> 00:25:49,012
Burung unta, emu, mungkin kasuari.
396
00:25:49,832 --> 00:25:51,000
Aku pernah mempelajarinya.
397
00:25:52,635 --> 00:25:53,970
Ada satu lagi di sana.
398
00:25:57,679 --> 00:25:59,347
Mari kita telusuri jejaknya, Leon.
399
00:25:59,431 --> 00:26:00,917
Cukup aneh,
aku bisa bayangkan
400
00:26:01,000 --> 00:26:02,468
pasukan hijau melacaknya.
401
00:26:02,552 --> 00:26:05,021
-Apa yang kamu temukan?
-Tidak ada.
402
00:26:05,855 --> 00:26:08,089
Hanya bulu besar
seperti milik Liberace.
403
00:26:09,939 --> 00:26:13,207
Leon, pernahkah kamu lihat
sesuatu seperti ini?
404
00:26:14,330 --> 00:26:16,333
Tidak. Belum pernah.
405
00:26:17,634 --> 00:26:20,279
-Apa yang kamu temukan?
-Ya, aku temukan ransel.
406
00:26:21,250 --> 00:26:22,250
Xavier?
407
00:26:23,552 --> 00:26:25,755
Tumpukan kotoran. Sangat besar.
408
00:26:25,839 --> 00:26:29,794
-Jangan lihat aku.
-Bukan. Seperti guano, tapi,
409
00:26:30,275 --> 00:26:31,487
sangat besar.
410
00:26:36,085 --> 00:26:37,085
Sersan.
411
00:26:38,855 --> 00:26:39,889
Apa artinya ini?
412
00:26:40,910 --> 00:26:43,913
Ada tanda di sini bertuliskan
"Stasiun Riset Empat."
413
00:26:44,607 --> 00:26:46,709
Mungkin tujuan mereka.
414
00:26:46,793 --> 00:26:48,795
Ada hal lain di sekitar ransel?
415
00:26:48,879 --> 00:26:50,581
Ya, selongsong 5.56.
416
00:26:50,665 --> 00:26:51,666
5.56?
417
00:26:51,750 --> 00:26:53,518
Ya. Dan jejak kaki.
418
00:26:53,602 --> 00:26:55,738
Ya, ada dua jenis
jejak berbeda.
419
00:26:55,822 --> 00:26:59,301
Sepatu standar US Army ukuran sepuluh
dan jejak lain.
420
00:26:59,385 --> 00:27:00,752
Dan terlihat ada perlawanan.
421
00:27:10,439 --> 00:27:12,441
Kita ikuti jejak itu
satu-dua kilometer.
422
00:27:12,525 --> 00:27:14,258
-Kamu di depan.
-Siap, Bos.
423
00:27:14,342 --> 00:27:16,043
Pak.
424
00:27:59,381 --> 00:28:02,152
Astaga.
425
00:28:24,694 --> 00:28:26,219
Kera batu.
426
00:28:26,696 --> 00:28:30,034
Makhluk itu ada
di seluruh bukit ini.
427
00:28:30,118 --> 00:28:32,113
Itu bukan kera batu.
428
00:28:32,742 --> 00:28:35,312
Ya ampun.
429
00:28:35,396 --> 00:28:37,558
Berhenti sebentar. Terus maju.
430
00:28:39,535 --> 00:28:41,984
Apa pun itu,
bergerak ke arah sini.
431
00:29:09,482 --> 00:29:11,151
Ada sesuatu menyeret Baker!
432
00:29:28,678 --> 00:29:30,580
-Baker!
-Sersan!
433
00:29:30,664 --> 00:29:32,597
Aku menemukannya, dia di sini!
434
00:29:32,681 --> 00:29:34,951
-Aku menemukannya! Sersan...
-Apakah dia baik-baik saja?
435
00:29:35,035 --> 00:29:36,549
-Apa itu?
-Kamu baik-baik saja?
436
00:29:36,633 --> 00:29:38,334
-Ya.
-Makhluk itu terlihat besar.
437
00:29:38,418 --> 00:29:40,138
Ada yang lihat ke mana perginya?
438
00:29:40,221 --> 00:29:42,090
Aku tidak tahu.
439
00:29:42,174 --> 00:29:45,177
-Bisa di mana saja sekarang.
-Jangan biarkan bayangan memperdayamu.
440
00:29:45,261 --> 00:29:48,147
Apa pun itu, mari kita
ambil jarak aman.
441
00:29:48,231 --> 00:29:50,476
-Tidak semudah itu, Sersan.
-Kenapa?
442
00:29:50,560 --> 00:29:52,691
Itu tidak takut pada kita.
Dan kalau lapar,
443
00:29:52,775 --> 00:29:54,328
dia tidak akan takut
untuk kembali.
444
00:29:54,411 --> 00:29:55,964
Kita harus keluar
dari wilayahnya.
445
00:29:56,048 --> 00:29:57,883
Seberapa luas wilayahnya?
446
00:29:57,967 --> 00:30:00,069
Kalau harimau,
60 mil persegi.
447
00:30:00,153 --> 00:30:01,687
Itu seluruh lembah ini.
448
00:30:01,771 --> 00:30:03,706
Ya! Jadi berhenti mengeluh
dan terus jalan.
449
00:30:03,790 --> 00:30:05,642
-Kamu dengar apa kata kolonel soal harimau.
-Ya.
450
00:30:05,725 --> 00:30:08,028
Panjang sekali. Tapi
itu bukan harimau.
451
00:30:08,112 --> 00:30:12,552
-Ya, benar.
-Tidak ada yang tidak bisa kita tangani. Bergerak.
452
00:30:12,636 --> 00:30:15,543
Aku ingin sampai ke stasiun riset
sebelum fajar.
453
00:30:15,925 --> 00:30:17,104
Ayo cepat.
454
00:30:31,767 --> 00:30:35,105
Perintah Borodin adalah
melacak orang Amerika.
455
00:30:35,189 --> 00:30:38,258
Kita hanya menyerang jika mereka
mendekati fasilitas kita.
456
00:30:38,655 --> 00:30:41,728
Con Nhen, pimpin jalan.
457
00:30:42,391 --> 00:30:44,061
Orang-orang yang ramah.
458
00:30:44,145 --> 00:30:47,447
Baru seminggu di sini,
dan aku ingin tinggal selamanya.
459
00:30:47,531 --> 00:30:50,153
Tulangmu yang akan tinggal.
460
00:30:55,477 --> 00:30:58,410
Con Nhen, kamu harus tenang.
461
00:30:58,494 --> 00:31:00,529
Bagaimana kamu tahu kalau orang Rusia
sedang bercanda?
462
00:31:02,267 --> 00:31:05,099
Karena mereka akan bilang, "ini lelucon."
463
00:31:14,764 --> 00:31:16,138
Masih hangat.
464
00:31:17,086 --> 00:31:18,797
Bisa ikuti jejaknya?
465
00:31:22,378 --> 00:31:25,491
Mungkin masih dekat.
Menyebar. Jangan menyerang.
466
00:31:25,882 --> 00:31:28,810
Lebih rendah dari rumput.
Lebih tenang dari air.
467
00:31:28,894 --> 00:31:31,929
Ya. Orang Amerika itu lemah.
468
00:31:32,013 --> 00:31:35,939
-Kita harusnya...
-Diam. Menyebar dan terus maju.
469
00:31:39,540 --> 00:31:41,030
Anak bodoh.
470
00:31:42,424 --> 00:31:43,852
Negara bodoh.
471
00:31:45,856 --> 00:31:47,524
Nyamuk bodoh.
472
00:31:59,209 --> 00:32:03,486
Tolstoy! Aleksandr hilang. Senjatanya
penuh darah.
473
00:32:04,106 --> 00:32:06,228
Apakah ada orangmu di sini?
474
00:32:08,031 --> 00:32:12,321
-Kenapa tertawa?
-Ikuti jejak darah.
475
00:32:13,296 --> 00:32:14,897
Pergi.
476
00:32:21,290 --> 00:32:23,202
-Apa itu?
-Jangan lihat.
477
00:32:23,286 --> 00:32:25,700
Apa yang Tolstoy lihat?
Aku harus melihatnya.
478
00:32:25,784 --> 00:32:27,037
Biarkan aku...
479
00:32:35,845 --> 00:32:38,665
Kita harus temukan semua
orang Amerika dan habisi mereka.
480
00:32:39,369 --> 00:32:42,810
Con Nhen, Tolstoy. Dia mati.
481
00:32:42,894 --> 00:32:43,894
Ayo pergi.
482
00:33:02,605 --> 00:33:05,843
Periksa lubang itu, Keyes.
Lihat apa yang ada di dalam.
483
00:33:05,927 --> 00:33:07,693
Ya, baik.
484
00:33:07,785 --> 00:33:10,266
Sebenarnya apa yang kita lihat tadi?
485
00:33:10,534 --> 00:33:13,308
Aku dengar orang Australia di Phuoc
Tuy bicara tentang hantu musuh
486
00:33:13,392 --> 00:33:15,691
yang membuntuti mereka
di hutan.
487
00:33:15,775 --> 00:33:18,370
Ya. Hanya beberapa orang
dengan penyamaran aneh
488
00:33:18,454 --> 00:33:21,091
menyeret sersan.
489
00:33:21,175 --> 00:33:22,649
Aku bisa percaya itu.
490
00:33:22,733 --> 00:33:25,928
Bisa juga...
spesies yang belum dikenal.
491
00:33:26,036 --> 00:33:27,470
Aku bilang pada kalian...
492
00:33:28,957 --> 00:33:31,093
...ada monster di sini.
493
00:33:48,331 --> 00:33:50,245
-Baker.
-Ya.
494
00:33:54,057 --> 00:33:56,159
Kita bisa melaporkannya sekarang.
495
00:33:57,927 --> 00:34:00,175
Bilang saja kita tidak menemukan apa pun.
496
00:34:00,777 --> 00:34:02,126
Kita bisa pulang.
497
00:34:06,382 --> 00:34:09,580
Terowongan ini panjang sekali.
Mungkin tembus ke sisi lain.
498
00:34:10,253 --> 00:34:12,586
Menurutku kita menuju arah yang benar.
499
00:34:14,771 --> 00:34:15,994
Kita masuk.
500
00:34:18,714 --> 00:34:20,033
Kamu di depan.
501
00:34:20,442 --> 00:34:21,911
-Miller.
-Sersan.
502
00:34:21,995 --> 00:34:23,147
Masuk ke terowongan.
503
00:34:23,231 --> 00:34:24,732
Ah, lagi-lagi aku.
504
00:34:24,816 --> 00:34:26,022
Demi Tuhan.
505
00:34:26,106 --> 00:34:27,302
Biar saja.
506
00:34:55,396 --> 00:34:57,014
Sialan.
507
00:35:48,025 --> 00:35:49,625
Kontak di belakang!
508
00:35:51,727 --> 00:35:53,562
-Mundur! Cepat!
-Mundur!
509
00:35:53,646 --> 00:35:55,014
Cepat! Cepat! Cepat!
510
00:35:55,152 --> 00:35:57,970
Ayo! Cepat! Bergerak!
511
00:36:01,176 --> 00:36:04,169
Cepat! Kompi, tembak mereka!
512
00:36:09,695 --> 00:36:11,468
Bersih! Bersih!
513
00:36:11,552 --> 00:36:13,542
Di sebelah kiri!
514
00:36:13,626 --> 00:36:15,860
-Maju.
-Mundur! Cepat.
515
00:36:18,241 --> 00:36:20,276
Mundur!
516
00:36:22,179 --> 00:36:24,514
Leon! Leon, kita
harus lewat sini!
517
00:36:25,682 --> 00:36:27,517
Leon!
518
00:36:28,858 --> 00:36:31,145
Kita kehilangan yang lain,
Sersan! Apa yang kita lakukan?
519
00:36:31,228 --> 00:36:33,196
Sekarang, habisi mereka dulu!
520
00:36:34,257 --> 00:36:36,885
-Ayo!
-Kita harus lewat sini.
521
00:36:37,434 --> 00:36:39,236
Hei!
522
00:36:42,018 --> 00:36:45,649
Kita masuk ke
mimpi buruk!
523
00:36:45,733 --> 00:36:47,906
Astaga!
524
00:36:51,801 --> 00:36:53,606
Aku lihat jalan keluar, ayo!
525
00:36:53,690 --> 00:36:56,642
Baker hilang!
Terus mundur!
526
00:36:56,726 --> 00:36:58,728
-Ayo, cepat!
-Logan, ayo!
527
00:36:58,812 --> 00:37:00,948
Cepat! Sekarang!
528
00:37:01,032 --> 00:37:03,802
Persetan!
529
00:37:12,188 --> 00:37:15,125
-Kurasa kita aman.
-Kita tidak bisa bertahan di sini.
530
00:37:16,246 --> 00:37:17,559
Mereka akan datang.
531
00:37:21,461 --> 00:37:22,538
Sial.
532
00:37:30,781 --> 00:37:31,781
Sekarang bagaimana?
533
00:37:33,176 --> 00:37:35,045
Makhluk apa itu tadi?
534
00:37:36,627 --> 00:37:38,261
Astaga.
535
00:37:38,345 --> 00:37:41,115
Naik. Cepat naik.
Pertanyaan nanti.
536
00:37:44,607 --> 00:37:45,507
Cepat!
537
00:37:48,255 --> 00:37:50,356
-Tidak...!
-Sersan!
538
00:38:13,049 --> 00:38:14,049
Cahaya.
539
00:38:15,019 --> 00:38:16,019
Sial.
540
00:38:17,915 --> 00:38:19,617
Mungkin makhluk itu
menangkap yang lain?
541
00:38:19,701 --> 00:38:21,169
Tidak, kecuali mereka kebal peluru.
542
00:38:23,410 --> 00:38:25,122
Sialan.
543
00:38:26,002 --> 00:38:28,613
Itu jalurnya, di sana.
544
00:38:29,211 --> 00:38:31,213
Sepertinya sama dengan
yang kita lihat sebelumnya.
545
00:38:32,135 --> 00:38:34,768
Ya, benar. Kita harus
lihat ke mana arahnya.
546
00:38:41,978 --> 00:38:43,507
Ini benar-benar gila.
547
00:38:44,795 --> 00:38:47,329
Apakah kolonel bilang padamu
makhluk ini ada di sini?
548
00:38:47,865 --> 00:38:51,175
Saat kita bertemu yang lain,
kita pakai radio
549
00:38:51,259 --> 00:38:53,129
dan tanya Jericho langsung.
550
00:38:53,213 --> 00:38:55,650
Aku pastikan satu hal,
ini bukan misi pengintaian
551
00:38:55,734 --> 00:38:57,297
untuk mencari
pasukan SF yang hilang.
552
00:38:57,381 --> 00:38:58,867
Leon, kalau kita mau
jawaban, kita harus
553
00:38:58,950 --> 00:39:00,738
mencarinya sendiri.
554
00:39:04,588 --> 00:39:06,904
Aku tidak percaya aku
sukarela ikut misi ini.
555
00:39:17,695 --> 00:39:19,495
Astaga.
556
00:39:22,250 --> 00:39:23,934
Ada sesuatu di sini.
557
00:39:28,639 --> 00:39:30,407
Kita dikepung.
558
00:39:31,801 --> 00:39:33,670
Ingat aku bilang soal suara-suara itu?
559
00:39:33,754 --> 00:39:36,389
Suara-suara ini nyata,
benar-benar nyata.
560
00:39:36,473 --> 00:39:38,208
Aku bilang padamu,
ini sungguh nyata.
561
00:39:38,347 --> 00:39:40,907
-Aku sudah bilang.
-Tahan tembakan.
562
00:39:40,991 --> 00:39:42,593
Baker dan Leon mungkin
masih di luar sana.
