All language subtitles for Oogappels.S01E02.2019.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,840 888 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,840 Ten eerste moeten we samen het goede voorbeeld gaan geven. 3 00:00:06,040 --> 00:00:10,880 Dus niet meer de hele dag onze telefoons checken of achter de laptop hangen. Woon je hier? Ja. 4 00:00:11,080 --> 00:00:14,920 Ik gooi mijn principes niet overboord alleen maar omdat je zoon hier komt wonen. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,840 Omdat hij boos is over alles. Dat heb je vast nog niet door. 6 00:00:19,040 --> 00:00:22,480 Hoe vaak ik tegen hem zeg dat hij voorzichtig moet zijn. 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,080 Gaat het wel, man? Ja hoor. 8 00:00:25,280 --> 00:00:26,880 Prima. 9 00:00:29,040 --> 00:00:33,360 Of je kinderen de ruimte moet geven om fouten te maken? 10 00:00:33,560 --> 00:00:37,320 Nou, die maken ze sowieso wel, hoor, maak je geen zorgen. 11 00:00:37,520 --> 00:00:41,440 Daar hoef je ze niet speciaal de ruimte voor te geven. 12 00:00:41,640 --> 00:00:48,160 Belangrijker is natuurlijk hoe je als ouder vervolgens reageert op die fouten. 13 00:00:48,360 --> 00:00:52,760 Wat doe je ermee? Hoe zorg je dat ze er wat van opsteken? 14 00:00:53,840 --> 00:00:57,080 Duidelijk zijn en consequent, daar gaat het om. 15 00:00:57,280 --> 00:00:59,720 Stoot je een glas om? Zelf opruimen. 16 00:00:59,920 --> 00:01:03,160 Maak je iets stuk, dan zelf vergoeden. 17 00:01:03,360 --> 00:01:07,520 Slechte cijfers op school? Niet op wintersport. 18 00:01:07,720 --> 00:01:11,160 Elk gedrag heeft zijn eigen consequenties. 19 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 Als een kind dat een keer weet... 20 00:01:13,760 --> 00:01:16,840 denk het wel drie keer na voor het fouten maakt. 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,840 MUZIEK VAN QUEEN EN DAVID BOWIE: UNDER PRESSURE 22 00:01:30,080 --> 00:01:31,720 *Pressure 23 00:01:31,920 --> 00:01:33,600 *Pushing down on me 24 00:01:33,800 --> 00:01:37,360 *Pressing down on you, no man ask for 25 00:01:38,360 --> 00:01:39,840 *Under pressure 26 00:01:40,040 --> 00:01:42,240 *That burns a building down 27 00:01:42,440 --> 00:01:44,440 *Splits a family in two 28 00:01:44,640 --> 00:01:46,760 *Puts people on streets 29 00:01:46,960 --> 00:01:49,000 *Under pressure* 30 00:01:51,200 --> 00:01:57,480 Het moedwillig bekladden van een gedenkteken is, zeker in tijden als deze, volstrekt ontoelaatbaar. 31 00:01:57,680 --> 00:02:01,440 Ik vraag de rechtbank dan ook om een krachtig signaal af te geven. 32 00:02:01,640 --> 00:02:07,200 Ja, hij is nog jong, en wat mij betreft zijn het dan ook mede zijn ouders die hier terechtstaan... 33 00:02:07,400 --> 00:02:11,240 aangezien die kennelijk ernstig tekort schieten in de opvoeding. 34 00:02:11,440 --> 00:02:17,640 Als het hen niet lukt hun zoon een stukje fatsoen, discipline en respect bij te brengen... 35 00:02:17,840 --> 00:02:20,440 zullen wij dat als maatschappij moeten doen. 36 00:02:20,640 --> 00:02:23,480 En daarom eis ik, ondanks zijn jonge leeftijd... 37 00:02:23,680 --> 00:02:26,360 een taakstraf van 100 uur tegen verdachte. 38 00:02:28,160 --> 00:02:31,440 Jongeman. Heb je zelf nog iets te zeggen? 39 00:02:32,560 --> 00:02:35,440 Nou, ik wist niet dat het een monument was. 40 00:02:35,640 --> 00:02:37,400 Wat dacht je dan dat het was? 41 00:02:37,600 --> 00:02:39,080 Gewoon, steen. 42 00:02:40,360 --> 00:02:42,760 En daar teken je altijd piemels op? 43 00:02:42,960 --> 00:02:46,920 Het was een peaceteken, maar het was nog niet af. 44 00:02:47,120 --> 00:02:50,320 Ik veroordeel jou tot een taakstraf van 50 uur. 45 00:02:50,520 --> 00:02:53,600 Plus het schoonmaken van de betreffende gedenksteen. 46 00:02:53,800 --> 00:02:56,320 En ik wil dat je belooft om het nooit meer te doen. 47 00:02:56,520 --> 00:02:58,040 Dat beloof ik. 48 00:02:59,080 --> 00:03:01,360 Dat beloof ik, mevrouw. Goed. 49 00:03:01,560 --> 00:03:04,360 Dan eindig ik bij deze... 50 00:03:04,560 --> 00:03:06,120 de zitting. HAMERKLAP 51 00:03:07,920 --> 00:03:10,640 MOBIEL GAAT AF 52 00:03:10,840 --> 00:03:14,840 Hee schatje. Ik kom eraan, hoor. Ik ben onderweg. Hee, ik, eh... 53 00:03:15,040 --> 00:03:19,720 Ik bel alleen maar om te zeggen dat je je niet hoeft te haasten. Ik ben nog wel even bezig. 54 00:03:19,920 --> 00:03:23,240 Maar we zouden vandaag toch je inschrijving regelen? 55 00:03:23,440 --> 00:03:26,120 Ja, maar ik ben gewoon een uurtje later, oke? 56 00:03:26,320 --> 00:03:31,240 Ik moet dat ingewikkelde stuk nog instuderen met Dina en ze heeft alleen vandaag tijd om het te doen. 57 00:03:31,440 --> 00:03:36,880 Lieverd, ik vind heel fijn dat je je muziek zo serieus neemt, maar je moet je ook aan de afspraken houden. 58 00:03:37,080 --> 00:03:42,120 Anders kan je ze net zo goed niet maken. En ik heb speciaal vrij genomen voor de inschrijving. 59 00:03:42,320 --> 00:03:45,800 Ja, dat weet ik, mam. Je kan toch ook een andere keer oefenen? 60 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 Nou... Maar Dina toch niet? 61 00:03:50,040 --> 00:03:54,120 Nou, eh, oke. Dan zie ik je wel als je klaar bent. 62 00:03:54,320 --> 00:03:56,280 Tot straks. Dag. 63 00:04:09,000 --> 00:04:11,360 Ik ga naar de winkel. Ja. 64 00:04:11,560 --> 00:04:13,240 Gaan we morgen nog? 65 00:04:13,440 --> 00:04:16,360 Hoezo? Nou ja, je moet je niet verplicht voelen. 66 00:04:16,560 --> 00:04:22,520 Als je niet wil of als je je er niet goed bij voelt. Natuurlijk voel ik mij er niet goed bij. 67 00:04:23,920 --> 00:04:25,640 Dan kan ik ook alleen gaan. 68 00:04:25,840 --> 00:04:29,240 Je moet het niet voor mij doen. Nee, we gaan gewoon, net als altijd. 69 00:04:29,440 --> 00:04:31,280 Tot straks! 70 00:04:32,760 --> 00:04:34,240 Joe. 71 00:05:00,360 --> 00:05:01,920 God... 72 00:05:12,280 --> 00:05:16,040 Geef eens. Laat mij effe. Even kijken hoeveel views we hebben. 73 00:05:16,240 --> 00:05:18,640 Jij denkt echt dat we geld gaan verdienen. 74 00:05:18,840 --> 00:05:21,480 Kijk dan, best wel veel views al, hoor. 75 00:05:29,000 --> 00:05:30,480 Wie zijn dat? 76 00:05:32,120 --> 00:05:33,800 Wel gave scooters. 77 00:05:34,000 --> 00:05:37,720 Vast gejat. Dat soort types, daar ga ik mij niet mee bemoeien. 