Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,360
888
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,640
Of kinderen gelukkig maken?
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,160
Tja.
4
00:00:09,440 --> 00:00:11,440
Ik weet het eigenlijk niet.
5
00:00:12,360 --> 00:00:16,080
Je dacht er vroeger niet zo over na.
Je kreeg ze gewoon. Precies.
6
00:00:16,280 --> 00:00:18,200
Het hoorde zo. Ja.
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,280
Tegenwoordig moet overal eindeloos
over worden gepraat.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,760
En ge... ge... Overal wordt
een probleem van gemaakt. Ja.
9
00:00:24,960 --> 00:00:29,080
Net als met dat eten tegenwoordig.
'Mijn kind lust niks, wat nu?'
10
00:00:29,280 --> 00:00:32,880
Dan denk ik: Wat nu? Niks nu.
Gewoon eten wat de pot schaft.
11
00:00:33,080 --> 00:00:35,960
Anders gaat-ie lekker met lege
maag naar bed. Ja.
12
00:00:36,160 --> 00:00:39,040
Moet je 's kijken hoe snel
dat 'Ik lust niks' is opgelost!
13
00:00:39,240 --> 00:00:43,520
Maar gelukkig hebben we dat probleem
met Fabie nooit gehad. Nee.
14
00:00:43,720 --> 00:00:45,200
Nee, die lustte alles. Ja.
15
00:00:45,400 --> 00:00:48,320
Nou, ja. Dat bleek later ook niet
goed te zijn.
16
00:00:48,520 --> 00:00:52,920
Oh, nee. Een paar jaar geleden,
met kerst, weet je nog? Ja.
17
00:00:53,120 --> 00:00:55,960
Krijgen we opeens een hele tirade
over ons heen. Ja.
18
00:00:56,160 --> 00:00:58,960
Dat ze vroeger enorm was gepest,
omdat ze te dik was.
19
00:00:59,160 --> 00:01:00,800
En dat was allemaal onze schuld.
20
00:01:01,000 --> 00:01:04,640
Terwijl, als je 't hebt over geluk
je kon Fabie niet gelukkiger krijgen
21
00:01:04,840 --> 00:01:08,120
dan haar 'n lekkere, grote...
Moorkop. Moorkop voor te zetten.
22
00:01:09,840 --> 00:01:13,560
MUZIEK: UNDER PRESSURE,
QUEEN, DAVID BOWIE
23
00:01:21,280 --> 00:01:24,480
*Pressure pushing down on me
24
00:01:24,680 --> 00:01:28,080
*Pressing down on you,
no man ask for
25
00:01:28,960 --> 00:01:33,000
*Under pressure that burns a
building down
26
00:01:33,200 --> 00:01:37,160
*Splits a family in two
Puts people on streets
27
00:01:37,360 --> 00:01:38,960
*Under pressure*
28
00:01:39,160 --> 00:01:42,600
En die heerlijke, en
oh zo voedzame, quinoa-salade...
29
00:01:42,800 --> 00:01:46,040
schep je dan in zo'n leuk,
afsluitbaar bakje...
30
00:01:46,240 --> 00:01:49,120
die je tegenwoordig gelukkig overal
kunt kopen.
31
00:01:49,320 --> 00:01:51,800
Een servetje erbij. Et voila...
32
00:01:52,000 --> 00:01:55,240
Pip! Kom godverdomme die
badkamer uit! Dit is echt aso!
33
00:01:55,960 --> 00:02:00,360
Het is natuurlijk net
even wat meer werk dan gewoon
een paar boterhammen smeren.
34
00:02:00,560 --> 00:02:04,160
Maar als je je kinderen van jongs af
aan leert goed en gezond te eten...
35
00:02:04,360 --> 00:02:06,720
geef je ze iets mee voor
de rest van hun leven.
36
00:02:06,920 --> 00:02:09,800
Zeg nou zelf, dat is toch best 'n
uurtje minder slaap waard?
37
00:02:10,000 --> 00:02:11,640
Mam? Weet jij waar mijn broek is?
38
00:02:12,760 --> 00:02:14,240
Shit. Sorry.
39
00:02:14,440 --> 00:02:16,880
Jezus, Mees.
Check even voor je binnen komt!
40
00:02:17,080 --> 00:02:18,960
Dat heb ik nou al zo vaak gevraagd!
41
00:02:19,160 --> 00:02:22,560
Ik kan toch niet weten dat jij
zo achterlijk vroeg loopt te filmen.
42
00:02:22,760 --> 00:02:24,240
He, lieverd.