563
00:39:56,059 --> 00:39:58,028
Pengecut.
564
00:40:21,779 --> 00:40:22,880
Astaga.
565
00:40:26,463 --> 00:40:27,613
Gajah.
566
00:40:29,186 --> 00:40:30,387
Sangat besar.
567
00:40:34,925 --> 00:40:37,235
Sersan. Sersan!
568
00:40:38,729 --> 00:40:40,178
Aku tidak suka ini.
569
00:40:40,384 --> 00:40:42,040
Kita seharusnya tidak di sini.
570
00:40:42,139 --> 00:40:44,407
Ini tidak terasa benar.
571
00:40:44,491 --> 00:40:45,867
Aku yakin ada yang tidak beres.
572
00:40:50,453 --> 00:40:52,479
Inilah tugas kita, Leon.
573
00:40:56,106 --> 00:40:57,904
Aku memilihmu karena alasan.
574
00:41:01,971 --> 00:41:03,473
-Hmm.
-Baiklah.
575
00:41:25,775 --> 00:41:27,677
Longsoran batu.
576
00:41:31,495 --> 00:41:32,495
Itu sedang tidur.
577
00:41:53,210 --> 00:41:54,678
Tuhan memberkati...
578
00:42:01,545 --> 00:42:04,477
Pak, apa yang harus kita lakukan?
579
00:42:19,496 --> 00:42:20,497
-Lari!
-Sial!
580
00:42:24,127 --> 00:42:25,127
Cepat!
581
00:42:31,368 --> 00:42:32,460
Cepat, cepat!
582
00:42:34,743 --> 00:42:36,078
Leon, ayo!
583
00:42:40,130 --> 00:42:41,131
Ke atas sini!
584
00:42:46,824 --> 00:42:47,824
Turun.
585
00:42:52,785 --> 00:42:55,277
Apa itu tadi?
586
00:43:19,482 --> 00:43:20,917
-Sial!
-Persetan ini.
587
00:43:21,001 --> 00:43:23,804
-Dinosaurus...
-Seperti Flintstones.
588
00:43:23,888 --> 00:43:25,990
Ini benar-benar gila.
589
00:43:26,096 --> 00:43:28,301
Aku tidak ikut untuk
membunuh dinosaurus.
590
00:43:28,385 --> 00:43:30,354
Kita harus tetap tenang.
591
00:43:30,438 --> 00:43:31,992
Yang terbaik adalah
temukan Baker dan Leon
592
00:43:32,076 --> 00:43:33,777
dan segera keluar dari sini.
593
00:43:33,861 --> 00:43:36,797
Cari Baker dan Leon? Itu
benar-benar gila.
594
00:43:36,881 --> 00:43:38,701
Aku tidak akan kembali ke
gua mengerikan itu
595
00:43:38,784 --> 00:43:40,085
untuk siapa pun atau apa pun!
596
00:43:40,169 --> 00:43:41,649
Kita harus panggil
evakuasi darurat
597
00:43:41,733 --> 00:43:42,800
sekarang juga!
598
00:43:42,884 --> 00:43:44,530
Kecuali Leon yang
membawa radionya.
599
00:43:46,118 --> 00:43:47,659
-Sial!
-Kita hanya jadi
600
00:43:47,743 --> 00:43:49,178
umpan di sini.
601
00:43:49,262 --> 00:43:50,630
-Ayo bergerak!
-Ke arah mana?
602
00:43:50,714 --> 00:43:52,482
Ke arah sumber
603
00:43:52,566 --> 00:43:54,134
-semua suara itu.
-Bergerak!
604
00:43:54,678 --> 00:43:55,679
Ke arahnya?
605
00:43:56,174 --> 00:43:58,075
-Kamu di depan.
-Ayo, cepat!
606
00:44:00,751 --> 00:44:03,787
Sial!
607
00:44:08,939 --> 00:44:10,374
Astaga.
608
00:44:21,518 --> 00:44:23,520
Kita harus sampai duluan.
609
00:44:32,566 --> 00:44:34,236
Cari perlindungan.
610
00:44:47,331 --> 00:44:48,853
-Ayo!
-Sial!
611
00:44:54,209 --> 00:44:55,678
Ke sini, di pohon!
612
00:44:56,432 --> 00:44:58,168
Ayo, cepat! Tiarap!
613
00:45:26,369 --> 00:45:28,735
Apa yang kamu lakukan?
614
00:45:30,974 --> 00:45:32,743
Cepat! Cepat!
615
00:45:46,343 --> 00:45:47,596
Ayo, cepat!
616
00:45:50,374 --> 00:45:51,374
Cepat!
617
00:45:57,855 --> 00:45:58,855
Sial.
618
00:46:05,135 --> 00:46:06,837
Kamu terlatih terjun, Leon?
619
00:46:06,921 --> 00:46:07,921
Apa?
620
00:46:20,223 --> 00:46:21,223
Leon!
621
00:46:28,673 --> 00:46:30,654
Leon. Leon!
622
00:46:31,669 --> 00:46:33,939
Sial!
623
00:46:34,671 --> 00:46:37,707
Leon! Bertahanlah, saudaraku.
624
00:46:47,979 --> 00:46:49,526
Bertahanlah, Leon!
625
00:46:50,441 --> 00:46:52,110
Tentu saja kamu bisa berenang.
626
00:46:52,194 --> 00:46:55,064
Hei. Hei! Di sini!
627
00:46:56,360 --> 00:46:57,360
Hei!
628
00:46:58,990 --> 00:47:00,758
Ikuti aku.
629
00:47:14,833 --> 00:47:17,001
-Leon. Sial.
-Temanmu, dia masih hidup?
630
00:47:18,096 --> 00:47:20,098
Ayo, Leon.
631
00:47:24,201 --> 00:47:26,437
Bangun, saudaraku! Bangun.
632
00:47:27,210 --> 00:47:28,813
Keluarkan. Semua keluar.
633
00:47:31,709 --> 00:47:34,735
-Selamat kembali, saudaraku.
-Amerika?
634
00:47:35,479 --> 00:47:37,010
Ya, kami orang Amerika.
635
00:47:37,928 --> 00:47:39,262
Siapa ini?
636
00:47:39,346 --> 00:47:41,616
Namaku Sofia Wagner,
637
00:47:41,707 --> 00:47:44,242
wanita yang baru saja menyelamatkan
nyawa kalian, terima kasih banyak.
638
00:47:45,763 --> 00:47:48,247
Aku punya tempat di sana,
laboratoriumku.
639
00:47:48,331 --> 00:47:49,967
Kita harus segera ke sana.
640
00:47:50,306 --> 00:47:53,317
Kita akan aman di sana dari rex
dan kawanan deinonychus.
641
00:47:53,403 --> 00:47:55,134
-Kita harus bergerak.
-Rex?
642
00:47:55,780 --> 00:47:57,348
Maksudmu, tyrannosaurus rex?
643
00:48:12,596 --> 00:48:15,397
Bagaimana kalian bisa di sini
kalau tidak tahu apa itu?
644
00:48:17,348 --> 00:48:20,211
Itu induk
tyrannosaurus di seberang sungai.
645
00:48:20,572 --> 00:48:23,369
Mereka berpasangan seumur hidup,
induk membesarkan anak
646
00:48:23,453 --> 00:48:25,422
dan pejantan berburu.
Tanpa pejantan,
647
00:48:25,506 --> 00:48:27,946
induk akan terpaksa
membawa anak berburu bersamanya.
648
00:48:28,030 --> 00:48:29,824
Pejantan akan melakukan
apa pun
649
00:48:29,908 --> 00:48:31,950
untuk kembali ke
wilayah dan keluarganya.
650
00:48:32,034 --> 00:48:33,635
Untuk saat ini kita aman.
651
00:48:33,719 --> 00:48:36,555
Dengar, Nona. Kami tim pengintai, tujuh orang.
652
00:48:36,639 --> 00:48:40,190
Kami terpisah saat bertemu
makhluk-makhluk itu.
653
00:48:40,274 --> 00:48:42,778
Kami tidak akan pergi ke mana pun
sebelum aku temukan timku.
654
00:48:42,862 --> 00:48:44,481
Kalau orangmu ada di
seberang sungai,
655
00:48:44,564 --> 00:48:46,461
maka kemungkinan besar
mereka sudah mati.
656
00:48:46,545 --> 00:48:49,935
Percayalah padaku, aku tidak pernah salah. Lewat sini.
657
00:48:51,181 --> 00:48:53,569
Atau kamu bisa tinggal dan mati, pilihanmu.
658
00:48:58,392 --> 00:48:59,392
Bangun.
659
00:50:40,354 --> 00:50:41,780
Kurasa tidak penting, X.
660
00:50:42,439 --> 00:50:44,246
Kita ke mana?
661
00:50:44,330 --> 00:50:47,345
Kita ke timur laut sampai
menemukan garis biru.
662
00:50:47,429 --> 00:50:49,530
Sekitar satu kilometer atau kurang.
663
00:50:49,614 --> 00:50:53,030
Catatan yang kita temukan menandainya
sebagai Stasiun Riset Empat.
664
00:50:53,114 --> 00:50:55,717
Lalu bagaimana dengan
Sersan Baker dan Leon?
665
00:50:55,801 --> 00:50:57,705
Baker punya peta yang sama.
666
00:50:57,843 --> 00:50:59,243
Kalau mereka masih hidup,
667
00:50:59,327 --> 00:51:01,162
mereka akan menuju
arah yang sama.
668
00:51:01,246 --> 00:51:02,715
Sialan Jericho.
669
00:51:02,799 --> 00:51:04,959
Dia pasti tahu ada sesuatu
seperti ini di sini, bukan?
670
00:51:05,195 --> 00:51:07,497
Kurasa tidak. Kamu tahu,
671
00:51:07,581 --> 00:51:10,406
kalau mereka tahu ada dinosaurus di sini,
dia akan kirim serangan udara
672
00:51:10,489 --> 00:51:13,060
dan menjadikan tempat ini
lapangan kosong.
673
00:51:13,144 --> 00:51:17,215
Maksudku, dia memang kejam,
tapi tidak bodoh.
674
00:51:17,299 --> 00:51:19,179
Kecuali kita ada di utara Z.
675
00:51:19,263 --> 00:51:22,501
Kamu pikir Washington akan menyerang
hanya karena laporan dinosaurus?
676
00:51:22,795 --> 00:51:24,696
Kurasa mereka akan anggap
itu sama gilanya denganku.
677
00:51:28,493 --> 00:51:30,022
Kamu baik-baik saja?
678
00:51:30,106 --> 00:51:33,330
Ya, terlalu banyak yang terjadi
untuk mendengar hal lain.
679
00:51:33,414 --> 00:51:34,750
Baguslah.
680
00:51:34,834 --> 00:51:36,068
Tenanglah.
681
00:51:36,841 --> 00:51:38,409
Masih ada NVA di sini.
682
00:51:38,509 --> 00:51:42,123
Kurasa tidak. Kalau ada musuh di sini,
683
00:51:42,207 --> 00:51:44,109
sekarang mereka sudah jadi santapan.
684
00:51:45,528 --> 00:51:48,065
Astaga, lihat semua kotoran dinosaurus ini.
685
00:51:48,149 --> 00:51:50,719
Itu milik Eli.
686
00:51:57,373 --> 00:52:00,815
Selamat datang di rumahku, Tuan-tuan.
687
00:52:01,019 --> 00:52:05,090
Rumah keduaku selama satu
tahun, tujuh bulan, 11 hari.
688
00:52:05,354 --> 00:52:06,955
Stasiun Riset Empat.
689
00:52:09,647 --> 00:52:10,647
Bagus sekali.
690
00:52:18,991 --> 00:52:21,354
Ada lebih banyak seperti kita. Prajurit Amerika.
691
00:52:21,438 --> 00:52:23,980
-Green Berets.
-Green Berets? Apa maksudnya?
692
00:52:24,256 --> 00:52:27,336
-Itu pasukan terbaik kita.
-Maka kemungkinan besar mereka sudah mati.
693
00:52:27,420 --> 00:52:30,230
Di lembah ini hanya ada satu hal, kematian.
694
00:52:30,314 --> 00:52:31,381
Kamu selamat.
695
00:52:32,102 --> 00:52:33,303
Anggap saja aku beruntung.
696
00:52:42,500 --> 00:52:46,227
Jangan khawatir, ini tempat
paling aman di lembah.
697
00:52:46,311 --> 00:52:50,180
Beton diperkuat baja,
dinding sangat tebal,
698
00:52:51,302 --> 00:52:54,690
empat lantai di satu sisi.
699
00:52:55,894 --> 00:53:00,226
Sekarang, jelaskan padaku
kenapa kalian ada di sini.
700
00:53:01,579 --> 00:53:04,552
Kurasa justru kamu yang harus menjelaskan.
701
00:53:04,636 --> 00:53:06,082
Apa yang dia lakukan?
702
00:53:06,249 --> 00:53:08,597
Mengobati diri.
703
00:53:11,022 --> 00:53:12,862
Apa yang dia suntikkan ke lengannya?
704
00:53:12,946 --> 00:53:14,902
Astaga! Sersan!
705
00:53:14,986 --> 00:53:16,854
Apa yang sebenarnya terjadi?
706
00:53:20,470 --> 00:53:21,871
Apa yang kamu lakukan di sini?
707
00:53:22,388 --> 00:53:23,388
Hmm?
708
00:53:24,756 --> 00:53:26,858
Apa tujuan
fasilitas ini,
709
00:53:26,942 --> 00:53:30,840
dan kenapa ada
dinosaurus di luar?
710
00:53:31,369 --> 00:53:33,104
Ya Tuhan.
711
00:53:33,591 --> 00:53:36,163
Senang sekali
mendengar suara lagi.
712
00:53:36,728 --> 00:53:38,630
Aku sudah terlalu lama sendirian.
713
00:53:38,714 --> 00:53:40,997
Kenapa? Apa yang terjadi?
714
00:53:42,026 --> 00:53:46,807
Jenderal Borodin. Dia membunuh
semua orang yang tahu tempat ini.
715
00:53:47,853 --> 00:53:49,939
Mewarnai dinding
dengan otak mereka.
716
00:53:50,023 --> 00:53:52,826
Kalau semua sudah mati,
kenapa kamu masih di sini?
717
00:53:53,464 --> 00:53:56,299
Aku kelaparan, bersembunyi,
718
00:53:56,383 --> 00:53:59,187
bertahan hidup tanpa bisa
melakukan apa pun selain mengobati diri.
719
00:54:01,077 --> 00:54:03,313
Kamu mengerti, bukan?
720
00:54:05,704 --> 00:54:07,962
Leon, coba lihat apakah
kamu bisa dapat sinyal radio.
721
00:54:09,434 --> 00:54:10,469
Sekarang!
722
00:54:20,291 --> 00:54:21,291
Hmm.
723
00:54:22,260 --> 00:54:24,532
Sangat khas Chekhov, Sersan.
724
00:54:25,389 --> 00:54:28,026
Aku menyelamatkan nyawamu.
725
00:54:28,579 --> 00:54:30,332
Aku tidak perlu diselamatkan
kalau bukan karena
726
00:54:30,415 --> 00:54:32,284
dinosaurus yang seharusnya
sudah punah itu.
727
00:54:32,368 --> 00:54:35,705
Charlie Oscar Six, di sini
Vulture Bravo Two. Ganti.
728
00:54:35,789 --> 00:54:37,691
Dan aku yakin temanku
Viktor Charlie
729
00:54:37,775 --> 00:54:39,333
-tidak ada hubungannya dengan ini.
-Charlie Oscar Six,
730
00:54:39,416 --> 00:54:41,587
-di sini Vulture Bravo Two. Ganti.