78 00:05:44,760 --> 00:05:47,760 145 over 90, ja, dat vind ik echt te hoog. 79 00:05:49,880 --> 00:05:54,320 Kom maar. Ik snap er niks van. Ik zorg goed voor mezelf. 80 00:05:54,520 --> 00:05:57,720 Ik eet gezond en ik doe bijna elke dag aan yoga. 81 00:05:57,920 --> 00:05:59,400 Mm. 82 00:05:59,600 --> 00:06:04,280 Nou, ik wil sowieso een hartfilmpje laten maken en ik wil je bloedwaardes bekijken. 83 00:06:04,480 --> 00:06:07,280 Ik zal je zo een verwijsbrief geven voor het ziekenhuis. 84 00:06:07,480 --> 00:06:10,080 Maar... denkt u dat er echt iets mis is met mijn hart? 85 00:06:10,280 --> 00:06:13,200 Nou, ik wil gewoon een aantal dingen uitsluiten. 86 00:06:13,400 --> 00:06:16,000 Ja, misschien zijn het hartritmestoornissen. 87 00:06:16,200 --> 00:06:19,320 Dat is heel vervelend, maar daar zijn wel goede medicijnen voor. 88 00:06:20,440 --> 00:06:21,920 O. Oke. 89 00:06:22,120 --> 00:06:26,240 Ja, het kan ook een paniek- of hyperventilatie-aanval zijn geweest. 90 00:06:26,440 --> 00:06:29,960 Maar misschien was het gewoon een signaal... 91 00:06:30,160 --> 00:06:33,360 van je lichaam dat je rustiger aan moet doen. 92 00:06:33,560 --> 00:06:37,560 Ja, daar heb ik echt helemaal geen tijd voor. Ja... Ja, nee, echt. 93 00:06:37,760 --> 00:06:42,360 Ik heb adverteerders en volgers die om de dag een nieuwe vlog van mij verwachten. 94 00:06:42,560 --> 00:06:44,880 En ik zorg voor twee pubers in mijn eentje. 95 00:06:45,080 --> 00:06:50,200 De hele dag is gewoon helemaal vol. Dit is serieus, Fabie. Het gaat om je gezondheid. 96 00:06:50,400 --> 00:06:54,000 Misschien kun je de kinderen vertellen dat ik dit gezegd heb. 97 00:06:54,200 --> 00:06:57,600 Misschien kun je ze vragen 'n beetje mee te helpen. Is dat een optie? 98 00:07:32,240 --> 00:07:37,360 Godverdomme! Hoe vaak heb ik nou al gezegd dat je dat kreng niet moet laten rondslingeren?! 99 00:07:39,120 --> 00:07:43,000 Wat is dit allemaal, waarom is het hier zo'n puinhoop? Ik ruim op. 100 00:07:43,200 --> 00:07:46,480 Mees, ik moet koken en daarna mijn vlag opnemen. Het kan echt niet. 101 00:07:46,680 --> 00:07:49,840 Wat is dat, joh? Ik wist niet eens dat ik die nog had. 102 00:07:50,040 --> 00:07:53,000 Dan mag ik hem vast wel op marktplaats zetten. Hoezo? 103 00:07:53,200 --> 00:07:56,840 Ik heb toch een nieuwe telefoon nodig. Je kan toch mijn oude gebruiken? 104 00:07:57,040 --> 00:08:01,400 Daar kan je niet eens op WhatsAppen. Als je geld nodig hebt, dan zoek je maar een baantje... 105 00:08:01,600 --> 00:08:05,640 of je verkoopt je eigen spullen. Maar dit is oude troep! Niet, het is gloednieuw! 106 00:08:05,840 --> 00:08:11,040 Je wist niet eens meer dat je hem nog had. Mees, zet alles terug waar je het vandaan hebt, nu. 107 00:08:12,280 --> 00:08:15,600 Waarom ben je zo laat? Ik heb hartstikke honger en ik moet er voetbal. 108 00:08:15,800 --> 00:08:18,800 Ik maak wel een tosti voor je. En waar zijn mijn kleren? 109 00:08:19,000 --> 00:08:23,240 In de wasmand, vermoed ik. Je weet toch dat ik op woensdagtraining heb? 110 00:08:23,440 --> 00:08:27,720 Wat maakt het nou uit dat ik spullen verkoop waarvan je niet eens wist dat je het nog had? 111 00:08:27,920 --> 00:08:33,160 Ik ga echt niet in gore stinkkleren naar voetbal. Heb ik eens een goed idee, is het weer niet goed. 112 00:08:48,520 --> 00:08:50,000 Jongens. 113 00:08:50,200 --> 00:08:53,400 Jullie weten dat telefoons in de onderbouw verboden zijn, Max? 114 00:08:54,800 --> 00:08:57,360 Ik zeg het nog EEN keer: Max. Hallo! 115 00:08:59,120 --> 00:09:02,920 Geef terug, ja! Aan het einde van de dag. Kutwijf. Wat?! 116 00:09:03,960 --> 00:09:07,960 Ja, ja? Gaan we op die toer? Prima, kun je het krijgen ook. 117 00:09:08,160 --> 00:09:11,640 Ik hoopte dat Max zich na ons laatste gesprek iets aardiger... 118 00:09:11,840 --> 00:09:15,000 socialer of op zijn minst beleefder zou opstellen. 119 00:09:15,200 --> 00:09:17,280 Ja, we werken er echt aan. O ja? Ja. 120 00:09:17,480 --> 00:09:20,040 Waarom heeft hij dan weer zijn telefoon bij zich? 121 00:09:20,240 --> 00:09:22,280 Eh, dat wist ik echt niet, sorry. 122 00:09:22,480 --> 00:09:24,240 Ik, eh... Het mocht van jou. 123 00:09:24,440 --> 00:09:27,800 Nee, dat heb je echt verkeerd begrepen. Nee, je liegt gewoon. 124 00:09:28,000 --> 00:09:31,640 Hee, doe even... Ga je nu ook je vader uitschelden? Pardon? 125 00:09:31,840 --> 00:09:35,920 Nou ja, mij noemt hij bijvoorbeeld 'kutwijf'. Een later was het 'vuile bitch'. 126 00:09:36,120 --> 00:09:39,400 Waar pikt hij dat soort vocabulaire op? Luister, ik... 127 00:09:40,680 --> 00:09:43,680 Ik kan alleen maar zeggen dat dit niet meer zal voorkomen. 128 00:09:43,880 --> 00:09:47,960 Nou, ik mag het hopen, want ik pik geen agressie. Niet fysiek en niet verbaal. Ja. 129 00:09:48,160 --> 00:09:51,360 Dat mogen jullie gerust zien als een laatste waarschuwing. 130 00:09:56,600 --> 00:09:58,520 Dank u wel. Alstublieft. 131 00:09:58,720 --> 00:10:00,280 Nou, kom. 132 00:10:00,480 --> 00:10:02,120 Hop, hop. 133 00:10:03,440 --> 00:10:06,360 Je telefoon, dat was ons geheimpje. 134 00:10:06,560 --> 00:10:09,400 Als mama hiervan hoort, zijn we de sjaak. 135 00:10:09,600 --> 00:10:11,360 Ik zei toch sorry. Ja, nee... 136 00:10:11,560 --> 00:10:15,960 Je moet morgen echt je excuses aanbieden bij je juf. Jaha. 137 00:10:16,160 --> 00:10:19,200 Ik wil dat je het serieus neemt. Echt waar. 138 00:10:19,400 --> 00:10:22,800 Je kan dat soort woorden niet gebruiken, dat soort scheldwoorden. 139 00:10:23,000 --> 00:10:26,400 PIANOMUZIEK VAN FRANZ SCHUBERT: FANTASIE IN F MINEUR 140 00:10:41,920 --> 00:10:43,400 DIEPE ZUCHT 141 00:10:43,600 --> 00:10:46,440 Wat ben jij vooruit gegaan, Lieke. Echt heel goed. 142 00:10:50,200 --> 00:10:52,280 O, ik moet weg. 143 00:10:52,480 --> 00:10:54,160 Mama wacht op me. 144 00:10:55,240 --> 00:10:59,480 Hee. Heb je wel eens een andere studie overwogen dan geneeskunde? 145 00:10:59,680 --> 00:11:01,160 Hoezo? 146 00:11:01,360 --> 00:11:05,560 Ik denk dat ze jou zo zouden aannemen op het Conservatorium. 147 00:11:05,760 --> 00:11:08,680 Nou, dat is toch niks voor mij? Waarom niet? 148 00:11:08,880 --> 00:11:11,360 Je speelt prachtig en met zoveel plezier. 149 00:11:11,560 --> 00:11:16,520 Dat is toch het belangrijkste, dat je iets doet waar je gelukkig van wordt? Ja, maar... 150 00:11:16,720 --> 00:11:19,200 ik weet gewoon niet of ik mij daar... 151 00:11:19,400 --> 00:11:20,880 thuis ga voelen. 