Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,840
888
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,840
Ten eerste moeten we samen
het goede voorbeeld gaan geven.
3
00:00:06,040 --> 00:00:10,880
Dus niet meer de hele dag
onze telefoons checken of achter
de laptop hangen. Woon je hier? Ja.
4
00:00:11,080 --> 00:00:14,920
Ik gooi mijn principes niet
overboord alleen maar omdat
je zoon hier komt wonen.
5
00:00:15,120 --> 00:00:18,840
Omdat hij boos is over alles.
Dat heb je vast nog niet door.
6
00:00:19,040 --> 00:00:22,480
Hoe vaak ik tegen hem zeg
dat hij voorzichtig moet zijn.
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,080
Gaat het wel, man?
Ja hoor.
8
00:00:25,280 --> 00:00:26,880
Prima.
9
00:00:29,040 --> 00:00:33,360
Of je kinderen de ruimte moet geven
om fouten te maken?
10
00:00:33,560 --> 00:00:37,320
Nou, die maken ze sowieso wel, hoor,
maak je geen zorgen.
11
00:00:37,520 --> 00:00:41,440
Daar hoef je ze niet speciaal de
ruimte voor te geven.
12
00:00:41,640 --> 00:00:48,160
Belangrijker is natuurlijk
hoe je als ouder vervolgens
reageert op die fouten.
13
00:00:48,360 --> 00:00:52,760
Wat doe je ermee? Hoe zorg je
dat ze er wat van opsteken?
14
00:00:53,840 --> 00:00:57,080
Duidelijk zijn en consequent,
daar gaat het om.
15
00:00:57,280 --> 00:00:59,720
Stoot je een glas om? Zelf opruimen.
16
00:00:59,920 --> 00:01:03,160
Maak je iets stuk,
dan zelf vergoeden.
17
00:01:03,360 --> 00:01:07,520
Slechte cijfers op school?
Niet op wintersport.
18
00:01:07,720 --> 00:01:11,160
Elk gedrag heeft zijn eigen
consequenties.
19
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
Als een kind dat een keer weet...
20
00:01:13,760 --> 00:01:16,840
denk het wel drie keer na
voor het fouten maakt.
21
00:01:18,920 --> 00:01:21,840
MUZIEK VAN QUEEN EN DAVID BOWIE:
UNDER PRESSURE
22
00:01:30,080 --> 00:01:31,720
*Pressure
23
00:01:31,920 --> 00:01:33,600
*Pushing down on me
24
00:01:33,800 --> 00:01:37,360
*Pressing down on you,
no man ask for
25
00:01:38,360 --> 00:01:39,840
*Under pressure
26
00:01:40,040 --> 00:01:42,240
*That burns a building down
27
00:01:42,440 --> 00:01:44,440
*Splits a family in two
28
00:01:44,640 --> 00:01:46,760
*Puts people on streets
29
00:01:46,960 --> 00:01:49,000
*Under pressure*
30
00:01:51,200 --> 00:01:57,480
Het moedwillig bekladden van een
gedenkteken is, zeker in tijden
als deze, volstrekt ontoelaatbaar.
31
00:01:57,680 --> 00:02:01,440
Ik vraag de rechtbank dan ook om een
krachtig signaal af te geven.
32
00:02:01,640 --> 00:02:07,200
Ja, hij is nog jong, en wat mij
betreft zijn het dan ook mede zijn
ouders die hier terechtstaan...
33
00:02:07,400 --> 00:02:11,240
aangezien die kennelijk ernstig
tekort schieten in de opvoeding.
34
00:02:11,440 --> 00:02:17,640
Als het hen niet lukt hun zoon
een stukje fatsoen, discipline en
respect bij te brengen...
35
00:02:17,840 --> 00:02:20,440
zullen wij dat als maatschappij
moeten doen.
36
00:02:20,640 --> 00:02:23,480
En daarom eis ik, ondanks zijn jonge
leeftijd...
37
00:02:23,680 --> 00:02:26,360
een taakstraf van 100 uur tegen
verdachte.
38
00:02:28,160 --> 00:02:31,440
Jongeman. Heb je zelf nog iets te
zeggen?
39
00:02:32,560 --> 00:02:35,440
Nou, ik wist niet dat het een
monument was.
40
00:02:35,640 --> 00:02:37,400
Wat dacht je dan dat het was?
41
00:02:37,600 --> 00:02:39,080
Gewoon, steen.
42
00:02:40,360 --> 00:02:42,760
En daar teken je altijd piemels op?
43
00:02:42,960 --> 00:02:46,920
Het was een peaceteken,
maar het was nog niet af.
44
00:02:47,120 --> 00:02:50,320
Ik veroordeel jou tot
een taakstraf van 50 uur.
45
00:02:50,520 --> 00:02:53,600
Plus het schoonmaken van de
betreffende gedenksteen.
46
00:02:53,800 --> 00:02:56,320
En ik wil dat je belooft om het
nooit meer te doen.
47
00:02:56,520 --> 00:02:58,040
Dat beloof ik.
48
00:02:59,080 --> 00:03:01,360
Dat beloof ik, mevrouw. Goed.
49
00:03:01,560 --> 00:03:04,360
Dan eindig ik bij deze...
50
00:03:04,560 --> 00:03:06,120
de zitting. HAMERKLAP
51
00:03:07,920 --> 00:03:10,640
MOBIEL GAAT AF
52
00:03:10,840 --> 00:03:14,840
Hee schatje. Ik kom eraan, hoor.
Ik ben onderweg. Hee, ik, eh...
53
00:03:15,040 --> 00:03:19,720
Ik bel alleen maar om te zeggen dat
je je niet hoeft te haasten. Ik ben
nog wel even bezig.
54
00:03:19,920 --> 00:03:23,240
Maar we zouden vandaag toch
je inschrijving regelen?
55
00:03:23,440 --> 00:03:26,120
Ja, maar ik ben gewoon een uurtje
later, oke?
56
00:03:26,320 --> 00:03:31,240
Ik moet dat ingewikkelde stuk nog
instuderen met Dina en ze heeft
alleen vandaag tijd om het te doen.
57
00:03:31,440 --> 00:03:36,880
Lieverd, ik vind heel fijn dat je je
muziek zo serieus neemt, maar je
moet je ook aan de afspraken houden.
58
00:03:37,080 --> 00:03:42,120
Anders kan je ze net zo goed niet
maken. En ik heb speciaal vrij
genomen voor de inschrijving.
59
00:03:42,320 --> 00:03:45,800
Ja, dat weet ik, mam. Je kan toch
ook een andere keer oefenen?
60
00:03:46,000 --> 00:03:47,880
Nou... Maar Dina toch niet?
61
00:03:50,040 --> 00:03:54,120
Nou, eh, oke.
Dan zie ik je wel als je klaar bent.
62
00:03:54,320 --> 00:03:56,280
Tot straks. Dag.
63
00:04:09,000 --> 00:04:11,360
Ik ga naar de winkel. Ja.
64
00:04:11,560 --> 00:04:13,240
Gaan we morgen nog?
65
00:04:13,440 --> 00:04:16,360
Hoezo? Nou ja, je moet je niet
verplicht voelen.
66
00:04:16,560 --> 00:04:22,520
Als je niet wil of als je je er niet
goed bij voelt. Natuurlijk voel ik
mij er niet goed bij.
67
00:04:23,920 --> 00:04:25,640
Dan kan ik ook alleen gaan.
68
00:04:25,840 --> 00:04:29,240
Je moet het niet voor mij doen. Nee,
we gaan gewoon, net als altijd.
69
00:04:29,440 --> 00:04:31,280
Tot straks!
70
00:04:32,760 --> 00:04:34,240
Joe.
71
00:05:00,360 --> 00:05:01,920
God...
72
00:05:12,280 --> 00:05:16,040
Geef eens. Laat mij effe.
Even kijken hoeveel views we hebben.
73
00:05:16,240 --> 00:05:18,640
Jij denkt echt dat we geld gaan
verdienen.
74
00:05:18,840 --> 00:05:21,480
Kijk dan, best wel veel views al,
hoor.
75
00:05:29,000 --> 00:05:30,480
Wie zijn dat?
76
00:05:32,120 --> 00:05:33,800
Wel gave scooters.
77
00:05:34,000 --> 00:05:37,720
Vast gejat. Dat soort types,
daar ga ik mij niet mee bemoeien.
78
00:05:44,760 --> 00:05:47,760
145 over 90, ja, dat vind ik echt te
hoog.
79
00:05:49,880 --> 00:05:54,320
Kom maar. Ik snap er niks van.
Ik zorg goed voor mezelf.
80
00:05:54,520 --> 00:05:57,720
Ik eet gezond en ik doe bijna elke
dag aan yoga.
81
00:05:57,920 --> 00:05:59,400
Mm.
82
00:05:59,600 --> 00:06:04,280
Nou, ik wil sowieso een hartfilmpje
laten maken en ik wil je
bloedwaardes bekijken.