-Tapi kamu,
731
00:54:41,812 --> 00:54:45,982
wanita Rusia misterius,
Nona Morfin,
732
00:54:46,391 --> 00:54:47,759
kamu cukup pantas dicurigai.
733
00:54:47,843 --> 00:54:50,787
Oh, aku memang pantas dicurigai.
734
00:54:52,871 --> 00:54:54,339
Itu dia.
735
00:54:54,423 --> 00:54:58,002
Charlie Oscar Six, di sini
Vulture Bravo Two. Ganti.
736
00:54:58,086 --> 00:55:01,572
Borodin, apa maksudnya?
Kenapa membunuh semua orang?
737
00:55:01,656 --> 00:55:04,826
Itu cara Rusia untuk
melindungi apa yang dia lakukan di sini.
738
00:55:04,910 --> 00:55:06,817
-Dan itu apa?
-Kollider.
739
00:55:07,906 --> 00:55:09,059
Apa itu?
740
00:55:10,547 --> 00:55:11,547
Oh.
741
00:55:12,008 --> 00:55:15,654
Oh, kurasa aku tidak ingin
bermain-main denganmu, Sersan.
742
00:55:15,887 --> 00:55:18,724
Informasi adalah
komoditas terbesar dalam perang,
743
00:55:18,857 --> 00:55:22,176
-dan aku bisa lihat kamu kekurangan itu.
-Mm.
744
00:55:22,259 --> 00:55:24,763
Bagaimana kalau aku
ajukan 20 pertanyaan
745
00:55:24,896 --> 00:55:27,366
dan lihat apakah kamu tahu
apa yang sebenarnya kamu lakukan di sini?
746
00:55:27,966 --> 00:55:29,001
Sersan.
747
00:55:30,736 --> 00:55:31,770
Aku dapat Kolonel.
748
00:55:32,971 --> 00:55:35,340
Bersiap untuk Vulture
Bravo Actual.
749
00:55:36,074 --> 00:55:37,509
Ganti.
750
00:55:43,448 --> 00:55:45,216
Charlie Oscar Vulture.
751
00:55:46,051 --> 00:55:49,755
Di sini Six.
Vulture, kirim SITREP.
752
00:55:49,888 --> 00:55:54,126
Meminta evakuasi segera. Kami diserang
berat dan misi gagal.
753
00:55:54,660 --> 00:55:57,228
Aku ulangi, evakuasi
segera. Ganti.
754
00:55:57,312 --> 00:55:59,234
Apakah misi selesai,
Sersan Baker?
755
00:56:01,628 --> 00:56:05,302
Six... aku akan bicara
dengan jelas.
756
00:56:05,758 --> 00:56:08,106
Aku tidak tahu apa sebenarnya
yang kau suruh kami cari,
757
00:56:08,466 --> 00:56:11,510
tapi kami menemukan jauh lebih banyak
daripada sekadar Green Berets yang hilang.
758
00:56:12,383 --> 00:56:17,015
Ada semacam eksperimen gila Rusia
yang sedang berlangsung di sini.
759
00:56:17,613 --> 00:56:20,786
Kenapa tidak kau tanyakan
tentang seorang jenderal bernama Borodin?
760
00:56:21,387 --> 00:56:27,125
Entah bagaimana, timnya berhasil
menghidupkan kembali dinosaurus,
761
00:56:27,209 --> 00:56:30,113
dan dinosauruslah yang
membantai tim Snakebite-mu.
762
00:56:30,702 --> 00:56:32,322
Sejak kami masuk,
kami diserang
763
00:56:32,405 --> 00:56:34,774
oleh berbagai macam
makhluk prasejarah,
764
00:56:34,858 --> 00:56:37,227
semuanya lapar, marah,
765
00:56:37,311 --> 00:56:40,514
dan siap memangsa
apa pun yang ada.
766
00:56:41,513 --> 00:56:44,482
Kami butuh evakuasi darurat
dari kebun binatang ini,
767
00:56:44,566 --> 00:56:45,834
dan itu bukan pilihan!
768
00:56:45,918 --> 00:56:47,753
Hei, de... dengarkan aku,
Sersan Baker.
769
00:56:47,837 --> 00:56:49,805
Tarik napas dulu, baik?
770
00:56:49,889 --> 00:56:52,492
Dan beri aku posisimu.
Itu saja yang aku minta.
771
00:56:52,576 --> 00:56:55,345
Dengar aku baik-baik. Lima
orangku hilang.
772
00:56:56,441 --> 00:56:58,913
Aku akan mencari mereka,
hidup atau mati.
773
00:56:58,997 --> 00:57:00,765
Kalau sudah kutemukan, aku
akan kirim POS REP...
774
00:57:03,179 --> 00:57:06,416
...dan kami akan membawa
satu penyintas wanita Rusia.
775
00:57:06,665 --> 00:57:08,952
Kalau kau ingin dia
menjelaskannya padamu,
776
00:57:09,035 --> 00:57:10,302
siapkan helikopter.
777
00:57:10,702 --> 00:57:13,605
Kau pikir bisa memeras aku,
dasar bajingan kecil?
778
00:57:13,698 --> 00:57:18,186
Kamu tidak tahu apa-apa. Kamu hanya
punya satu potongan teka-teki, itu saja.
779
00:57:18,289 --> 00:57:19,991
Kalau kau ingin
potongan itu, Kolonel,
780
00:57:20,139 --> 00:57:21,707
maka kau harus kirim evakuasi.
781
00:57:21,791 --> 00:57:24,060
LZ ditandai flare pukul 22:00.
782
00:57:24,144 --> 00:57:26,179
Matahari terbenam, Kolonel. Selesai.
783
00:57:26,612 --> 00:57:28,247
Dengar...
784
00:57:29,894 --> 00:57:32,768
Kurasa mereka linglung,
kau dengar itu?
785
00:57:32,852 --> 00:57:35,750
Dinosaurus sialan, kehilangan akal,
786
00:57:35,834 --> 00:57:38,904
-makan jamur liar.
-Ya, terdengar masuk akal, Kolonel.
787
00:57:38,997 --> 00:57:41,366
Akan kucabik kulitnya
dan kujadikan ponco.
788
00:57:43,555 --> 00:57:45,824
Bidak, hanya bidak.
789
00:57:45,908 --> 00:57:48,490
Kalian semua hanya
bidak, seperti aku dulu.
790
00:57:50,294 --> 00:57:52,231
Itu anak buahku yang
kau bicarakan,
791
00:57:52,477 --> 00:57:55,081
dan mereka di luar sana, tersesat!
792
00:57:55,933 --> 00:57:58,134
Ya, aku tahu di mana
aku lebih memilih berada.
793
00:57:59,463 --> 00:58:01,132
Kamu tahu semua tentang makhluk ini.
794
00:58:02,713 --> 00:58:04,949
Bagaimana mereka bergerak dan
di mana kemungkinan berada.
795
00:58:06,719 --> 00:58:10,215
Kamu di depan, Nona. Berdiri.
796
00:58:12,137 --> 00:58:13,471
Bidak tidak punya pilihan.
797
00:58:16,669 --> 00:58:19,439
Ulangi, ganti.
798
00:58:19,704 --> 00:58:21,760
Ada alasan untuk
percaya kata-katanya?
799
00:58:24,142 --> 00:58:26,844
Kurasa tidak, Kolonel.
Maksudku, kita di sini
800
00:58:26,928 --> 00:58:28,938
mencari semacam
reaktor nuklir atau kollider
801
00:58:29,022 --> 00:58:31,409
yang mungkin bisa menghasilkan
bahan nuklir tingkat senjata,
802
00:58:31,492 --> 00:58:34,329
tapi... dinosaurus jutaan tahun?
803
00:58:34,413 --> 00:58:37,783
Ya, tapi Baker
tidak gila, kan?
804
00:58:37,867 --> 00:58:40,069
Jadi, kenapa dia harus berbohong?
805
00:58:40,153 --> 00:58:43,305
Apa pun mungkin terjadi kalau
kau main-main dengan bahan nuklir.
806
00:58:43,389 --> 00:58:46,292
Ya. Baiklah, kita harus
mencari tahu.
807
00:58:46,376 --> 00:58:47,977
Periksa sumber intel-mu
808
00:58:48,061 --> 00:58:51,030
tentang orang bernama
Borodin itu, baik?
809
00:58:51,114 --> 00:58:53,972
-Akan segera kulakukan, Pak.
-Ayo. Jalan. Pergi.
810
00:59:22,380 --> 00:59:24,115
Lihat!
811
00:59:25,684 --> 00:59:26,918
Mereka tidak berbahaya.
812
00:59:31,923 --> 00:59:33,992
Ya, Sersan?
813
00:59:36,284 --> 00:59:37,962
Kami diserang tadi malam.
814
00:59:39,724 --> 00:59:41,625
Anak-anak kecil
bermain jadi tentara.
815
00:59:41,709 --> 00:59:43,944
Aku tidak main-main. Aku tanya
pendapat profesionalmu.
816
00:59:44,028 --> 00:59:46,937
Maka, sebagai
sopan santun profesional, aku jawab.
817
00:59:47,985 --> 00:59:51,823
Itu cepat dan kuat.
Dan menyerangku bersih.
818
00:59:52,631 --> 00:59:54,411
Tubuhnya tertutup
bulu, kurasa.
819
00:59:54,739 --> 00:59:56,641
Tingginya setidaknya
delapan sampai sepuluh kaki.
820
00:59:56,725 --> 00:59:58,426
Raptor, yang besar.
821
00:59:58,510 --> 01:00:00,079
Jauh lebih besar daripada
spesimen yang pernah kulihat
822
01:00:00,163 --> 01:00:02,306
untuk velociraptor atau deinonychus.
823
01:00:02,390 --> 01:00:05,110
Aku menghitung ada enam
ekor besar di lembah.
824
01:00:05,340 --> 01:00:07,812
Yang paling cerdas
di antara monster ini.
825
01:00:07,896 --> 01:00:09,757
-Nona ini paham betul.
-Terima kasih.
826
01:00:10,869 --> 01:00:13,205
Yang tidak dia katakan,
itulah yang tidak kupercaya.
827
01:00:14,880 --> 01:00:17,044
Kepercayaan itu harus dibangun, Sersan.
828
01:00:17,609 --> 01:00:21,358
Sejauh ini, aku sudah
menyelamatkan kalian dan memberi tempat.
829
01:00:21,813 --> 01:00:22,915
Terus jalan.
830
01:00:31,482 --> 01:00:33,651
Pos Tiga sekitar
satu kilometer di depan.
831
01:00:35,220 --> 01:00:37,471
Lalu kita ke barat menuju Pos Empat.
832
01:00:38,709 --> 01:00:41,312
Kalau Baker dan Leon masih hidup,
mereka akan ke sana.
833
01:00:41,921 --> 01:00:43,567
Satu mil lagi, kawan-kawan.
834
01:00:44,248 --> 01:00:45,248
Syukurlah.
835
01:00:46,064 --> 01:00:49,410
Panas sekali. Sial! Sial!
836
01:00:49,494 --> 01:00:52,544
Ya, panas memang
masalahnya di sini.
837
01:00:53,172 --> 01:00:54,605
Ah, persetan kau.
838
01:00:55,974 --> 01:00:58,892
Lebih panas dari Miss July.
839
01:00:59,104 --> 01:01:01,339
Seperti memanggangku
di tengah...
840
01:01:01,423 --> 01:01:02,591
Oh, sial!
841
01:01:03,808 --> 01:01:04,876
Sisi selatan kiri!
842
01:01:05,690 --> 01:01:07,392
-Sisi selatan kiri!
-Sial!
843
01:01:08,279 --> 01:01:10,681
-Astaga!
-Apa yang terjadi?
844
01:01:12,484 --> 01:01:14,947
Bunuh mereka semua! Jangan ada tawanan!
845
01:01:20,025 --> 01:01:21,025
Keyes!
846
01:01:21,573 --> 01:01:22,573
Sial!
847
01:01:22,801 --> 01:01:24,936
Keyes!
848
01:01:25,020 --> 01:01:26,515
-Aku tidak bisa lihat mereka!
-Aku juga tidak.
849
01:01:26,598 --> 01:01:27,684
-Oh, sial.
-Kita harus tahu
850
01:01:27,767 --> 01:01:29,169
berapa jumlah mereka dan di mana.
851
01:01:29,253 --> 01:01:31,288
Apa itu tadi?
852
01:01:31,372 --> 01:01:33,074
Itu suara AK dan M16.
853
01:01:33,158 --> 01:01:35,119
Sepertinya orang kita
sedang baku tembak.
854
01:01:35,346 --> 01:01:37,504
-Dengan siapa?
-Ayo kita cari tahu.
855
01:01:41,237 --> 01:01:43,289
-Kita harus tahu jumlah dan posisi!
-Mereka muncul
856
01:01:43,372 --> 01:01:45,108
tiba-tiba!
857
01:01:45,716 --> 01:01:46,484
-Logan!
-Aku dapat dia!
858
01:01:46,568 --> 01:01:47,569
Aku tidak bisa lihat apa-apa.
859
01:01:48,473 --> 01:01:49,759
-Di mana mereka?
-Logan, sialan,
860
01:01:49,842 --> 01:01:51,195
kamu bisa urus Keyes nanti...
861
01:01:53,631 --> 01:01:56,234
Kerjakan tugasmu. Kamu baik-baik saja?
862
01:02:01,359 --> 01:02:03,661
Terus tembak!
863
01:02:06,331 --> 01:02:08,533
-Kamu baik-baik saja?
-Hampir saja kena parah.
864
01:02:08,617 --> 01:02:11,372
Ah, ya. Hanya tergores sedikit.
865
01:02:12,736 --> 01:02:14,871
Ya.
866
01:02:35,120 --> 01:02:36,872
-Hentikan tembakan!
-Hentikan tembakan!
867
01:02:36,955 --> 01:02:38,608
-Oh, ini parah.
-Kamu baik-baik saja?
868
01:02:38,691 --> 01:02:39,910
Aku harus... tidak, tidak parah.
869
01:02:39,993 --> 01:02:41,796
-Tuhan...
-Kamu harus berbaring saja.
870
01:02:41,880 --> 01:02:43,950
Tarik napas dalam.
871
01:02:45,953 --> 01:02:48,187
...sialan!
872
01:02:48,271 --> 01:02:49,940
Sial.
873
01:03:08,226 --> 01:03:11,864
Oh, mereka dapat dukungan udara.
Itu bagus.
874
01:03:11,948 --> 01:03:14,813
Bawa Keyes. Tetap rendah
dan menuju pepohonan.
875
01:03:14,897 --> 01:03:16,565
Kita harus bergerak.
876
01:03:54,225 --> 01:03:56,703
Monster sialan.
877
01:04:09,087 --> 01:04:12,156
-Oh, sial. Tidak, kawan.
-Terus jalan! Jangan menoleh.
878
01:04:12,240 --> 01:04:14,275
Jangan menoleh,
terus jalan.
879
01:04:14,359 --> 01:04:17,152
Tidak, tidak. Terus jalan.
880
01:04:31,356 --> 01:04:33,292
Ayo. Cepat.
881
01:04:37,821 --> 01:04:39,188
Lari, Sergei!
882
01:04:40,085 --> 01:04:41,085
Lari!
883
01:04:44,689 --> 01:04:46,724
Tembak!
884
01:05:01,160 --> 01:05:02,607
Lari, Sergei!
885
01:05:13,337 --> 01:05:15,061
Hanya tinggal dua orang kalian?
886
01:05:15,788 --> 01:05:18,249
Kenapa kalian lari? Hm?
887
01:05:19,772 --> 01:05:21,386
Makhluk apa itu sebenarnya?
888
01:05:22,219 --> 01:05:23,679
Kalian tinggalkan kami di sana.