152 00:11:21,080 --> 00:11:24,720 Hoe kan je dat nou weten als je er nog nooit bent geweest? 153 00:11:25,920 --> 00:11:31,440 Ik ken daar genoeg mensen, ik kan je daar zo een keer een rondleiding geven. Vinden ze alleen maar leuk. 154 00:11:32,520 --> 00:11:34,840 Gewoon effe kijken. Kan toch? 155 00:11:38,320 --> 00:11:39,800 Oke. 156 00:11:40,000 --> 00:11:41,800 Morgen? Ja. 157 00:11:51,840 --> 00:11:54,080 GELUIDJE VAN EEN WHATSAPP-BERICHTJE 158 00:11:54,280 --> 00:11:56,000 Heb je geen huiswerk? 159 00:11:56,200 --> 00:11:59,320 Ik heb even pauze. Je mag pas op je telefoon... 160 00:11:59,520 --> 00:12:01,480 als je je huiswerk gemaakt hebt. 161 00:12:01,680 --> 00:12:06,600 Hier met dat ding en naar boven jij. Dat is zo oneerlijk. Chris zit al de hele tijd op zijn telefoon. 162 00:12:06,800 --> 00:12:10,600 Ja, Chris gaat volgende week pas naar school. Je moet eens naar Lieke kijken. 163 00:12:10,800 --> 00:12:15,800 Die haalt mooie cijfers en dat komt onder andere omdat ze niet de hele tijd met dat stomme ding bezig is. 164 00:12:16,000 --> 00:12:19,360 Ja, Lieke is geweldig en perfect, nu weten we het wel, hoor. 165 00:12:22,240 --> 00:12:24,080 Zal ik ook weggaan? 166 00:12:28,920 --> 00:12:30,560 Nee hoor. 167 00:12:30,760 --> 00:12:32,960 Je hoeft van mij niet weg. 168 00:12:33,160 --> 00:12:36,120 Nee? Nee. Dat zeg ik toch? 169 00:12:38,560 --> 00:12:41,920 Je zegt het wel, maar je lichaam zegt iets heel anders. 170 00:12:42,120 --> 00:12:47,040 En dat vind ik nogal verwarrend, twee van die tegenstrijdige mededelingen in EEN lichaam. 171 00:13:06,800 --> 00:13:08,680 GELUID VAN EEN DEUR 172 00:13:08,880 --> 00:13:10,560 Eeeh. 173 00:13:10,760 --> 00:13:12,240 Hee. 174 00:13:16,480 --> 00:13:18,760 Zullen we Danny mee vragen morgen? 175 00:13:18,960 --> 00:13:20,440 Nee. 176 00:13:24,360 --> 00:13:26,040 Volgens mij blowt hij. 177 00:13:27,080 --> 00:13:28,560 Wat? 178 00:13:28,760 --> 00:13:31,080 Wat is dat nou voor onzin? 179 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 Ik vond een jointje in de patio. 180 00:13:33,320 --> 00:13:36,480 Nou, dat kan toch ergens vandaan gewaaid zijn of zo? 181 00:13:36,680 --> 00:13:38,240 Recht onder zijn raam? 182 00:13:38,440 --> 00:13:40,320 Oke, Sherlock. 183 00:13:40,520 --> 00:13:44,520 Stel dat hij een keer een stickie geprobeerd heeft, dat is toch geen enorme ramp? 184 00:13:44,720 --> 00:13:47,360 Dat deed ik ook op zijn leeftijd. Maar jij bent anders. 185 00:13:47,560 --> 00:13:52,320 Bij jongens zoals hij gaat het het van kwaad tot erger. Ik heb het zelf zien gebeuren. Jongens zoals hij? 186 00:13:52,520 --> 00:13:55,560 Ik vind het gewoon niks voor Danny. Hij is altijd zo sportief. 187 00:13:55,760 --> 00:14:00,200 Anti-alcohol, anti-drugs. En dan nou een keer niet. Laat hem eens wat nieuws proberen. 188 00:14:00,400 --> 00:14:04,480 Als het uit de hand loopt, dan zie ik dat heus wel. Dat weet ik wel, maar... 189 00:14:04,680 --> 00:14:07,000 Misschien moeten we eens met hem praten. 190 00:14:07,200 --> 00:14:10,320 Maak er nou geen groter drama van dan het is. 191 00:14:11,840 --> 00:14:13,800 Over wat er gebeurd is, bedoel ik. 192 00:14:16,800 --> 00:14:18,680 O, gaat het daar eigenlijk over. 193 00:14:18,880 --> 00:14:21,800 Dat kan toch geen kwaad? Ja, maar het heeft ook geen zin. 194 00:14:22,000 --> 00:14:26,360 Niet iedereen is erbij gebaat om altijd overal maar oeverloos over te praten. 195 00:14:34,960 --> 00:14:38,240 Vandaag maken we Takoyaki: Japanse poffertjes. 196 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 In heel Japan een razend populaire snack. 197 00:14:41,240 --> 00:14:43,840 En dat is niet gek, want ze zijn waanzinnig lekker. 198 00:14:44,040 --> 00:14:46,680 Japanners gebruiken een speciale Takoyaki pan. 199 00:14:46,880 --> 00:14:49,560 Maar het gaat ook geweldig met dit ding... 200 00:14:49,760 --> 00:14:53,960 dat velen van jullie wellicht nog achterin de kast hebben staan. 201 00:14:58,000 --> 00:14:59,720 Ben je klaar? Ja. 202 00:14:59,920 --> 00:15:01,400 Ga dan. 203 00:15:10,200 --> 00:15:13,000 Vandaag maken we Takoya... 204 00:15:18,080 --> 00:15:22,720 Waarom ben jij nog niet naar voetbal? Omdat mijn kleren vies zijn. Ah, doe niet zo flauw. 205 00:15:22,920 --> 00:15:27,920 Dat kan toch ook in je joggingbroek? Waarom heb je mijn zwarte boek nog niet gewassen? Begin jij ook al? 206 00:15:28,120 --> 00:15:32,280 Misschien is ze vergeten hoe de wasmachine werkt. Oke, jij gaat nu naar de training. 207 00:15:32,480 --> 00:15:37,040 Ik zal jou eens haarfijn uitleggen hoe de wasmachine werkt, want ik weet het ook even niet meer! 208 00:15:37,240 --> 00:15:39,640 Mam. Wat doe je? Ja, nee.. 209 00:15:40,680 --> 00:15:43,520 Laat maar heel eventjes... O, fuck. 210 00:15:46,160 --> 00:15:48,080 Moet ik de dokter bellen? Nee. 211 00:15:48,280 --> 00:15:51,920 Nee, dan ben ik vandaag al geweest. Ik moet gewoon heel eventjes... 212 00:15:56,720 --> 00:16:01,240 Dus help mij nou een beetje en doe gewoon een keer wat ik vraag, oke? 213 00:16:03,280 --> 00:16:04,760 Sorry, mam. 214 00:16:05,800 --> 00:16:07,800 Ik, eh... 215 00:16:08,000 --> 00:16:10,800 ga wel boodschappen doen. 216 00:16:11,000 --> 00:16:12,720 Ik ga naar voetbal. 217 00:16:29,680 --> 00:16:32,720 Dat was juf Jenny. Waar gaat dit nou weer over? 218 00:16:32,920 --> 00:16:36,160 Ehm, ik weet ook niet waarom ze jou belt. 219 00:16:36,360 --> 00:16:40,280 Ik bedoel, ik had het allang met haar afgehandeld. Nee, Tim, dat denk je altijd... 220 00:16:40,480 --> 00:16:43,440 maar ondertussen gaat Max voor geen meter vooruit. 221 00:16:43,640 --> 00:16:45,640 Ja, maar wat wil je nou dat ik doe? 222 00:16:45,840 --> 00:16:50,960 Moet ik nog strenger zijn, moet ik zwaarder straffen? Weet ik veel! 223 00:16:51,160 --> 00:16:56,040 We moeten hem gewoon duidelijk maken dat er bepaalde regels zijn waaraan hij zich dient te houden. 224 00:16:56,240 --> 00:16:59,920 En dat iedereen dat moet, anders wordt het een chaos in deze wereld. 225 00:17:00,120 --> 00:17:03,760 Max moet echt beter leren samenwerken. Makkelijk gezegd. 226 00:17:07,400 --> 00:17:09,640 Misschien moet hij gewoon lekker op voetbal. 