All language subtitles for Oogappels.S01E01.2019.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,360 888 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,640 Of kinderen gelukkig maken? 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,160 Tja. 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,440 Ik weet het eigenlijk niet. 5 00:00:12,360 --> 00:00:16,080 Je dacht er vroeger niet zo over na. Je kreeg ze gewoon. Precies. 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,200 Het hoorde zo. Ja. 7 00:00:18,400 --> 00:00:21,280 Tegenwoordig moet overal eindeloos over worden gepraat. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,760 En ge... ge... Overal wordt een probleem van gemaakt. Ja. 9 00:00:24,960 --> 00:00:29,080 Net als met dat eten tegenwoordig. 'Mijn kind lust niks, wat nu?' 10 00:00:29,280 --> 00:00:32,880 Dan denk ik: Wat nu? Niks nu. Gewoon eten wat de pot schaft. 11 00:00:33,080 --> 00:00:35,960 Anders gaat-ie lekker met lege maag naar bed. Ja. 12 00:00:36,160 --> 00:00:39,040 Moet je 's kijken hoe snel dat 'Ik lust niks' is opgelost! 13 00:00:39,240 --> 00:00:43,520 Maar gelukkig hebben we dat probleem met Fabie nooit gehad. Nee. 14 00:00:43,720 --> 00:00:45,200 Nee, die lustte alles. Ja. 15 00:00:45,400 --> 00:00:48,320 Nou, ja. Dat bleek later ook niet goed te zijn. 16 00:00:48,520 --> 00:00:52,920 Oh, nee. Een paar jaar geleden, met kerst, weet je nog? Ja. 17 00:00:53,120 --> 00:00:55,960 Krijgen we opeens een hele tirade over ons heen. Ja. 18 00:00:56,160 --> 00:00:58,960 Dat ze vroeger enorm was gepest, omdat ze te dik was. 19 00:00:59,160 --> 00:01:00,800 En dat was allemaal onze schuld. 20 00:01:01,000 --> 00:01:04,640 Terwijl, als je 't hebt over geluk je kon Fabie niet gelukkiger krijgen 21 00:01:04,840 --> 00:01:08,120 dan haar 'n lekkere, grote... Moorkop. Moorkop voor te zetten. 22 00:01:09,840 --> 00:01:13,560 MUZIEK: UNDER PRESSURE, QUEEN, DAVID BOWIE 23 00:01:21,280 --> 00:01:24,480 *Pressure pushing down on me 24 00:01:24,680 --> 00:01:28,080 *Pressing down on you, no man ask for 25 00:01:28,960 --> 00:01:33,000 *Under pressure that burns a building down 26 00:01:33,200 --> 00:01:37,160 *Splits a family in two Puts people on streets 27 00:01:37,360 --> 00:01:38,960 *Under pressure* 28 00:01:39,160 --> 00:01:42,600 En die heerlijke, en oh zo voedzame, quinoa-salade... 29 00:01:42,800 --> 00:01:46,040 schep je dan in zo'n leuk, afsluitbaar bakje... 30 00:01:46,240 --> 00:01:49,120 die je tegenwoordig gelukkig overal kunt kopen. 31 00:01:49,320 --> 00:01:51,800 Een servetje erbij. Et voila... 32 00:01:52,000 --> 00:01:55,240 Pip! Kom godverdomme die badkamer uit! Dit is echt aso! 33 00:01:55,960 --> 00:02:00,360 Het is natuurlijk net even wat meer werk dan gewoon een paar boterhammen smeren. 34 00:02:00,560 --> 00:02:04,160 Maar als je je kinderen van jongs af aan leert goed en gezond te eten... 35 00:02:04,360 --> 00:02:06,720 geef je ze iets mee voor de rest van hun leven. 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,800 Zeg nou zelf, dat is toch best 'n uurtje minder slaap waard? 37 00:02:10,000 --> 00:02:11,640 Mam? Weet jij waar mijn broek is? 38 00:02:12,760 --> 00:02:14,240 Shit. Sorry. 39 00:02:14,440 --> 00:02:16,880 Jezus, Mees. Check even voor je binnen komt! 40 00:02:17,080 --> 00:02:18,960 Dat heb ik nou al zo vaak gevraagd! 41 00:02:19,160 --> 00:02:22,560 Ik kan toch niet weten dat jij zo achterlijk vroeg loopt te filmen. 42 00:02:22,760 --> 00:02:24,240 He, lieverd. 43 00:02:24,440 --> 00:02:27,480 Wij moeten vanmiddag iets gaan bakken, he? Bakken? 44 00:02:27,680 --> 00:02:31,440 Jij moest toch iets meenemen morgenavond? Voor bij de koffie. 45 00:02:31,640 --> 00:02:33,920 We zouden vanmiddag naar die outlet gaan! 46 00:02:34,120 --> 00:02:36,280 Sorry, Mees, dat red ik echt niet. Mam! 47 00:02:36,480 --> 00:02:39,360 Ik heb die polo morgen nodig. Voor de voorstelling. 48 00:02:39,560 --> 00:02:42,680 Lieverd, je hebt 13 van die shirts in je kast hangen. Ja, dus. 49 00:02:42,880 --> 00:02:46,600 Da's allemaal ouwe troep. Helemaal niet, het is allemaal duur merkspul. 50 00:02:46,800 --> 00:02:50,840 Weet je wel hoe slecht dat is voor het milieu? Jezus, je had het beloofd. Kom op. 51 00:02:53,960 --> 00:02:57,040 We kunnen ook gewoon even wat bij de supermarkt kopen, he? 52 00:02:57,240 --> 00:02:59,040 Slagroomsoesjes of zo. 53 00:02:59,240 --> 00:03:03,480 Het hoeft niet altijd een of andere spectaculaire, zelfgebakken toestand te zijn. 54 00:03:04,040 --> 00:03:06,720 Nou, gewoon soesjes, dat is zo... eh... 55 00:03:08,240 --> 00:03:10,200 We gebakken gewoon zelf wat. Oke? 56 00:03:10,400 --> 00:03:11,880 Dat is veel feestelijker. 57 00:03:12,160 --> 00:03:16,400 Carrot cake? Zullen we dat doen? Met dadelsiroop en walnoten? 58 00:03:28,360 --> 00:03:31,480 BONST OP DEUR Max, schiet op, we moeten gaan. Ja. 59 00:03:32,880 --> 00:03:34,760 Wat zit je daar te doen? Niks. 60 00:03:34,960 --> 00:03:36,520 Zit je te gamen of zo? 61 00:03:38,000 --> 00:03:42,840 Max, kom, ik heb een hele drukke dag. En ik heb morgen die uitvoering. 62 00:03:43,040 --> 00:03:46,720 Ik moet nog vanalles en nog wat doen. Jo, mam, doe eens relaxed. 63 00:03:46,920 --> 00:03:50,760 Jo, mam, doe eens relaxed. Jo, mama, doe eens relaxed, weet je wel. 64 00:03:50,960 --> 00:03:54,640 Goedemorgen. Tot strak, he. Relaxed! Haha. Byebye. Fijne dag. Doe! 65 00:03:54,840 --> 00:03:56,320 Kom, liefie. 66 00:03:58,800 --> 00:04:02,720 Ja. Volgens mij is het prima. 67 00:04:02,920 --> 00:04:05,480 Ik zou je motivatie iets uitgebreider maken. 68 00:04:05,680 --> 00:04:07,680 Nog uitgebreider? Ja, lieverd. 69 00:04:07,880 --> 00:04:10,480 De halve wereld wil geneeskunde studeren. 70 00:04:10,680 --> 00:04:14,960 Ze moeten wel snappen dat ze jou moeten hebben. Dat jij de allerallerbeste bent. 71 00:04:15,160 --> 00:04:18,280 EEN MOBIELTJE IN DE SCHAAL MAAKT GELUID Hansje. 72 00:04:18,480 --> 00:04:25,840 Nou, Chris z'n vlucht is op tijd vertrokken, dus als 't goed is, landt hij om drie uur. Mooi. 73 00:04:32,560 --> 00:04:37,520 Zorgen jullie dat jullie rond half vijf thuis zijn om 'm welkom te heten? Dat hoeft echt niet. 74 00:04:37,720 --> 00:04:41,200 Het is donderdag, ik eet bij papa. Dilem heeft beloofd dat we sushi halen. 