43
00:02:24,440 --> 00:02:27,480
Wij moeten vanmiddag iets gaan
bakken, he? Bakken?
44
00:02:27,680 --> 00:02:31,440
Jij moest toch iets meenemen
morgenavond? Voor bij de koffie.
45
00:02:31,640 --> 00:02:33,920
We zouden vanmiddag naar die outlet
gaan!
46
00:02:34,120 --> 00:02:36,280
Sorry, Mees,
dat red ik echt niet. Mam!
47
00:02:36,480 --> 00:02:39,360
Ik heb die polo morgen nodig.
Voor de voorstelling.
48
00:02:39,560 --> 00:02:42,680
Lieverd, je hebt 13 van die
shirts in je kast hangen. Ja, dus.
49
00:02:42,880 --> 00:02:46,600
Da's allemaal ouwe troep. Helemaal
niet, het is allemaal duur merkspul.
50
00:02:46,800 --> 00:02:50,840
Weet je wel hoe slecht
dat is voor het milieu?
Jezus, je had het beloofd. Kom op.
51
00:02:53,960 --> 00:02:57,040
We kunnen ook gewoon even
wat bij de supermarkt kopen, he?
52
00:02:57,240 --> 00:02:59,040
Slagroomsoesjes of zo.
53
00:02:59,240 --> 00:03:03,480
Het hoeft niet altijd een of andere
spectaculaire, zelfgebakken toestand
te zijn.
54
00:03:04,040 --> 00:03:06,720
Nou, gewoon soesjes, dat is zo...
eh...
55
00:03:08,240 --> 00:03:10,200
We gebakken gewoon zelf wat. Oke?
56
00:03:10,400 --> 00:03:11,880
Dat is veel feestelijker.
57
00:03:12,160 --> 00:03:16,400
Carrot cake? Zullen we dat doen?
Met dadelsiroop en walnoten?
58
00:03:28,360 --> 00:03:31,480
BONST OP DEUR
Max, schiet op, we moeten gaan. Ja.
59
00:03:32,880 --> 00:03:34,760
Wat zit je daar te doen? Niks.
60
00:03:34,960 --> 00:03:36,520
Zit je te gamen of zo?
61
00:03:38,000 --> 00:03:42,840
Max, kom, ik heb een hele drukke
dag. En ik heb morgen
die uitvoering.
62
00:03:43,040 --> 00:03:46,720
Ik moet nog vanalles en nog wat
doen. Jo, mam, doe eens relaxed.
63
00:03:46,920 --> 00:03:50,760
Jo, mam, doe eens relaxed. Jo, mama,
doe eens relaxed, weet je wel.
64
00:03:50,960 --> 00:03:54,640
Goedemorgen. Tot strak, he. Relaxed!
Haha. Byebye. Fijne dag. Doe!
65
00:03:54,840 --> 00:03:56,320
Kom, liefie.
66
00:03:58,800 --> 00:04:02,720
Ja. Volgens mij is het prima.
67
00:04:02,920 --> 00:04:05,480
Ik zou je motivatie iets
uitgebreider maken.
68
00:04:05,680 --> 00:04:07,680
Nog uitgebreider? Ja, lieverd.
69
00:04:07,880 --> 00:04:10,480
De halve wereld wil geneeskunde
studeren.
70
00:04:10,680 --> 00:04:14,960
Ze moeten wel snappen
dat ze jou moeten hebben.
Dat jij de allerallerbeste bent.
71
00:04:15,160 --> 00:04:18,280
EEN MOBIELTJE IN DE SCHAAL MAAKT
GELUID Hansje.
72
00:04:18,480 --> 00:04:25,840
Nou, Chris z'n vlucht is op tijd
vertrokken, dus als 't goed is,
landt hij om drie uur. Mooi.
73
00:04:32,560 --> 00:04:37,520
Zorgen jullie dat jullie rond half
vijf thuis zijn om 'm welkom te
heten? Dat hoeft echt niet.
74
00:04:37,720 --> 00:04:41,200
Het is donderdag, ik eet bij papa.
Dilem heeft beloofd
dat we sushi halen.
75
00:04:41,400 --> 00:04:44,360
Hans, wat is er nou belangrijker?
Je stiefbroer of sushi?
76
00:04:44,560 --> 00:04:48,160
Die gast komt hier toch wonen?
Dan ga ik hem de komende jaren
elke dag zien.
77
00:04:48,360 --> 00:04:51,560
Wat maakt het in godsnaam uit
of ik er vandaag ben. Hansje, echt.