83
00:06:04,480 --> 00:06:07,280
Ik zal je zo een verwijsbrief geven
voor het ziekenhuis.
84
00:06:07,480 --> 00:06:10,080
Maar... denkt u dat er echt iets mis
is met mijn hart?
85
00:06:10,280 --> 00:06:13,200
Nou, ik wil gewoon een aantal dingen
uitsluiten.
86
00:06:13,400 --> 00:06:16,000
Ja, misschien zijn het
hartritmestoornissen.
87
00:06:16,200 --> 00:06:19,320
Dat is heel vervelend, maar daar
zijn wel goede medicijnen voor.
88
00:06:20,440 --> 00:06:21,920
O. Oke.
89
00:06:22,120 --> 00:06:26,240
Ja, het kan ook een paniek- of
hyperventilatie-aanval zijn geweest.
90
00:06:26,440 --> 00:06:29,960
Maar misschien was het gewoon een
signaal...
91
00:06:30,160 --> 00:06:33,360
van je lichaam dat je rustiger aan
moet doen.
92
00:06:33,560 --> 00:06:37,560
Ja, daar heb ik echt helemaal geen
tijd voor. Ja... Ja, nee, echt.
93
00:06:37,760 --> 00:06:42,360
Ik heb adverteerders en volgers die
om de dag een nieuwe vlog van mij
verwachten.
94
00:06:42,560 --> 00:06:44,880
En ik zorg voor twee pubers in mijn
eentje.
95
00:06:45,080 --> 00:06:50,200
De hele dag is gewoon helemaal vol.
Dit is serieus, Fabie. Het gaat om
je gezondheid.
96
00:06:50,400 --> 00:06:54,000
Misschien kun je de kinderen
vertellen dat ik dit gezegd heb.
97
00:06:54,200 --> 00:06:57,600
Misschien kun je ze vragen 'n beetje
mee te helpen. Is dat een optie?
98
00:07:32,240 --> 00:07:37,360
Godverdomme! Hoe vaak heb ik nou al
gezegd dat je dat kreng niet moet
laten rondslingeren?!
99
00:07:39,120 --> 00:07:43,000
Wat is dit allemaal, waarom is het
hier zo'n puinhoop? Ik ruim op.
100
00:07:43,200 --> 00:07:46,480
Mees, ik moet koken en daarna mijn
vlag opnemen. Het kan echt niet.
101
00:07:46,680 --> 00:07:49,840
Wat is dat, joh? Ik wist niet eens
dat ik die nog had.
102
00:07:50,040 --> 00:07:53,000
Dan mag ik hem vast wel op
marktplaats zetten. Hoezo?
103
00:07:53,200 --> 00:07:56,840
Ik heb toch een nieuwe telefoon
nodig. Je kan toch mijn oude
gebruiken?
104
00:07:57,040 --> 00:08:01,400
Daar kan je niet eens op WhatsAppen.
Als je geld nodig hebt, dan zoek je
maar een baantje...
105
00:08:01,600 --> 00:08:05,640
of je verkoopt je eigen spullen.
Maar dit is oude troep! Niet, het is
gloednieuw!
106
00:08:05,840 --> 00:08:11,040
Je wist niet eens meer dat je hem
nog had. Mees, zet alles terug waar
je het vandaan hebt, nu.
107
00:08:12,280 --> 00:08:15,600
Waarom ben je zo laat? Ik heb
hartstikke honger en ik moet er
voetbal.
108
00:08:15,800 --> 00:08:18,800
Ik maak wel een tosti voor je.
En waar zijn mijn kleren?
109
00:08:19,000 --> 00:08:23,240
In de wasmand, vermoed ik. Je weet
toch dat ik op woensdagtraining heb?
110
00:08:23,440 --> 00:08:27,720
Wat maakt het nou uit dat ik
spullen verkoop waarvan je niet eens
wist dat je het nog had?
111
00:08:27,920 --> 00:08:33,160
Ik ga echt niet in gore stinkkleren
naar voetbal. Heb ik eens een goed
idee, is het weer niet goed.
112
00:08:48,520 --> 00:08:50,000
Jongens.
113
00:08:50,200 --> 00:08:53,400
Jullie weten dat telefoons
in de onderbouw verboden zijn, Max?
114
00:08:54,800 --> 00:08:57,360
Ik zeg het nog EEN keer: Max. Hallo!
115
00:08:59,120 --> 00:09:02,920
Geef terug, ja! Aan het einde
van de dag. Kutwijf. Wat?!
116
00:09:03,960 --> 00:09:07,960
Ja, ja? Gaan we op die toer?
Prima, kun je het krijgen ook.
117
00:09:08,160 --> 00:09:11,640
Ik hoopte dat Max zich na ons
laatste gesprek iets aardiger...
118
00:09:11,840 --> 00:09:15,000
socialer of op zijn minst beleefder
zou opstellen.
119
00:09:15,200 --> 00:09:17,280
Ja, we werken er echt aan. O ja? Ja.
120
00:09:17,480 --> 00:09:20,040
Waarom heeft hij dan weer zijn
telefoon bij zich?
121
00:09:20,240 --> 00:09:22,280
Eh, dat wist ik echt niet, sorry.
122
00:09:22,480 --> 00:09:24,240
Ik, eh... Het mocht van jou.
123
00:09:24,440 --> 00:09:27,800
Nee, dat heb je echt verkeerd
begrepen. Nee, je liegt gewoon.
124
00:09:28,000 --> 00:09:31,640
Hee, doe even... Ga je nu ook je
vader uitschelden? Pardon?
125
00:09:31,840 --> 00:09:35,920
Nou ja, mij noemt hij bijvoorbeeld
'kutwijf'. Een later was het 'vuile
bitch'.
126
00:09:36,120 --> 00:09:39,400
Waar pikt hij dat soort vocabulaire
op? Luister, ik...
127
00:09:40,680 --> 00:09:43,680
Ik kan alleen maar zeggen
dat dit niet meer zal voorkomen.
128
00:09:43,880 --> 00:09:47,960
Nou, ik mag het hopen, want ik pik
geen agressie. Niet fysiek en niet
verbaal. Ja.
129
00:09:48,160 --> 00:09:51,360
Dat mogen jullie gerust zien als een
laatste waarschuwing.
130
00:09:56,600 --> 00:09:58,520
Dank u wel. Alstublieft.
131
00:09:58,720 --> 00:10:00,280
Nou, kom.
132
00:10:00,480 --> 00:10:02,120
Hop, hop.
133
00:10:03,440 --> 00:10:06,360
Je telefoon, dat was ons geheimpje.
134
00:10:06,560 --> 00:10:09,400
Als mama hiervan hoort, zijn we de
sjaak.
135
00:10:09,600 --> 00:10:11,360
Ik zei toch sorry. Ja, nee...
136
00:10:11,560 --> 00:10:15,960
Je moet morgen echt je excuses
aanbieden bij je juf. Jaha.
137
00:10:16,160 --> 00:10:19,200
Ik wil dat je het serieus neemt.
Echt waar.
138
00:10:19,400 --> 00:10:22,800
Je kan dat soort woorden niet
gebruiken, dat soort scheldwoorden.
139
00:10:23,000 --> 00:10:26,400
PIANOMUZIEK VAN FRANZ SCHUBERT:
FANTASIE IN F MINEUR
140
00:10:41,920 --> 00:10:43,400
DIEPE ZUCHT
141
00:10:43,600 --> 00:10:46,440
Wat ben jij vooruit gegaan, Lieke.
Echt heel goed.
142
00:10:50,200 --> 00:10:52,280
O, ik moet weg.
143
00:10:52,480 --> 00:10:54,160
Mama wacht op me.
144
00:10:55,240 --> 00:10:59,480
Hee. Heb je wel eens een andere
studie overwogen dan geneeskunde?
145
00:10:59,680 --> 00:11:01,160
Hoezo?
146
00:11:01,360 --> 00:11:05,560
Ik denk dat ze jou zo zouden
aannemen op het Conservatorium.
147
00:11:05,760 --> 00:11:08,680
Nou, dat is toch niks voor mij?
Waarom niet?
148
00:11:08,880 --> 00:11:11,360
Je speelt prachtig en met zoveel
plezier.
149
00:11:11,560 --> 00:11:16,520
Dat is toch het belangrijkste, dat
je iets doet waar je gelukkig van
wordt? Ja, maar...
150
00:11:16,720 --> 00:11:19,200
ik weet gewoon niet of ik mij
daar...
151
00:11:19,400 --> 00:11:20,880
thuis ga voelen.
152
00:11:21,080 --> 00:11:24,720
Hoe kan je dat nou weten als je er
nog nooit bent geweest?
153
00:11:25,920 --> 00:11:31,440
Ik ken daar genoeg mensen, ik kan je
daar zo een keer een rondleiding
geven. Vinden ze alleen maar leuk.