75 00:04:41,400 --> 00:04:44,360 Hans, wat is er nou belangrijker? Je stiefbroer of sushi? 76 00:04:44,560 --> 00:04:48,160 Die gast komt hier toch wonen? Dan ga ik hem de komende jaren elke dag zien. 77 00:04:48,360 --> 00:04:51,560 Wat maakt het in godsnaam uit of ik er vandaag ben. Hansje, echt. 78 00:04:51,760 --> 00:04:55,080 Weet je wat, ik zorg dat ik er ben, dan kun jij iets later komen, oke. 79 00:04:55,280 --> 00:04:57,200 Jongens, het is echt geen probleem. 80 00:04:57,400 --> 00:05:01,400 Jullie hoeven hier niet als een keurig ontvangstcomite klaar te staan. 81 00:05:01,600 --> 00:05:03,080 Echt. 82 00:05:42,480 --> 00:05:46,520 *'Cause I am a champion, and you're gonna hear me roar 83 00:05:46,720 --> 00:05:49,920 *Louder, louder than a lion 84 00:05:50,120 --> 00:05:57,440 *'Cause I am a champion, and you're gonna hear me roar! 85 00:05:57,640 --> 00:06:01,120 *Oh oh oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh oh oh 86 00:06:01,320 --> 00:06:03,800 *Oh oh oh oh oh oh oh oh 87 00:06:04,000 --> 00:06:07,840 *You're gonna hear me roar!* 88 00:06:11,400 --> 00:06:12,960 Oke, lieve mensen. 89 00:06:13,160 --> 00:06:14,720 Dat was prima. 90 00:06:14,920 --> 00:06:17,760 Maar morgenavond neem ik met prima geen genoegen. 91 00:06:17,960 --> 00:06:22,040 Ik wil echt dat jullie je hele ziel en zaligheid erin gooien, ja? 92 00:06:22,240 --> 00:06:26,200 Allemaal morgen om half 7 hier zijn, voor het inzingen en voorbereiden. 93 00:06:26,400 --> 00:06:28,320 Tot straks, he. 94 00:06:28,520 --> 00:06:30,080 Sorry, mag ik er even langs. 95 00:06:37,640 --> 00:06:40,360 MOBIELTJE GAAT OVER 96 00:06:46,360 --> 00:06:48,240 Knapperd? He, schat. 97 00:06:48,440 --> 00:06:53,320 Ik dacht, ik check even of je niet vergeten bent dat we zo dat gesprek hebben met Max z'n juf. 98 00:06:56,200 --> 00:06:58,480 Nee, absoluut niet, tuurlijk. Oke. 99 00:06:58,680 --> 00:07:00,800 Gelukkig. Nee. Ik was al onderweg. 100 00:07:01,280 --> 00:07:04,800 Oke? Ik zie je zo. Tot zo. Tot o, lieverd. Joe. 101 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 Fuck, fuck, fuck! 102 00:07:14,400 --> 00:07:18,280 Je snapt toch wel dat ik, als ik Pip slagroomsoesjes laat uitdelen dat dat... 103 00:07:18,480 --> 00:07:21,760 Dat dat wat? Dat dat een heleboel nare opmerkingen uitlokt! 104 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 Omdat Pip niet broodmager is? 105 00:07:24,160 --> 00:07:25,720 Omdat ze dik is! 106 00:07:25,920 --> 00:07:28,120 Ik weet als geen ander hoe dat voelt. 107 00:07:28,320 --> 00:07:31,520 Ja! Ik weet nog goed dat ik zelf zo was en dat ik tompoezen had gemaakt. 108 00:07:31,720 --> 00:07:36,240 De opmerkingen die ik naar m'n hoofd kreeg! 'Hoeveel passen er in dat lekkere bolle toetje van je?' 109 00:07:36,440 --> 00:07:39,720 Ja. Maar... Ik wil niet dat Pip dat soort ellende over zich heen krijgt! 110 00:07:39,920 --> 00:07:42,720 Die dochter van jou zit volgens mij prima in haar vel. 111 00:07:42,920 --> 00:07:45,800 Ik heb er ook nooit last van gehad dat ik geen maat 34 heb. 112 00:07:46,000 --> 00:07:51,280 Volgens mij is het vooral belangrijk dat je Pip duidelijk maakt dat ze prachtig en perfect is zoals ze is. 113 00:07:51,480 --> 00:07:55,160 En als je toch bezig bent, moet je dat ook even tegen jezelf zeggen. 114 00:07:55,360 --> 00:07:58,320 Wat? Dat je het fantastisch doet, allemaal. 115 00:07:58,520 --> 00:08:02,120 En dat niet alles helemaal tot in de puntjes perfect hoeft te zijn. 116 00:08:02,320 --> 00:08:04,760 Die lunchdozen die jij die kinderen meegeeft! 117 00:08:04,960 --> 00:08:07,400 Dat zijn een soort kunstwerken. 118 00:08:07,600 --> 00:08:09,280 Ja, nou. 119 00:08:09,480 --> 00:08:13,080 Die worden over een paar uur leeg geflikkerd in een vuilnisbak. 120 00:08:13,280 --> 00:08:18,320 En ingeruild voor een pak roze koeken en een blikje energydrank. Zo gaat dat nou eenmaal. 121 00:08:18,520 --> 00:08:22,200 Ik wil het beste voor ze! Dat snap je toch wel? Naturlijk snap ik dat. 122 00:08:22,400 --> 00:08:28,240 Maar als jij de hele tijd gestresst bent over alles, is dat echt niet 'het beste' voor Mees en Pip. 123 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 Geloof me. Adem in en adem uit. 124 00:08:31,360 --> 00:08:36,320 Laat Pip een paar pakken soesjes scoren bij de super en ga gewoon vanmiddag met mij iets leuks doen. 125 00:08:36,520 --> 00:08:39,040 Naar de sauna of zo. Da's beter voor iedereen. 126 00:08:41,600 --> 00:08:44,040 Het is de bedoeling dat ze op deze leeftijd... 127 00:08:44,240 --> 00:08:47,800 zo'n 12 minuten geconcentreerd aan een opdracht kunnen werken. 128 00:08:48,000 --> 00:08:53,960 Maar aan deze curve zie je dat Max zich nog maar heel kort kan focussen op iets. 129 00:08:54,160 --> 00:08:55,640 Oke. 130 00:08:55,840 --> 00:08:59,880 En verder merk ik dat hij op sociaal vlak achterblijft bij de anderen. O? 131 00:09:00,080 --> 00:09:05,640 Hij kan ontzettend boos en gefrustreerd raken, als de dingen niet gaan zoals hij wil. Dat ken ik. 132 00:09:05,840 --> 00:09:07,480 Mhm? 133 00:09:07,680 --> 00:09:11,000 Ik word soms ook pislink als dingen niet gaan, zoals ik wil. 134 00:09:11,200 --> 00:09:14,120 Niet alle kinderen zijn precies hetzelfde toch? Nee. 135 00:09:14,320 --> 00:09:17,560 Max is gewoon laat met alles. Dat is altijd zo geweest. 136 00:09:17,760 --> 00:09:20,640 Maar hij haalt het wel in. Dat weet ik zeker. 137 00:09:20,840 --> 00:09:23,400 Ja, natuurlijk, maar ik denk alleen dat... 138 00:09:23,600 --> 00:09:28,080 Ik vind het soms zo frustrerend dat ze allemaal op exact hetzelfde moment... 139 00:09:28,280 --> 00:09:32,480 moeten kunnen lezen en schrijven en hun veters moeten kunnen strikken. 140 00:09:32,680 --> 00:09:36,560 Als ze dat niet kunnen, is dat meteen een enorm probleem. Ja. Precies. 141 00:09:36,760 --> 00:09:41,600 Ik wil jullie er alleen op voorbereiden dat als het niet beter gaat... 142 00:09:41,800 --> 00:09:44,080 Max waarschijnlijk blijft zitten. 