227 00:17:09,840 --> 00:17:12,520 Voetbal? Max? 228 00:17:12,720 --> 00:17:15,040 Ik heb er helemaal geen zin in. Weet ik. 229 00:17:15,240 --> 00:17:18,040 We gaan gewoon even kijken of het wat voor je is. 230 00:17:18,240 --> 00:17:24,160 Dat weet ik al, hoor. Ja. Ik heb er gewoon geen zin in. Oke, loop maar even door. Maak maar even zin. 231 00:17:24,360 --> 00:17:26,720 Hee, Max. Hee. Wat doen jullie hier? 232 00:17:26,920 --> 00:17:32,800 Nou ja, we komen even kijken of er misschien plek voor hem is. Dan moet je bij de trainer zijn. Trainer! 233 00:17:33,000 --> 00:17:34,480 Hee. 234 00:17:34,680 --> 00:17:37,720 Hallo. Ga maar even door, jongens. Grappig. Hai. 235 00:17:37,920 --> 00:17:44,120 Ik wist niet dat jij hen ook traint. Het is wel een beetje veel aan het worden, ja. Kom je me helpen? Haha. 236 00:17:46,440 --> 00:17:52,160 En jij dan? Kom je ons omver blazen met je perfecte balbeheersing? Nee, we komen alleen even kijken. 237 00:17:52,360 --> 00:17:57,120 Met kijken kom je niet zo ver. Kom op, probeer het eens een keer. Hij wil het heel graag. Dat denk ik ook. 238 00:17:57,320 --> 00:17:59,080 Nou, kom. Ben je er zo eentje? 239 00:17:59,280 --> 00:18:01,680 Luister, je moet niet bang zijn. We bijten niet. 240 00:18:01,880 --> 00:18:03,360 Kom. Kom effe mee. 241 00:18:03,560 --> 00:18:07,040 Max, kom. Geef dat jasje maar effe. Kom, actie. Ga! 242 00:18:07,240 --> 00:18:09,360 Pap! Rennen, rennen. Trappen. 243 00:18:17,960 --> 00:18:19,440 Hee. 244 00:18:20,600 --> 00:18:23,000 Wat stond je ons aan te staren vanochtend? 245 00:18:23,200 --> 00:18:25,360 M-m, nee. 246 00:18:25,560 --> 00:18:27,040 Jawel. 247 00:18:27,240 --> 00:18:28,840 Dat deed je wel. 248 00:18:29,040 --> 00:18:31,600 En dat vriendje van je ook. 249 00:18:31,800 --> 00:18:35,440 Doet hij jou of doe jij hem? 250 00:18:37,720 --> 00:18:43,040 Zeg 'm maar dat-ie voor zich moet kijken voortaan. Volgens mij mag hij kijken waar hij wil. 251 00:18:43,240 --> 00:18:44,720 Nee. 252 00:18:44,920 --> 00:18:46,560 Dat mag dus niet. 253 00:18:46,760 --> 00:18:50,000 Jullie denken dat niemand het doorheeft, he, wat jullie doen. 254 00:18:50,200 --> 00:18:55,720 Maar geloof me, iedereen weet het. Je houd je bek dicht. Ik heb er geen mening over. Ach, gossie. 255 00:18:55,920 --> 00:18:58,040 Hij heeft er geen mening over. 256 00:18:58,240 --> 00:18:59,720 Nee. 257 00:18:59,920 --> 00:19:01,400 En, eh, misschien... 258 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 kunnen we wel samenwerken. 259 00:19:05,600 --> 00:19:08,760 Ehm, misschien ben jij niet totaal gestoord geworden. 260 00:19:08,960 --> 00:19:12,480 Ik weet dat jullie dat spul de school niet in krijgen. 261 00:19:12,680 --> 00:19:15,760 En ik wel en iedereen die ik ken... 262 00:19:15,960 --> 00:19:20,280 die houdt z'n mond. Mm, ik weet niet of we elkaar, haha, helemaal goed begrijpen, hoor. 263 00:19:20,480 --> 00:19:23,680 Maar er is helemaal geen spul. Oke, dan niet. Nee, dan niet. 264 00:19:23,880 --> 00:19:25,440 Doorlopen, wieberen. 265 00:19:28,160 --> 00:19:29,640 Oke. 266 00:19:29,840 --> 00:19:31,440 Wacht eens. 267 00:19:33,560 --> 00:19:36,360 Oh, ik vind dit wel even een moment, hoor. 268 00:19:36,560 --> 00:19:38,040 Hoezo? 269 00:19:38,240 --> 00:19:42,440 Ik schrijf mijn kleine meid in voor de medische faculteit. 270 00:19:42,640 --> 00:19:44,360 Ik ga bubbels halen. 271 00:19:46,040 --> 00:19:49,160 Wil je ook een heel klein slokje? Dat mag best. 272 00:19:50,920 --> 00:19:52,600 Is er iets? 273 00:19:57,000 --> 00:19:58,480 Eh... 274 00:20:00,800 --> 00:20:04,080 Ik ga morgen na school met Dina even op het conservatorium kijken. 275 00:20:04,280 --> 00:20:05,760 Het conservatorium? 276 00:20:05,960 --> 00:20:10,920 Ja, ze zegt dat ik talent heb en dat ik het misschien wel leuk zal vinden. 277 00:20:12,160 --> 00:20:13,960 Leuk. 278 00:20:14,160 --> 00:20:18,280 Ik kan gewoon even rondkijken toch? Ja, natuurlijk kan dat. 279 00:20:18,480 --> 00:20:22,200 Je kan ook anderhalf uur ondersteboven aan een brug hangen. 280 00:20:22,400 --> 00:20:26,680 Waar slaat dat op? Het brengt je alleen maar in de war, lieverd. 281 00:20:26,880 --> 00:20:29,160 Je snapt toch wel wat ik bedoel? 282 00:20:29,360 --> 00:20:32,800 Het heeft geen zin om daarheen te gaan. Ik snap het. 283 00:20:33,000 --> 00:20:36,960 Ik bedoel, als jij daarheen... Ik zeg toch dat ik het snap! 284 00:20:37,160 --> 00:20:40,680 Jij vindt het geen goed idee, maar ik ga toch. Dan weet je dat. 285 00:20:42,600 --> 00:20:44,880 SPELRUMOER Komt-ie weer, kom op! 286 00:20:48,120 --> 00:20:49,600 Ja! 287 00:20:49,800 --> 00:20:51,280 En diep! 288 00:20:55,680 --> 00:20:58,800 Je moet afspelen, he! Je doet het niet alleen! 289 00:20:59,000 --> 00:21:00,480 Hier. Aaaah! Jezus. 290 00:21:00,680 --> 00:21:03,680 GEHUIL Niks aan de hand. Het hoort er allemaal bij. 291 00:21:03,880 --> 00:21:07,600 Misschien heeft hij iets gebroken. Nee. Dat had ik wel gezien. 292 00:21:07,800 --> 00:21:11,600 Hij moet zich gewoon leren vermannen. Vermannen? 293 00:21:12,680 --> 00:21:15,960 Ik geloof niet dat jij mij moet vertellen hoe... 294 00:21:24,720 --> 00:21:26,520 Sorry, wat zei je? 295 00:21:28,160 --> 00:21:29,640 Kom op! En door! 296 00:21:30,640 --> 00:21:33,840 Tuurlijk leert een kind van zijn eigen fouten. 297 00:21:34,040 --> 00:21:36,520 Met vallen en opstaan leer je lopen. 298 00:21:36,720 --> 00:21:38,200 Hm. Zo leer je alles. 299 00:21:38,400 --> 00:21:44,480 En als ze dan een fout maken, hoef ziet dat niet nog eens in te wrijven. Welnee. 300 00:21:44,680 --> 00:21:49,960 Als Carola vroeger een gat in haar broek viel, vond ze het zelf het ergste. Ja. 301 00:21:50,160 --> 00:21:54,200 Dat ga je niet ook nog straffen. Je moet ze ook laten vallen. 302 00:21:54,400 --> 00:21:56,440 Als je begrijpt wat ik bedoel. 303 00:21:56,640 --> 00:22:00,440 Als je steeds hun handje vasthoudt, leren ze het nooit. 304 00:22:00,640 --> 00:22:03,000 Kinderen zijn uiteindelijk net poezen. 305 00:22:03,200 --> 00:22:05,520 Ze komen altijd op hun pootjes terecht. 306 00:22:05,720 --> 00:22:07,840 Niet altijd natuurlijk. 307 00:22:09,440 --> 00:22:10,920 Nee. 308 00:22:11,120 --> 00:22:13,240 Maar dat zijn uitzonderingen. 309 00:22:18,040 --> 00:22:20,080 Tokiyaki. Takoyaki. 310 00:22:20,280 --> 00:22:23,000 Met biologische zalm en lente-uitjes. 311 00:22:23,760 --> 00:22:25,240 Mmmm, lekker! 312 00:22:25,440 --> 00:22:27,320 Het recept staat op je site? 313 00:22:27,520 --> 00:22:29,800 Nog niet, ik moet het nog afmaken. 