78
00:04:51,760 --> 00:04:55,080
Weet je wat, ik zorg dat ik er ben,
dan kun jij iets later komen, oke.
79
00:04:55,280 --> 00:04:57,200
Jongens, het is echt geen probleem.
80
00:04:57,400 --> 00:05:01,400
Jullie hoeven hier niet als
een keurig ontvangstcomite
klaar te staan.
81
00:05:01,600 --> 00:05:03,080
Echt.
82
00:05:42,480 --> 00:05:46,520
*'Cause I am a champion,
and you're gonna hear me roar
83
00:05:46,720 --> 00:05:49,920
*Louder, louder than a lion
84
00:05:50,120 --> 00:05:57,440
*'Cause I am a champion,
and you're gonna hear me roar!
85
00:05:57,640 --> 00:06:01,120
*Oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh
86
00:06:01,320 --> 00:06:03,800
*Oh oh oh oh oh oh oh oh
87
00:06:04,000 --> 00:06:07,840
*You're gonna hear me roar!*
88
00:06:11,400 --> 00:06:12,960
Oke, lieve mensen.
89
00:06:13,160 --> 00:06:14,720
Dat was prima.
90
00:06:14,920 --> 00:06:17,760
Maar morgenavond neem ik met prima
geen genoegen.
91
00:06:17,960 --> 00:06:22,040
Ik wil echt dat jullie je hele ziel
en zaligheid erin gooien, ja?
92
00:06:22,240 --> 00:06:26,200
Allemaal morgen om half 7 hier zijn,
voor het inzingen en voorbereiden.
93
00:06:26,400 --> 00:06:28,320
Tot straks, he.
94
00:06:28,520 --> 00:06:30,080
Sorry, mag ik er even langs.
95
00:06:37,640 --> 00:06:40,360
MOBIELTJE GAAT OVER
96
00:06:46,360 --> 00:06:48,240
Knapperd? He, schat.
97
00:06:48,440 --> 00:06:53,320
Ik dacht, ik check even of je niet
vergeten bent dat we zo
dat gesprek hebben met Max z'n juf.
98
00:06:56,200 --> 00:06:58,480
Nee, absoluut niet, tuurlijk. Oke.
99
00:06:58,680 --> 00:07:00,800
Gelukkig. Nee. Ik was al onderweg.
100
00:07:01,280 --> 00:07:04,800
Oke? Ik zie je zo. Tot zo. Tot o,
lieverd. Joe.
101
00:07:12,720 --> 00:07:14,200
Fuck, fuck, fuck!
102
00:07:14,400 --> 00:07:18,280
Je snapt toch wel dat ik,
als ik Pip slagroomsoesjes
laat uitdelen dat dat...
103
00:07:18,480 --> 00:07:21,760
Dat dat wat? Dat dat een heleboel
nare opmerkingen uitlokt!
104
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
Omdat Pip niet broodmager is?
105
00:07:24,160 --> 00:07:25,720
Omdat ze dik is!
106
00:07:25,920 --> 00:07:28,120
Ik weet als geen ander hoe
dat voelt.
107
00:07:28,320 --> 00:07:31,520
Ja! Ik weet nog goed dat ik zelf zo
was en dat ik tompoezen had gemaakt.
108
00:07:31,720 --> 00:07:36,240
De opmerkingen die ik naar m'n
hoofd kreeg! 'Hoeveel passen er in
dat lekkere bolle toetje van je?'
109
00:07:36,440 --> 00:07:39,720
Ja. Maar... Ik wil niet dat Pip dat
soort ellende over zich heen krijgt!
110
00:07:39,920 --> 00:07:42,720
Die dochter van jou zit volgens mij
prima in haar vel.
111
00:07:42,920 --> 00:07:45,800
Ik heb er ook nooit last van gehad
dat ik geen maat 34 heb.
112
00:07:46,000 --> 00:07:51,280
Volgens mij is het vooral belangrijk
dat je Pip duidelijk maakt dat ze
prachtig en perfect is zoals ze is.
113
00:07:51,480 --> 00:07:55,160
En als je toch bezig bent, moet je
dat ook even tegen jezelf zeggen.
114
00:07:55,360 --> 00:07:58,320
Wat? Dat je het fantastisch doet,
allemaal.
115
00:07:58,520 --> 00:08:02,120
En dat niet alles helemaal tot
in de puntjes perfect hoeft te zijn.
116
00:08:02,320 --> 00:08:04,760
Die lunchdozen die jij die kinderen
meegeeft!
117
00:08:04,960 --> 00:08:07,400
Dat zijn een soort kunstwerken.