143 00:09:46,240 --> 00:09:49,080 Is dat niet een beetje... overdreven? 144 00:09:50,280 --> 00:09:53,320 Nou, ja, we gaan zien hoe hij zich ontwikkelt, goed? Oke. 145 00:09:53,520 --> 00:09:56,680 Onze remedial teacher gaat met 'm aan de slag. Een? 146 00:09:56,880 --> 00:09:58,440 Leg ik zowel uit. Oke. 147 00:09:58,640 --> 00:10:01,600 Jullie kunnen hier natuurlijk zelf ook een rol in spelen. 148 00:10:01,800 --> 00:10:04,920 Zorg voor rust in huis en bovenal: beperk de 'schermtijd'. 149 00:10:06,640 --> 00:10:11,440 Ik neem aan dat jullie afspraken hebben gemaakt over hoe lang Max op zijn telefoon mag? 150 00:10:11,640 --> 00:10:13,800 Absoluut. Absoluut. Zeker. Mhm. 151 00:10:15,120 --> 00:10:17,000 Goed. ER WORDT OP DE DEUR GEKLOPT 152 00:10:17,200 --> 00:10:21,560 Ja, sorry. Ik moet verder. We zijn vijf minuten uitgelopen. Tuurlijk. 153 00:10:21,760 --> 00:10:25,040 Ja, nou, nog bedankt. Graag gedaan. Oke. 154 00:10:27,240 --> 00:10:28,840 Dank u wel. Dag. Dag. 155 00:10:32,320 --> 00:10:34,560 GELUID VAN SPELENDE KINDEREN 156 00:10:38,240 --> 00:10:41,320 We moeten echt aan de bak. Allebei. 157 00:10:42,200 --> 00:10:45,880 Hoe bedoel je? Nou, ten eerste moeten wij 't goeie voorbeeld geven. 158 00:10:46,080 --> 00:10:50,880 Dus niet meer de hele dag telefoons checken of achter 'n laptop hangen. Maar dat is voor werk! 159 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 Dat doe je dan maar lekker op kantoor. 160 00:10:53,280 --> 00:10:56,800 Ten tweede moeten we EEN lijn trekken, allebei helder en streng zijn: 161 00:10:57,000 --> 00:11:00,400 Vanaf nu mag 'ie EEN uur per dag gamen en dat is het. 162 00:11:05,880 --> 00:11:07,800 Je hebt toch gehoord wat ze zei? 163 00:11:09,360 --> 00:11:12,120 Als-ie blijft zitten, dat maakt me geen ruk uit. 164 00:11:12,320 --> 00:11:15,120 Maar 't kan me wel schelen als-ie geen vriendjes heeft... 165 00:11:15,320 --> 00:11:17,920 omdat hij niet leert hoe hij met anderen moet omgaan! 166 00:11:18,120 --> 00:11:20,400 Omdat-ie de hele dag op dat klote ding zit! 167 00:11:22,800 --> 00:11:24,960 Kijk nou hoe-ie daar zit. 168 00:11:31,200 --> 00:11:35,000 We gaan dit echt serieus aanpakken. Samen. 169 00:11:36,080 --> 00:11:37,680 Mhm. Oke? 170 00:11:43,880 --> 00:11:45,360 MUZIEK: CREAM, I FEEL FREE 171 00:11:45,560 --> 00:11:48,720 *Bomp, bomp, bomp, bomp, bomp I feel free 172 00:11:48,920 --> 00:11:51,400 *Bomp, bomp, bomp, bomp, bomp I feel free 173 00:11:51,600 --> 00:11:54,120 *Bomp, bomp, bomp, bomp, bomp I feel free 174 00:11:56,480 --> 00:12:01,920 *Feel when I dance with you 175 00:12:02,120 --> 00:12:06,480 *We move like the sea 176 00:12:07,480 --> 00:12:11,200 *You, you're all I want to know* 177 00:12:11,400 --> 00:12:14,040 Shit, sick! 178 00:12:15,440 --> 00:12:17,360 Moeten wij niet ook zoiets maken? 179 00:12:18,840 --> 00:12:22,200 Gewoon zo'n filmpje, dan loop je binnen, man. Binnen, hoezo? 180 00:12:22,400 --> 00:12:24,040 Bijna een miljoen views, man. 181 00:12:24,240 --> 00:12:26,640 Da's een fortuin aan advertentie-inkomsten. 182 00:12:26,840 --> 00:12:30,600 Ik kan nog wel wat geld gebruiken. Waarvoor dan? Voor wiet. Wiet. 183 00:12:30,800 --> 00:12:33,320 Ja. Gast, blowen is voor sukkels. Zeg jij. 184 00:12:34,760 --> 00:12:37,360 Moet jij niet sparen voor je scooter of zo? 185 00:12:38,080 --> 00:12:40,960 Die krijg ik van m'n ouders. Niet! Ja. 186 00:12:41,160 --> 00:12:46,040 Ja, vanochtend zeiden ze dat ze een grote verrassing voor me hadden. Dus ik heb 'm. Godsamme man. 187 00:12:46,240 --> 00:12:48,640 Wat heb je een geluk met die ouders van je. Ja. 188 00:12:49,640 --> 00:12:51,120 Die is vet man. Die is vet. 189 00:13:00,120 --> 00:13:02,960 Ja. Ik weet het niet. 190 00:13:03,480 --> 00:13:05,600 Ik weet eigenlijk niks van jongens. 191 00:13:06,960 --> 00:13:09,720 Ik wil gewoon graag dat hij zich hier thuis voelt. 192 00:13:09,920 --> 00:13:12,440 Daar gaan we allemaal ons best voor doen. 193 00:13:14,600 --> 00:13:16,240 Dit hier is heel lief van je. 194 00:13:17,400 --> 00:13:18,880 Jij bent lief. 195 00:13:19,080 --> 00:13:21,600 Dat je je eigen werkkamer hebt opgeofferd. 196 00:13:21,800 --> 00:13:24,000 Nou, ja, ik zat hier toch bijna nooit. 197 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Echt. 198 00:13:25,880 --> 00:13:27,360 Het is heel lief. 199 00:13:27,560 --> 00:13:29,040 Mm. 200 00:13:29,240 --> 00:13:30,720 Heel lief. 201 00:13:31,160 --> 00:13:32,640 Mmmm! 202 00:13:33,520 --> 00:13:36,720 Ik herinner mij... Nee. Een keer... 203 00:13:36,920 --> 00:13:39,360 Eer! In deze kamer... Nee! 204 00:13:39,560 --> 00:13:42,080 Toen we hier net woonden. Eer, Eer, Eer. Nee. 205 00:13:42,280 --> 00:13:45,280 Dat kan nu voorlopig niet meer. Ik moet weg. Ik heb zitting. 206 00:13:46,560 --> 00:13:49,680 Maar misschien dat we morgen even ergens, eh... 207 00:13:53,440 --> 00:13:54,920 Tot straks. 208 00:14:05,440 --> 00:14:07,360 Wat is er Max? Ik verveel me. 209 00:14:08,160 --> 00:14:10,280 Ga je even voetballen. 210 00:14:10,480 --> 00:14:12,800 Dat is niet leuk in je eentje. 211 00:14:13,000 --> 00:14:15,720 Dan kijk je even of Jonas thuis is. 212 00:14:15,920 --> 00:14:17,480 Nee. Jonas is een eikel. 213 00:14:18,200 --> 00:14:19,720 'Een eikel'? Ja. 214 00:14:19,920 --> 00:14:22,200 Als hij verliest gaat hij altijd slaan. 215 00:14:25,840 --> 00:14:27,400 Mag ik op mijn telefoon? Nee. 216 00:14:27,600 --> 00:14:29,080 Nee. 217 00:14:29,280 --> 00:14:30,760 Maar ik verveel me. 218 00:14:30,960 --> 00:14:33,840 Ik moet dit even afmaken. Kom op, tien minuten maar. 219 00:14:35,600 --> 00:14:37,080 Please. 220 00:14:41,960 --> 00:14:43,880 Oke, luister, tien minuten. 221 00:14:44,080 --> 00:14:45,560 Nee, hohohoho! 222 00:14:46,360 --> 00:14:48,000 Echt geen minuut langer. Ja. 223 00:14:48,200 --> 00:14:50,280 Dus als dit ding afgaat... Ja. 224 00:14:50,480 --> 00:14:51,960 Wat doe je dan? 225 00:14:52,160 --> 00:14:55,840 Dan stop je. Oke. Dan breng je hem naar mij. Ja. Afgesproken? Jaha! 226 00:14:56,040 --> 00:14:58,080 Hallo? Afgesproken. Oke. 227 00:15:02,600 --> 00:15:06,320 Sta je nu toch havermoutkoeken zonder suiker te pakken? Nee. 228 00:15:06,520 --> 00:15:09,040 Ik was alleen net bij m'n accountant. Ha. Hai. 229 00:15:09,240 --> 00:15:12,640 Er blijken fouten in mijn BTW-aangifte te zitten. 