154
00:11:32,520 --> 00:11:34,840
Gewoon effe kijken. Kan toch?
155
00:11:38,320 --> 00:11:39,800
Oke.
156
00:11:40,000 --> 00:11:41,800
Morgen? Ja.
157
00:11:51,840 --> 00:11:54,080
GELUIDJE VAN EEN WHATSAPP-BERICHTJE
158
00:11:54,280 --> 00:11:56,000
Heb je geen huiswerk?
159
00:11:56,200 --> 00:11:59,320
Ik heb even pauze. Je mag pas op je
telefoon...
160
00:11:59,520 --> 00:12:01,480
als je je huiswerk gemaakt hebt.
161
00:12:01,680 --> 00:12:06,600
Hier met dat ding en naar boven jij.
Dat is zo oneerlijk. Chris zit al
de hele tijd op zijn telefoon.
162
00:12:06,800 --> 00:12:10,600
Ja, Chris gaat volgende week pas
naar school. Je moet eens naar Lieke
kijken.
163
00:12:10,800 --> 00:12:15,800
Die haalt mooie cijfers en dat komt
onder andere omdat ze niet de hele
tijd met dat stomme ding bezig is.
164
00:12:16,000 --> 00:12:19,360
Ja, Lieke is geweldig en perfect,
nu weten we het wel, hoor.
165
00:12:22,240 --> 00:12:24,080
Zal ik ook weggaan?
166
00:12:28,920 --> 00:12:30,560
Nee hoor.
167
00:12:30,760 --> 00:12:32,960
Je hoeft van mij niet weg.
168
00:12:33,160 --> 00:12:36,120
Nee? Nee. Dat zeg ik toch?
169
00:12:38,560 --> 00:12:41,920
Je zegt het wel, maar je lichaam
zegt iets heel anders.
170
00:12:42,120 --> 00:12:47,040
En dat vind ik nogal verwarrend,
twee van die tegenstrijdige
mededelingen in EEN lichaam.
171
00:13:06,800 --> 00:13:08,680
GELUID VAN EEN DEUR
172
00:13:08,880 --> 00:13:10,560
Eeeh.
173
00:13:10,760 --> 00:13:12,240
Hee.
174
00:13:16,480 --> 00:13:18,760
Zullen we Danny mee vragen morgen?
175
00:13:18,960 --> 00:13:20,440
Nee.
176
00:13:24,360 --> 00:13:26,040
Volgens mij blowt hij.
177
00:13:27,080 --> 00:13:28,560
Wat?
178
00:13:28,760 --> 00:13:31,080
Wat is dat nou voor onzin?
179
00:13:31,280 --> 00:13:33,120
Ik vond een jointje in de patio.
180
00:13:33,320 --> 00:13:36,480
Nou, dat kan toch ergens vandaan
gewaaid zijn of zo?
181
00:13:36,680 --> 00:13:38,240
Recht onder zijn raam?
182
00:13:38,440 --> 00:13:40,320
Oke, Sherlock.
183
00:13:40,520 --> 00:13:44,520
Stel dat hij een keer een stickie
geprobeerd heeft, dat is toch geen
enorme ramp?
184
00:13:44,720 --> 00:13:47,360
Dat deed ik ook op zijn leeftijd.
Maar jij bent anders.
185
00:13:47,560 --> 00:13:52,320
Bij jongens zoals hij gaat het het
van kwaad tot erger. Ik heb het zelf
zien gebeuren. Jongens zoals hij?
186
00:13:52,520 --> 00:13:55,560
Ik vind het gewoon niks voor Danny.
Hij is altijd zo sportief.
187
00:13:55,760 --> 00:14:00,200
Anti-alcohol, anti-drugs. En dan nou
een keer niet. Laat hem eens wat
nieuws proberen.
188
00:14:00,400 --> 00:14:04,480
Als het uit de hand loopt, dan zie
ik dat heus wel. Dat weet ik wel,
maar...
189
00:14:04,680 --> 00:14:07,000
Misschien moeten we eens met hem
praten.
190
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
Maak er nou geen groter drama van
dan het is.
191
00:14:11,840 --> 00:14:13,800
Over wat er gebeurd is, bedoel ik.
192
00:14:16,800 --> 00:14:18,680
O, gaat het daar eigenlijk over.
193
00:14:18,880 --> 00:14:21,800
Dat kan toch geen kwaad? Ja, maar
het heeft ook geen zin.
194
00:14:22,000 --> 00:14:26,360
Niet iedereen is erbij gebaat om
altijd overal maar oeverloos over te
praten.
195
00:14:34,960 --> 00:14:38,240
Vandaag maken we Takoyaki:
Japanse poffertjes.
196
00:14:38,440 --> 00:14:41,040
In heel Japan een razend populaire
snack.
197
00:14:41,240 --> 00:14:43,840
En dat is niet gek,
want ze zijn waanzinnig lekker.
198
00:14:44,040 --> 00:14:46,680
Japanners gebruiken een speciale
Takoyaki pan.
199
00:14:46,880 --> 00:14:49,560
Maar het gaat ook geweldig met dit
ding...
200
00:14:49,760 --> 00:14:53,960
dat velen van jullie wellicht nog
achterin de kast hebben staan.
201
00:14:58,000 --> 00:14:59,720
Ben je klaar? Ja.
202
00:14:59,920 --> 00:15:01,400
Ga dan.
203
00:15:10,200 --> 00:15:13,000
Vandaag maken we Takoya...
204
00:15:18,080 --> 00:15:22,720
Waarom ben jij nog niet naar
voetbal? Omdat mijn kleren vies
zijn. Ah, doe niet zo flauw.
205
00:15:22,920 --> 00:15:27,920
Dat kan toch ook in je joggingbroek?
Waarom heb je mijn zwarte boek nog
niet gewassen? Begin jij ook al?
206
00:15:28,120 --> 00:15:32,280
Misschien is ze vergeten
hoe de wasmachine werkt. Oke, jij
gaat nu naar de training.
207
00:15:32,480 --> 00:15:37,040
Ik zal jou eens haarfijn uitleggen
hoe de wasmachine werkt, want ik
weet het ook even niet meer!
208
00:15:37,240 --> 00:15:39,640
Mam. Wat doe je? Ja, nee..
209
00:15:40,680 --> 00:15:43,520
Laat maar heel eventjes...
O, fuck.
210
00:15:46,160 --> 00:15:48,080
Moet ik de dokter bellen? Nee.
211
00:15:48,280 --> 00:15:51,920
Nee, dan ben ik vandaag al geweest.
Ik moet gewoon heel eventjes...
212
00:15:56,720 --> 00:16:01,240
Dus help mij nou een beetje en doe
gewoon een keer wat ik vraag, oke?
213
00:16:03,280 --> 00:16:04,760
Sorry, mam.
214
00:16:05,800 --> 00:16:07,800
Ik, eh...
215
00:16:08,000 --> 00:16:10,800
ga wel boodschappen doen.
216
00:16:11,000 --> 00:16:12,720
Ik ga naar voetbal.
217
00:16:29,680 --> 00:16:32,720
Dat was juf Jenny.
Waar gaat dit nou weer over?
218
00:16:32,920 --> 00:16:36,160
Ehm, ik weet ook niet waarom ze jou
belt.
219
00:16:36,360 --> 00:16:40,280
Ik bedoel, ik had het allang met
haar afgehandeld. Nee, Tim, dat denk
je altijd...
220
00:16:40,480 --> 00:16:43,440
maar ondertussen gaat Max voor geen
meter vooruit.
221
00:16:43,640 --> 00:16:45,640
Ja, maar wat wil je nou dat ik doe?
222
00:16:45,840 --> 00:16:50,960
Moet ik nog strenger zijn, moet ik
zwaarder straffen? Weet ik veel!
223
00:16:51,160 --> 00:16:56,040
We moeten hem gewoon duidelijk maken
dat er bepaalde regels zijn waaraan
hij zich dient te houden.
224
00:16:56,240 --> 00:16:59,920
En dat iedereen dat moet, anders
wordt het een chaos in deze wereld.
225
00:17:00,120 --> 00:17:03,760
Max moet echt beter leren
samenwerken. Makkelijk gezegd.
226
00:17:07,400 --> 00:17:09,640
Misschien moet hij gewoon lekker op
voetbal.
227
00:17:09,840 --> 00:17:12,520
Voetbal? Max?
228
00:17:12,720 --> 00:17:15,040
Ik heb er helemaal geen zin in.
Weet ik.
229
00:17:15,240 --> 00:17:18,040
We gaan gewoon even kijken of het
wat voor je is.
230
00:17:18,240 --> 00:17:24,160
Dat weet ik al, hoor. Ja. Ik heb er
gewoon geen zin in. Oke, loop maar
even door. Maak maar even zin.
231
00:17:24,360 --> 00:17:26,720
Hee, Max. Hee. Wat doen jullie hier?