889
01:05:27,098 --> 01:05:30,632
Tugasku mencari GI, bukan menjaga kalian.
890
01:05:38,316 --> 01:05:39,738
Ayo, cepat!
891
01:05:42,560 --> 01:05:44,395
Ayo!
892
01:05:44,479 --> 01:05:46,347
Pelan, pelan.
893
01:05:46,431 --> 01:05:48,511
-Kita harus bergerak, Keyes.
-Astaga.
894
01:05:48,595 --> 01:05:50,368
Kamu siap jalan?
895
01:05:50,452 --> 01:05:52,620
-Kamu baik-baik saja?
-Aku tertembak, kawan,
896
01:05:52,704 --> 01:05:54,472
di Vietnam penuh dinosaurus.
897
01:05:54,556 --> 01:05:57,192
Sekitar 12.000 mil dan sejuta
tahun dari kata baik-baik saja.
898
01:05:57,276 --> 01:05:58,756
Oh, kamu akan baik-baik saja.
899
01:05:58,840 --> 01:06:01,009
Astaga! Oh!
900
01:06:01,560 --> 01:06:03,591
Logan, setelah kamu
selesai menanganinya,
901
01:06:03,675 --> 01:06:05,877
-pimpin jalan dan tetap di pepohonan.
-Ya.
902
01:06:05,961 --> 01:06:07,747
-Lewat dan tembus, Keyes.
-Oh, astaga!
903
01:06:07,830 --> 01:06:10,232
-Sial... pelan saja.
-Apakah makhluk itu bisa mencium darah?
904
01:06:10,316 --> 01:06:12,591
-Persetan.
-Diam, Eli.
905
01:06:12,675 --> 01:06:14,532
Periksa tembakan, Vulture.
906
01:06:15,458 --> 01:06:17,234
Aku datang bersama
Leon dan seorang penumpang.
907
01:06:17,317 --> 01:06:19,052
Ah, sial, Baker!
908
01:06:19,136 --> 01:06:22,630
-Senang melihatmu masih hidup!
-Siapa perempuan itu?
909
01:06:22,889 --> 01:06:25,208
SITREP, siapa yang menembak kalian?
Apa yang terjadi pada Keyes?
910
01:06:25,291 --> 01:06:27,230
Aku tidak tahu, sungguh tidak tahu.
911
01:06:27,767 --> 01:06:31,016
Dinosaurus besar bersayap
itu yang membereskan mereka.
912
01:06:31,288 --> 01:06:34,964
Keyes kena tembak di paha.
Sekarang dia sulit dipindahkan.
913
01:06:35,701 --> 01:06:36,720
-Siapa ini?
-Ya.
914
01:06:36,803 --> 01:06:38,280
Seseorang yang bisa membantu.
915
01:06:38,805 --> 01:06:40,673
Dengar, evakuasi sedang
menuju dan Sofia
916
01:06:40,757 --> 01:06:42,357
punya tempat aman untuk menunggu.
917
01:06:42,441 --> 01:06:44,059
Mari kita obati dia lalu bergerak.
918
01:06:44,142 --> 01:06:45,354
Dan perempuan ini?
919
01:06:45,754 --> 01:06:47,379
Dia tahu apa yang terjadi?
920
01:06:47,463 --> 01:06:50,566
Dia tahu lebih banyak dari kita.
Dia jalan keluar kita dari sini.
921
01:06:50,650 --> 01:06:52,810
Aku lebih suka menganggap
kalian sebagai tumpanganku.
922
01:06:54,086 --> 01:06:58,139
Rusia? Jalan pulang kita
bergantung pada orang Rusia?
923
01:06:58,223 --> 01:07:00,960
Aku lahir di Berlin Timur,
kalau itu membuatmu lebih tenang.
924
01:07:01,044 --> 01:07:03,313
Tidak. Sama sekali tidak,
925
01:07:03,397 --> 01:07:05,097
setelah semua yang kita alami.
926
01:07:05,181 --> 01:07:07,651
Jadi orang-orang di luar sana
itu Rusia
927
01:07:07,735 --> 01:07:09,250
yang menembaki kita? Bukan MVA?
928
01:07:09,334 --> 01:07:10,887
Ya, dan kemungkinan
masih ada lebih banyak di sini.
929
01:07:10,970 --> 01:07:12,805
Astaga.
930
01:07:12,889 --> 01:07:15,075
Apa pun makhluk itu,
mereka membuntuti kita tadi malam.
931
01:07:17,011 --> 01:07:18,711
Sofia, ada ide?
932
01:07:18,795 --> 01:07:20,828
Deinonychus.
933
01:07:21,313 --> 01:07:23,917
Pemburu berkelompok. Biasanya...
setengah di tanah
934
01:07:24,001 --> 01:07:25,991
dan setengah lainnya
di pepohonan.
935
01:07:26,285 --> 01:07:28,871
Waspadai cakar sabit
di tiap jari kakinya.
936
01:07:28,955 --> 01:07:30,455
Apa dia semacam
penggila dinosaurus?
937
01:07:30,590 --> 01:07:32,491
Penggila dinosaurus sejati,
dasar bodoh
938
01:07:32,625 --> 01:07:34,727
-fasis tolol.
-Astaga, Nona,
939
01:07:34,861 --> 01:07:36,128
aku hanya bertanya.
940
01:07:36,261 --> 01:07:37,030
Cukup.
941
01:07:41,912 --> 01:07:43,736
Tembak apa pun yang bergerak.
942
01:07:47,607 --> 01:07:48,908
Awas! Awas!
943
01:07:50,910 --> 01:07:53,245
-Xavier!
-Di kananmu!
944
01:07:54,949 --> 01:07:56,297
Mereka ada di pepohonan!
945
01:07:58,651 --> 01:08:02,421
Sialan kalian! Sialan!
946
01:08:06,130 --> 01:08:07,844
Berapa banyak
makhluk itu?
947
01:08:07,927 --> 01:08:09,409
Satu tembakan, satu mati!
948
01:08:09,829 --> 01:08:11,142
Oh, sial!
949
01:08:13,250 --> 01:08:14,545
Awas, awas!
950
01:08:15,367 --> 01:08:16,367
Rasakan ini.
951
01:08:17,035 --> 01:08:18,036
Logan!
952
01:08:18,951 --> 01:08:21,186
-Logan!
-Hentikan tembakan! Hentikan!
953
01:08:21,574 --> 01:08:22,775
Keyes kena serang!
954
01:08:23,609 --> 01:08:25,277
-Logan! Logan!
-Tunggu!
955
01:08:25,361 --> 01:08:27,046
-Tunggu!
-Kamu harus cepat mengejar mereka!
956
01:08:27,130 --> 01:08:29,366
-Mereka akan menyeretnya sampai merasa aman!
-Sial.
957
01:08:30,603 --> 01:08:33,000
-Kita kejar dia. Ayo!
-Ayo, ayo.
958
01:08:33,646 --> 01:08:35,313
Baker!
959
01:08:35,888 --> 01:08:37,957
Sial... lepaskan aku, brengsek kecil!
960
01:08:38,041 --> 01:08:40,677
Lepaskan aku. Logan!
961
01:08:43,454 --> 01:08:44,831
Pergi!
962
01:08:45,696 --> 01:08:48,433
Di mana kalian semua? Sial!
963
01:09:20,713 --> 01:09:23,662
Dasar kalkun pembunuh sialan.
964
01:09:24,221 --> 01:09:25,256
Kalian mau melawanku?
965
01:09:26,111 --> 01:09:28,232
Kalian butuh kentang goreng
dan saus untuk itu.
966
01:09:41,521 --> 01:09:43,468
-Oh, ya.
-Ya.
967
01:09:45,083 --> 01:09:47,492
Itu yang kukira.
968
01:09:47,576 --> 01:09:49,210
Ugh, sial.
969
01:09:52,596 --> 01:09:54,332
Panas sekali.
970
01:09:55,634 --> 01:09:56,634
Baiklah.
971
01:10:34,238 --> 01:10:36,642
Keyes!
972
01:10:36,726 --> 01:10:38,260
Aku yakin mendengarnya.
973
01:10:38,344 --> 01:10:39,946
-Keyes!
-Keyes!
974
01:10:46,516 --> 01:10:48,284
Keyes!
975
01:10:54,519 --> 01:10:55,721
Oh!
976
01:10:55,894 --> 01:10:56,947
-Tembak!
-Oh, sial!
977
01:11:03,015 --> 01:11:04,951
-Hentikan tembakan!
-Hentikan tembakan!
978
01:11:08,403 --> 01:11:10,672
Keyes! Oh, sial!
979
01:11:10,863 --> 01:11:12,531
-Keyes!
-Itu dia!
980
01:11:15,340 --> 01:11:17,242
-Oh, sial!
-Bantu aku di sini.
981
01:11:17,326 --> 01:11:18,713
-Berikan, berikan...
-Miller, masuk sini!
982
01:11:18,796 --> 01:11:21,499
Siap, Sersan!
983
01:11:21,654 --> 01:11:23,740
-Eli, berjaga. Awasi.
-Tekan lukanya...
984
01:11:23,823 --> 01:11:25,792
Terus tekan itu.
Eli, berjaga.
985
01:11:30,407 --> 01:11:32,829
-Perutnya terkoyak, Sersan.
-Astaga! Oh, sial...
986
01:11:32,912 --> 01:11:34,732
Seperti habis digiling
mesin daging.
987
01:11:34,815 --> 01:11:37,452
Ya, aku tahu.
988
01:11:37,644 --> 01:11:39,713
Miller, Miller. Keluarkan
tandunya.
989
01:11:39,797 --> 01:11:41,197
-Leon!
-Ya.
990
01:11:41,281 --> 01:11:43,683
Ambil beberapa batang kayu
untuk menggotongnya
991
01:11:43,767 --> 01:11:45,736
kembali ke stasiun
riset untuk evakuasi.
992
01:11:45,820 --> 01:11:48,431
Tinggalkan dia. Raptor besar itu akan kembali
993
01:11:48,515 --> 01:11:50,768
dengan kelompok lengkapnya, dan
saat itu terjadi, kita semua mati.
994
01:11:50,851 --> 01:11:53,272
-Kalau kita tinggalkan dia, kita mungkin bisa selamat...
-Aku tidak peduli
995
01:11:53,355 --> 01:11:56,088
seberapa parah lukanya.
Dia ikut bersama kita.
996
01:11:56,172 --> 01:11:59,467
Vultures, matahari
terbenam setengah jam lagi.
997
01:11:59,551 --> 01:12:01,237
Aku tidak mau terhuyung
di kegelapan
998
01:12:01,320 --> 01:12:03,522
dengan orang pingsan
di atas tandu.
999
01:12:03,606 --> 01:12:06,124
Ikat dia di situ dan kita jalan.
1000
01:12:06,208 --> 01:12:08,412
-Sini. Biar aku bantu angkat.
-Leon!
1001
01:12:08,496 --> 01:12:11,637
-Tuhan! Ya Tuhan!
-Tambah perban, tambah perban.
1002
01:12:11,721 --> 01:12:13,756
Terus tekan.
1003
01:12:13,840 --> 01:12:15,926
-Kamu di tangan terbaik, Keyes.
-Sakit sekali...
1004
01:12:16,009 --> 01:12:19,146
-Kenapa kamu harus alami ini dua kali dalam sehari?
-Ya Tuhan.
1005
01:12:19,918 --> 01:12:22,320
Kamu di tangan terbaik,
saudaraku. Tangan terbaik.
1006
01:12:26,393 --> 01:12:28,446
-Cepat!
-Bergerak, bergerak, Logan!
1007
01:12:28,529 --> 01:12:30,451
Cepat, Logan! Cepat, Logan!
1008
01:12:30,535 --> 01:12:32,589
-Buka pintu! Cepat!
-Pintunya!
1009
01:12:32,672 --> 01:12:34,007
-Sudah!
-Bergerak.
1010
01:12:36,044 --> 01:12:38,280
Di meja! Di meja!
1011
01:12:38,487 --> 01:12:40,199
Baringkan dia, baringkan!
1012
01:12:40,418 --> 01:12:42,137
Hei, Keyes, Keyes,
lihat aku. Lihat aku.
1013
01:12:42,220 --> 01:12:44,423
-Tekan itu...
-Kamu akan baik-baik saja.
1014
01:12:44,507 --> 01:12:46,556
-Sial. Sial, sial, sial.
-Terus tekan
1015
01:12:46,639 --> 01:12:47,974
lukanya.
1016
01:12:48,058 --> 01:12:49,376
Aku pegang lampunya!
1017
01:12:49,460 --> 01:12:51,103
-Ayo, Keyes...
-Miller, Eli.
1018
01:12:51,187 --> 01:12:53,882
Amankan perimeter. Hitung
amunisi, periksa sekitar.
1019
01:12:53,966 --> 01:12:55,292
-Siap, Sersan.
-Lihat aku, Keyes.
1020
01:12:55,375 --> 01:12:56,828
-Kamu akan baik-baik saja, Keyes.
-Leon!
1021
01:12:56,911 --> 01:12:58,063
-Ya.
-Lindungi Sersan.
1022
01:12:58,146 --> 01:12:59,848
Siap.
1023
01:12:59,932 --> 01:13:01,285
-Baik, baik...
-Sersan...
1024
01:13:01,368 --> 01:13:02,487
-Bernapas, Keyes.
-...apakah
1025
01:13:02,570 --> 01:13:03,850
ada hal lain yang bisa kita lakukan?
1026
01:13:03,934 --> 01:13:05,387
Dia tidak akan bertahan
lama lagi, Sersan.
1027
01:13:05,470 --> 01:13:07,235
Dia banyak kehilangan darah.
1028
01:13:07,318 --> 01:13:09,338
Mungkin ganti perban,
tapi aku... aku tidak tahu...
1029
01:13:09,421 --> 01:13:12,174
Suntikkan morfin padanya dan lihat
apa yang bisa kita lakukan untuk hentikan darah.
1030
01:13:12,257 --> 01:13:14,694
Ayo.
1031
01:13:19,692 --> 01:13:21,112
Kamu harus beri
morfin sekarang juga.
1032
01:13:21,195 --> 01:13:22,781
-Keyes, Keyes!
-Aku... aku...
1033
01:13:25,084 --> 01:13:26,686
Tetap tatap aku. Tatap aku.
1034
01:13:28,645 --> 01:13:30,466
Ayo... aku di sini,
Keyes, aku di sini.
1035
01:13:30,549 --> 01:13:31,802
-Kamu harus tenang...
-Siap?
1036
01:13:31,885 --> 01:13:32,819
-Keyes...
-Ini dia!
1037
01:13:32,903 --> 01:13:34,964
Kita masih punya lagi?
1038
01:13:35,048 --> 01:13:36,618
-Di mana yang satunya?
-Suntikkan morfin padanya!
1039
01:13:36,701 --> 01:13:38,008
Di mana morfin satunya?
1040
01:13:38,091 --> 01:13:39,211
Di mana morfin kedua?
1041
01:13:39,295 --> 01:13:40,764
Ini dia.
1042
01:13:40,848 --> 01:13:42,747
-Brengsek.
-Kamu rasakan itu? Rasakan?
1043
01:13:42,830 --> 01:13:45,366
-Keyes. Hei, dengarkan aku. Tarik napas dalam.
-Bagus...
1044
01:13:45,450 --> 01:13:47,480
Kamu bisa bernapas?
Kamu bisa?
1045
01:13:47,564 --> 01:13:50,185
Bagus, lebih baik.
Itu bagus.
1046
01:13:50,269 --> 01:13:52,417
Aku butuh kamu
tetap bersamaku.
1047
01:13:52,501 --> 01:13:53,774
Hei. Hei, lihat aku.
1048
01:14:00,217 --> 01:14:02,019
Kamu tidak bisa menahan diri, ya?