230 00:15:12,840 --> 00:15:14,320 Dus het moet echt. 231 00:15:15,120 --> 00:15:18,840 Ik vind het ontzettend jammer, Car. Ja, ik ook, ik vind het ook jammer. 232 00:15:19,040 --> 00:15:23,560 He, en Mees eet bij jullie vanavond, he? Ja, Danny zei zoiets, ja. Oke. 233 00:15:23,760 --> 00:15:25,320 Daag. Doeg. 234 00:15:40,960 --> 00:15:42,440 Gaat het? 235 00:15:43,840 --> 00:15:46,120 Eh, ja. Prima. 236 00:15:47,360 --> 00:15:49,160 Ik ben gewoon te snel opgestaan. 237 00:15:50,440 --> 00:15:52,560 Eh, mag ik een paar van die wortels? 238 00:15:53,160 --> 00:15:54,960 Hoeveel ongeveer? Doe maar wat. 239 00:15:55,160 --> 00:15:56,880 Een paar kilo. Oke. 240 00:16:06,280 --> 00:16:08,400 Weet je wat, geef die hele krat maar. 241 00:16:10,120 --> 00:16:11,600 Oke. 242 00:16:17,880 --> 00:16:19,680 GEROEZEMOES 243 00:16:21,600 --> 00:16:24,240 Ni hao, hoe gaat het met jou? Ni hao. 244 00:16:25,960 --> 00:16:30,800 Met mij gaat het goed. Met jou? Ye hen hao. 245 00:16:31,000 --> 00:16:32,800 ALERTGELUIDJE OP MOBIEL 246 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 GEROEZEMOES EN STEM VANUIT OMROEPINSTALLATIE 247 00:16:46,560 --> 00:16:48,640 Pap? Chris. 248 00:16:51,000 --> 00:16:53,120 Je ziet er helemaal anders uit. 249 00:16:53,320 --> 00:16:55,280 Jij ook. Beetje dikker geworden. 250 00:16:55,480 --> 00:16:56,960 Dikker? 251 00:16:57,720 --> 00:16:59,200 He, pap! 252 00:16:59,400 --> 00:17:01,000 Dag, lieve jongen van me. 253 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 Wat ontzettend fijn dat je er bent. 254 00:17:12,200 --> 00:17:14,640 Natuurlijk maken kinderen gelukkig! 255 00:17:15,840 --> 00:17:20,320 Ach, ik heb er zulke heerlijke herinneringen aan, aan die kindertijd. 256 00:17:20,520 --> 00:17:22,080 Als het kerst was. 257 00:17:22,280 --> 00:17:27,480 En Mereltje hier met haar mooie jurk en haar gekamde haartjes op de bank zat. 258 00:17:28,680 --> 00:17:30,920 Natuurlijk is het soms hard werken. 259 00:17:31,120 --> 00:17:33,680 Maar dat had ik er graag voor over. 260 00:17:33,880 --> 00:17:38,240 Want via je kinderen laat je iets van jezelf achter op deze wereld. 261 00:17:38,440 --> 00:17:40,600 Je naam. Je kennis. 262 00:17:41,560 --> 00:17:45,280 Kinderen zijn eigenlijk een soort... levenswerk. 263 00:17:46,840 --> 00:17:49,600 En het is net als met elke andere onderneming: 264 00:17:49,800 --> 00:17:52,240 Je krijgt eruit, wat je erin stopt. 265 00:17:52,440 --> 00:17:54,400 Daar geloof ik heilig in. 266 00:17:54,600 --> 00:17:59,040 Dus we hebben voor Merel altijd het beste van het beste uitgezocht. 267 00:17:59,240 --> 00:18:02,280 De beste kindermeisjes. De beste kostschool. 268 00:18:02,480 --> 00:18:05,400 En dat heeft zich terugbetaald. 269 00:18:06,560 --> 00:18:08,800 Liek? Ze zijn er. 270 00:18:20,120 --> 00:18:21,960 Woon je hier? Ja. 271 00:18:22,160 --> 00:18:23,640 En jij nu ook. 272 00:18:23,840 --> 00:18:25,320 Ben je rijk of zo? 273 00:18:25,520 --> 00:18:27,360 Rijk? Nee. 274 00:18:27,560 --> 00:18:29,280 Nou, ik weet niet. 275 00:18:29,480 --> 00:18:33,040 Ik heb een paar jaar geleden m'n bedrijf goed kunnen verkopen. 276 00:18:33,240 --> 00:18:35,280 Wat doe je nu dan? 277 00:18:35,480 --> 00:18:37,600 Advieswerk. Huishouden. Boodschappen. 278 00:18:37,800 --> 00:18:39,880 He, Lieke. He. 279 00:18:40,080 --> 00:18:43,320 Hoe is het? Goed. Met jou? Goed. 280 00:18:43,520 --> 00:18:45,000 Hai. Hai. 281 00:18:48,080 --> 00:18:49,560 Welkom in Nederland. 282 00:18:49,760 --> 00:18:51,240 Dank je wel. 283 00:18:51,720 --> 00:18:55,040 Nou, je bent groot geworden. 284 00:18:55,760 --> 00:18:57,240 Ja. 285 00:18:57,440 --> 00:18:59,000 Kom, ik laat je het huis zien. 286 00:19:03,800 --> 00:19:05,960 Het is naar links, de keuken in. 287 00:19:12,640 --> 00:19:17,120 Hee, heb je hem eigenlijk wel eens gezien? 288 00:19:17,320 --> 00:19:21,560 Ja, een paar jaar geleden toen we op vakantie naar Australie waren. Oke. 289 00:19:21,760 --> 00:19:24,400 Ik vond hem wel aardig. Ja? Ja. Wat leuk. 290 00:19:28,160 --> 00:19:29,640 Ja, prima. 291 00:19:29,840 --> 00:19:31,600 Ik zorg dat het geregeld wordt. 292 00:19:31,800 --> 00:19:34,600 Dan kom ik er maandag op terug. 293 00:19:35,360 --> 00:19:40,120 Oke? Nou, leuk, fijn. U bedankt, oke, tot dan. Dag, hoor. 294 00:19:40,320 --> 00:19:42,240 He, lieverd. 295 00:19:42,440 --> 00:19:46,480 Hoe is-ie? Goed. Ja. Honger. Ja, tuurlijk. 296 00:19:46,680 --> 00:19:48,480 He, liefie. Waar is Max? 297 00:19:48,680 --> 00:19:50,360 Op zijn kamer? 298 00:19:53,160 --> 00:19:54,720 Hoe is het? 299 00:19:54,920 --> 00:19:56,720 Goed hoor. Goed, ja? Max? 300 00:19:56,920 --> 00:19:58,480 Lekker sushi eten? 301 00:19:58,680 --> 00:20:00,160 Max? 302 00:20:01,680 --> 00:20:04,040 Max, kom je, we gaan eten. 303 00:20:06,840 --> 00:20:08,320 Max? 304 00:20:08,520 --> 00:20:10,000 Godsamme. 305 00:20:18,160 --> 00:20:19,680 Hoorde je me niet roepen? 306 00:20:19,880 --> 00:20:21,400 Even mijn level afmaken. 307 00:20:21,600 --> 00:20:23,560 Hoelang zit jij hier al? Gewoon. 308 00:20:23,760 --> 00:20:26,120 Gewoon wat? Gewoon sinds vanmiddag. 309 00:20:26,320 --> 00:20:28,360 Geef hier. Van papa mocht het! 310 00:20:28,560 --> 00:20:31,360 Van mij niet! Klaar nu! Hier met dat ding. 311 00:20:31,560 --> 00:20:33,200 En we gaan aan tafel! 312 00:20:41,600 --> 00:20:44,560 Ik dacht dat we hier iets over hadden afgesproken. 313 00:20:44,760 --> 00:20:47,480 Dus waarom zit Max hele middag op z'n telefoon? 314 00:20:47,680 --> 00:20:49,160 Niet de hele middag. 315 00:20:49,360 --> 00:20:55,360 Ik had hem de kookwekker gegeven en gezegd dat hij na tien minuten moest stoppen. Hij is niet afgegaan. 316 00:20:55,560 --> 00:21:00,360 Daar kan ik toch niks aan doen? Je moet hem in de gaten houden! 