232
00:17:26,920 --> 00:17:32,800
Nou ja, we komen even kijken of er
misschien plek voor hem is. Dan moet
je bij de trainer zijn. Trainer!
233
00:17:33,000 --> 00:17:34,480
Hee.
234
00:17:34,680 --> 00:17:37,720
Hallo. Ga maar even door, jongens.
Grappig. Hai.
235
00:17:37,920 --> 00:17:44,120
Ik wist niet dat jij hen ook traint.
Het is wel een beetje veel aan het
worden, ja. Kom je me helpen? Haha.
236
00:17:46,440 --> 00:17:52,160
En jij dan? Kom je ons omver blazen
met je perfecte balbeheersing? Nee,
we komen alleen even kijken.
237
00:17:52,360 --> 00:17:57,120
Met kijken kom je niet zo ver. Kom
op, probeer het eens een keer. Hij
wil het heel graag. Dat denk ik ook.
238
00:17:57,320 --> 00:17:59,080
Nou, kom. Ben je er zo eentje?
239
00:17:59,280 --> 00:18:01,680
Luister, je moet niet bang zijn.
We bijten niet.
240
00:18:01,880 --> 00:18:03,360
Kom. Kom effe mee.
241
00:18:03,560 --> 00:18:07,040
Max, kom. Geef dat jasje maar effe.
Kom, actie. Ga!
242
00:18:07,240 --> 00:18:09,360
Pap! Rennen, rennen. Trappen.
243
00:18:17,960 --> 00:18:19,440
Hee.
244
00:18:20,600 --> 00:18:23,000
Wat stond je ons aan te staren
vanochtend?
245
00:18:23,200 --> 00:18:25,360
M-m, nee.
246
00:18:25,560 --> 00:18:27,040
Jawel.
247
00:18:27,240 --> 00:18:28,840
Dat deed je wel.
248
00:18:29,040 --> 00:18:31,600
En dat vriendje van je ook.
249
00:18:31,800 --> 00:18:35,440
Doet hij jou of doe jij hem?
250
00:18:37,720 --> 00:18:43,040
Zeg 'm maar dat-ie voor zich moet
kijken voortaan. Volgens mij mag hij
kijken waar hij wil.
251
00:18:43,240 --> 00:18:44,720
Nee.
252
00:18:44,920 --> 00:18:46,560
Dat mag dus niet.
253
00:18:46,760 --> 00:18:50,000
Jullie denken dat niemand het
doorheeft, he, wat jullie doen.
254
00:18:50,200 --> 00:18:55,720
Maar geloof me, iedereen weet het.
Je houd je bek dicht. Ik heb er geen
mening over. Ach, gossie.
255
00:18:55,920 --> 00:18:58,040
Hij heeft er geen mening over.
256
00:18:58,240 --> 00:18:59,720
Nee.
257
00:18:59,920 --> 00:19:01,400
En, eh, misschien...
258
00:19:01,600 --> 00:19:03,600
kunnen we wel samenwerken.
259
00:19:05,600 --> 00:19:08,760
Ehm, misschien ben jij niet totaal
gestoord geworden.
260
00:19:08,960 --> 00:19:12,480
Ik weet dat jullie dat spul de
school niet in krijgen.
261
00:19:12,680 --> 00:19:15,760
En ik wel en iedereen die ik ken...
262
00:19:15,960 --> 00:19:20,280
die houdt z'n mond. Mm, ik weet niet
of we elkaar, haha, helemaal goed
begrijpen, hoor.
263
00:19:20,480 --> 00:19:23,680
Maar er is helemaal geen spul.
Oke, dan niet. Nee, dan niet.
264
00:19:23,880 --> 00:19:25,440
Doorlopen, wieberen.
265
00:19:28,160 --> 00:19:29,640
Oke.
266
00:19:29,840 --> 00:19:31,440
Wacht eens.
267
00:19:33,560 --> 00:19:36,360
Oh, ik vind dit wel even een moment,
hoor.
268
00:19:36,560 --> 00:19:38,040
Hoezo?
269
00:19:38,240 --> 00:19:42,440
Ik schrijf mijn kleine meid in voor
de medische faculteit.
270
00:19:42,640 --> 00:19:44,360
Ik ga bubbels halen.
271
00:19:46,040 --> 00:19:49,160
Wil je ook een heel klein slokje?
Dat mag best.
272
00:19:50,920 --> 00:19:52,600
Is er iets?
273
00:19:57,000 --> 00:19:58,480
Eh...
274
00:20:00,800 --> 00:20:04,080
Ik ga morgen na school met Dina even
op het conservatorium kijken.
275
00:20:04,280 --> 00:20:05,760
Het conservatorium?
276
00:20:05,960 --> 00:20:10,920
Ja, ze zegt dat ik talent heb
en dat ik het misschien
wel leuk zal vinden.
277
00:20:12,160 --> 00:20:13,960
Leuk.
278
00:20:14,160 --> 00:20:18,280
Ik kan gewoon even rondkijken toch?
Ja, natuurlijk kan dat.
279
00:20:18,480 --> 00:20:22,200
Je kan ook anderhalf uur
ondersteboven aan een brug hangen.
280
00:20:22,400 --> 00:20:26,680
Waar slaat dat op? Het brengt je
alleen maar in de war, lieverd.
281
00:20:26,880 --> 00:20:29,160
Je snapt toch wel wat ik bedoel?
282
00:20:29,360 --> 00:20:32,800
Het heeft geen zin om daarheen
te gaan. Ik snap het.
283
00:20:33,000 --> 00:20:36,960
Ik bedoel, als jij daarheen...
Ik zeg toch dat ik het snap!
284
00:20:37,160 --> 00:20:40,680
Jij vindt het geen goed idee,
maar ik ga toch. Dan weet je dat.
285
00:20:42,600 --> 00:20:44,880
SPELRUMOER Komt-ie weer, kom op!
286
00:20:48,120 --> 00:20:49,600
Ja!
287
00:20:49,800 --> 00:20:51,280
En diep!
288
00:20:55,680 --> 00:20:58,800
Je moet afspelen, he!
Je doet het niet alleen!
289
00:20:59,000 --> 00:21:00,480
Hier. Aaaah! Jezus.
290
00:21:00,680 --> 00:21:03,680
GEHUIL Niks aan de hand.
Het hoort er allemaal bij.
291
00:21:03,880 --> 00:21:07,600
Misschien heeft hij iets gebroken.
Nee. Dat had ik wel gezien.
292
00:21:07,800 --> 00:21:11,600
Hij moet zich gewoon leren
vermannen. Vermannen?
293
00:21:12,680 --> 00:21:15,960
Ik geloof niet dat jij mij moet
vertellen hoe...
294
00:21:24,720 --> 00:21:26,520
Sorry, wat zei je?
295
00:21:28,160 --> 00:21:29,640
Kom op! En door!
296
00:21:30,640 --> 00:21:33,840
Tuurlijk leert een kind van zijn
eigen fouten.
297
00:21:34,040 --> 00:21:36,520
Met vallen en opstaan leer je lopen.
298
00:21:36,720 --> 00:21:38,200
Hm. Zo leer je alles.
299
00:21:38,400 --> 00:21:44,480
En als ze dan een fout maken,
hoef ziet dat niet nog eens
in te wrijven. Welnee.
300
00:21:44,680 --> 00:21:49,960
Als Carola vroeger een gat
in haar broek viel, vond ze het zelf
het ergste. Ja.
301
00:21:50,160 --> 00:21:54,200
Dat ga je niet ook nog straffen.
Je moet ze ook laten vallen.
302
00:21:54,400 --> 00:21:56,440
Als je begrijpt wat ik bedoel.
303
00:21:56,640 --> 00:22:00,440
Als je steeds hun handje vasthoudt,
leren ze het nooit.
304
00:22:00,640 --> 00:22:03,000
Kinderen zijn uiteindelijk net
poezen.
305
00:22:03,200 --> 00:22:05,520
Ze komen altijd op hun pootjes
terecht.
306
00:22:05,720 --> 00:22:07,840
Niet altijd natuurlijk.
307
00:22:09,440 --> 00:22:10,920
Nee.
308
00:22:11,120 --> 00:22:13,240
Maar dat zijn uitzonderingen.
309
00:22:18,040 --> 00:22:20,080
Tokiyaki. Takoyaki.
310
00:22:20,280 --> 00:22:23,000
Met biologische zalm
en lente-uitjes.
311
00:22:23,760 --> 00:22:25,240
Mmmm, lekker!
312
00:22:25,440 --> 00:22:27,320
Het recept staat op je site?
313
00:22:27,520 --> 00:22:29,800
Nog niet, ik moet het nog afmaken.
314
00:22:30,000 --> 00:22:33,960
Ik ga dadelijk naar de masseur
en daarna naar de Garden. Heerlijk!
315
00:22:34,160 --> 00:22:37,120
Ik moet echt beter voor mezelf gaan
zorgen.