118
00:08:07,600 --> 00:08:09,280
Ja, nou.
119
00:08:09,480 --> 00:08:13,080
Die worden over een paar uur leeg
geflikkerd in een vuilnisbak.
120
00:08:13,280 --> 00:08:18,320
En ingeruild voor een pak roze
koeken en een blikje energydrank.
Zo gaat dat nou eenmaal.
121
00:08:18,520 --> 00:08:22,200
Ik wil het beste voor ze! Dat snap
je toch wel? Naturlijk snap ik dat.
122
00:08:22,400 --> 00:08:28,240
Maar als jij de hele tijd gestresst
bent over alles, is dat echt niet
'het beste' voor Mees en Pip.
123
00:08:28,440 --> 00:08:31,160
Geloof me. Adem in en adem uit.
124
00:08:31,360 --> 00:08:36,320
Laat Pip een paar pakken soesjes
scoren bij de super en ga gewoon
vanmiddag met mij iets leuks doen.
125
00:08:36,520 --> 00:08:39,040
Naar de sauna of zo.
Da's beter voor iedereen.
126
00:08:41,600 --> 00:08:44,040
Het is de bedoeling dat ze op deze
leeftijd...
127
00:08:44,240 --> 00:08:47,800
zo'n 12 minuten geconcentreerd
aan een opdracht kunnen werken.
128
00:08:48,000 --> 00:08:53,960
Maar aan deze curve
zie je dat Max zich nog maar
heel kort kan focussen op iets.
129
00:08:54,160 --> 00:08:55,640
Oke.
130
00:08:55,840 --> 00:08:59,880
En verder merk ik dat hij op sociaal
vlak achterblijft bij de anderen. O?
131
00:09:00,080 --> 00:09:05,640
Hij kan ontzettend boos
en gefrustreerd raken, als de dingen
niet gaan zoals hij wil. Dat ken ik.
132
00:09:05,840 --> 00:09:07,480
Mhm?
133
00:09:07,680 --> 00:09:11,000
Ik word soms ook pislink
als dingen niet gaan, zoals ik wil.
134
00:09:11,200 --> 00:09:14,120
Niet alle kinderen zijn precies
hetzelfde toch? Nee.
135
00:09:14,320 --> 00:09:17,560
Max is gewoon laat met alles.
Dat is altijd zo geweest.
136
00:09:17,760 --> 00:09:20,640
Maar hij haalt het wel in.
Dat weet ik zeker.
137
00:09:20,840 --> 00:09:23,400
Ja, natuurlijk,
maar ik denk alleen dat...
138
00:09:23,600 --> 00:09:28,080
Ik vind het soms zo frustrerend dat
ze allemaal op exact hetzelfde
moment...
139
00:09:28,280 --> 00:09:32,480
moeten kunnen lezen en schrijven en
hun veters moeten kunnen strikken.
140
00:09:32,680 --> 00:09:36,560
Als ze dat niet kunnen, is
dat meteen een enorm probleem. Ja.
Precies.
141
00:09:36,760 --> 00:09:41,600
Ik wil jullie er
alleen op voorbereiden
dat als het niet beter gaat...
142
00:09:41,800 --> 00:09:44,080
Max waarschijnlijk blijft zitten.
143
00:09:46,240 --> 00:09:49,080
Is dat niet een beetje...
overdreven?
144
00:09:50,280 --> 00:09:53,320
Nou, ja, we gaan zien hoe
hij zich ontwikkelt, goed? Oke.
145
00:09:53,520 --> 00:09:56,680
Onze remedial teacher
gaat met 'm aan de slag. Een?
146
00:09:56,880 --> 00:09:58,440
Leg ik zowel uit. Oke.
147
00:09:58,640 --> 00:10:01,600
Jullie kunnen hier natuurlijk zelf
ook een rol in spelen.
148
00:10:01,800 --> 00:10:04,920
Zorg voor rust in huis en bovenal:
beperk de 'schermtijd'.
149
00:10:06,640 --> 00:10:11,440
Ik neem aan dat jullie afspraken
hebben gemaakt over hoe lang
Max op zijn telefoon mag?
150
00:10:11,640 --> 00:10:13,800
Absoluut. Absoluut. Zeker. Mhm.
151
00:10:15,120 --> 00:10:17,000
Goed. ER WORDT OP DE DEUR GEKLOPT
152
00:10:17,200 --> 00:10:21,560
Ja, sorry. Ik moet verder. We zijn
vijf minuten uitgelopen. Tuurlijk.