317 00:21:00,560 --> 00:21:02,600 Lieverd, ik was aan het werk. 318 00:21:02,800 --> 00:21:05,600 Weet je, we hebben het er straks wel over. 319 00:21:05,800 --> 00:21:07,840 We gaan nu lekker eten. Ja. 320 00:21:08,040 --> 00:21:09,840 Dat vind ik een heel goed plan. 321 00:21:12,760 --> 00:21:16,680 Ik heb nog een kippenpootje in de aanbieding. Wie, o wie? 322 00:21:16,880 --> 00:21:20,760 Als niemand hem wil, dan... Ja, die krijg je niet thuis, he! 323 00:21:20,960 --> 00:21:25,000 Jongens, kunnen jullie morgenavond plaatsen voor ons vrijhouden? 324 00:21:25,200 --> 00:21:28,000 Hoezo? Dan kunnen we een beetje vooraan zitten. 325 00:21:28,200 --> 00:21:31,880 Leg een bordje met 'gereserveerd' neer. Dat kun je niet maken. 326 00:21:32,080 --> 00:21:35,560 En niet zo achterlijk gaan joelen als vorig jaar graag. 327 00:21:35,760 --> 00:21:37,240 Danny! Danny! 328 00:21:37,440 --> 00:21:40,040 Dat is niet achterlijk, maar enthousiast! 329 00:21:42,720 --> 00:21:45,520 Wij hebben nog iets voor jou, voor je rapport. 330 00:21:45,720 --> 00:21:48,600 En omdat we trots op je zijn en van je houden. 331 00:21:48,800 --> 00:21:50,760 En daarom hebben wij voor jou... 332 00:21:50,960 --> 00:21:52,440 Ogen dicht. 333 00:22:09,640 --> 00:22:12,680 Het is 'n tweedehandsje, maar helemaal opgeknapt. 334 00:22:12,880 --> 00:22:14,880 Ik heb hem helemaal gereviseerd. 335 00:22:15,080 --> 00:22:17,400 Ik weet dat je liever een scooter wilde. 336 00:22:21,800 --> 00:22:23,440 Een supermooie fiets toch! 337 00:22:23,640 --> 00:22:27,080 Scooters zijn gewoon te gevaarlijk. Te veel ongelukken. 338 00:22:27,280 --> 00:22:29,600 We hopen, mama en ik, dat je begrijpt... 339 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 Natuurlijk snap ik dat. 340 00:22:32,000 --> 00:22:33,720 Ben... Ik snap altijd alles! 341 00:23:29,120 --> 00:23:30,720 Sorry. 342 00:23:32,560 --> 00:23:36,600 Maar ik vind het best logisch dat ze voorzichtig zijn met jou. 343 00:23:36,800 --> 00:23:38,440 Jezus, wat doe je? 344 00:23:38,640 --> 00:23:40,280 Straks ziet m'n vader je. 345 00:24:53,000 --> 00:24:55,520 Je kunt natuurlijk alles weer veranderen. 346 00:24:55,720 --> 00:24:57,960 Ja, misschien wat kleine dingetjes. 347 00:24:58,160 --> 00:25:01,080 Voetbal je eigenlijk nog wel? Nee, bijna nooit. 348 00:25:02,280 --> 00:25:04,960 Oke. Kan deze op slot? 349 00:25:05,160 --> 00:25:08,000 Op slot? Dat weet ik niet. Merel? 350 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 Hebben wij een sleutel van deze deur? 351 00:25:10,800 --> 00:25:12,640 Ja, dat denk ik wel, hoezo? 352 00:25:12,840 --> 00:25:15,640 Wij komen nooit binnen zonder te kloppen, hoor. 353 00:25:15,840 --> 00:25:18,440 Nee, wij respecteren elkaars privacy hier. 354 00:25:18,640 --> 00:25:21,120 Ik vind het gewoon een fijn idee 's nachts. 355 00:25:24,200 --> 00:25:25,680 Oke. 356 00:25:33,880 --> 00:25:38,360 Ik denk dat het goed is dat wij even doornemen hoe alles hier reilt en zeilt. 357 00:25:38,560 --> 00:25:41,640 Wat de afspraken zijn. Dat komt morgen wel, toch. 358 00:25:41,840 --> 00:25:43,760 Chris is volgens mij bekaf. O ja. 359 00:25:45,080 --> 00:25:50,200 Nou, ik hoop dat je hier snel thuis en onderdeel van het gezin zult voelen. 360 00:25:52,440 --> 00:25:54,280 Dank je wel. 361 00:25:58,320 --> 00:25:59,800 Nou. 362 00:26:01,120 --> 00:26:03,800 Als er iets is, geef je wel een gil, he? Ja. 363 00:26:04,000 --> 00:26:05,480 Oke. 364 00:26:05,680 --> 00:26:08,320 Slaap lekker. Ik ben blij dat je er bent. 365 00:26:14,240 --> 00:26:17,560 Nou, veel liefs aan Mees. 366 00:26:17,760 --> 00:26:21,400 En wens hem succes van me met z'n musical morgen. 367 00:26:21,600 --> 00:26:25,880 Ja, dat zal ik doen. Oke. Tot zondag, he. Dag pap. Doeg! 368 00:26:30,760 --> 00:26:32,880 Waar zijn die krengen, verdomme. 369 00:26:37,320 --> 00:26:38,800 Gaat het wel, mam? 370 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Ja hoor. Prima. 371 00:26:44,160 --> 00:26:46,040 Moeten we dit niet morgen doen? 372 00:26:46,240 --> 00:26:49,320 Ik bereid het alleen even voor. Slaap lekker, he! 373 00:26:50,680 --> 00:26:52,160 Welterusten. 374 00:27:13,440 --> 00:27:15,440 Het spijt me. 375 00:27:15,640 --> 00:27:19,080 Ik heb het gewoon heel stom aangepakt. 376 00:27:19,280 --> 00:27:20,760 Dat weet ik. 377 00:27:23,040 --> 00:27:25,680 We zouden EEN lijn trekken, weet je nog. Ja. 378 00:27:25,880 --> 00:27:29,040 We gingen dit samen doen! Ik weet het. Ja. 379 00:27:32,280 --> 00:27:36,160 Tim, ik wil echt dat je dit serieus neemt. Maar dat doe ik ook. 380 00:27:36,360 --> 00:27:38,840 Ja, echt. Ik neem dit serieus. 381 00:27:39,040 --> 00:27:40,800 Ik meen het. 382 00:27:41,000 --> 00:27:42,880 Ik beloof je... 383 00:27:43,080 --> 00:27:47,080 dat ik mijn leven zal beteren. 384 00:27:47,280 --> 00:27:50,720 Nee, ik beloof je dat ik mijn leven zal beteren... 385 00:27:50,920 --> 00:27:54,920 dat ik het nooit, maar dan ook nooit meer zal doen. 386 00:27:57,600 --> 00:27:59,080 Oke? 387 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 Zo makkelijk kom je er niet vanaf! 388 00:28:04,320 --> 00:28:06,640 O nee? 389 00:28:06,840 --> 00:28:09,640 Maar wat moet ik dan doen om het goed te maken? 390 00:28:28,920 --> 00:28:30,520 Hij is er niet. 391 00:28:30,720 --> 00:28:32,200 Ook niet in de badkamer? 392 00:28:32,400 --> 00:28:34,040 Nee, dan heb ik ook gekeken. 393 00:28:38,880 --> 00:28:42,720 GEZANG Chris! 394 00:28:42,920 --> 00:28:44,400 Chris!! 395 00:28:53,200 --> 00:28:55,440 Sorry, ik was even rennen. 396 00:28:55,640 --> 00:28:59,280 Hai, hoe is 't? Hai, goed. Prima! 397 00:29:01,120 --> 00:29:02,600 Ik ga even douchen. 398 00:29:02,800 --> 00:29:06,600 Nou, Chris, wij ontbijten hier altijd met z'n allen om half acht. 399 00:29:06,800 --> 00:29:09,960 O. En onze telefoon leggen we weg tijdens het eten. 400 00:29:12,920 --> 00:29:17,520 En ik heb even wat uitgedraaid voor je, de regels en afspraken. 401 00:29:17,720 --> 00:29:19,200 Alsjeblieft. 402 00:29:19,400 --> 00:29:21,920 Lief zijn. Badkamer schoon achterlaten. 403 00:29:22,120 --> 00:29:23,760 Eens per week oma bellen. 404 00:29:23,960 --> 00:29:30,240 Hebben jullie deze regels samen opgesteld? Nee! 405 00:29:30,440 --> 00:29:32,320 Die heeft mama bedacht. 406 00:29:33,640 --> 00:29:36,960 En mogen andere gezinsleden ook regels voorstellen? 