314 00:22:30,000 --> 00:22:33,960 Ik ga dadelijk naar de masseur en daarna naar de Garden. Heerlijk! 315 00:22:34,160 --> 00:22:37,120 Ik moet echt beter voor mezelf gaan zorgen. 316 00:22:37,320 --> 00:22:41,040 En Mees en Pip moeten me een beetje gaan helpen in huis. 317 00:22:41,240 --> 00:22:44,520 Goeie ontwikkelingen. Heel verstandig van je. 318 00:22:46,520 --> 00:22:48,920 Marcel denk dat Danny aan de drugs zit. 319 00:22:49,120 --> 00:22:51,640 Totale hysterie natuurlijk. 320 00:22:51,840 --> 00:22:56,640 Hij vond een peukje van een joint onder zijn raam en nou wil hij dat Danny in therapie gaat. 321 00:22:56,840 --> 00:22:59,560 Je moet er ook niet te licht over denken. 322 00:22:59,760 --> 00:23:02,960 Nooit stiekem een joint gerookt? Wel eens een trekje gehad. 323 00:23:03,160 --> 00:23:05,680 Ik kon er niet tegen. Dat wist je dan ook weer. 324 00:23:05,880 --> 00:23:09,080 Waarschijnlijk loopt het met Danny ook wel los. 325 00:23:09,280 --> 00:23:12,320 Zo denken de ouders van die reizende tieners ook. 326 00:23:12,520 --> 00:23:16,840 Welke tieners? Die buitenlandse tieners die in Amsterdam de coffeeshop inrollen... 327 00:23:17,040 --> 00:23:21,640 en dan van zes hoog uit hun backpackershotel storten omdat ze denken dat ze kunnen vliegen. 328 00:23:21,840 --> 00:23:25,400 Dat zijn uitzonderingen. Die rotzooi komt er bij mij niet in. 329 00:23:25,600 --> 00:23:30,680 Dat hoop je dan. Ik dacht bij Mees eens wiet zijn kleren te ruiken. 330 00:23:30,880 --> 00:23:33,320 Sindsdien doorzoek ik regelmatig zijn kamer. 331 00:23:33,520 --> 00:23:35,000 Zonder dat hij het weet. 332 00:23:36,240 --> 00:23:37,720 En? 333 00:23:37,920 --> 00:23:42,000 Ik ben de meest ranzige en idiote dingen tegengekomen. 334 00:23:42,200 --> 00:23:43,720 Maar gelukkig geen drugs. 335 00:23:54,520 --> 00:23:56,000 Hee. Hee. 336 00:23:56,200 --> 00:23:57,800 Dat is er? Niks. 337 00:23:58,000 --> 00:24:00,560 Waarom sta je dan hier? Ik kan je toch niet bellen? 338 00:24:00,760 --> 00:24:03,760 O ja. Nog steeds geen nieuwe? Nee. 339 00:24:03,960 --> 00:24:05,440 Je moet iets voor me doen. 340 00:24:07,080 --> 00:24:08,880 Shit. Is dat wiet? 341 00:24:09,080 --> 00:24:10,560 Ja man, het is vette shit. 342 00:24:11,680 --> 00:24:13,760 Ik heb een deal gemaakt met twee gasten. 343 00:24:13,960 --> 00:24:16,400 Ik ga het voor ze verkopen. Ben je gek geworden? 344 00:24:16,600 --> 00:24:20,360 Het is een goeie deal. Zij leveren, ik verkoop. Ik moet de helft afstaan. 345 00:24:20,560 --> 00:24:24,560 Met wat mazzel heb ik binnen een week een nieuwe telefoon. Straks trappen ze je van school. 346 00:24:24,760 --> 00:24:29,080 Niemand komt erachter. Misschien mijn moeder, die doorzoekt altijd mijn kamer. 347 00:24:29,280 --> 00:24:31,880 Ze denkt dat ik het niet weet, maar dat doe ik wel. 348 00:24:36,200 --> 00:24:38,880 Kun jij het voor me bewaren? Echt niet. Waarom niet? 349 00:24:39,080 --> 00:24:42,040 Jouw ouders vertrouwen je. Ik moet daar niks van hebben. 350 00:24:42,240 --> 00:24:45,320 Daarom juist. Niemand zoekt het bij jou. Wat maakt het uit? 351 00:24:48,520 --> 00:24:51,280 Ik wil het niet. Kom op man, het is maar voor vanavond. 352 00:24:51,480 --> 00:24:54,560 Morgen heb ik tijd om een nieuwe plek te zoeken. Oke? 353 00:24:56,840 --> 00:24:58,320 Je bent mijn beste vriend. 354 00:24:58,920 --> 00:25:00,400 Een nachtje maar. 355 00:25:04,080 --> 00:25:05,560 Hee! Ho, ho! 356 00:25:05,760 --> 00:25:07,880 Vertel eens? Wat? Nou, gewoon, je dag. 357 00:25:08,080 --> 00:25:09,560 Goed. Hoe ging de training? 358 00:25:09,760 --> 00:25:11,960 Best. Ben jij aan het blowen geslagen? 359 00:25:15,040 --> 00:25:18,160 Je vader heeft de peuk van een joint onder je raam gevonden. 360 00:25:19,760 --> 00:25:23,160 Dat kan toch van iedereen zijn? Ja, dat kan. Maar dat denk ik niet. 361 00:25:24,160 --> 00:25:28,880 Dus ik geef je de keuze. Je vertelt me eerlijk dat hij peuk van jou was en waarom en hoezo dan. 362 00:25:29,080 --> 00:25:33,600 Of ik laat het aan je vader over en dan zijn wij er voorlopig nog niet vanaf en dat weet je. 363 00:25:35,520 --> 00:25:38,960 Oke. Als je het per se wilt weten. Heel graag. 364 00:25:40,360 --> 00:25:42,000 Ik heb het van iemand gekregen. 365 00:25:42,200 --> 00:25:44,440 Ik heb het geprobeerd. 366 00:25:44,640 --> 00:25:48,400 Maar ik vond het niks. Echt? Ja. 367 00:25:48,600 --> 00:25:50,200 Ik werd er slaperig van. 368 00:25:50,960 --> 00:25:54,120 En toen kreeg je een vreetkick. Ja. 369 00:25:54,320 --> 00:25:57,040 Er is inderdaad helemaal niks aan. 370 00:25:57,240 --> 00:26:00,640 Ik keur alle soorten drugs ten strengste af, dat weet je toch? Ja. 371 00:26:00,840 --> 00:26:03,960 Ik zou het erg vinden als je ging roken. Ja mam, mag ik nu gaan? 372 00:26:05,160 --> 00:26:07,200 Heel fijn dat we even gepraat hebben! 373 00:26:40,160 --> 00:26:43,520 Ik wilde alleen maar even zeggen dat als jullie pizza's opwarmen... 374 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 dat je dan niet vergeet de oven weer uit te zetten. 375 00:27:00,120 --> 00:27:05,040 Ik vind dat ze te ver gaat. Dina voelt zich betrokken. Fijn toch? 376 00:27:05,240 --> 00:27:08,960 Als Lieke geneeskunde wil doen, moet ze alles op alles zetten. 377 00:27:09,160 --> 00:27:13,000 Dan helpt het niet als anderen haar onzeker maken over haar toekomst. 378 00:27:13,200 --> 00:27:15,480 Ze mag toch wel een beetje rondkijken? 379 00:27:15,680 --> 00:27:20,440 Een beetje ruiken aan dingen, voordat ze een keuze maakt voor de rest van haar leven? Nee! 380 00:27:20,640 --> 00:27:24,240 Op deze leeftijd moet je ze juist behoeden voor spontane oprispingen.. 381 00:27:24,440 --> 00:27:27,560 en idiote keuzes die van invloed zijn op de rest van hun leven. 382 00:27:27,760 --> 00:27:34,400 Ze is 18. Lieke moet haar eigen weg gaan. We mogen er achteraan hobbelen met adviezen, maar niet er vooruit. 383 00:27:34,600 --> 00:27:38,160 Dat snap je toch wel? Wat zijn we ineens mooi opvoedkundig bezig. 384 00:27:38,360 --> 00:27:41,880 Maar slaat dit op? Ik ben ervoor dat Lieke haar eigen weg bewandelt. 385 00:27:42,080 --> 00:27:47,560 Ik zou het alleen op prijs stellen als Dina haar niet voor de voeten loopt. 386 00:27:52,920 --> 00:27:54,400 Hoezo mislukt? 387 00:27:54,600 --> 00:27:57,000 Je hebt de oven wel weer uitgezet? 