316
00:22:37,320 --> 00:22:41,040
En Mees en Pip moeten me een beetje
gaan helpen in huis.
317
00:22:41,240 --> 00:22:44,520
Goeie ontwikkelingen.
Heel verstandig van je.
318
00:22:46,520 --> 00:22:48,920
Marcel denk dat Danny
aan de drugs zit.
319
00:22:49,120 --> 00:22:51,640
Totale hysterie natuurlijk.
320
00:22:51,840 --> 00:22:56,640
Hij vond een peukje van een joint
onder zijn raam en nou wil hij
dat Danny in therapie gaat.
321
00:22:56,840 --> 00:22:59,560
Je moet er ook niet te licht
over denken.
322
00:22:59,760 --> 00:23:02,960
Nooit stiekem een joint gerookt?
Wel eens een trekje gehad.
323
00:23:03,160 --> 00:23:05,680
Ik kon er niet tegen.
Dat wist je dan ook weer.
324
00:23:05,880 --> 00:23:09,080
Waarschijnlijk loopt het met Danny
ook wel los.
325
00:23:09,280 --> 00:23:12,320
Zo denken de ouders
van die reizende tieners ook.
326
00:23:12,520 --> 00:23:16,840
Welke tieners? Die buitenlandse
tieners die in Amsterdam
de coffeeshop inrollen...
327
00:23:17,040 --> 00:23:21,640
en dan van zes hoog uit hun
backpackershotel storten omdat ze
denken dat ze kunnen vliegen.
328
00:23:21,840 --> 00:23:25,400
Dat zijn uitzonderingen. Die rotzooi
komt er bij mij niet in.
329
00:23:25,600 --> 00:23:30,680
Dat hoop je dan. Ik dacht bij Mees
eens wiet zijn kleren te ruiken.
330
00:23:30,880 --> 00:23:33,320
Sindsdien doorzoek ik regelmatig
zijn kamer.
331
00:23:33,520 --> 00:23:35,000
Zonder dat hij het weet.
332
00:23:36,240 --> 00:23:37,720
En?
333
00:23:37,920 --> 00:23:42,000
Ik ben de meest ranzige en idiote
dingen tegengekomen.
334
00:23:42,200 --> 00:23:43,720
Maar gelukkig geen drugs.
335
00:23:54,520 --> 00:23:56,000
Hee. Hee.
336
00:23:56,200 --> 00:23:57,800
Dat is er? Niks.
337
00:23:58,000 --> 00:24:00,560
Waarom sta je dan hier?
Ik kan je toch niet bellen?
338
00:24:00,760 --> 00:24:03,760
O ja. Nog steeds geen nieuwe? Nee.
339
00:24:03,960 --> 00:24:05,440
Je moet iets voor me doen.
340
00:24:07,080 --> 00:24:08,880
Shit. Is dat wiet?
341
00:24:09,080 --> 00:24:10,560
Ja man, het is vette shit.
342
00:24:11,680 --> 00:24:13,760
Ik heb een deal gemaakt
met twee gasten.
343
00:24:13,960 --> 00:24:16,400
Ik ga het voor ze verkopen.
Ben je gek geworden?
344
00:24:16,600 --> 00:24:20,360
Het is een goeie deal. Zij leveren,
ik verkoop. Ik moet de helft
afstaan.
345
00:24:20,560 --> 00:24:24,560
Met wat mazzel heb ik binnen
een week een nieuwe telefoon.
Straks trappen ze je van school.
346
00:24:24,760 --> 00:24:29,080
Niemand komt erachter.
Misschien mijn moeder,
die doorzoekt altijd mijn kamer.
347
00:24:29,280 --> 00:24:31,880
Ze denkt dat ik het niet weet,
maar dat doe ik wel.
348
00:24:36,200 --> 00:24:38,880
Kun jij het voor me bewaren?
Echt niet. Waarom niet?
349
00:24:39,080 --> 00:24:42,040
Jouw ouders vertrouwen je.
Ik moet daar niks van hebben.
350
00:24:42,240 --> 00:24:45,320
Daarom juist. Niemand zoekt het
bij jou. Wat maakt het uit?
351
00:24:48,520 --> 00:24:51,280
Ik wil het niet. Kom op man,
het is maar voor vanavond.
352
00:24:51,480 --> 00:24:54,560
Morgen heb ik tijd om een nieuwe
plek te zoeken. Oke?
353
00:24:56,840 --> 00:24:58,320
Je bent mijn beste vriend.
354
00:24:58,920 --> 00:25:00,400
Een nachtje maar.
355
00:25:04,080 --> 00:25:05,560
Hee! Ho, ho!
356
00:25:05,760 --> 00:25:07,880
Vertel eens? Wat?
Nou, gewoon, je dag.
357
00:25:08,080 --> 00:25:09,560
Goed. Hoe ging de training?
358
00:25:09,760 --> 00:25:11,960
Best. Ben jij aan het blowen
geslagen?
359
00:25:15,040 --> 00:25:18,160
Je vader heeft de peuk van
een joint onder je raam gevonden.
360
00:25:19,760 --> 00:25:23,160
Dat kan toch van iedereen zijn?
Ja, dat kan. Maar dat denk ik niet.
361
00:25:24,160 --> 00:25:28,880
Dus ik geef je de keuze. Je vertelt
me eerlijk dat hij peuk van jou was
en waarom en hoezo dan.
362
00:25:29,080 --> 00:25:33,600
Of ik laat het aan je vader over
en dan zijn wij er voorlopig
nog niet vanaf en dat weet je.
363
00:25:35,520 --> 00:25:38,960
Oke. Als je het per se wilt weten.
Heel graag.
364
00:25:40,360 --> 00:25:42,000
Ik heb het van iemand gekregen.
365
00:25:42,200 --> 00:25:44,440
Ik heb het geprobeerd.
366
00:25:44,640 --> 00:25:48,400
Maar ik vond het niks. Echt? Ja.
367
00:25:48,600 --> 00:25:50,200
Ik werd er slaperig van.
368
00:25:50,960 --> 00:25:54,120
En toen kreeg je een vreetkick. Ja.
369
00:25:54,320 --> 00:25:57,040
Er is inderdaad helemaal niks aan.
370
00:25:57,240 --> 00:26:00,640
Ik keur alle soorten drugs ten
strengste af, dat weet je toch? Ja.
371
00:26:00,840 --> 00:26:03,960
Ik zou het erg vinden als je ging
roken. Ja mam, mag ik nu gaan?
372
00:26:05,160 --> 00:26:07,200
Heel fijn dat we even gepraat
hebben!
373
00:26:40,160 --> 00:26:43,520
Ik wilde alleen maar even zeggen
dat als jullie pizza's opwarmen...
374
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
dat je dan niet vergeet de oven
weer uit te zetten.
375
00:27:00,120 --> 00:27:05,040
Ik vind dat ze te ver gaat. Dina
voelt zich betrokken. Fijn toch?
376
00:27:05,240 --> 00:27:08,960
Als Lieke geneeskunde wil doen,
moet ze alles op alles zetten.
377
00:27:09,160 --> 00:27:13,000
Dan helpt het niet als anderen haar
onzeker maken over haar toekomst.
378
00:27:13,200 --> 00:27:15,480
Ze mag toch wel een beetje
rondkijken?
379
00:27:15,680 --> 00:27:20,440
Een beetje ruiken aan dingen,
voordat ze een keuze maakt
voor de rest van haar leven? Nee!
380
00:27:20,640 --> 00:27:24,240
Op deze leeftijd moet je ze juist
behoeden voor spontane oprispingen..
381
00:27:24,440 --> 00:27:27,560
en idiote keuzes die van invloed
zijn op de rest van hun leven.
382
00:27:27,760 --> 00:27:34,400
Ze is 18. Lieke moet haar eigen weg
gaan. We mogen er achteraan hobbelen
met adviezen, maar niet er vooruit.
383
00:27:34,600 --> 00:27:38,160
Dat snap je toch wel? Wat zijn we
ineens mooi opvoedkundig bezig.
384
00:27:38,360 --> 00:27:41,880
Maar slaat dit op? Ik ben ervoor
dat Lieke haar eigen weg bewandelt.
385
00:27:42,080 --> 00:27:47,560
Ik zou het alleen op prijs stellen
als Dina haar niet
voor de voeten loopt.
386
00:27:52,920 --> 00:27:54,400
Hoezo mislukt?
387
00:27:54,600 --> 00:27:57,000
Je hebt de oven wel weer uitgezet?
388
00:27:57,200 --> 00:27:59,200
Bestel dan maar nieuwe pizza's.
389
00:28:00,600 --> 00:28:02,080
Wat...
390
00:28:03,040 --> 00:28:06,440
Ja, er ligt geld in dat blauwe potje
achter de komijnzaad.
391
00:28:06,640 --> 00:28:08,120
Ik...
392
00:28:16,440 --> 00:28:17,920
Merel, hai!