1049
01:14:02,103 --> 01:14:04,087
Aku tidak melakukan apa pun untuk menghentikan ini.
1050
01:14:05,818 --> 01:14:06,818
Apa?
1051
01:14:07,113 --> 01:14:08,701
Dinosaurus itu.
1052
01:14:10,263 --> 01:14:14,329
Kita bisa menghentikannya.
Itu hanya kecelakaan.
1053
01:14:14,841 --> 01:14:17,839
Kecelakaan? Kenapa
tidak kau katakan sebelumnya?
1054
01:14:17,923 --> 01:14:20,159
Aku ingin, tapi kamu...
1055
01:14:20,793 --> 01:14:24,234
-Apa?
-Kamu adalah musuh.
1056
01:14:25,644 --> 01:14:30,781
Nona, aku bukan orang yang mencoba
menembakmu atau memakanmu.
1057
01:14:30,865 --> 01:14:34,487
Aku tahu, aku tahu. Sekarang aku melihatnya.
Kalian orang-orang baik.
1058
01:14:34,571 --> 01:14:36,874
Kalian semua orang baik...
1059
01:14:36,958 --> 01:14:39,201
...tapi aku butuh
lebih dari sekadar orang baik.
1060
01:14:39,392 --> 01:14:41,294
Aku butuh seseorang yang bisa menghentikan
1061
01:14:41,378 --> 01:14:43,689
apa yang terjadi
di lembah ini.
1062
01:14:44,177 --> 01:14:47,168
Baker, kita butuh lebih
banyak penjagaan di perimeter.
1063
01:14:47,252 --> 01:14:49,364
-Leon, bantu Sersan.
-Siap, Sersan.
1064
01:14:49,448 --> 01:14:51,250
Leon, awasi jendela itu.
1065
01:14:51,334 --> 01:14:54,471
Dengar. Misiku membawa
anak buahku pulang, bukan melawan dinosaurus.
1066
01:14:54,555 --> 01:14:58,720
Tidak akan ada rumah
kalau Borodin tidak dihentikan.
1067
01:14:58,804 --> 01:15:00,455
Lihatlah ke luar sana!
1068
01:15:03,682 --> 01:15:06,151
Sofia, apa sebenarnya
yang terjadi di sini?
1069
01:15:06,304 --> 01:15:08,481
Tidak apa-apa. Kami menjagamu.
1070
01:15:08,565 --> 01:15:10,267
Tekan lukanya...
1071
01:15:10,351 --> 01:15:14,848
Suamiku adalah ilmuwan
peneliti nuklir.
1072
01:15:15,560 --> 01:15:17,769
Bidangku paleontologi.
1073
01:15:18,103 --> 01:15:21,395
Kami dikirim ke sini oleh
orang gila Soviet, Borodin,
1074
01:15:21,479 --> 01:15:24,716
untuk melakukan apa yang
katanya murni penelitian.
1075
01:15:26,752 --> 01:15:28,988
Tidak ada yang melakukan
penelitian ilmiah
1076
01:15:29,072 --> 01:15:31,525
di tengah hutan
saat perang berlangsung.
1077
01:15:31,609 --> 01:15:35,179
Bahkan Rusia tidak mau
penelitiannya di tanah sendiri.
1078
01:15:35,875 --> 01:15:37,810
Kalau diperintah
oleh orang seperti Borodin,
1079
01:15:37,894 --> 01:15:41,585
kau lakukan atau kau mati!
1080
01:15:44,402 --> 01:15:48,788
Saat kami tiba, kollider ini
sudah pernah diuji.
1081
01:15:49,329 --> 01:15:51,698
Kami diberitahu bahwa dia
sedang meneliti lubang cacing
1082
01:15:51,782 --> 01:15:54,350
agar Uni Soviet
bisa menghancurkan Amerika,
1083
01:15:54,434 --> 01:15:56,854
mengirim tank ke
halaman Gedung Putih.
1084
01:15:58,157 --> 01:16:01,206
Tapi suamiku berkata
Borodin...
1085
01:16:02,061 --> 01:16:04,647
...mengambil jalan pintas.
1086
01:16:05,211 --> 01:16:10,017
Partikel tidak bertabrakan dan beberapa
unsur melesat melebihi kecepatan cahaya.
1087
01:16:12,659 --> 01:16:17,985
lubang cacing... terbuka ke masa lalu
dan dinosaurus masuk.
1088
01:16:21,881 --> 01:16:25,541
Aku ikut dengan suamiku
karena pengetahuanku.
1089
01:16:27,693 --> 01:16:28,728
Tim terbaik.
1090
01:16:31,623 --> 01:16:33,092
Di mana suamimu sekarang?
1091
01:16:33,546 --> 01:16:36,851
Aku sedang meneliti
herbivora yang muncul.
1092
01:16:38,463 --> 01:16:41,214
Borodin ingin... melihat
1093
01:16:41,298 --> 01:16:44,211
apakah dia bisa memanfaatkan
dinosaurus itu.
1094
01:16:45,818 --> 01:16:52,182
Aku mendengar suara tembakan
dan pulang... menemukan seluruh tim mati.
1095
01:16:53,107 --> 01:16:55,508
Termasuk suamiku.
Dan sejak itu aku duduk di sini,
1096
01:16:55,592 --> 01:16:58,611
melakukan satu-satunya hal
untuk meredakan rasa sakit.
1097
01:16:58,931 --> 01:17:02,471
Kami seharusnya menghentikannya. Dia
meninggalkan kekacauan ini
1098
01:17:02,555 --> 01:17:05,291
dan pindah membangun
kollider lain.
1099
01:17:05,375 --> 01:17:06,733
Dia tidak akan berhenti.
1100
01:17:07,707 --> 01:17:10,477
Lihatlah akibat
bermain jadi Tuhan.
1101
01:17:10,561 --> 01:17:12,584
Hmm?
1102
01:17:14,373 --> 01:17:15,541
Aku tahu.
1103
01:17:18,730 --> 01:17:21,009
Kamu tahu di mana
kollider baru itu?
1104
01:17:22,762 --> 01:17:25,547
Mereka masuk lewat sungai
di pegunungan.
1105
01:17:26,425 --> 01:17:29,055
Dia pikir aku sudah mati,
tapi aku tahu tentang itu.
1106
01:17:29,742 --> 01:17:31,915
Kamu harus membantuku
memperbaikinya
1107
01:17:31,999 --> 01:17:35,102
atau lebih banyak orang
akan menanggung akibatnya.
1108
01:17:42,354 --> 01:17:44,831
-Bagaimana kondisinya?
-Tidak bagus.
1109
01:17:47,640 --> 01:17:52,712
Tidak apa-apa. Tenang,
semua baik-baik saja.
1110
01:17:52,796 --> 01:17:54,383
-Tidak apa-apa.
-Aku ingin pulang.
1111
01:17:54,466 --> 01:17:55,828
Kita akan bawa
kamu pulang.
1112
01:17:55,911 --> 01:17:57,463
Apa yang akan kamu
katakan pada ibumu?
1113
01:18:08,428 --> 01:18:10,930
-Kamu baik-baik saja?
-Ya.
1114
01:18:12,044 --> 01:18:14,495
Ya, makhluk-makhluk ini
membuatku takut.
1115
01:18:16,232 --> 01:18:18,003
Kamu bisa menghadapinya.
1116
01:18:18,677 --> 01:18:19,863
Ya.
1117
01:18:20,748 --> 01:18:23,136
Aku akan lebih tenang
kalau ada minuman.
1118
01:18:23,376 --> 01:18:25,778
Seharusnya kubawa
botol keberuntunganku.
1119
01:18:26,168 --> 01:18:28,959
Kalau Baker melihatmu
membawa itu di lapangan,
1120
01:18:29,660 --> 01:18:31,497
dia akan menghajarmu.
1121
01:18:31,731 --> 01:18:34,420
Botol kecil itu pernah
menyelamatkanku sekali.
1122
01:18:36,383 --> 01:18:39,576
Saat kita masih di CAV,
sebelum ke LURPs...
1123
01:18:41,417 --> 01:18:43,723
...kita membersihkan
desa kecil itu...
1124
01:18:43,807 --> 01:18:45,982
...desa kecil kumuh...
1125
01:18:46,066 --> 01:18:48,223
...Charlie muncul dari balik
tumpukan bambu
1126
01:18:48,307 --> 01:18:50,676
dan menembakku
dengan SKS-nya.
1127
01:18:50,760 --> 01:18:53,797
Pelurunya mengenai botol
di sakuku, meratakannya,
1128
01:18:53,881 --> 01:18:57,015
dan aku hanya terjatuh
tanpa luka parah.
1129
01:19:00,340 --> 01:19:02,993
Kalau bukan karena
botol itu di sakuku...
1130
01:19:04,375 --> 01:19:06,690
-Itu karena Tuhan.
-Mm.
1131
01:19:06,774 --> 01:19:08,692
Tapi aku ingat jelas.
1132
01:19:10,009 --> 01:19:12,091
Apa yang terjadi setelah itu...
1133
01:19:13,647 --> 01:19:16,262
...aku tidak akan pernah
lupa empat orang itu.
1134
01:19:16,777 --> 01:19:18,101
Butuh lebih dari
sebotol wiski
1135
01:19:18,184 --> 01:19:20,192
-untuk menyelamatkanmu kali ini.
-Ya.
1136
01:19:20,276 --> 01:19:22,419
Butuh lebih dari
Tuhan untuk selamatkanmu.
1137
01:19:24,444 --> 01:19:25,444
Di mana Dia?
1138
01:19:26,459 --> 01:19:28,868
Dia tidak ada di sana. Kamu
di sini. Mereka di sini.
1139
01:19:31,332 --> 01:19:33,178
Itulah yang kupercaya.
1140
01:19:33,262 --> 01:19:36,153
Kamu tahu kenapa aku
membawa tasbih ini setiap hari?
1141
01:19:36,237 --> 01:19:39,037
Aku meminta maaf pada orang-orang
yang kita bunuh.
1142
01:19:39,121 --> 01:19:40,831
Tidak, jangan dengarkan aku.
1143
01:19:40,914 --> 01:19:43,675
-Aku hanya kacau.
-Hei, kamu masih dengar aku, Keyes?
1144
01:19:43,759 --> 01:19:45,759
-Keyes, bangun!
-Apa?
1145
01:19:45,843 --> 01:19:47,142
Keyes pasti mati
kalau kita tidak
1146
01:19:47,225 --> 01:19:48,687
segera keluarkan dia.
1147
01:19:48,771 --> 01:19:50,407
Dia akan selamat.
1148
01:19:50,491 --> 01:19:53,861
Hei, Sersan, ada pergerakan.
1149
01:19:57,127 --> 01:19:59,225
Sial. Kita butuh lebih banyak waktu.
1150
01:19:59,309 --> 01:20:01,564
Berapa ETA helikopter?
1151
01:20:01,648 --> 01:20:03,450
Perkiraan terakhir sekitar satu jam.
1152
01:20:03,534 --> 01:20:05,569
Pilot tidak suka
terbang malam.
1153
01:20:05,653 --> 01:20:07,213
-Sial.
-Bisa kita bertahan sejam?
1154
01:20:07,297 --> 01:20:10,245
Mereka masih di luar,
mengitari perimeter.
1155
01:20:10,329 --> 01:20:12,398
Logan, aku butuh kamu di sini.
1156
01:20:12,482 --> 01:20:14,238
Kamu akan melewati ini,
kamu akan baik-baik saja.
1157
01:20:14,321 --> 01:20:16,150
-Pergi. Aku jaga dia.
-Pegang sisi kirimu.
1158
01:20:16,234 --> 01:20:18,503
-Bertahanlah. Aku kembali.
-Pegang sisi kirimu.
1159
01:20:25,389 --> 01:20:28,559
-Ada apa?
-Beri tahu kalau ada target.
1160
01:20:38,421 --> 01:20:39,926
Dia hanya berjalan-jalan.
1161
01:20:40,670 --> 01:20:41,793
Kamu dapat bidikan?
1162
01:20:42,549 --> 01:20:45,084
Kamu mau aku buka
posisi kita?
1163
01:20:45,690 --> 01:20:47,920
Mereka sudah tahu kita di sini.
1164
01:20:50,644 --> 01:20:53,593
-Hilang.
-Terus awasi.
1165
01:20:54,574 --> 01:20:58,329
-Cerdas juga untuk seekor burung.
-Terlalu cerdas untuk seekor burung.
1166
01:20:58,413 --> 01:21:00,649
Dengar, aku tahu sesuatu
dari bicara dengan perempuan itu.
1167
01:21:00,733 --> 01:21:02,286
Oh, sial, mereka sudah masuk!
1168
01:21:02,369 --> 01:21:04,029
Ada burung!
1169
01:21:10,068 --> 01:21:11,805
Arahkan. Kiri, kiri.
1170
01:21:12,411 --> 01:21:13,610
Sial, dia di sini!
1171
01:21:14,399 --> 01:21:15,399
Cepat, cepat!
1172
01:21:22,418 --> 01:21:24,005
Miller!
1173
01:21:24,290 --> 01:21:26,291
-Sebar!
-Ya! Ayo!
1174
01:21:26,375 --> 01:21:27,476
Kiri!
1175
01:21:32,072 --> 01:21:34,607
-Brengsek!
-Sini, sini, sini!
1176
01:21:36,570 --> 01:21:37,784
Hentikan tembakan!
1177
01:21:38,102 --> 01:21:39,349
Hentikan tembakan!
1178
01:21:40,240 --> 01:21:42,023
Semua, isi penuh.
1179
01:21:44,914 --> 01:21:47,647
Mereka sedang menguji kita,
sialan, mereka menguji kita.
1180
01:21:48,933 --> 01:21:51,730
Mata awas, secepat mungkin.
1181
01:22:03,018 --> 01:22:04,653
-Apa itu?
-Kena.
1182
01:22:17,776 --> 01:22:18,776
Sial!
1183
01:22:21,494 --> 01:22:22,723
Di kirimu! Awas!
1184
01:22:25,264 --> 01:22:27,599
Keluar!
1185
01:22:30,469 --> 01:22:32,638
-Mundur! Mundur!
-Mundur!
1186
01:22:35,042 --> 01:22:36,877
Cepat, cepat, cepat!
Cepat, cepat!
1187
01:22:38,176 --> 01:22:39,500
Leon, bergerak!
1188
01:22:47,051 --> 01:22:49,150
Ada enam ekor
yang masuk bersama!
1189
01:22:49,234 --> 01:22:51,497
Mereka akan menemukan jalan!
Selalu ada jalan!
1190
01:22:51,581 --> 01:22:53,568
Hei, jangan khawatir. Helikopter
kita sedang menuju, oke?
1191
01:22:53,651 --> 01:22:56,370
Sial. Di atas!
1192
01:22:56,454 --> 01:22:57,574
-Atas!
-Di atas!
1193
01:23:02,792 --> 01:23:05,895
Brengsek!
1194
01:23:05,979 --> 01:23:08,416
Dia tidak akan bertahan
satu jam! Orangmu tetap mati!
1195
01:23:08,500 --> 01:23:11,537
-Apa yang harus kulakukan?
-Ada perahu di dermaga luar.
1196
01:23:11,651 --> 01:23:13,349
-Perahu?
-Ya, perlu diperbaiki,
1197
01:23:13,432 --> 01:23:15,798
itu bukan keahlianku.
Orangmu bisa.
1198
01:23:15,882 --> 01:23:17,668
Lihat, ada lubang
pelarian di sana, ventilasi.
1199
01:23:17,751 --> 01:23:19,218
-Sial...
-Percayalah padaku!
1200
01:23:19,302 --> 01:23:23,674
Buka itu. Semua, kita
keluar lewat ventilasi!