407 00:29:37,160 --> 00:29:38,800 Hoe bedoel je? 408 00:29:39,000 --> 00:29:40,960 Nou, gewoon zoals ik het zeg. 409 00:29:41,160 --> 00:29:46,160 Als ik bijvoorbeeld wil voorstellen dat we op vrijdagavond verplicht popcorn eten.. 410 00:29:46,360 --> 00:29:49,240 hoe gaat dat dan, wordt daar dan over gestemd? 411 00:29:49,440 --> 00:29:54,160 Wij gaan deze vrijdagavond ZO'N bak popcorn voor jou klaarmaken! 412 00:29:54,360 --> 00:29:58,960 Maar kan dat, of kan dat niet? Anders is het een beetje raar, toch? 413 00:29:59,160 --> 00:30:02,760 Nou, volgens mij is het raar dat jij hier nog geen dag bent... 414 00:30:02,960 --> 00:30:06,520 en nu al allerlei commentaar hebt. Je bent hier te gast, he! 415 00:30:13,640 --> 00:30:19,360 Ik dacht dat je gisteren zei dat het de bedoeling was dat ik deel uitmaakte van het gezin. 416 00:30:26,560 --> 00:30:28,160 Sorry. 417 00:30:28,360 --> 00:30:31,760 Ik zal hier morgen ochtend op tijd zijn voor het ontbijt. 418 00:30:31,960 --> 00:30:33,440 Ik ga nu even douchen. 419 00:30:36,760 --> 00:30:40,720 Fijn dat jullie er allemaal weer zijn, food lovers. 420 00:30:40,920 --> 00:30:43,600 Vandaag maken we een heerlijke carrot cake. 421 00:30:43,800 --> 00:30:47,280 Mijn kinderen hebben vanavond een schoolvoorstelling. 422 00:30:47,480 --> 00:30:50,160 Dit is het ideale gerecht om daar uit te delen. 423 00:30:50,360 --> 00:30:53,680 Het is eens wat anders dan die afgezaagde stroopwafels! 424 00:30:53,880 --> 00:30:58,400 Bovendien zit in mijn recept veel minder suiker en vet dan in andere taarten. 425 00:30:58,600 --> 00:31:02,440 Ik gebruik namelijk een deel volkoren- en een deel amandelmeel. 426 00:31:02,640 --> 00:31:05,360 Dit is voedzaam en bevat amper koolhydraten. 427 00:31:05,560 --> 00:31:07,520 En boter heb ik niet nodig. 428 00:31:07,720 --> 00:31:13,280 Want mijn gerecht wordt ontzettend smeuig door de geraspte wortel die er doorheen gaat. 429 00:31:13,480 --> 00:31:14,960 O... 430 00:31:15,160 --> 00:31:17,760 Deze is niet zo heel mooi. Dat kan gebeuren. 431 00:31:17,960 --> 00:31:20,440 Het is met groenten net als met mensen. 432 00:31:20,640 --> 00:31:22,240 Met iedereen is wel wat. 433 00:31:22,440 --> 00:31:24,440 En dat maakt het leven ook zo leuk. 434 00:31:24,640 --> 00:31:28,320 Want als we allemaal perfect waren, was het een saaie boel! 435 00:31:28,520 --> 00:31:31,240 Gadverdamme, wat is dit voor kutzooi! 436 00:31:36,280 --> 00:31:38,720 Ik vraag je alleen of je wilt proberen... 437 00:31:38,920 --> 00:31:41,320 om het ietsje ontspanneer aan te pakken. 438 00:31:41,520 --> 00:31:45,360 Ontspannener? Ja, met Chris, met alles hier in huis. 439 00:31:45,560 --> 00:31:48,440 We kunnen het best iets meer op z'n beloop laten. 440 00:31:48,640 --> 00:31:51,600 Alles? Wat bedoel je daarmee? Alles, Merel! 441 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 Zo'n berichtje dat ik krijg met een afspraak om seks te hebben! 442 00:31:55,880 --> 00:31:58,680 Dat is toch... Alles moet hier gepland worden! 443 00:31:58,880 --> 00:32:00,600 Ik word daar ongelukkig van. 444 00:32:00,800 --> 00:32:04,880 Ik ben niet ontspannen! Dat weet je! Dat zit niet in mijn vocabulaire. 445 00:32:05,080 --> 00:32:08,600 Als wij hier spontaan gaan doen wordt het helemaal niks! 446 00:32:12,040 --> 00:32:13,520 Ik ga werken. 447 00:32:13,720 --> 00:32:17,840 Vanavond hebben we die voorstelling en eerst moet ik naar de kapper. 448 00:32:18,040 --> 00:32:20,080 En dan hebben we nog een probleem. 449 00:32:20,280 --> 00:32:25,040 Die meiden zijn straks op school, maar Chris had ik geen rekening mee gehouden. 450 00:32:25,240 --> 00:32:27,680 Dus als hij straks hier op de bank ligt... 451 00:32:27,880 --> 00:32:30,680 Ik hoor het wel, he, als je het hebt opgelost. 452 00:32:40,280 --> 00:32:41,760 Ja? 453 00:32:47,600 --> 00:32:49,200 Eh. Hier, de sleutel. 454 00:32:49,400 --> 00:32:51,080 Fijn, dank je. 455 00:32:57,160 --> 00:33:00,360 Ik dacht, zullen wij een fiets voor jou gaan kopen? 456 00:33:00,560 --> 00:33:03,360 Mijn groenten worden organisch geproduceerd. 457 00:33:03,560 --> 00:33:06,320 Er zit wel eens een plekje op, ja. Een plekje? 458 00:33:06,520 --> 00:33:08,680 Die hele bak is verrot en oneetbaar! 459 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 Ik wil een nieuwe krat. Dat gaat helaas niet lukken. 460 00:33:13,280 --> 00:33:14,800 Hoezo niet? 461 00:33:15,000 --> 00:33:16,680 De wortels zijn op. 462 00:33:25,280 --> 00:33:28,640 En wat is dit dan? Dat is een bestelling. Nou en? 463 00:33:28,840 --> 00:33:30,440 Dat kan ik echt niet maken. 464 00:33:34,000 --> 00:33:35,480 Met jij wel wie ik ben? 465 00:33:35,680 --> 00:33:37,920 Nee, ik heb geen idee. 466 00:33:38,120 --> 00:33:41,240 Fabie's Fabulous Food. Ooit wel eens van gehoord? 467 00:33:41,440 --> 00:33:43,040 Dat is mijn bedrijf. 468 00:33:43,240 --> 00:33:47,600 Ik word dagelijks door 150.000 heel bewust gezond etende mensen bekeken! 469 00:33:47,800 --> 00:33:49,880 Jouw hele klantenkring, zeg maar! 470 00:33:50,080 --> 00:33:52,680 Dus ik zou maar snel die wortels gaan pakken! 471 00:33:52,880 --> 00:33:55,880 Anders zorg ik dat jij geen goji bes meer verkoopt! 472 00:34:03,040 --> 00:34:04,520 Dank je. 473 00:34:04,720 --> 00:34:06,880 Thanks, Marcel. Doei. 474 00:34:07,080 --> 00:34:11,840 Nou, ik stel voor dat jij een beetje de buurt gaat verkennen hier. 475 00:34:12,040 --> 00:34:13,640 Dat is misschien wel leuk. 476 00:34:13,840 --> 00:34:18,840 Ik heb ook een afspraak thuis, dus het komt mij goed uit als je... 477 00:34:19,040 --> 00:34:21,960 Opgerot bent. Haha. Ja. 478 00:34:22,160 --> 00:34:24,320 Is goed. See you, pap! 479 00:34:43,040 --> 00:34:45,080 Kan dat op dat board? 480 00:34:45,280 --> 00:34:47,280 Laten we het hopen! 481 00:34:47,480 --> 00:34:48,960 Wat? 482 00:34:49,160 --> 00:34:50,800 Ik weet het niet. 483 00:34:51,000 --> 00:34:53,680 Het voelt een beetje afgezaagd. Afgezaagd? 484 00:34:53,880 --> 00:34:55,480 Heb jij een beter idee dan? 485 00:35:21,400 --> 00:35:22,880 Max. 486 00:35:25,120 --> 00:35:26,600 Max! 487 00:35:32,800 --> 00:35:34,280 Max. 488 00:35:34,480 --> 00:35:35,960 Ik zit hier. 489 00:35:37,800 --> 00:35:39,560 Ik voel me niet zo lekker. 