388 00:27:57,200 --> 00:27:59,200 Bestel dan maar nieuwe pizza's. 389 00:28:00,600 --> 00:28:02,080 Wat... 390 00:28:03,040 --> 00:28:06,440 Ja, er ligt geld in dat blauwe potje achter de komijnzaad. 391 00:28:06,640 --> 00:28:08,120 Ik... 392 00:28:16,440 --> 00:28:17,920 Merel, hai! 393 00:28:18,120 --> 00:28:20,760 Hai. Kom binnen, we zaten net te eten. Nee, dank je. 394 00:28:20,960 --> 00:28:22,600 Ik hou het kort. Oke. 395 00:28:22,800 --> 00:28:26,640 Ik heb liever niet dat jij je bemoeit met de studiekeuze van mijn dochter. 396 00:28:26,840 --> 00:28:30,480 Je hebt haar in de war gebracht met dat conservatoriumverhaal. 397 00:28:30,680 --> 00:28:35,720 O, ik wilde alleen maar even met haar kijken. Je wilt de leuke stiefmoeder uithangen. 398 00:28:35,920 --> 00:28:38,920 Sorry? En dat begrijp ik best, maar nu even niet. 399 00:28:39,120 --> 00:28:41,320 Niet op cruciale momenten. 400 00:28:42,920 --> 00:28:45,040 Ik wil nergens tussen zitten. Geloof me. 401 00:28:45,240 --> 00:28:49,320 Het laatste wat ik wil is Lieke van haar stuk brengen. We zijn het eens. 402 00:28:50,680 --> 00:28:55,320 Je mag best met die meiden winkelen, of sushi eten, of poffertjes. 403 00:28:55,520 --> 00:28:57,560 Maar hou je erbuiten. Oke? 404 00:28:57,760 --> 00:29:03,280 Waar buiten? Lieke heeft echt talent, Merel. 405 00:29:03,480 --> 00:29:08,880 En ze is zo gelukkig achter die piano. Natuurlijk heeft ze heel veel talent. 406 00:29:09,080 --> 00:29:12,200 Maar niet alleen voor muziek. Dat is een prachtige hobby. 407 00:29:12,400 --> 00:29:18,840 Maar ze heeft aan andere talenten op den duur meer. Daar zijn Tim en ik het altijd over eens geweest. 408 00:29:24,600 --> 00:29:26,080 Oke. 409 00:29:27,360 --> 00:29:28,840 Ja? 410 00:29:29,040 --> 00:29:32,800 Als ik wat Lieke betreft in jouw ogen te ver ben gegaan, spijt me dat. 411 00:29:33,960 --> 00:29:35,800 Dus? Dus niks. 412 00:29:36,000 --> 00:29:37,640 Ik zeg alleen dat het me spijt. 413 00:29:39,960 --> 00:29:41,920 Fijne avond. Ts. 414 00:29:49,000 --> 00:29:51,840 MUZIEK 415 00:30:15,600 --> 00:30:19,040 *Did you ever want it 416 00:30:20,040 --> 00:30:22,960 *Did you want it bad 417 00:30:23,160 --> 00:30:24,880 *Oh, my 418 00:30:26,560 --> 00:30:28,520 *It tears me apart 419 00:30:32,920 --> 00:30:35,080 *Did you ever fight it 420 00:30:37,480 --> 00:30:42,000 *All of the pain, so much power 421 00:30:43,880 --> 00:30:46,280 *Running thwough my veins 422 00:30:49,640 --> 00:30:53,400 *Bleeding, I'm bleeding 423 00:30:55,040 --> 00:30:57,280 *My cold little heart 424 00:30:57,480 --> 00:30:59,960 *Oh I 425 00:31:02,040 --> 00:31:04,440 *I can't stand myself 426 00:31:07,160 --> 00:31:08,640 *And I know 427 00:31:08,840 --> 00:31:12,560 *In my heart, in this cold heart 428 00:31:12,760 --> 00:31:15,360 *You believe in you and I* 429 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Mogen we niet eerst even wat eten? 430 00:31:17,720 --> 00:31:20,200 Nee, ik wil dat al die zooi daar weg is. 431 00:31:22,040 --> 00:31:23,600 Dan komen we te laat op school. 432 00:31:23,800 --> 00:31:25,480 Dan leg je maar uit hoe dat komt. 433 00:31:25,680 --> 00:31:27,560 Dan moeten we vanmiddag nablijven. 434 00:31:27,760 --> 00:31:29,400 Dat mag ik hopen. 435 00:31:29,600 --> 00:31:32,840 Mam, doe normaal. 436 00:31:33,040 --> 00:31:37,200 Doen jullie normaal. Jullie beloven een beetje te helpen in huis en ik krijg dit. 437 00:31:37,400 --> 00:31:40,960 Ik kan geen avond weg zonder dat jullie er een puinhoop van maken. 438 00:31:41,160 --> 00:31:44,320 Ik baal hier heel erg van en ben er echt klaar mee. 439 00:31:49,960 --> 00:31:54,760 Hoi. Hee. Hoe laat gaan we vanmiddag? Sorry, ik... 440 00:31:54,960 --> 00:31:56,440 Wat? 441 00:31:58,520 --> 00:32:00,960 Heeft je moeder er niks over gezegd? Waarover? 442 00:32:03,000 --> 00:32:05,960 Misschien moet je haar bellen en dit met haar bespreken. 443 00:32:06,160 --> 00:32:08,280 Dat heb ik al lang gedaan. 444 00:32:08,480 --> 00:32:11,280 O? Ze was er niet heel blij mee, maar ik ga toch. 445 00:32:13,160 --> 00:32:14,640 Was dit na gisteravond? 446 00:32:16,480 --> 00:32:19,040 Wacht even, heb je met mijn moeder gesproken? 447 00:32:20,120 --> 00:32:21,600 Ja, ze kwam langs. 448 00:32:23,200 --> 00:32:26,800 Lieve schat, het laatste wat ik wil is tussen jou en je moeder komen. 449 00:32:27,000 --> 00:32:30,680 Is iemand geinteresseerd in wat ik wil? Dat is het belangrijkst. 450 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 Het gaat over mijn toekomst, he. Lieke. 451 00:32:34,760 --> 00:32:37,760 SCHOOLBEL 452 00:32:46,520 --> 00:32:49,320 Oke. Geef het spul maar, ik heb mijn eerste dealtje. 453 00:32:51,800 --> 00:32:54,440 Je hebt het toch wel meegenomen? Natuurlijk niet. 454 00:32:54,640 --> 00:32:58,080 Je hoeft het maar een avond te bewaren. Gast, ik heb het niet bij me. 455 00:32:58,280 --> 00:33:02,960 Je weet dat het e. 2000 waard is? Ja. Daarom loop ik er niet mee over straat. 456 00:33:03,160 --> 00:33:07,480 Je weet dat ik aan het eind van de week de helft moet terugbetalen aan Titus en Joeri? 457 00:33:07,680 --> 00:33:09,320 Ja. Dat lijkt me jouw probleem. 458 00:33:09,520 --> 00:33:12,440 Ga gewoon straks mee naar huis. Dan neem je het zelf mee. 459 00:33:12,640 --> 00:33:15,240 Oke? Oke. 460 00:34:29,600 --> 00:34:31,560 Ga door! Ga door! 461 00:34:32,200 --> 00:34:35,560 Kijken, kijken! 462 00:34:35,760 --> 00:34:37,520 Vooruitdenken! Meebewegen! 463 00:34:37,720 --> 00:34:42,520 Kijk naar de bal! Wat zeg ik nou? Kijk nou naar die baaaal! 464 00:34:42,720 --> 00:34:44,200 Wroeh! 465 00:34:46,040 --> 00:34:47,600 Ach... 466 00:34:49,200 --> 00:34:50,680 Kom maar, kom maar! 467 00:34:50,880 --> 00:34:52,360 Mooi, diep! 468 00:34:52,560 --> 00:34:54,040 Bied je aan! 469 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 Hier! Hier! 470 00:35:01,280 --> 00:35:02,880 Mooi. Mooi gedaan. 471 00:35:03,080 --> 00:35:07,120 Gelijk terug, he. Mannetje dekken. Ja, kom. Goed zo. En go. 472 00:35:09,120 --> 00:35:12,360 Kom op, pak de bal. Meer naar voren. Jammer. 473 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 Oke, ingooi. Ingooi. 474 00:35:15,080 --> 00:35:17,160 Geef hier die bal. 475 00:35:20,800 --> 00:35:22,400 Max. 476 00:35:22,600 --> 00:35:27,120 Hee, hee, hee! Hee! Wat doe je nou, man? Dat doe je toch niet! 477 00:35:27,320 --> 00:35:31,200 Hij pakte m'n bal af. Je gaat 'm toch niet slaan. Geef 'm een hand. 478 00:35:31,400 --> 00:35:35,800 Hij hoeft geen hand. Leer even je kind hoe hij zich fatsoenlijk gedraagt. 