1201
01:23:23,758 --> 01:23:27,332
-Leon, bantu Sofia.
-Kita buat LZ baru, Keyes, oke?
1202
01:23:27,416 --> 01:23:29,073
-Kita pindahkan kamu ke...
-Aku tidak bisa.
1203
01:23:29,156 --> 01:23:31,793
-Bergerak, Keyes. Angkat kakinya.
-Taruh aku di pojok.
1204
01:23:31,877 --> 01:23:33,579
-Hah?
-Pojok!
1205
01:23:33,663 --> 01:23:35,817
-Taruh aku di pojok.
-Dia mau di pojok.
1206
01:23:35,900 --> 01:23:37,473
Tidak, tidak, tidak,
kita...
1207
01:23:37,556 --> 01:23:38,529
-Dia mau.
-Kita...
1208
01:23:38,613 --> 01:23:39,656
-Itu keputusannya.
-...kawan.
1209
01:23:39,739 --> 01:23:41,573
-Kita tidak bisa...
-Tiga, dua, satu.
1210
01:23:43,576 --> 01:23:44,576
Gerak!
1211
01:23:46,458 --> 01:23:47,894
-Apa yang kita lakukan?
-Kita buka ventilasi ini.
1212
01:23:47,977 --> 01:23:49,997
Tuhan menyertaimu, Keyes.
1213
01:23:50,081 --> 01:23:51,300
-Tuhan...
-Cepat, cepat, cepat.
1214
01:23:51,383 --> 01:23:52,485
Sersan!
1215
01:23:53,112 --> 01:23:55,247
-Berikan granat.
-Aku pegang.
1216
01:23:55,331 --> 01:23:57,834
-Aku pegang. Aku pegang.
-Jangan lakukan ini.
1217
01:23:57,918 --> 01:23:59,671
-Berikan granat dan pergi.
-Aku pegang.
1218
01:24:01,469 --> 01:24:02,670
Ayo, ayo!
1219
01:24:02,754 --> 01:24:04,355
Cepat!
1220
01:24:04,451 --> 01:24:07,039
-Kawan...
-Ya Tuhan.
1221
01:24:07,855 --> 01:24:10,542
-Baker.
-Kamu tidak bisa pergi sambil bawa korban.
1222
01:24:10,625 --> 01:24:12,459
Cepat!
1223
01:24:12,543 --> 01:24:13,766
Aku tidak bisa tanpa kamu.
1224
01:24:13,849 --> 01:24:15,050
-Bisa...
-Aku tidak bisa.
1225
01:24:15,134 --> 01:24:16,754
-Suara-suara di kepalaku...
-Kamu bisa!
1226
01:24:16,837 --> 01:24:18,753
Dengar aku baik-baik.
1227
01:24:18,837 --> 01:24:20,456
Mereka mencoba menyakitimu.
1228
01:24:22,429 --> 01:24:24,658
-Mau rokok?
-Ya.
1229
01:24:24,742 --> 01:24:27,010
Baik. Ayo.
1230
01:24:32,005 --> 01:24:34,373
Ini dia. Nikmati. Baik.
1231
01:24:34,507 --> 01:24:36,050
Logan!
1232
01:24:38,693 --> 01:24:40,453
Kamu pahlawan sejati, kawan.
1233
01:24:41,848 --> 01:24:45,420
P... pergi. Cepat, pergi.
1234
01:24:45,504 --> 01:24:48,440
Cepat pergi, kawan!
1235
01:24:58,457 --> 01:25:02,490
Ayo sini, dasar burung sialan.
1236
01:25:12,606 --> 01:25:15,481
Baiklah. Mari kita
hidupkan mesin tua ini.
1237
01:25:16,783 --> 01:25:18,355
Belakang. Belakang.
1238
01:25:51,012 --> 01:25:55,260
Rasanya tidak benar, meninggalkan Keyes
dengan burung kadal itu.
1239
01:25:55,657 --> 01:25:58,361
Dia ada di tangan Tuhan, kawan.
1240
01:25:58,445 --> 01:25:59,841
Apa yang terjadi, kawan?
1241
01:26:00,301 --> 01:26:02,007
Kita menuju utara, Sersan?
1242
01:26:02,529 --> 01:26:03,989
Ya, benar.
1243
01:26:05,163 --> 01:26:06,676
Boleh jelaskan alasannya?
1244
01:26:08,836 --> 01:26:11,042
Vultures, kumpul.
1245
01:26:14,682 --> 01:26:15,683
Dengar...
1246
01:26:17,050 --> 01:26:18,835
...kehilangan Keyes
sangat berat,
1247
01:26:18,919 --> 01:26:20,759
apalagi sekarang kita tahu
misi ini hanya tipu daya.
1248
01:26:20,888 --> 01:26:22,730
Tapi kita ada di sini,
dalam masalah besar.
1249
01:26:22,957 --> 01:26:25,896
Komando terakhir bilang
mereka kirim helikopter
1250
01:26:25,980 --> 01:26:28,312
begitu kita kirim
POS REP untuk evakuasi.
1251
01:26:28,395 --> 01:26:31,174
Kita hanya punya satu kesempatan
dengan sisa baterai radio terakhir.
1252
01:26:32,098 --> 01:26:37,625
Itu satu hal. Tapi ada hal lain
yang mungkin lebih penting.
1253
01:26:38,572 --> 01:26:39,589
Itu satu hal.
1254
01:26:41,675 --> 01:26:43,913
Hal lain mungkin
lebih penting.
1255
01:26:45,813 --> 01:26:49,266
Kita menemukan sesuatu
yang sangat berbahaya.
1256
01:26:49,350 --> 01:26:52,383
Seorang Soviet bernama Borodin
sedang merencanakan sesuatu
1257
01:26:52,686 --> 01:26:55,369
di dalam hutan ini.
1258
01:26:55,890 --> 01:26:58,258
Ini bisa mengakhiri dunia,
1259
01:26:58,392 --> 01:26:59,997
dan kita tidak bisa mengabaikannya.
1260
01:27:00,427 --> 01:27:04,046
Tentu saja bisa! Kita bisa
tinggalkan ini kapan saja.
1261
01:27:04,130 --> 01:27:07,100
-Itu bukan urusan kita.
-Sersan sudah memutuskan, Eli,
1262
01:27:07,200 --> 01:27:10,270
-kita sudah dalam perjalanan.
-Bagaimana mungkin orang Rusia itu
1263
01:27:10,404 --> 01:27:12,088
bisa menghancurkan dunia?
1264
01:27:12,171 --> 01:27:14,375
Kalian semua sudah lihat
apa yang bisa terjadi,
1265
01:27:14,459 --> 01:27:16,545
dan itu hanya kecelakaan!
1266
01:27:16,877 --> 01:27:20,011
Sekali lagi, itu bukan
urusan kita, Sersan.
1267
01:27:20,447 --> 01:27:22,332
Ini rantai komando.
1268
01:27:22,416 --> 01:27:25,123
Hal sebesar ini harus
diselesaikan di atas.
1269
01:27:25,386 --> 01:27:27,548
Itu urusan presiden
dan jenderal.
1270
01:27:28,322 --> 01:27:32,307
-Itu level Jericho.
-Kamu percaya Jericho, Eli?
1271
01:27:33,827 --> 01:27:35,180
Kamu percaya padanya?
1272
01:27:36,162 --> 01:27:38,032
Mungkin tidak, Sersan, tapi...
1273
01:27:38,116 --> 01:27:39,400
Tidak ada, Miller.
1274
01:27:40,634 --> 01:27:44,086
Tidak ada Tuhan, tidak ada negara,
1275
01:27:44,371 --> 01:27:48,245
tidak ada manusia yang boleh
punya kekuatan sebesar ini!
1276
01:27:48,576 --> 01:27:52,026
Hal ini akan membuat bom hidrogen
1277
01:27:52,278 --> 01:27:54,582
terlihat seperti Eli
menyalakan kentutnya.
1278
01:27:58,385 --> 01:28:00,821
Aku memang punya
kentut kuat, Sersan.
1279
01:28:00,955 --> 01:28:03,023
Diamlah, kawan.
1280
01:28:05,882 --> 01:28:07,160
Ini lebih buruk.
1281
01:28:08,147 --> 01:28:11,989
-Tidak ada manusia yang boleh punya kekuatan itu.
-Benar sekali.
1282
01:28:14,188 --> 01:28:17,454
Mari kita buat ini sesederhana
mungkin, sesuai keadaan.
1283
01:28:17,538 --> 01:28:20,173
Kita temukan, tandai, lalu
panggil semua pembom.
1284
01:28:20,307 --> 01:28:22,141
Tidak. Tidak!
1285
01:28:22,225 --> 01:28:25,052
Tidak, kamu tidak bisa
lakukan itu. Tidak bisa...
1286
01:28:25,479 --> 01:28:27,280
Oh, sial.
1287
01:28:27,364 --> 01:28:28,933
Sersan, ambil kemudi.
1288
01:28:29,017 --> 01:28:31,430
-Ada apa dengannya?
-Dia sakau.
1289
01:28:31,731 --> 01:28:34,367
Bagus. Kita ikuti
pecandu ke neraka.
1290
01:28:46,707 --> 01:28:49,740
Aku sudah bilang dari awal,
ada monster di sini.
1291
01:28:49,824 --> 01:28:52,072
Kalian pikir aku gila, ya?
Kalian pikir aku gila,
1292
01:28:52,156 --> 01:28:54,189
tapi aku tahu, aku sudah bilang.
1293
01:28:54,273 --> 01:28:57,544
Kalian, Baker, anak baru,
semua, sudah kubilang.
1294
01:29:01,265 --> 01:29:04,618
Dengar, fokus pada tugasmu. Apa itu?
1295
01:29:04,752 --> 01:29:07,278
Itu hanya induk Rex.
1296
01:29:07,454 --> 01:29:09,356
Masih mencari keluarganya.
1297
01:29:11,291 --> 01:29:14,594
-Kamu tahu makhluk itu bisa berenang.
-Itu hanya hewan.
1298
01:29:14,678 --> 01:29:17,131
Kalau kita menjauh darinya, kita aman.
1299
01:29:17,649 --> 01:29:20,467
Apa maksudmu tadi, aku tidak bisa lakukan itu?
1300
01:29:22,870 --> 01:29:26,455
-Kollider itu tidak stabil.
-Benar.
1301
01:29:26,814 --> 01:29:29,759
Itu melepaskan lubang cacing seperti percikan.
1302
01:29:29,843 --> 01:29:32,915
Bagi lubang cacing, ruang dan waktu sama saja.
1303
01:29:33,262 --> 01:29:35,949
Kalau kamu jatuhkan bom di sana,
bom itu akan jatuh
1304
01:29:36,033 --> 01:29:38,520
ke seluruh dunia sekaligus.
1305
01:29:39,369 --> 01:29:40,706
Pernahkah kamu bicara sesuatu
yang tidak membuat
1306
01:29:40,789 --> 01:29:42,590
situasi buruk jadi lebih buruk?
1307
01:29:43,892 --> 01:29:46,227
Aku orang Rusia dan kamu menanyakan ini.
1308
01:29:49,084 --> 01:29:50,630
Jadi, apa yang harus kita lakukan?
1309
01:29:51,351 --> 01:29:54,229
Kamu harus masuk dan mencabut colokannya.
1310
01:29:55,329 --> 01:29:56,602
Apa?
1311
01:29:56,915 --> 01:30:01,100
-Secara harfiah, cabut colokannya.
-Dan kalau kamu salah?
1312
01:30:02,082 --> 01:30:04,078
Aku tidak pernah salah.
1313
01:30:04,162 --> 01:30:07,478
Sersan, situasi di sini.
1314
01:30:12,617 --> 01:30:14,843
-Apa yang kamu lihat?
-Di sana.
1315
01:30:20,508 --> 01:30:22,396
Itu hanya hewan yang sedang makan.
1316
01:30:22,732 --> 01:30:24,732
Kalau kita menjauh, kita aman.
1317
01:30:29,792 --> 01:30:30,872
Kamu pikir mereka tidak berbahaya?
1318
01:30:33,413 --> 01:30:35,609
Oh, sial. Astaga!
1319
01:30:39,606 --> 01:30:41,346
Kita tetap di jalur, Xavier.
1320
01:30:41,939 --> 01:30:44,283
-Hey, letakkan itu!
-Tidak, aku butuh!
1321
01:30:44,367 --> 01:30:46,253
-Lepaskan. Lepaskan...
-Aku butuh itu, berikan padaku!
1322
01:30:46,336 --> 01:30:48,605
-Lepaskan itu, Nona!
-Aku butuh morfin.
1323
01:30:53,710 --> 01:30:54,828
Tangani itu.
1324
01:30:59,610 --> 01:31:01,068
Apa itu tadi?
1325
01:31:08,142 --> 01:31:11,111
Kamu harus kendalikan dirimu,
karena kita melakukan
1326
01:31:11,195 --> 01:31:12,955
apa yang kamu mau.
1327
01:31:13,387 --> 01:31:15,574
Dan mungkin kita semua akan
mati menjerit karenanya.
1328
01:31:15,657 --> 01:31:18,227
Bisa kita bicarakan soal
menjerit dan mati itu?
1329
01:31:18,519 --> 01:31:20,232
Hei, fokus.
1330
01:31:21,075 --> 01:31:23,944
Apa itu?
1331
01:31:24,225 --> 01:31:25,559
Spinosaurus.
1332
01:31:26,106 --> 01:31:28,495
Kita harus cepat.
1333
01:31:28,815 --> 01:31:30,560
Perlu aku ikat dia?
1334
01:31:34,448 --> 01:31:36,405
Hisap ini. Hm?
1335
01:31:36,703 --> 01:31:39,565
Cara orang Amerika menghadapi masalah.
1336
01:31:41,094 --> 01:31:42,529
-Ya.
-Tidak.
1337
01:31:42,613 --> 01:31:44,579
Aku rasa dia
akan baik-baik saja.
1338
01:31:45,085 --> 01:31:46,085
Benar?
1339
01:31:49,102 --> 01:31:51,970
-Brengsek, awasi itu.
-Apa, mereka bisa berenang sekarang?
1340
01:31:52,054 --> 01:31:53,937
Harusnya kamu lihat mereka bisa terbang.
1341
01:32:02,016 --> 01:32:04,050
Tarik napas. Tenang.
1342
01:32:04,451 --> 01:32:06,153
Bidik. Tekan.
1343
01:32:20,741 --> 01:32:23,010
Tenang. Bidik. Tekan.
1344
01:32:23,116 --> 01:32:24,851
Logan, hentikan.
1345
01:32:25,631 --> 01:32:26,833
Tekan.
1346
01:32:27,968 --> 01:32:30,037
Aku benci mereka.
1347
01:32:30,121 --> 01:32:32,298
Logan, tidak apa-apa. Turunkan senjata.
1348
01:32:36,257 --> 01:32:37,257
Baik.
1349
01:32:42,061 --> 01:32:43,062
Baik.
1350
01:32:44,237 --> 01:32:45,271
Akan kuhentikan.
1351
01:32:46,426 --> 01:32:48,795
Akan ku... akan kuhentikan.
1352
01:32:52,143 --> 01:32:53,520
Akan kuhentikan.
1353
01:32:55,857 --> 01:32:57,517
Akan kuhentikan.
1354
01:33:00,130 --> 01:33:03,991
Ya. Kalian semua bisa pergi.
1355
01:33:07,527 --> 01:33:08,729
Aku akan pergi.
1356
01:33:09,736 --> 01:33:11,496
-Aku...
-Hei, hei, tenang, kawan.
1357
01:33:15,608 --> 01:33:17,226
Kamu bi... bilang
aku harus hentikan.
1358
01:33:17,310 --> 01:33:18,930
-Ya, tapi belum waktumu, kawan.