393
00:28:18,120 --> 00:28:20,760
Hai. Kom binnen, we zaten net
te eten. Nee, dank je.
394
00:28:20,960 --> 00:28:22,600
Ik hou het kort. Oke.
395
00:28:22,800 --> 00:28:26,640
Ik heb liever niet
dat jij je bemoeit met
de studiekeuze van mijn dochter.
396
00:28:26,840 --> 00:28:30,480
Je hebt haar in de war gebracht
met dat conservatoriumverhaal.
397
00:28:30,680 --> 00:28:35,720
O, ik wilde alleen maar even
met haar kijken. Je wilt de leuke
stiefmoeder uithangen.
398
00:28:35,920 --> 00:28:38,920
Sorry? En dat begrijp ik best,
maar nu even niet.
399
00:28:39,120 --> 00:28:41,320
Niet op cruciale momenten.
400
00:28:42,920 --> 00:28:45,040
Ik wil nergens tussen zitten.
Geloof me.
401
00:28:45,240 --> 00:28:49,320
Het laatste wat ik wil is Lieke van
haar stuk brengen. We zijn het eens.
402
00:28:50,680 --> 00:28:55,320
Je mag best met die meiden winkelen,
of sushi eten, of poffertjes.
403
00:28:55,520 --> 00:28:57,560
Maar hou je erbuiten. Oke?
404
00:28:57,760 --> 00:29:03,280
Waar buiten? Lieke heeft echt
talent, Merel.
405
00:29:03,480 --> 00:29:08,880
En ze is zo gelukkig
achter die piano. Natuurlijk
heeft ze heel veel talent.
406
00:29:09,080 --> 00:29:12,200
Maar niet alleen voor muziek.
Dat is een prachtige hobby.
407
00:29:12,400 --> 00:29:18,840
Maar ze heeft aan andere talenten
op den duur meer. Daar zijn Tim
en ik het altijd over eens geweest.
408
00:29:24,600 --> 00:29:26,080
Oke.
409
00:29:27,360 --> 00:29:28,840
Ja?
410
00:29:29,040 --> 00:29:32,800
Als ik wat Lieke betreft
in jouw ogen te ver ben gegaan,
spijt me dat.
411
00:29:33,960 --> 00:29:35,800
Dus? Dus niks.
412
00:29:36,000 --> 00:29:37,640
Ik zeg alleen dat het me spijt.
413
00:29:39,960 --> 00:29:41,920
Fijne avond.
Ts.
414
00:29:49,000 --> 00:29:51,840
MUZIEK
415
00:30:15,600 --> 00:30:19,040
*Did you ever want it
416
00:30:20,040 --> 00:30:22,960
*Did you want it bad
417
00:30:23,160 --> 00:30:24,880
*Oh, my
418
00:30:26,560 --> 00:30:28,520
*It tears me apart
419
00:30:32,920 --> 00:30:35,080
*Did you ever fight it
420
00:30:37,480 --> 00:30:42,000
*All of the pain, so much power
421
00:30:43,880 --> 00:30:46,280
*Running thwough my veins
422
00:30:49,640 --> 00:30:53,400
*Bleeding, I'm bleeding
423
00:30:55,040 --> 00:30:57,280
*My cold little heart
424
00:30:57,480 --> 00:30:59,960
*Oh I
425
00:31:02,040 --> 00:31:04,440
*I can't stand myself
426
00:31:07,160 --> 00:31:08,640
*And I know
427
00:31:08,840 --> 00:31:12,560
*In my heart, in this cold heart
428
00:31:12,760 --> 00:31:15,360
*You believe in you and I*
429
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
Mogen we niet eerst even wat eten?
430
00:31:17,720 --> 00:31:20,200
Nee, ik wil dat al die zooi daar weg
is.
431
00:31:22,040 --> 00:31:23,600
Dan komen we te laat op school.
432
00:31:23,800 --> 00:31:25,480
Dan leg je maar uit hoe dat komt.
433
00:31:25,680 --> 00:31:27,560
Dan moeten we vanmiddag nablijven.
434
00:31:27,760 --> 00:31:29,400
Dat mag ik hopen.
435
00:31:29,600 --> 00:31:32,840
Mam, doe normaal.
436
00:31:33,040 --> 00:31:37,200
Doen jullie normaal. Jullie beloven
een beetje te helpen in huis
en ik krijg dit.
437
00:31:37,400 --> 00:31:40,960
Ik kan geen avond weg zonder dat
jullie er een puinhoop van maken.
438
00:31:41,160 --> 00:31:44,320
Ik baal hier heel erg van
en ben er echt klaar mee.
439
00:31:49,960 --> 00:31:54,760
Hoi. Hee. Hoe laat gaan we
vanmiddag? Sorry, ik...
440
00:31:54,960 --> 00:31:56,440
Wat?
441
00:31:58,520 --> 00:32:00,960
Heeft je moeder er niks over gezegd?
Waarover?
442
00:32:03,000 --> 00:32:05,960
Misschien moet je haar bellen
en dit met haar bespreken.
443
00:32:06,160 --> 00:32:08,280
Dat heb ik al lang gedaan.
444
00:32:08,480 --> 00:32:11,280
O? Ze was er niet heel blij mee,
maar ik ga toch.
445
00:32:13,160 --> 00:32:14,640
Was dit na gisteravond?
446
00:32:16,480 --> 00:32:19,040
Wacht even, heb je met mijn moeder
gesproken?
447
00:32:20,120 --> 00:32:21,600
Ja, ze kwam langs.
448
00:32:23,200 --> 00:32:26,800
Lieve schat, het laatste wat ik wil
is tussen jou en je moeder komen.
449
00:32:27,000 --> 00:32:30,680
Is iemand geinteresseerd in wat ik
wil? Dat is het belangrijkst.
450
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
Het gaat over mijn toekomst, he.
Lieke.
451
00:32:34,760 --> 00:32:37,760
SCHOOLBEL
452
00:32:46,520 --> 00:32:49,320
Oke. Geef het spul maar,
ik heb mijn eerste dealtje.
453
00:32:51,800 --> 00:32:54,440
Je hebt het toch wel meegenomen?
Natuurlijk niet.
454
00:32:54,640 --> 00:32:58,080
Je hoeft het maar een avond
te bewaren. Gast, ik heb het niet
bij me.
455
00:32:58,280 --> 00:33:02,960
Je weet dat het e. 2000 waard is?
Ja. Daarom loop ik er niet mee
over straat.
456
00:33:03,160 --> 00:33:07,480
Je weet dat ik aan het eind
van de week de helft moet
terugbetalen aan Titus en Joeri?
457
00:33:07,680 --> 00:33:09,320
Ja. Dat lijkt me jouw probleem.
458
00:33:09,520 --> 00:33:12,440
Ga gewoon straks mee naar huis.
Dan neem je het zelf mee.
459
00:33:12,640 --> 00:33:15,240
Oke? Oke.
460
00:34:29,600 --> 00:34:31,560
Ga door! Ga door!
461
00:34:32,200 --> 00:34:35,560
Kijken, kijken!
462
00:34:35,760 --> 00:34:37,520
Vooruitdenken! Meebewegen!
463
00:34:37,720 --> 00:34:42,520
Kijk naar de bal! Wat zeg ik nou?
Kijk nou naar die baaaal!
464
00:34:42,720 --> 00:34:44,200
Wroeh!
465
00:34:46,040 --> 00:34:47,600
Ach...
466
00:34:49,200 --> 00:34:50,680
Kom maar, kom maar!
467
00:34:50,880 --> 00:34:52,360
Mooi, diep!
468
00:34:52,560 --> 00:34:54,040
Bied je aan!
469
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
Hier! Hier!
470
00:35:01,280 --> 00:35:02,880
Mooi. Mooi gedaan.
471
00:35:03,080 --> 00:35:07,120
Gelijk terug, he. Mannetje dekken.
Ja, kom. Goed zo. En go.
472
00:35:09,120 --> 00:35:12,360
Kom op, pak de bal.
Meer naar voren. Jammer.
473
00:35:12,560 --> 00:35:14,880
Oke, ingooi.
Ingooi.
474
00:35:15,080 --> 00:35:17,160
Geef hier die bal.
475
00:35:20,800 --> 00:35:22,400
Max.
476
00:35:22,600 --> 00:35:27,120
Hee, hee, hee! Hee! Wat doe je nou,
man? Dat doe je toch niet!
477
00:35:27,320 --> 00:35:31,200
Hij pakte m'n bal af. Je gaat 'm
toch niet slaan. Geef 'm een hand.
478
00:35:31,400 --> 00:35:35,800
Hij hoeft geen hand.
Leer even je kind
hoe hij zich fatsoenlijk gedraagt.
479
00:35:36,000 --> 00:35:39,280
Het was zijn bal, he. Het was niet
zijn bal. Hij wou ingooien.
480
00:35:39,480 --> 00:35:42,640
Ja, nou en? Het is niet zijn bal.