479 00:35:36,000 --> 00:35:39,280 Het was zijn bal, he. Het was niet zijn bal. Hij wou ingooien. 480 00:35:39,480 --> 00:35:42,640 Ja, nou en? Het is niet zijn bal. Die bal is van de club. 481 00:35:42,840 --> 00:35:45,640 Wat is dat voor belachelijk gedrag? Niet zo bijdehand. 482 00:35:45,840 --> 00:35:47,640 Het is een jonge psychopaat. 483 00:35:47,840 --> 00:35:50,680 Over een paar jaar trekt-ie een wapen. 484 00:35:50,880 --> 00:35:52,640 Doe even normaal, eikel. 485 00:35:52,840 --> 00:35:54,800 Sorry, eikel? Sorry? 486 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 Ga je me nou slaan? Slaan? Dit was gewoon een tikkie. 487 00:35:58,200 --> 00:36:00,400 Nee, dat was een klap. O ja? 488 00:36:00,600 --> 00:36:03,360 Nee hoor, dat is een klap. Ah! He? Dat is een klap! 489 00:36:03,560 --> 00:36:05,240 Wat had je nou? Hee! 490 00:36:05,440 --> 00:36:07,760 Hee! Los! Los! 491 00:36:07,960 --> 00:36:09,480 Los! 492 00:36:09,680 --> 00:36:11,800 MUZIEK VAN DOUWE BOB: SHINE Los. 493 00:36:12,800 --> 00:36:14,520 Los. 494 00:36:14,720 --> 00:36:16,800 Verdomme! 495 00:36:17,000 --> 00:36:19,640 MUZIEK VAN DOUWE BOB: SHINE 496 00:36:53,280 --> 00:36:55,640 MUZIEK: SHINE 497 00:37:18,280 --> 00:37:21,760 Uw client is twee keer een mogelijkheid tot schikken aangeboden. 498 00:37:21,960 --> 00:37:24,760 En u wenste daar niet op in te gaan. 499 00:37:24,960 --> 00:37:27,680 Van een derde keer kan nu geen sprake zijn. 500 00:37:27,880 --> 00:37:30,400 Zeker niet gezien de nieuwe bewijslast. 501 00:37:30,600 --> 00:37:34,560 We zien elkaar gewoon op de zitting. Goedemiddag. 502 00:37:45,640 --> 00:37:47,800 DEUR SLAAT DICHT 503 00:37:49,080 --> 00:37:50,720 Hee schat. 504 00:37:50,920 --> 00:37:52,600 Hee. 505 00:37:52,800 --> 00:37:54,280 Hoe was het? 506 00:37:54,480 --> 00:37:56,320 Ja, het was geweldig. Eh... 507 00:37:56,520 --> 00:38:00,880 Iedereen is zo enthousiast en met z'n instrument en heel veel ook aan het samenspelen. 508 00:38:01,080 --> 00:38:04,600 Je hebt allemaal kamertjes waar je de hele dag in kan repeteren. 509 00:38:04,800 --> 00:38:09,120 En als je binnenkomt, heb je zo'n hele grote hal. Geweldige sfeer ook. 510 00:38:09,320 --> 00:38:12,360 Je moet zelf ook echt een keer langskomen. 511 00:38:13,360 --> 00:38:16,120 Ja, het is vast een hele leuke opleiding. 512 00:38:16,320 --> 00:38:19,040 Ik geloof je. Echt. 513 00:38:20,080 --> 00:38:24,800 Maar misschien moet je even proberen om over een paar jaar pret heen te kijken. 514 00:38:25,000 --> 00:38:27,720 Wat? Ja, precies. Wat dan? 515 00:38:27,920 --> 00:38:30,960 Natuurlijk is het goed om al je opties open te houden... 516 00:38:31,160 --> 00:38:36,600 maar je kan je intussen toch gewoon inschrijven voor de open dagen en de eerste selectieronden? 517 00:38:36,800 --> 00:38:40,240 Geneeskunde is heel populair en je hebt het er al jaren over. 518 00:38:40,440 --> 00:38:42,520 En nu is het echt het moment... Mam! 519 00:38:42,720 --> 00:38:47,160 Jij hebt het er al jaren over, dus schrijf lekker jezelf in en laat mij met rust. 520 00:39:51,120 --> 00:39:53,120 Pfoe. 521 00:40:04,720 --> 00:40:06,920 Pfoe. Oke. 522 00:40:34,080 --> 00:40:36,840 Waar was je? Jezus. Ik schrik me rot! 523 00:40:37,040 --> 00:40:39,240 We hadden afgesproken dat we samen... 524 00:40:39,480 --> 00:40:41,120 Ik was even fietsen. 525 00:40:41,320 --> 00:40:44,200 Ik ben gewoon de tijd vergeten. Fietsen? 526 00:40:44,400 --> 00:40:46,600 Ja. Mag dat niet? 527 00:40:46,800 --> 00:40:48,280 Ja, tuurlijk. 528 00:40:48,480 --> 00:40:50,880 Laat maar. Ik ga vast de auto halen. 529 00:40:51,080 --> 00:40:52,800 Is er iets? 530 00:40:53,000 --> 00:40:57,000 Nee. Ga maar vast. Ik pak nog even geld voor bloemen. 531 00:41:03,880 --> 00:41:05,520 Hoi. Hoe was het? 532 00:41:05,720 --> 00:41:08,000 Hai. Ja, hartstikke leuk. 533 00:41:08,200 --> 00:41:10,000 Ja? Lieke was echt... 534 00:41:10,200 --> 00:41:12,880 Jezus. Wat is er met jou gebeurd? 535 00:41:13,080 --> 00:41:15,840 Ja, dat is gewoon stom. Ik stootte mijn hoofd en... 536 00:41:16,040 --> 00:41:17,760 Eens kijken. Oeh! 537 00:41:17,960 --> 00:41:21,240 Nogal hard, zo te zien. Ja. Hoe dan? Waaraan? 538 00:41:21,440 --> 00:41:23,840 Nou, dat... Papa heeft gevochten. 539 00:41:26,120 --> 00:41:28,840 Wat? Ja. Er was een enorme stomme eikel... 540 00:41:29,040 --> 00:41:33,480 en papa heeft 'm totaal in elkaar geslagen. He, pap? Let op je taal. 541 00:41:33,680 --> 00:41:35,400 Waar heeft-ie het over? 542 00:41:35,600 --> 00:41:38,480 Hij overdrijft. Welk gedeelte overdrijft hij? 543 00:41:38,680 --> 00:41:42,840 Hij noemde Max een psychopaat. Wie? Ik ben niet begonnen, zeg! Hallo. 544 00:41:43,040 --> 00:41:45,840 Die andere vader begon. Het was puur zelfverdediging. 545 00:41:46,040 --> 00:41:49,400 Jij houdt verder je mond tot je iets gevraagd wordt. Oke? 546 00:41:49,600 --> 00:41:52,840 Hij ging bij een club om 'm sociale vaardigheden bij te leren. 547 00:41:53,040 --> 00:41:56,640 En dan flik je me godverdomme dit? Hee, sorry, oke? Sorry. 548 00:41:56,840 --> 00:42:00,200 Ik ben blij dat ik zelf gezien heb hoe het werkt. Hoe wat werkt? 549 00:42:00,400 --> 00:42:03,840 Nou, Max... Jij hebt inderdaad best een kort lontje, soms. 550 00:42:04,040 --> 00:42:06,080 Dat is gewoon zo. Maar ik snap het wel. 551 00:42:06,280 --> 00:42:09,560 Hij wordt gewoon heel kwaad als mensen spullen van 'm afpakken. 552 00:42:09,760 --> 00:42:12,880 Ja, want iedereen pakt altijd alles van me af. Hoezo alles? 553 00:42:13,080 --> 00:42:15,880 Gewoon een bal. Ja, en gisteren m'n telefoon. 554 00:42:19,400 --> 00:42:23,520 Wat? Ja. De juf pakte gisteren m'n telefoon af. Dan heb ik een kort... 555 00:42:23,720 --> 00:42:25,600 Hoe heet dat ook alweer, pap? 556 00:42:25,800 --> 00:42:28,840 Misschien moet jij nu eventjes naar je kamer. 557 00:42:29,040 --> 00:42:32,280 O nee, pas als ik klaar ben. Kom eens even hier. 558 00:42:34,280 --> 00:42:36,720 Had jij je telefoon mee naar school? Duh! 559 00:42:36,920 --> 00:42:40,080 Anders kan de juf 'm toch niet afpakken. Ik had het je verboden. 560 00:42:40,280 --> 00:42:42,040 Van papa mocht het. 561 00:42:45,480 --> 00:42:48,960 En toen was dit inderdaad het moment dat jij naar je kamer ging. 562 00:42:56,440 --> 00:42:57,920 Luister, i-i... 563 00:42:58,120 --> 00:43:00,120 Nee. Ik wil je niet horen. 