-Aku hanya...
1359
01:33:19,013 --> 01:33:21,150
-Hei. Belum waktumu.
-Apa?
1360
01:33:21,234 --> 01:33:24,678
-Belum? Kamu yakin?
-Ya. Aku butuh kamu.
1361
01:33:25,304 --> 01:33:26,739
-Aku merasa...
-Kami butuh kamu.
1362
01:33:26,823 --> 01:33:28,391
...aku tidak bisa merasakan apa pun.
1363
01:33:29,997 --> 01:33:31,866
Aku tidak bisa merasakan apa pun lagi.
1364
01:33:35,836 --> 01:33:38,674
-Baik. Ya.
-Hah?
1365
01:33:39,826 --> 01:33:40,826
Ya.
1366
01:33:42,083 --> 01:33:43,297
Aku bisa lakukan ini.
1367
01:33:43,983 --> 01:33:44,983
Ya, aku tahu.
1368
01:33:47,675 --> 01:33:51,097
-Aku tahu.
-Ya. Aku baik-baik saja.
1369
01:34:21,281 --> 01:34:23,070
Hentikan ini.
1370
01:34:24,102 --> 01:34:25,639
Tetap minum air.
1371
01:34:28,515 --> 01:34:30,138
Kamu pikir Sersan menyukainya?
1372
01:34:31,311 --> 01:34:33,296
Obat itu harus keluar
dari tubuhmu...
1373
01:34:33,380 --> 01:34:35,179
Sersan hanya
melakukan tugasnya.
1374
01:34:35,662 --> 01:34:38,265
...aku bisa pastikan,
dinosaurus sudah masuk
1375
01:34:38,349 --> 01:34:42,437
ke Kamboja. Dalam beberapa bulan,
mereka bisa sampai Burma,
1376
01:34:42,521 --> 01:34:44,289
ke Tiongkok, ke India.
1377
01:34:45,925 --> 01:34:48,728
Kalau mereka kehabisan
makanan di hutan,
1378
01:34:49,216 --> 01:34:52,271
menurutmu mereka akan
pergi ke mana untuk makan?
1379
01:34:53,300 --> 01:34:54,768
Kita akan hentikan mereka.
1380
01:34:55,332 --> 01:34:57,971
-Hm.
-Kamu siap untuk ini?
1381
01:34:59,874 --> 01:35:01,608
Menghadapi masa laluku?
1382
01:35:02,186 --> 01:35:03,577
Tidak juga.
1383
01:35:06,672 --> 01:35:09,916
Cukup tersenyum, tarik pelatuk,
masalah selesai.
1384
01:35:10,566 --> 01:35:12,586
Itu juga cara orang Amerika.
1385
01:36:53,106 --> 01:36:54,106
Sial.
1386
01:37:02,556 --> 01:37:04,157
Ini terasa sangat familiar.
1387
01:37:08,889 --> 01:37:11,007
Seharusnya tetap
di perahu tadi.
1388
01:37:11,091 --> 01:37:12,990
Kamu yakin jalannya ini, kawan?
1389
01:37:14,002 --> 01:37:15,037
Ya, ini jalannya.
1390
01:37:16,336 --> 01:37:19,306
-Kita terus maju.
-Tuhan, aku benci ini.
1391
01:37:35,716 --> 01:37:38,051
-Oh!
-Sersan! Oh, sial!
1392
01:37:38,185 --> 01:37:39,987
Di belakangmu!
1393
01:37:43,658 --> 01:37:45,058
Mereka ada di mana-mana.
1394
01:37:48,462 --> 01:37:51,298
Lepaskan aku!
1395
01:38:24,571 --> 01:38:26,811
-Ayo tangkap aku! Ayo!
-Logan!
1396
01:38:26,895 --> 01:38:28,862
-Kawan, kita harus bergerak!
-Logan!
1397
01:38:28,946 --> 01:38:31,883
Bawa pasukan,
aku akan kejar Logan.
1398
01:38:32,613 --> 01:38:33,737
Ayo!
1399
01:38:34,842 --> 01:38:37,812
Ayo tangkap aku!
1400
01:38:37,896 --> 01:38:39,631
Sial. Astaga.
1401
01:38:41,672 --> 01:38:44,285
Aku muak dengan kalian semua!
1402
01:38:45,727 --> 01:38:48,396
Keluar dari kepalaku
dengan semua ini...
1403
01:38:48,480 --> 01:38:50,215
Sial.
1404
01:39:00,607 --> 01:39:02,242
Kamu pahlawan sejati, kawan.
1405
01:39:02,326 --> 01:39:03,720
Terima kasih, Keyes.
1406
01:39:41,448 --> 01:39:43,796
Kami melihat
kompleksnya.
1407
01:39:43,880 --> 01:39:48,250
Siap mencatat. Grid 197545.
1408
01:39:48,334 --> 01:39:50,470
-Bagaimana terima? Over.
-Diterima jelas.
1409
01:39:50,554 --> 01:39:52,461
Sebutkan ETA untuk evakuasi.
1410
01:39:52,545 --> 01:39:53,848
Sekitar 30 menit.
1411
01:39:53,932 --> 01:39:56,202
Beri tahu pilot untuk
mencari api besar
1412
01:39:56,286 --> 01:39:58,455
dan tumpukan puing
di grid yang kukirim.
1413
01:39:58,539 --> 01:40:00,106
Negatif, Vulture.
1414
01:40:00,190 --> 01:40:02,826
Itu sekarang lokasi
keamanan nasional.
1415
01:40:02,910 --> 01:40:05,545
Jangan rusak atau
dekati dengan cara apa pun.
1416
01:40:05,629 --> 01:40:07,101
Mengerti? Kamu tahu
dengan siapa berurusan?
1417
01:40:07,184 --> 01:40:08,819
Aku bukan McNeil, mengerti?
1418
01:40:08,903 --> 01:40:10,656
Kamu paham maksudku, Vulture?
1419
01:40:10,739 --> 01:40:12,107
Radio terputus, Six.
1420
01:40:12,191 --> 01:40:14,126
Diterima, dekati
dan hancurkan lokasi.
1421
01:40:14,210 --> 01:40:15,846
Kami menunggu
helikopter datang
1422
01:40:15,930 --> 01:40:18,170
dan sebungkus kentang goreng.
Vulture selesai.
1423
01:40:18,625 --> 01:40:20,583
Jangan main-main denganku. Hei!
1424
01:40:20,667 --> 01:40:22,068
Hei!
1425
01:40:23,244 --> 01:40:25,208
Aku sendiri yang akan menghukum orang itu.
1426
01:40:25,292 --> 01:40:26,611
Sebaiknya kau pikirkan lagi, Kolonel.
1427
01:40:26,694 --> 01:40:28,248
Seorang pria yang menyelamatkan dunia
dari kawanan dinosaurus
1428
01:40:28,331 --> 01:40:30,183
-bisa dianggap pahlawan bagi sebagian orang.
-Tidak kalau
1429
01:40:30,266 --> 01:40:32,733
tidak ada yang mengetahuinya, mengerti?
1430
01:40:32,846 --> 01:40:35,865
Aku butuh pengawal,
isi penuh bahan bakar
1431
01:40:35,949 --> 01:40:37,651
dan persenjataan lengkap, jelas?
1432
01:40:37,735 --> 01:40:39,387
Kita akan tunjukkan
apa hasil jutaan tahun
1433
01:40:39,470 --> 01:40:40,939
evolusi.
1434
01:40:41,023 --> 01:40:42,658
Lebih baik lokasi itu dihancurkan
1435
01:40:42,742 --> 01:40:44,577
daripada jatuh ke tangan siapa pun.
1436
01:40:44,661 --> 01:40:47,965
-Baik kita maupun mereka.
-Kalau begitu, kalian lebih baik bersiap
1437
01:40:48,049 --> 01:40:49,201
dan siap tempur.
1438
01:40:54,284 --> 01:40:56,090
Leon, kamu masih
punya perlengkapan peledak?
1439
01:40:56,174 --> 01:40:58,290
-Siap, Pak.
-Bagus.
1440
01:40:58,374 --> 01:41:02,178
Pasang setidaknya tiga muatan penuh
di dasar bangunan itu.
1441
01:41:02,262 --> 01:41:04,899
Tanam dalam. Aku ingin lihat
bangunan itu runtuh
1442
01:41:04,983 --> 01:41:07,920
-saat diledakkan. Miller, Eli.
-Siap, Pak.
1443
01:41:08,004 --> 01:41:11,997
Cari dan pasang pada kiriman di luar.
Xavier, cari posisi tinggi.
1444
01:41:12,081 --> 01:41:14,217
Lindungi aku saat masuk
dan mencabut colokan.
1445
01:41:14,301 --> 01:41:16,681
Colokan, Sersan? Kau bahkan
tahu di mana mencarinya?
1446
01:41:16,765 --> 01:41:18,919
Aku tahu. Aku akan ikut
dengan Sersan Baker.
1447
01:41:19,480 --> 01:41:21,107
Lepas ransel, ayo.
1448
01:41:21,929 --> 01:41:22,929
Miller.
1449
01:41:24,218 --> 01:41:25,218
Granat.
1450
01:41:26,186 --> 01:41:28,867
Kau yakin Kolonel
benar-benar kirim helikopter?
1451
01:41:29,408 --> 01:41:31,989
Kau baru saja membuatnya marah
hingga bisa saja ia batalkan.
1452
01:41:32,787 --> 01:41:35,332
Dia akan kirim. Dia
punya utang padaku.
1453
01:41:35,416 --> 01:41:38,722
Sersan, siapa McNeil?
1454
01:41:40,708 --> 01:41:42,777
McNeil adalah pemimpin
awal Vulture Squad.
1455
01:41:42,861 --> 01:41:44,994
Dia merekrutku langsung dari ROTC.
1456
01:41:45,747 --> 01:41:49,226
-Dan dia adalah sosok pemimpin sejati.
-Apa yang terjadi padanya, Sersan?
1457
01:41:51,084 --> 01:41:54,240
Singkatnya, dia dijatuhkan oleh Jericho.
1458
01:41:54,324 --> 01:41:56,928
Dia dijadikan kambing hitam
dalam misi serangan udara gagal.
1459
01:41:57,012 --> 01:41:58,012
Kami...
1460
01:41:59,065 --> 01:42:01,077
kehilangan sebagian besar unit.
1461
01:42:01,921 --> 01:42:04,492
McNeil diberhentikan
dan aku berakhir di rumah sakit
1462
01:42:04,576 --> 01:42:07,038
dengan banyak rekan gugur
yang membebaniku.
1463
01:42:09,242 --> 01:42:12,373
Dan juga banyak yang masih hidup.
1464
01:42:13,703 --> 01:42:17,562
Aku tidak tahu kalian, Vultures,
tapi aku sudah siap
1465
01:42:17,646 --> 01:42:20,481
untuk menuntaskan semuanya.
1466
01:42:20,955 --> 01:42:23,276
-Baik.
-Ayo kita bekerja.
1467
01:43:23,780 --> 01:43:24,992
Bagus sekali.
1468
01:43:43,137 --> 01:43:45,173
Anjing-anjing perang,
1469
01:43:45,366 --> 01:43:48,302
kalian kembali tepat waktu.
1470
01:43:48,652 --> 01:43:52,439
-Satu uji coba lagi malam ini.
-Mesin besarmu ada di sana?
1471
01:43:54,796 --> 01:43:56,110
Ya.
1472
01:43:57,662 --> 01:43:58,979
Apa fungsinya?
1473
01:43:59,335 --> 01:44:02,570
Aku tidak berharap
kau bisa memahaminya.
1474
01:44:02,654 --> 01:44:04,938
Jadi, urusanku denganmu...
1475
01:44:05,944 --> 01:44:07,320
...sudah selesai?
1476
01:44:09,010 --> 01:44:11,613
Benar begitu, Sayang.
1477
01:44:25,320 --> 01:44:28,790
...dan aku doakan kau berhasil
menjatuhkan Yankee
1478
01:44:28,874 --> 01:44:32,847
dari langit
di atas negerimu.
1479
01:44:33,254 --> 01:44:39,353
Kau telah menjadikan negeriku
santapan monster.
1480
01:44:47,552 --> 01:44:50,220
-Itu Borodin.
-Aku kenal orang-orang itu.
1481
01:44:52,079 --> 01:44:53,914
Kau tahu tentang
monster di luar sana?
1482
01:44:53,998 --> 01:44:57,368
Itu hanya binatang, bukan monster!
1483
01:44:58,165 --> 01:45:02,099
-Hewan beban...
-Mereka pasti orang-orang yang menyerang timmu.
1484
01:45:02,691 --> 01:45:05,111
Dan sekarang mereka meragukan
kesetiaan mereka.
1485
01:45:05,346 --> 01:45:08,416
Di mana orang-orang Amerika?
1486
01:45:08,516 --> 01:45:10,690
Mereka sudah mati.
1487
01:45:11,545 --> 01:45:13,595
Tidak ada yang bisa bertahan di luar sana.
1488
01:45:14,682 --> 01:45:16,937
Mencoba membujuk Borodin
1489
01:45:17,117 --> 01:45:19,964
katanya dinosaurus bisa saja
muncul di Lapangan Merah.
1490
01:45:20,048 --> 01:45:21,983
Ada kemungkinan dia akan berhenti?
1491
01:45:22,067 --> 01:45:25,510
Nyet. Borodin memanfaatkan mereka
seperti dia memanfaatkan aku.
1492
01:45:25,594 --> 01:45:29,046
Monster satu-satunya
yang kulepaskan di lembah ini
1493
01:45:29,130 --> 01:45:31,345
adalah manusia seperti kalian.
1494
01:45:31,900 --> 01:45:33,702
Kalian diperintah untuk mencari
1495
01:45:33,786 --> 01:45:37,122
dan kalian dengan senang hati keluar
untuk membunuh.
1496
01:45:37,206 --> 01:45:40,210
Kau gila!
1497
01:45:44,599 --> 01:45:47,334
Lakukan.
1498
01:45:48,583 --> 01:45:51,118
Kau ancaman bagi sejarah. Bagi manusia.
1499
01:45:54,181 --> 01:45:56,334
Kita harus cari jalan masuk ke sana.
1500
01:45:57,011 --> 01:45:58,012
Ayo.
1501
01:46:05,530 --> 01:46:07,231
Ikut aku! Sekarang!
1502
01:46:29,918 --> 01:46:31,153
Orang Amerika.
1503
01:46:31,972 --> 01:46:35,800
Jenderal, aku menemukan orang ini
mengintai di sekitar kamp.
1504
01:46:35,884 --> 01:46:38,425
Ada satu lagi,
tapi dia bersembunyi di pepohonan.
1505
01:46:39,032 --> 01:46:40,801
Apa ini, Jenderal?
1506
01:46:41,062 --> 01:46:43,075
Bodoh.
1507
01:46:43,197 --> 01:46:46,127
Kau tidak tahu
apa yang telah kau lakukan?
1508
01:46:57,917 --> 01:46:59,986
Diamlah.
1509
01:47:03,090 --> 01:47:06,627
-Baik.
-Aku yang membantu Borodin dengan dinosaurus.
1510
01:47:06,711 --> 01:47:10,122
Semua ini harus diakhiri
atau dia akan menghancurkan segalanya.
1511
01:47:10,206 --> 01:47:11,988
Bajingan itu harus dihentikan.
1512
01:47:12,814 --> 01:47:14,316
Kau mau bergabung dengan kami?
1513
01:47:14,903 --> 01:47:17,100
-Da. Kami mau.
-Da.
1514
01:47:17,985 --> 01:47:19,820
-Ada serangan masuk.
-Serangan?
1515
01:47:19,904 --> 01:47:21,872
Ya, serangan besar.