Die bal is van de club.
481
00:35:42,840 --> 00:35:45,640
Wat is dat voor belachelijk gedrag?
Niet zo bijdehand.
482
00:35:45,840 --> 00:35:47,640
Het is een jonge psychopaat.
483
00:35:47,840 --> 00:35:50,680
Over een paar jaar
trekt-ie een wapen.
484
00:35:50,880 --> 00:35:52,640
Doe even normaal, eikel.
485
00:35:52,840 --> 00:35:54,800
Sorry, eikel? Sorry?
486
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
Ga je me nou slaan?
Slaan? Dit was gewoon een tikkie.
487
00:35:58,200 --> 00:36:00,400
Nee, dat was een klap.
O ja?
488
00:36:00,600 --> 00:36:03,360
Nee hoor, dat is een klap.
Ah! He? Dat is een klap!
489
00:36:03,560 --> 00:36:05,240
Wat had je nou?
Hee!
490
00:36:05,440 --> 00:36:07,760
Hee! Los! Los!
491
00:36:07,960 --> 00:36:09,480
Los!
492
00:36:09,680 --> 00:36:11,800
MUZIEK VAN DOUWE BOB: SHINE
Los.
493
00:36:12,800 --> 00:36:14,520
Los.
494
00:36:14,720 --> 00:36:16,800
Verdomme!
495
00:36:17,000 --> 00:36:19,640
MUZIEK VAN DOUWE BOB: SHINE
496
00:36:53,280 --> 00:36:55,640
MUZIEK: SHINE
497
00:37:18,280 --> 00:37:21,760
Uw client is twee keer
een mogelijkheid tot schikken
aangeboden.
498
00:37:21,960 --> 00:37:24,760
En u wenste daar niet op in te gaan.
499
00:37:24,960 --> 00:37:27,680
Van een derde keer
kan nu geen sprake zijn.
500
00:37:27,880 --> 00:37:30,400
Zeker niet
gezien de nieuwe bewijslast.
501
00:37:30,600 --> 00:37:34,560
We zien elkaar gewoon op de zitting.
Goedemiddag.
502
00:37:45,640 --> 00:37:47,800
DEUR SLAAT DICHT
503
00:37:49,080 --> 00:37:50,720
Hee schat.
504
00:37:50,920 --> 00:37:52,600
Hee.
505
00:37:52,800 --> 00:37:54,280
Hoe was het?
506
00:37:54,480 --> 00:37:56,320
Ja, het was geweldig. Eh...
507
00:37:56,520 --> 00:38:00,880
Iedereen is zo enthousiast
en met z'n instrument en heel veel
ook aan het samenspelen.
508
00:38:01,080 --> 00:38:04,600
Je hebt allemaal kamertjes waar je
de hele dag in kan repeteren.
509
00:38:04,800 --> 00:38:09,120
En als je binnenkomt, heb je zo'n
hele grote hal. Geweldige sfeer ook.
510
00:38:09,320 --> 00:38:12,360
Je moet zelf ook echt een keer
langskomen.
511
00:38:13,360 --> 00:38:16,120
Ja, het is vast
een hele leuke opleiding.
512
00:38:16,320 --> 00:38:19,040
Ik geloof je. Echt.
513
00:38:20,080 --> 00:38:24,800
Maar misschien moet je even proberen
om over een paar jaar pret
heen te kijken.
514
00:38:25,000 --> 00:38:27,720
Wat?
Ja, precies. Wat dan?
515
00:38:27,920 --> 00:38:30,960
Natuurlijk is het goed om
al je opties open te houden...
516
00:38:31,160 --> 00:38:36,600
maar je kan je intussen toch gewoon
inschrijven voor de open dagen
en de eerste selectieronden?
517
00:38:36,800 --> 00:38:40,240
Geneeskunde is heel populair
en je hebt het er al jaren over.
518
00:38:40,440 --> 00:38:42,520
En nu is het echt het moment...
Mam!
519
00:38:42,720 --> 00:38:47,160
Jij hebt het er al jaren over,
dus schrijf lekker jezelf in
en laat mij met rust.
520
00:39:51,120 --> 00:39:53,120
Pfoe.
521
00:40:04,720 --> 00:40:06,920
Pfoe. Oke.
522
00:40:34,080 --> 00:40:36,840
Waar was je?
Jezus. Ik schrik me rot!
523
00:40:37,040 --> 00:40:39,240
We hadden afgesproken
dat we samen...
524
00:40:39,480 --> 00:40:41,120
Ik was even fietsen.
525
00:40:41,320 --> 00:40:44,200
Ik ben gewoon de tijd vergeten.
Fietsen?
526
00:40:44,400 --> 00:40:46,600
Ja. Mag dat niet?
527
00:40:46,800 --> 00:40:48,280
Ja, tuurlijk.
528
00:40:48,480 --> 00:40:50,880
Laat maar. Ik ga vast de auto halen.
529
00:40:51,080 --> 00:40:52,800
Is er iets?
530
00:40:53,000 --> 00:40:57,000
Nee. Ga maar vast.
Ik pak nog even geld voor bloemen.
531
00:41:03,880 --> 00:41:05,520
Hoi. Hoe was het?
532
00:41:05,720 --> 00:41:08,000
Hai. Ja, hartstikke leuk.
533
00:41:08,200 --> 00:41:10,000
Ja?
Lieke was echt...
534
00:41:10,200 --> 00:41:12,880
Jezus. Wat is er met jou gebeurd?
535
00:41:13,080 --> 00:41:15,840
Ja, dat is gewoon stom.
Ik stootte mijn hoofd en...
536
00:41:16,040 --> 00:41:17,760
Eens kijken. Oeh!
537
00:41:17,960 --> 00:41:21,240
Nogal hard, zo te zien.
Ja. Hoe dan? Waaraan?
538
00:41:21,440 --> 00:41:23,840
Nou, dat...
Papa heeft gevochten.
539
00:41:26,120 --> 00:41:28,840
Wat? Ja.
Er was een enorme stomme eikel...
540
00:41:29,040 --> 00:41:33,480
en papa heeft 'm totaal in elkaar
geslagen. He, pap? Let op je taal.
541
00:41:33,680 --> 00:41:35,400
Waar heeft-ie het over?
542
00:41:35,600 --> 00:41:38,480
Hij overdrijft.
Welk gedeelte overdrijft hij?
543
00:41:38,680 --> 00:41:42,840
Hij noemde Max een psychopaat. Wie?
Ik ben niet begonnen, zeg! Hallo.
544
00:41:43,040 --> 00:41:45,840
Die andere vader begon.
Het was puur zelfverdediging.
545
00:41:46,040 --> 00:41:49,400
Jij houdt verder je mond
tot je iets gevraagd wordt. Oke?
546
00:41:49,600 --> 00:41:52,840
Hij ging bij een club om 'm
sociale vaardigheden bij te leren.
547
00:41:53,040 --> 00:41:56,640
En dan flik je me godverdomme dit?
Hee, sorry, oke? Sorry.
548
00:41:56,840 --> 00:42:00,200
Ik ben blij dat ik zelf gezien heb
hoe het werkt. Hoe wat werkt?
549
00:42:00,400 --> 00:42:03,840
Nou, Max... Jij hebt inderdaad
best een kort lontje, soms.
550
00:42:04,040 --> 00:42:06,080
Dat is gewoon zo.
Maar ik snap het wel.
551
00:42:06,280 --> 00:42:09,560
Hij wordt gewoon heel kwaad
als mensen spullen van 'm afpakken.
552
00:42:09,760 --> 00:42:12,880
Ja, want iedereen pakt altijd alles
van me af. Hoezo alles?
553
00:42:13,080 --> 00:42:15,880
Gewoon een bal.
Ja, en gisteren m'n telefoon.
554
00:42:19,400 --> 00:42:23,520
Wat? Ja. De juf pakte gisteren m'n
telefoon af. Dan heb ik een kort...
555
00:42:23,720 --> 00:42:25,600
Hoe heet dat ook alweer, pap?
556
00:42:25,800 --> 00:42:28,840
Misschien moet jij nu eventjes
naar je kamer.
557
00:42:29,040 --> 00:42:32,280
O nee, pas als ik klaar ben.
Kom eens even hier.
558
00:42:34,280 --> 00:42:36,720
Had jij je telefoon mee naar school?
Duh!
559
00:42:36,920 --> 00:42:40,080
Anders kan de juf 'm toch niet
afpakken. Ik had het je verboden.
560
00:42:40,280 --> 00:42:42,040
Van papa mocht het.
561
00:42:45,480 --> 00:42:48,960
En toen was dit inderdaad het
moment dat jij naar je kamer ging.
562
00:42:56,440 --> 00:42:57,920
Luister, i-i...
563
00:42:58,120 --> 00:43:00,120
Nee. Ik wil je niet horen.