490 00:35:42,080 --> 00:35:43,680 Max, doe de deur eens open. 491 00:35:46,520 --> 00:35:48,400 Max, kom op. 492 00:35:48,600 --> 00:35:50,680 Max, doe die deur... 493 00:35:50,880 --> 00:35:52,720 Max, kom op! 494 00:35:52,920 --> 00:35:55,640 Ik heb geen zin in gezeik, hoor! 495 00:35:55,840 --> 00:35:57,320 Ja, kom maar! 496 00:36:01,840 --> 00:36:03,520 Kom maar! 497 00:36:12,200 --> 00:36:14,200 Cool! Cool! 498 00:36:19,400 --> 00:36:20,880 Mees! 499 00:36:22,480 --> 00:36:23,960 Lul niet. 500 00:36:24,160 --> 00:36:27,960 Ik weet hoe een fiets eruitziet die tegen een auto aan is geknald. 501 00:36:28,160 --> 00:36:32,160 Sorry, pap. Ik weet dat je er hard aan gewerkt hebt. Wat is er gebeurd? 502 00:36:32,360 --> 00:36:35,880 Heb je hem zelf gesloopt? Expres? Natuurlijk niet. Wat dan? 503 00:36:36,080 --> 00:36:37,960 Het was een ongeluk, oke? 504 00:36:38,160 --> 00:36:41,160 Ik heb er iets stoms mee gedaan! Dat doen mensen! 505 00:36:41,360 --> 00:36:43,520 Maar ik leef nog. Ik ben niet dood. 506 00:36:51,400 --> 00:36:53,000 Ik heb een afspraak. 507 00:36:53,200 --> 00:36:54,680 Heel eventjes. 508 00:36:57,480 --> 00:36:59,840 Ik dacht... 509 00:37:00,040 --> 00:37:03,800 is het misschien een idee om Chris vanavond mee te nemen? 510 00:37:04,000 --> 00:37:07,640 Dan kan hij alvast een beetje zien hoe z'n school eruitziet... 511 00:37:07,840 --> 00:37:09,720 en kennismaken met wat mensen. 512 00:37:09,920 --> 00:37:11,400 Ja. 513 00:37:13,120 --> 00:37:15,960 Oke. Ik zie er ook best tegenop... 514 00:37:16,160 --> 00:37:18,000 hoe iedereen gaat reageren. 515 00:37:19,320 --> 00:37:20,920 Op die make-up en zo. 516 00:37:23,560 --> 00:37:25,560 M-hm. 517 00:37:25,760 --> 00:37:27,240 Wat? 518 00:37:27,560 --> 00:37:31,800 Nou, ik maak me meer zorgen over hoe het hier thuis verder moet. 519 00:37:32,000 --> 00:37:33,480 Hoezo? 520 00:37:33,680 --> 00:37:37,640 Volgens mij is Chris een jongen die zich van niemand wat aantrekt... 521 00:37:37,840 --> 00:37:39,560 geen enkel gezag aanvaardt. 522 00:37:39,760 --> 00:37:43,080 En ik vraag me af wat dat voor invloed heeft op de meisjes. 523 00:37:43,280 --> 00:37:44,880 Jezus, Merel. 524 00:37:45,080 --> 00:37:49,120 Chris heeft misschien een wat vrijere opvoeding gehad. 525 00:37:49,320 --> 00:37:51,480 Hij is anders. Iedereen is anders! 526 00:37:51,680 --> 00:37:54,880 Daarom heeft hij toch niet meteen een slechte invloed? 527 00:37:55,080 --> 00:37:58,600 Ik zeg alleen maar dat kinderen behoefte hebben... 528 00:37:58,800 --> 00:38:00,920 aan structuur en duidelijkheid. 529 00:38:01,120 --> 00:38:03,120 Daar ben ik heilig van overtuigd. 530 00:38:03,320 --> 00:38:07,800 En ik ga mijn principes niet overboord gooien omdat je zoon hier komt wonen. 531 00:38:18,720 --> 00:38:20,320 Zo, en..! 532 00:38:20,520 --> 00:38:22,400 Ach! Hee? 533 00:38:22,600 --> 00:38:24,720 Hee, manneke. 534 00:38:24,920 --> 00:38:26,400 Gaat-ie? 535 00:38:26,600 --> 00:38:28,360 Ik heb buikpijn. 536 00:38:28,560 --> 00:38:30,040 O. 537 00:38:30,240 --> 00:38:31,720 Sorry, man. 538 00:38:31,920 --> 00:38:33,560 Wil je een glaasje water? 539 00:38:33,760 --> 00:38:37,880 TELEFOON: Game over. You lose. 540 00:38:41,520 --> 00:38:43,120 Hier dat ding! 541 00:38:44,880 --> 00:38:46,360 Echt..! 542 00:39:40,760 --> 00:39:43,040 Heb je hem wel goed ingevet? Ja-a. 543 00:39:46,160 --> 00:39:49,440 Wat heb jij nou? Niks. Een beetje hoofdpijn. 544 00:39:49,640 --> 00:39:53,720 Wacht eens even! Kom eens hier jij. 545 00:39:55,400 --> 00:39:57,400 Godsamme! Wat is dit? 546 00:39:57,600 --> 00:40:01,320 Niks. Ik ben een beetje onhandig gevallen met m'n skateboard. 547 00:40:01,520 --> 00:40:04,840 Mijn telefoon is kapot. We gaan even naar de eerste hulp. 548 00:40:05,040 --> 00:40:07,400 Gadver! Zijn we ervoor verzekerd? 549 00:40:07,600 --> 00:40:10,400 Voor de eerste hulp? Nee, voor m'n telefoon! 550 00:40:10,600 --> 00:40:13,160 Dat weet ik niet. Dit moet gehecht worden. 551 00:40:13,360 --> 00:40:16,000 En de voorstelling dan? Dat redden we wel. 552 00:40:16,200 --> 00:40:19,760 Mam! Hoe moet het hier dan mee? Ik krijg dit nooit af. 553 00:40:19,960 --> 00:40:22,240 Nou eh... 554 00:40:24,560 --> 00:40:28,400 Koop maar wat van die klotesoesjes. Ik weet het anders ook niet. 555 00:40:39,880 --> 00:40:42,040 Denk je dat echt? BEL 556 00:40:42,240 --> 00:40:44,080 Hoi. 557 00:40:44,280 --> 00:40:46,120 Hai. 558 00:40:46,320 --> 00:40:50,840 Omdat hij boos is over die scooter? Omdat hij boos is over alles. 559 00:40:51,040 --> 00:40:53,120 Over hoe we met hem praten, over... 560 00:40:53,320 --> 00:41:00,600 Ja. Waarschijnlijk hebben we niet door hoe vaak we tegen hem zeggen dat hij voorzichtig moet zijn. 561 00:41:00,800 --> 00:41:04,480 Hoeveel kost deze? Acht euro. Even passen? Ja. 562 00:41:05,800 --> 00:41:07,280 Ja, ik moet door, hier. 563 00:41:07,480 --> 00:41:10,880 We eten vroeg vanavond vanwege de voorstelling. Oke, doedoe. 564 00:41:16,760 --> 00:41:18,440 Gaat het? Ja. 565 00:41:19,640 --> 00:41:21,880 Max, we moeten echt gaan nu. 566 00:41:24,680 --> 00:41:27,120 Jochie, kom op, we moeten echt weg nu. 567 00:41:29,600 --> 00:41:34,400 He, als we snel zijn, kunnen we nog een ijsje halen voor het begint. 568 00:41:36,880 --> 00:41:40,080 He, je wil toch niet te laat komen voor mamma's voorstelling? 569 00:41:40,280 --> 00:41:42,120 Ik wil geen ijs. En ik haat jou. 570 00:41:43,680 --> 00:41:45,480 Dat is... 571 00:41:46,920 --> 00:41:50,640 Ik... ik vind dit helemaal niet fijn om te horen. 572 00:41:52,120 --> 00:41:53,800 Weet je dat. 573 00:41:56,440 --> 00:41:58,800 Luister, ik wil het wel goedmaken met je. 574 00:41:59,000 --> 00:42:01,400 Maar dan moet je me wel een beetje helpen. 575 00:42:02,240 --> 00:42:04,040 Oke. 576 00:42:04,240 --> 00:42:05,720 Hee. 577 00:42:05,920 --> 00:42:07,400 Maximonster. 578 00:42:08,400 --> 00:42:10,200 Hoe gaan we dit nou oplossen? 