1516
01:47:28,162 --> 01:47:29,852
Apa ini, Jenderal?
1517
01:47:31,225 --> 01:47:32,727
Singkirkan.
1518
01:47:45,460 --> 01:47:46,761
Jangan tembak.
1519
01:49:37,397 --> 01:49:38,699
Cepat! Masuk!
1520
01:49:42,883 --> 01:49:43,883
Ayo.
1521
01:49:52,638 --> 01:49:54,373
Target bergerak.
1522
01:49:54,622 --> 01:49:55,723
...menyingkir dari jalanku!
1523
01:49:58,742 --> 01:49:59,855
Baik, kita bergerak.
1524
01:50:01,152 --> 01:50:02,152
Sial.
1525
01:50:03,645 --> 01:50:05,045
Kamu yakin soal ini, Sersan?
1526
01:50:08,563 --> 01:50:10,099
Lewat sini! Lewat sini!
1527
01:50:12,194 --> 01:50:14,355
Mundur, mundur, mundur!
1528
01:50:17,357 --> 01:50:18,703
-Cepat! Cepat!
-Cepat!
1529
01:50:18,787 --> 01:50:19,976
Bergerak!
1530
01:50:20,060 --> 01:50:22,175
Ikuti aku. Sersan!
1531
01:50:22,259 --> 01:50:24,594
-Sini, sini.
-Masuk, masuk!
1532
01:50:27,695 --> 01:50:29,538
Kita masuk sekarang!
1533
01:50:29,651 --> 01:50:31,070
Pasangi kabel di kollider.
1534
01:50:31,153 --> 01:50:33,023
Jangan tunggu perintahku.
1535
01:50:38,144 --> 01:50:39,360
Miller!
1536
01:50:43,251 --> 01:50:44,686
Miller, di mana kamu?
1537
01:50:48,937 --> 01:50:50,037
Iblis!
1538
01:50:50,121 --> 01:50:52,023
Kau iblis!
1539
01:50:52,107 --> 01:50:55,416
Iblis Amerika!
Kau bunuh keluargaku!
1540
01:51:11,646 --> 01:51:12,714
Oh, sial.
1541
01:51:18,621 --> 01:51:19,821
Miller!
1542
01:51:29,584 --> 01:51:31,303
-Ada yang mau jadi pahlawan?
-Tangan di atas!
1543
01:51:31,386 --> 01:51:33,322
Karena ini akan jadi
pembicaraan singkat.
1544
01:51:35,125 --> 01:51:37,211
Kollider masih mengisi daya,
bisa meledak kapan saja.
1545
01:51:37,294 --> 01:51:38,294
Segera kerjakan.
1546
01:51:39,641 --> 01:51:43,721
Leon, bawa orang Rusia. Terus pasang
C4 dan jebak apa pun yang bisa.
1547
01:51:43,805 --> 01:51:45,406
-Jangan tinggalkan apa pun.
-Ayo.
1548
01:52:04,385 --> 01:52:05,586
Tolong, maafkan aku.
1549
01:52:05,670 --> 01:52:06,972
Tidak ada maaf!
1550
01:52:16,370 --> 01:52:17,471
Miller!
1551
01:52:20,642 --> 01:52:24,446
Kau akan mati,
tapi kami akan membangun kembali!
1552
01:52:26,901 --> 01:52:30,337
Tuhan, ampunilah aku.
Tuhan, ampunilah aku!
1553
01:52:34,195 --> 01:52:35,462
Tidak!
1554
01:52:41,709 --> 01:52:42,877
Miller!
1555
01:53:03,481 --> 01:53:06,021
Hei! Kukira
kau hanya perlu mencabut colokan.
1556
01:53:07,357 --> 01:53:09,363
Sudah terlambat. Sistem
disetel ke pelepasan otomatis.
1557
01:53:09,388 --> 01:53:11,463
Aku harus bongkar konsol
dan sambungkan ulang kabelnya.
1558
01:53:11,836 --> 01:53:14,750
-Butuh waktu berapa lama?
-B... beberapa menit. Lalu selesai.
1559
01:53:15,331 --> 01:53:17,227
-Fokus.
-Fokus.
1560
01:53:23,598 --> 01:53:25,633
-Sofia.
-Jangan khawatir.
1561
01:53:25,717 --> 01:53:28,169
Suamiku mengajariku sistem pengaman
dan aku tidak pernah salah.
1562
01:53:28,798 --> 01:53:30,460
Oh, aku... aku harap begitu.
1563
01:53:34,883 --> 01:53:39,788
Vulture One, Vulture One.
Father Vulture. Bagaimana terima? Over.
1564
01:53:40,869 --> 01:53:43,625
Vulture, bisa dengar aku? Ini Six.
1565
01:53:43,709 --> 01:53:48,513
Dengar aku baik-baik. Aku ingin
kompleks itu diamankan dan jangan disentuh.
1566
01:53:48,597 --> 01:53:52,117
Kau mengerti? Halo.
Sial... Halo!
1567
01:53:52,201 --> 01:53:55,313
Sialan! Apa-apaan ini?
1568
01:53:55,397 --> 01:53:57,992
Semua kerja keras ini
sia-sia.
1569
01:53:58,573 --> 01:54:00,208
Kalian tidak mengerti aku!
1570
01:54:00,381 --> 01:54:04,085
Kalian harus amankan
perimeter, dasar bodoh!
1571
01:54:04,439 --> 01:54:05,607
Sial!
1572
01:54:09,612 --> 01:54:11,532
Eli masuk!
1573
01:54:11,615 --> 01:54:13,016
Xavier juga!
1574
01:54:15,320 --> 01:54:16,255
Di mana Miller?
1575
01:54:17,991 --> 01:54:19,470
Miller sudah mati.
1576
01:54:22,205 --> 01:54:23,984
Leon siap dengan
muatan terakhir.
1577
01:54:24,068 --> 01:54:27,565
-Kau mau dia ledakkan?
-Kau tidak mau lakukan itu.
1578
01:54:32,853 --> 01:54:34,797
Oh, kau sama sekali tidak mengenalku.
1579
01:54:34,881 --> 01:54:39,235
Pikirkan apa yang bisa kau lakukan
dengan semua kekuatan ini
1580
01:54:39,319 --> 01:54:41,555
dan pengetahuanku. Hm?
1581
01:54:41,689 --> 01:54:44,394
Aku sudah cukup melihat
kekuatan dan pengetahuanmu.
1582
01:54:44,973 --> 01:54:47,142
Sofia.
1583
01:54:47,662 --> 01:54:50,862
Kurasa semua sah
dalam cinta dan perang.
1584
01:54:50,946 --> 01:54:53,047
Oh.
1585
01:54:53,742 --> 01:54:58,589
Kalian tidak bisa percaya pada wanita ini.
Dia pengkhianat.
1586
01:55:00,234 --> 01:55:02,569
Oh, sial.
1587
01:55:07,802 --> 01:55:12,414
Suamimu, dia
menangis seperti bayi.
1588
01:55:15,421 --> 01:55:16,337
Lakukan.
1589
01:55:20,828 --> 01:55:23,355
Mereka semua
lebih baik darimu.
1590
01:55:29,579 --> 01:55:31,900
-Sudah selesai?
-Sudah kulakukan.
1591
01:55:42,087 --> 01:55:43,288
Apa yang terjadi?
1592
01:55:48,116 --> 01:55:50,050
Baker, aku butuh kau di sini!
1593
01:55:50,278 --> 01:55:51,619
Bangsat.
1594
01:55:52,867 --> 01:55:53,867
Oh, sial.
1595
01:56:06,809 --> 01:56:09,162
Kau bilang hanya ada enam
yang berhasil masuk.
1596
01:56:09,245 --> 01:56:12,710
Da, tergantung apakah Keyes
membunuh mereka saat keluar.
1597
01:56:24,080 --> 01:56:26,606
Mungkin aku bisa saja salah.
1598
01:56:27,268 --> 01:56:28,576
Apa-apaan ini?
1599
01:56:42,592 --> 01:56:44,761
-Astaga!
-Kita harus ledakkan ini sekarang.
1600
01:56:44,845 --> 01:56:46,281
Kita harus keluar dulu!
1601
01:56:46,365 --> 01:56:49,340
Sersan, lempar asap
dan bawa semua ke atas.
1602
01:56:49,424 --> 01:56:51,992
Ke atas? Ini satu-satunya jalan keluar.
1603
01:56:52,076 --> 01:56:54,137
Tidak, ada jalan lain
di sisi kollider.
1604
01:56:54,221 --> 01:56:55,591
Lempar asap. Eli.
1605
01:56:59,555 --> 01:57:02,257
-Leon, C4 siap?
-Ya, siap.
1606
01:57:02,341 --> 01:57:03,477
Siapkan ledakan.
1607
01:57:03,561 --> 01:57:04,995
-Granat keluar.
-Granat keluar!
1608
01:57:05,448 --> 01:57:07,417
Mundur.
1609
01:57:07,763 --> 01:57:09,532
Mundur!
1610
01:57:11,769 --> 01:57:14,062
Mundur! Cepat!
1611
01:57:22,451 --> 01:57:24,151
Lari, Sergei!
1612
01:57:27,237 --> 01:57:28,904
Claymore! Pasang!
1613
01:57:28,988 --> 01:57:30,847
Sedang kupasang, Sersan!
1614
01:57:34,956 --> 01:57:38,059
Ayo. Tembak.
1615
01:57:38,855 --> 01:57:42,640
Ayo. Ayo. Ayo.
1616
01:58:01,304 --> 01:58:03,805
-Baik.
-Uh.
1617
01:58:04,493 --> 01:58:06,772
-Magazine baru.
-Siap.
1618
01:58:06,772 --> 01:58:08,772
-Siap.
-Siap.
1619
01:58:07,101 --> 01:58:08,804
Sekarang kau bagian dari Vulture.
1620
01:58:08,888 --> 01:58:10,457
Kita sebenarnya mau ke mana?
1621
01:58:10,541 --> 01:58:11,307
Ke arah sana.
1622
01:58:24,360 --> 01:58:25,717
Cepat, percepat!
1623
01:58:27,587 --> 01:58:29,656
Bergerak, bergerak! Ayo!
1624
01:58:35,918 --> 01:58:37,518
Terus maju, terus maju!
1625
01:58:37,602 --> 01:58:39,136
Berikutnya.
1626
01:58:42,855 --> 01:58:44,673
-Cepat!
-Cepat, cepat.
1627
01:58:44,757 --> 01:58:46,786
Bergerak, cepat. Ayo, ayo!
1628
01:58:46,870 --> 01:58:48,805
Astaga!
1629
01:58:49,817 --> 01:58:52,254
Tolong aku!
1630
01:59:02,751 --> 01:59:04,486
-Eli!
-Tolong aku, Tuhan!
1631
01:59:08,206 --> 01:59:09,758
Jangan tinggalkan aku.
1632
01:59:10,421 --> 01:59:12,694
Ayo, kawan.
1633
01:59:13,101 --> 01:59:14,699
Jangan biarkan aku mati, Sersan.
1634
01:59:14,783 --> 01:59:16,187
-Ayo!
-Eli!
1635
01:59:16,271 --> 01:59:18,056
Dia sudah tiada! Sudah tiada! Ayo...
1636
01:59:18,140 --> 01:59:21,020
Ayo... Ayo pergi! Sersan!
1637
01:59:25,780 --> 01:59:27,000
Sekarang, Leon!
1638
01:59:27,355 --> 01:59:29,615
Naik ke sana. Fokus!
1639
01:59:29,777 --> 01:59:32,326
-Kau jaga dia. Kau harus...
-Tidak...
1640
01:59:32,410 --> 01:59:34,579
Pergi sekarang.
1641
01:59:36,711 --> 01:59:38,480
Kau tidak akan membunuh
anak buahku lagi.
1642
01:59:40,767 --> 01:59:42,680
Ayo! Ayo!
1643
02:00:04,426 --> 02:00:07,409
Menyebar! Menyebar!
Ayo, 180 derajat.
1644
02:00:07,493 --> 02:00:09,615
Ayo! Ayo!
1645
02:00:09,699 --> 02:00:11,550
Aku butuh laporan, Sersan!
1646
02:00:11,634 --> 02:00:12,848
Ayo!
1647
02:00:12,932 --> 02:00:14,393
Apa itu tadi?
1648
02:00:18,240 --> 02:00:19,983
Dinosaurus, Pak.
1649
02:00:26,715 --> 02:00:29,525
Di mana Baker? Aku ingin
lihat orang itu.
1650
02:00:29,609 --> 02:00:30,810
Dia tidak akan datang!
1651
02:00:32,353 --> 02:00:35,223
Tembak!
1652
02:00:49,304 --> 02:00:51,473
Rasakan ini!
1653
02:01:01,270 --> 02:01:04,039
Serangan masuk. Hentikan ini!
1654
02:01:05,274 --> 02:01:06,425
Bertahan!
1655
02:01:38,367 --> 02:01:39,530
Ayo, dasar bajingan.
1656
02:01:43,666 --> 02:01:45,468
Teruskan tembakan.
1657
02:02:16,592 --> 02:02:21,946
Kolonel, kita harus segera keluar dari sini!
1658
02:03:14,490 --> 02:03:15,758
Naikkan semua!
1659
02:04:19,968 --> 02:04:22,429
Apa sebenarnya yang terjadi tadi?
1660
02:04:23,538 --> 02:04:26,975
Kita seharusnya merebut
teknologinya, bukan menghancurkannya.
1661
02:04:27,059 --> 02:04:29,428
Kurasa kau harus jelaskan, Pak.
1662
02:04:29,512 --> 02:04:31,514
Ini soal eskalasi.
1663
02:04:31,598 --> 02:04:35,433
Ini tidak akan berakhir hanya
dengan menghancurkan mesin itu.
1664
02:04:35,517 --> 02:04:37,585
Tidak, tidak akan. Lihat!
1665
02:04:52,367 --> 02:04:54,158
Kau tahu, Kolonel?
1666
02:04:54,636 --> 02:04:56,111
Tahu semua ini?
1667
02:04:57,417 --> 02:05:00,107
-Itu rahasia.
-Katakan saja yang sebenarnya!
1668
02:05:00,191 --> 02:05:02,829
Kebenaran adalah apa yang
kukatakan, mengerti?
1669
02:05:02,913 --> 02:05:04,775
Kau ingin tahu
perang bisa berakhir
1670
02:05:04,859 --> 02:05:06,636
dengan itu di bawah sana?
Dunia bisa berakhir?
1671
02:05:06,719 --> 02:05:09,774
Kolonel! Kau harus dengar ini!
1672
02:05:10,525 --> 02:05:12,697
Kami kewalahan di sini.
1673
02:05:12,781 --> 02:05:15,050
Sepertinya kadal
raksasa menyerang.
1674
02:05:15,134 --> 02:05:16,472
Apa yang sebenarnya terjadi?
1675
02:05:18,974 --> 02:05:22,744
Cepat, bergerak! Ayo,
ayo, ayo! Cepat!
1676
02:05:26,322 --> 02:05:27,824
Hei, lihat ini...
1677
02:05:27,908 --> 02:05:29,779
Hei, kemari!
Lihat ini!
1678
02:05:29,863 --> 02:05:31,092
Astaga!
1679
02:05:35,271 --> 02:05:36,692
Ayo, lihat ini!
1680
02:05:58,078 --> 02:06:00,347
Sial.
1681
02:06:48,657 --> 02:06:50,249
Pagi ini Presiden
1682
02:06:50,333 --> 02:06:53,637
menyampaikan kepada pers
tentang keberadaan dinosaurus.
1683
02:06:53,721 --> 02:06:57,588
Benar. Dinosaurus. Di
zona perang Asia Tenggara.
120571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.