564
00:43:00,320 --> 00:43:04,440
En het lijkt me heel verstandig
als je je ook even niet laat zien.
565
00:43:20,560 --> 00:43:22,480
Fuck.
Wat is er?
566
00:43:22,680 --> 00:43:24,560
Het is weg.
567
00:43:24,760 --> 00:43:26,480
Hoezo? Hoe dan?
568
00:43:26,680 --> 00:43:28,560
Ze hebben het gevonden.
Wie?
569
00:43:28,760 --> 00:43:31,280
M'n moeder, m'n vader.
Fock niet met me!
570
00:43:31,480 --> 00:43:33,080
M'n moeder, denk ik.
571
00:43:33,280 --> 00:43:34,760
Fuck.
572
00:43:34,960 --> 00:43:37,080
Kut, kut, kut.
573
00:43:40,360 --> 00:43:43,480
Dat peukje was inderdaad van Danny.
Wat?
574
00:43:44,960 --> 00:43:47,840
Godver. Ik wist het.
Ik zei het je toch?
575
00:43:49,040 --> 00:43:52,680
Hoe weet je dat eigenlijk?
Ik heb het hem gewoon gevraagd.
576
00:43:52,880 --> 00:43:54,680
En hij gaf het gewoon toe?
577
00:43:54,880 --> 00:43:59,040
Draaf niet zo door. Hij zegt
dat hij het kreeg van iemand...
578
00:43:59,240 --> 00:44:03,000
dat hij het een keer wilde proberen,
maar hij vond er niets aan.
579
00:44:03,200 --> 00:44:04,880
Zegt-ie.
580
00:44:05,080 --> 00:44:07,600
Ja, precies met die woorden, ja.
581
00:44:07,800 --> 00:44:09,440
En jij gelooft 'm?
Ja.
582
00:44:09,640 --> 00:44:12,880
Want ik heb geen enkele reden
om 'm niet te geloven.
583
00:44:13,080 --> 00:44:18,120
Heeft-ie ooit iets achter onze rug
gedaan, gelogen tegen ons,
de halve waarheid verteld?
584
00:44:22,200 --> 00:44:24,640
PIANOMUZIEK
585
00:44:29,360 --> 00:44:31,880
Het gaat goed. We doen het goed.
586
00:44:34,160 --> 00:44:36,360
Kom. Ik moet nog naar de slager.
587
00:44:36,560 --> 00:44:38,720
PIANOMUZIEK
588
00:45:10,680 --> 00:45:12,680
Ik weet dat je me nu haat...
589
00:45:12,880 --> 00:45:15,560
maar ooit zul je begrijpen
waarom ik dit doe.
590
00:45:21,600 --> 00:45:24,240
Dina zegt
dat ik echt heel goed kan worden.
591
00:45:24,440 --> 00:45:27,400
Je bent al goed.
En je wordt vast nog veel beter.
592
00:45:27,600 --> 00:45:30,040
En ik gun je de wereld, echt waar,
maar...
593
00:45:30,240 --> 00:45:32,960
LUIDE MUZIEK VAN
SWEDISH HOUSE MAFIA Jezus!
594
00:45:34,400 --> 00:45:38,200
Jongens, kan het alsjeblieft
iets zachter?!
595
00:45:45,000 --> 00:45:49,200
Lieverd,
hoeveel mensen ken jij persoonlijk
die kunnen leven van de muziek?
596
00:45:49,400 --> 00:45:54,280
Het ene na het andere orkest
wordt wegbezuinigd.
En dat wordt alleen maar erger.
597
00:45:54,480 --> 00:45:58,400
En Dina heeft makkelijk praten, maar
staat ondertussen wel voor de klas.
598
00:45:58,600 --> 00:46:02,240
Dat is ook niet waar zij
ooit van droomde, denk je wel?
599
00:46:02,440 --> 00:46:06,520
Droom wat je wil
en probeer je dromen waar te maken.
600
00:46:08,040 --> 00:46:11,480
Maar gebruik tegelijkertijd
ook je verstand...
601
00:46:11,680 --> 00:46:14,520
want dat heb je
niet voor niets gekregen.
602
00:46:14,720 --> 00:46:16,440
LUIDE MUZIEK
603
00:46:16,640 --> 00:46:18,640
Godsamme!
604
00:46:21,800 --> 00:46:26,960
LUIDE MUZIEK: SWEDISH HOUSE MAFIA
MET 'DON'T YOU WORRY CHILD'
605
00:46:41,560 --> 00:46:43,240
Hij was altijd weg.
606
00:46:43,440 --> 00:46:46,200
Altijd op de zaak.
Ja.
607
00:46:46,400 --> 00:46:49,600
Als man werkte je gewoon keihard
voor je gezin.
608
00:46:49,800 --> 00:46:52,080
Dan was je een goede vader.
609
00:46:52,280 --> 00:46:55,160
En een goede echtgenoot. Maar ja...
610
00:46:55,360 --> 00:46:58,000
Het was natuurlijk ook
een hele andere tijd.
611
00:46:58,200 --> 00:46:59,680
Ja, ik heb de...
612
00:46:59,880 --> 00:47:03,120
opvoeding, de ontwikkeling
van mijn kinderen...
613
00:47:03,320 --> 00:47:04,800
hun jeugd...
614
00:47:05,000 --> 00:47:07,680
toch voor het grootste gedeelte
gemist.
615
00:47:12,960 --> 00:47:16,160
En niet omdat mijn kinderen me
niet interesseerden.
616
00:47:16,360 --> 00:47:21,000
Gewoon omdat ik dacht
dat het zo moest, dat het zo hoorde.
617
00:47:21,200 --> 00:47:23,880
MUZIEK VAN ONE REPUBLIC: COME HOME
618
00:47:26,240 --> 00:47:30,240
Pas later realiseerde ik me dat ik
het ook anders had kunnen doen.
619
00:47:33,800 --> 00:47:36,760
Maar ja,
toen was het natuurlijk al te laat.
620
00:47:43,960 --> 00:47:45,720
Weet u...
621
00:47:45,920 --> 00:47:48,800
fouten zijn niet zo erg.
622
00:47:49,000 --> 00:47:52,480
Spijt, dat is erg.
623
00:47:52,680 --> 00:47:55,680
MUZIEK VAN ONE REPUBLIC: COME HOME
624
00:48:07,600 --> 00:48:10,640
Van alle dingen die je gemist hebt.
625
00:48:10,840 --> 00:48:13,800
Van alle keren
dat je niet bent gaan vissen.
626
00:48:14,000 --> 00:48:16,440
Niet bent gaan kijken naar voetbal.
627
00:48:16,640 --> 00:48:19,000
Niet met ze bent gaan kamperen.
628
00:48:29,320 --> 00:48:31,840
En je kan de tijd niet terugdraaien.
629
00:48:37,040 --> 00:48:39,080
Godver! Godverdegod...
630
00:48:39,280 --> 00:48:41,480
ZE BEGINT TE SNIKKEN
631
00:48:41,680 --> 00:48:44,200
MUZIEK: COME HOME
632
00:49:04,720 --> 00:49:08,760
Als er iets is wat ik mijn kinderen
heb proberen mee te geven...
633
00:49:08,960 --> 00:49:12,440
dan is het: maak fouten.
634
00:49:12,640 --> 00:49:15,360
Tuurlijk. Dat hoort erbij.
635
00:49:15,560 --> 00:49:17,240
Maar leef...
636
00:49:17,440 --> 00:49:19,280
zorgvuldig.
637
00:49:19,480 --> 00:49:22,720
Zodat je later nergens
spijt van hoeft te krijgen.
638
00:49:24,600 --> 00:49:26,080
Ja, nou, eh...
639
00:49:26,280 --> 00:49:30,600
Nu moeten jullie me excuseren, want
ik heb nog wel trek in 'n borreltje.
640
00:49:37,440 --> 00:49:40,400
Goedemorgen. Ga jij dit aandoen
op je eerste schooldag?
641
00:49:40,600 --> 00:49:44,520
Er is iets vervelends gebeurd.
O. We zijn de wiet kwijtgeraakt.
642
00:49:44,720 --> 00:49:48,120
Ik krijg het er niet af. He, Jezus,
Pip. Ik dacht dat je allang sliep.
643
00:49:48,320 --> 00:49:52,520
Wat is dat? Zulke zaken zien we vaak
bij kinderen die lijden aan ADHD.
644
00:49:52,720 --> 00:49:58,040
Ik zeg niet dat we morgen al met
die medicijnen moeten beginnen, maar
dat we ervoor open moeten staan.
645
00:49:58,240 --> 00:50:02,080
Rustig. Je krijgt je geld heus wel.
Ik heb alleen meer tijd nodig.
646
00:50:02,280 --> 00:50:05,680
Dat is jammer dan, want
dat heb je niet. Klein meisje.
647
00:50:05,880 --> 00:50:10,120
NPO ONDERTITELING TT888, 2019
informatie: service.npo.nl
51032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.