579 00:42:26,280 --> 00:42:29,400 *You give me a million reasons to let you go 580 00:42:29,600 --> 00:42:32,720 *You're giving me a million reasons to quit the show 581 00:42:32,920 --> 00:42:36,720 *You're givin' me a million reasons Give me a million reasons 582 00:42:36,920 --> 00:42:40,360 *Givin' me a million reasons About a million reasons 583 00:42:40,560 --> 00:42:43,720 *If I had a highway, I would run for the hills 584 00:42:43,920 --> 00:42:47,360 *If you could find a dry way, I'd forever be still 585 00:42:47,560 --> 00:42:51,400 *But you're giving me a million reasons Give me a million reasons 586 00:42:51,600 --> 00:42:55,200 *Givin' me a million reasons About a million reasons 587 00:42:55,400 --> 00:43:02,440 *I bow down to pray I try to make the worst seem better 588 00:43:02,640 --> 00:43:09,720 *Lord, show me the way To cut through all his worn out leather 589 00:43:09,920 --> 00:43:15,160 *I've got a hundred million reasons to walk away 590 00:43:15,360 --> 00:43:17,280 Ik krijg hem zo weer terug, he! Ja, ja. 591 00:43:17,480 --> 00:43:22,080 *But baby, I just need one good one to stay* 592 00:43:24,960 --> 00:43:26,920 GEROEZEMOES 593 00:43:31,640 --> 00:43:34,280 Als jij ze hebt gemaakt zijn ze vast bio, toch? 594 00:43:34,480 --> 00:43:36,200 Heerlijk. 595 00:43:36,400 --> 00:43:37,880 He, mam. 596 00:43:38,080 --> 00:43:40,280 Wat heb je nou een gek truitje aan. 597 00:43:43,520 --> 00:43:45,200 Hallo. 598 00:43:45,400 --> 00:43:47,200 Hai, Pip. 599 00:43:47,400 --> 00:43:49,600 Hai, heb je lekker zitten snoepen? 600 00:43:49,800 --> 00:43:52,280 Nee, heb je ze nou allemaal zelf opgegeten? 601 00:43:52,480 --> 00:43:55,200 Ik ga even de schaal bijvullen. Ik zie jullie zo. 602 00:43:55,400 --> 00:43:58,800 Kom, gaan vast zitten anders heb je straks geen goede plek meer. 603 00:44:08,680 --> 00:44:10,200 Hou 's op man! 604 00:44:10,400 --> 00:44:11,880 Straks word je misselijk. 605 00:44:12,440 --> 00:44:15,360 Ik heb echt enorme behoefte aan iets zoets en vets. 606 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 Wat heb jij? 607 00:44:18,800 --> 00:44:21,160 Ik ben zo stoned als een garnaal. 608 00:44:21,360 --> 00:44:22,840 Als een slagroomsoes. 609 00:44:23,040 --> 00:44:25,400 PIP GIECHELT 610 00:44:26,400 --> 00:44:27,880 Slagroomsoes. 611 00:44:28,400 --> 00:44:30,320 Maar weet je, het heeft wel wat. 612 00:44:31,040 --> 00:44:32,880 Alles is ineens zo mooi. 613 00:44:33,080 --> 00:44:37,600 Ook dingen die normaal vet lelijk zijn, zijn opeens mooi. 614 00:44:37,800 --> 00:44:42,920 School is mooi. Zelfs jij bent mooi. 615 00:44:50,920 --> 00:44:52,600 He, ik ga. 616 00:45:02,840 --> 00:45:05,080 Pip, kom je? De voorstelling begint. 617 00:45:23,440 --> 00:45:25,320 Hai. Hai. Wat zit je haar mooi. 618 00:45:25,520 --> 00:45:27,960 O, nou dank je. 619 00:45:29,400 --> 00:45:31,680 Hee! Hee, allemaal. Tim. 620 00:45:31,880 --> 00:45:34,440 Dit is Chris, mijn zoon. Ah. 621 00:45:34,640 --> 00:45:37,960 Hoi. Ha, Chris. Ik ben Tim. De ex van Merel. 622 00:45:38,160 --> 00:45:40,640 Dit is Max. Ha, Max. 623 00:45:42,480 --> 00:45:44,240 Zet 'm op. 624 00:45:46,240 --> 00:45:47,720 Zwaai even. 625 00:45:50,200 --> 00:45:52,800 Nou mag ik 'm terug, he. Ga maar zitten. 626 00:45:53,000 --> 00:45:54,480 HARD: Je had het beloofd! 627 00:45:54,680 --> 00:45:56,160 Ga even zitten. 628 00:46:12,680 --> 00:46:14,440 Gelukkig? 629 00:46:15,320 --> 00:46:17,080 Nee, natuurlijk niet! 630 00:46:17,280 --> 00:46:22,480 Je hebt alles voor ze over en dan zijn ze groot en dan is 't 'doei' en zijn ze opeens vertrokken. 631 00:46:29,560 --> 00:46:33,080 *I got the eye of the tiger, a fighter, dancing through the fire 632 00:46:33,280 --> 00:46:38,080 *'Cause I am a champion, and you're gonna hear me roar 633 00:46:38,280 --> 00:46:40,600 Zodra ze geboren worden, ben jij bang. 634 00:46:40,800 --> 00:46:44,240 Bang dat ze iets overkomt, dat ze pijn lijden, ziek worden. 635 00:46:44,440 --> 00:46:50,520 *'Cause I am a champion, and you're gonna hear me roar! 636 00:46:50,720 --> 00:46:52,800 Tegenwoordig moet alles leuk zijn. 637 00:46:53,000 --> 00:46:56,280 Maar weet u, opvoeden is nu eenmaal niet altijd leuk. 638 00:46:56,480 --> 00:46:58,440 Soms is het gewoon hartstikke zwaar. 639 00:46:58,640 --> 00:47:03,440 Natuurlijk willen we als ouders niets lievers dan dat onze kinderen gelukkig zijn. 640 00:47:03,640 --> 00:47:06,120 *I used to bite my tongue and hold my breath 641 00:47:06,320 --> 00:47:09,160 Maar de waarheid is dat ze dat gewoon niet altijd zijn. 642 00:47:09,360 --> 00:47:12,240 Dan kun je ze als ouders wel helpen. En voor ze zorgen. 643 00:47:12,440 --> 00:47:14,560 Maar je kunt ze niet gelukkig maken. 644 00:47:14,760 --> 00:47:19,360 *I guess that I forgot I had a choice I let you push me past the breaking point 645 00:47:19,560 --> 00:47:22,120 BEANGSTIGENDE MUZIEK 646 00:47:22,600 --> 00:47:24,600 PLOF WANNEER ZE VALT 647 00:47:28,680 --> 00:47:30,160 Mama! 648 00:47:36,000 --> 00:47:37,480 Mammie. 649 00:47:40,920 --> 00:47:46,160 Hoe raar het ook klinkt, ik denk dat we, als we willen dat onze kinderen gelukkig zijn... 650 00:47:49,160 --> 00:47:53,560 we er misschien maar het beste voor kunnen zorgen dat we zelf gelukkig zijn. 651 00:47:59,680 --> 00:48:02,080 Ga je nu ook je vader uitschelden? Waarom? 652 00:48:02,280 --> 00:48:03,760 Nou, mij noemt hij kutwijf. 653 00:48:03,960 --> 00:48:06,880 Ik zal jou haarfijn uitleggen hoe die wasmachine werkt. 654 00:48:07,080 --> 00:48:09,400 Ik weet het ook allemaal niet meer. Mam! 655 00:48:09,600 --> 00:48:11,760 Shit. Is dat wiet? Wil jij het voor me bewaren? 656 00:48:12,840 --> 00:48:16,920 Ik wil nergens tussenzitten, geloof me. Je wil de leuke stiefmoeder uithangen. 657 00:48:17,120 --> 00:48:20,120 Sorry? Dat begrijp ik best, maar nu even niet. 658 00:48:20,320 --> 00:48:23,080 Niet iedereen is erbij gebaat om overal oeverloos over te praten. 659 00:48:23,280 --> 00:48:26,920 Slaan? Een tikkie. Meer was 't niet. Geen tikkie, een klap. Dit was een klap? 660 00:48:27,120 --> 00:48:29,680 Nee, dat is een klap. Aah! 661 00:48:30,720 --> 00:48:34,080 NPO ONDERTITELING TT888, 2019 informatie: service.npo.nl. 49067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.