564 00:43:00,320 --> 00:43:04,440 En het lijkt me heel verstandig als je je ook even niet laat zien. 565 00:43:20,560 --> 00:43:22,480 Fuck. Wat is er? 566 00:43:22,680 --> 00:43:24,560 Het is weg. 567 00:43:24,760 --> 00:43:26,480 Hoezo? Hoe dan? 568 00:43:26,680 --> 00:43:28,560 Ze hebben het gevonden. Wie? 569 00:43:28,760 --> 00:43:31,280 M'n moeder, m'n vader. Fock niet met me! 570 00:43:31,480 --> 00:43:33,080 M'n moeder, denk ik. 571 00:43:33,280 --> 00:43:34,760 Fuck. 572 00:43:34,960 --> 00:43:37,080 Kut, kut, kut. 573 00:43:40,360 --> 00:43:43,480 Dat peukje was inderdaad van Danny. Wat? 574 00:43:44,960 --> 00:43:47,840 Godver. Ik wist het. Ik zei het je toch? 575 00:43:49,040 --> 00:43:52,680 Hoe weet je dat eigenlijk? Ik heb het hem gewoon gevraagd. 576 00:43:52,880 --> 00:43:54,680 En hij gaf het gewoon toe? 577 00:43:54,880 --> 00:43:59,040 Draaf niet zo door. Hij zegt dat hij het kreeg van iemand... 578 00:43:59,240 --> 00:44:03,000 dat hij het een keer wilde proberen, maar hij vond er niets aan. 579 00:44:03,200 --> 00:44:04,880 Zegt-ie. 580 00:44:05,080 --> 00:44:07,600 Ja, precies met die woorden, ja. 581 00:44:07,800 --> 00:44:09,440 En jij gelooft 'm? Ja. 582 00:44:09,640 --> 00:44:12,880 Want ik heb geen enkele reden om 'm niet te geloven. 583 00:44:13,080 --> 00:44:18,120 Heeft-ie ooit iets achter onze rug gedaan, gelogen tegen ons, de halve waarheid verteld? 584 00:44:22,200 --> 00:44:24,640 PIANOMUZIEK 585 00:44:29,360 --> 00:44:31,880 Het gaat goed. We doen het goed. 586 00:44:34,160 --> 00:44:36,360 Kom. Ik moet nog naar de slager. 587 00:44:36,560 --> 00:44:38,720 PIANOMUZIEK 588 00:45:10,680 --> 00:45:12,680 Ik weet dat je me nu haat... 589 00:45:12,880 --> 00:45:15,560 maar ooit zul je begrijpen waarom ik dit doe. 590 00:45:21,600 --> 00:45:24,240 Dina zegt dat ik echt heel goed kan worden. 591 00:45:24,440 --> 00:45:27,400 Je bent al goed. En je wordt vast nog veel beter. 592 00:45:27,600 --> 00:45:30,040 En ik gun je de wereld, echt waar, maar... 593 00:45:30,240 --> 00:45:32,960 LUIDE MUZIEK VAN SWEDISH HOUSE MAFIA Jezus! 594 00:45:34,400 --> 00:45:38,200 Jongens, kan het alsjeblieft iets zachter?! 595 00:45:45,000 --> 00:45:49,200 Lieverd, hoeveel mensen ken jij persoonlijk die kunnen leven van de muziek? 596 00:45:49,400 --> 00:45:54,280 Het ene na het andere orkest wordt wegbezuinigd. En dat wordt alleen maar erger. 597 00:45:54,480 --> 00:45:58,400 En Dina heeft makkelijk praten, maar staat ondertussen wel voor de klas. 598 00:45:58,600 --> 00:46:02,240 Dat is ook niet waar zij ooit van droomde, denk je wel? 599 00:46:02,440 --> 00:46:06,520 Droom wat je wil en probeer je dromen waar te maken. 600 00:46:08,040 --> 00:46:11,480 Maar gebruik tegelijkertijd ook je verstand... 601 00:46:11,680 --> 00:46:14,520 want dat heb je niet voor niets gekregen. 602 00:46:14,720 --> 00:46:16,440 LUIDE MUZIEK 603 00:46:16,640 --> 00:46:18,640 Godsamme! 604 00:46:21,800 --> 00:46:26,960 LUIDE MUZIEK: SWEDISH HOUSE MAFIA MET 'DON'T YOU WORRY CHILD' 605 00:46:41,560 --> 00:46:43,240 Hij was altijd weg. 606 00:46:43,440 --> 00:46:46,200 Altijd op de zaak. Ja. 607 00:46:46,400 --> 00:46:49,600 Als man werkte je gewoon keihard voor je gezin. 608 00:46:49,800 --> 00:46:52,080 Dan was je een goede vader. 609 00:46:52,280 --> 00:46:55,160 En een goede echtgenoot. Maar ja... 610 00:46:55,360 --> 00:46:58,000 Het was natuurlijk ook een hele andere tijd. 611 00:46:58,200 --> 00:46:59,680 Ja, ik heb de... 612 00:46:59,880 --> 00:47:03,120 opvoeding, de ontwikkeling van mijn kinderen... 613 00:47:03,320 --> 00:47:04,800 hun jeugd... 614 00:47:05,000 --> 00:47:07,680 toch voor het grootste gedeelte gemist. 615 00:47:12,960 --> 00:47:16,160 En niet omdat mijn kinderen me niet interesseerden. 616 00:47:16,360 --> 00:47:21,000 Gewoon omdat ik dacht dat het zo moest, dat het zo hoorde. 617 00:47:21,200 --> 00:47:23,880 MUZIEK VAN ONE REPUBLIC: COME HOME 618 00:47:26,240 --> 00:47:30,240 Pas later realiseerde ik me dat ik het ook anders had kunnen doen. 619 00:47:33,800 --> 00:47:36,760 Maar ja, toen was het natuurlijk al te laat. 620 00:47:43,960 --> 00:47:45,720 Weet u... 621 00:47:45,920 --> 00:47:48,800 fouten zijn niet zo erg. 622 00:47:49,000 --> 00:47:52,480 Spijt, dat is erg. 623 00:47:52,680 --> 00:47:55,680 MUZIEK VAN ONE REPUBLIC: COME HOME 624 00:48:07,600 --> 00:48:10,640 Van alle dingen die je gemist hebt. 625 00:48:10,840 --> 00:48:13,800 Van alle keren dat je niet bent gaan vissen. 626 00:48:14,000 --> 00:48:16,440 Niet bent gaan kijken naar voetbal. 627 00:48:16,640 --> 00:48:19,000 Niet met ze bent gaan kamperen. 628 00:48:29,320 --> 00:48:31,840 En je kan de tijd niet terugdraaien. 629 00:48:37,040 --> 00:48:39,080 Godver! Godverdegod... 630 00:48:39,280 --> 00:48:41,480 ZE BEGINT TE SNIKKEN 631 00:48:41,680 --> 00:48:44,200 MUZIEK: COME HOME 632 00:49:04,720 --> 00:49:08,760 Als er iets is wat ik mijn kinderen heb proberen mee te geven... 633 00:49:08,960 --> 00:49:12,440 dan is het: maak fouten. 634 00:49:12,640 --> 00:49:15,360 Tuurlijk. Dat hoort erbij. 635 00:49:15,560 --> 00:49:17,240 Maar leef... 636 00:49:17,440 --> 00:49:19,280 zorgvuldig. 637 00:49:19,480 --> 00:49:22,720 Zodat je later nergens spijt van hoeft te krijgen. 638 00:49:24,600 --> 00:49:26,080 Ja, nou, eh... 639 00:49:26,280 --> 00:49:30,600 Nu moeten jullie me excuseren, want ik heb nog wel trek in 'n borreltje. 640 00:49:37,440 --> 00:49:40,400 Goedemorgen. Ga jij dit aandoen op je eerste schooldag? 641 00:49:40,600 --> 00:49:44,520 Er is iets vervelends gebeurd. O. We zijn de wiet kwijtgeraakt. 642 00:49:44,720 --> 00:49:48,120 Ik krijg het er niet af. He, Jezus, Pip. Ik dacht dat je allang sliep. 643 00:49:48,320 --> 00:49:52,520 Wat is dat? Zulke zaken zien we vaak bij kinderen die lijden aan ADHD. 644 00:49:52,720 --> 00:49:58,040 Ik zeg niet dat we morgen al met die medicijnen moeten beginnen, maar dat we ervoor open moeten staan. 645 00:49:58,240 --> 00:50:02,080 Rustig. Je krijgt je geld heus wel. Ik heb alleen meer tijd nodig. 646 00:50:02,280 --> 00:50:05,680 Dat is jammer dan, want dat heb je niet. Klein meisje. 647 00:50:05,880 --> 00:50:10,120 NPO ONDERTITELING TT888, 2019 informatie: service.npo.nl 51032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.