153
00:10:21,760 --> 00:10:25,040
Ja, nou, nog bedankt. Graag gedaan.
Oke.
154
00:10:27,240 --> 00:10:28,840
Dank u wel. Dag. Dag.
155
00:10:32,320 --> 00:10:34,560
GELUID VAN SPELENDE KINDEREN
156
00:10:38,240 --> 00:10:41,320
We moeten echt aan de bak. Allebei.
157
00:10:42,200 --> 00:10:45,880
Hoe bedoel je? Nou, ten eerste
moeten wij 't goeie voorbeeld geven.
158
00:10:46,080 --> 00:10:50,880
Dus niet meer de hele dag telefoons
checken of achter 'n laptop hangen.
Maar dat is voor werk!
159
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
Dat doe je dan
maar lekker op kantoor.
160
00:10:53,280 --> 00:10:56,800
Ten tweede moeten we EEN lijn
trekken, allebei helder
en streng zijn:
161
00:10:57,000 --> 00:11:00,400
Vanaf nu mag 'ie EEN uur per dag
gamen en dat is het.
162
00:11:05,880 --> 00:11:07,800
Je hebt toch gehoord wat ze zei?
163
00:11:09,360 --> 00:11:12,120
Als-ie blijft zitten,
dat maakt me geen ruk uit.
164
00:11:12,320 --> 00:11:15,120
Maar 't kan me wel schelen als-ie
geen vriendjes heeft...
165
00:11:15,320 --> 00:11:17,920
omdat hij niet leert hoe
hij met anderen moet omgaan!
166
00:11:18,120 --> 00:11:20,400
Omdat-ie de hele dag op
dat klote ding zit!
167
00:11:22,800 --> 00:11:24,960
Kijk nou hoe-ie daar zit.
168
00:11:31,200 --> 00:11:35,000
We gaan dit echt serieus aanpakken.
Samen.
169
00:11:36,080 --> 00:11:37,680
Mhm. Oke?
170
00:11:43,880 --> 00:11:45,360
MUZIEK: CREAM, I FEEL FREE
171
00:11:45,560 --> 00:11:48,720
*Bomp, bomp, bomp, bomp,
bomp I feel free
172
00:11:48,920 --> 00:11:51,400
*Bomp, bomp, bomp, bomp,
bomp I feel free
173
00:11:51,600 --> 00:11:54,120
*Bomp, bomp, bomp, bomp,
bomp I feel free
174
00:11:56,480 --> 00:12:01,920
*Feel when I dance with you
175
00:12:02,120 --> 00:12:06,480
*We move like the sea
176
00:12:07,480 --> 00:12:11,200
*You, you're all I want to know*
177
00:12:11,400 --> 00:12:14,040
Shit, sick!
178
00:12:15,440 --> 00:12:17,360
Moeten wij niet ook zoiets maken?
179
00:12:18,840 --> 00:12:22,200
Gewoon zo'n filmpje, dan loop
je binnen, man. Binnen, hoezo?
180
00:12:22,400 --> 00:12:24,040
Bijna een miljoen views, man.
181
00:12:24,240 --> 00:12:26,640
Da's een fortuin
aan advertentie-inkomsten.
182
00:12:26,840 --> 00:12:30,600
Ik kan nog wel wat geld gebruiken.
Waarvoor dan? Voor wiet. Wiet.
183
00:12:30,800 --> 00:12:33,320
Ja. Gast, blowen is voor sukkels.
Zeg jij.
184
00:12:34,760 --> 00:12:37,360
Moet jij niet sparen voor je scooter
of zo?
185
00:12:38,080 --> 00:12:40,960
Die krijg ik van m'n ouders. Niet!
Ja.
186
00:12:41,160 --> 00:12:46,040
Ja, vanochtend zeiden ze
dat ze een grote verrassing voor me
hadden. Dus ik heb 'm. Godsamme man.
187
00:12:46,240 --> 00:12:48,640
Wat heb je een geluk met die
ouders van je. Ja.
188
00:12:49,640 --> 00:12:51,120
Die is vet man. Die is vet.
189
00:13:00,120 --> 00:13:02,960
Ja. Ik weet het niet.
190
00:13:03,480 --> 00:13:05,600
Ik weet eigenlijk niks van jongens.
191
00:13:06,960 --> 00:13:09,720
Ik wil gewoon graag
dat hij zich hier thuis voelt.
192
00:13:09,920 --> 00:13:12,440
Daar gaan we allemaal ons best voor
doen.
193
00:13:14,600 --> 00:13:16,240
Dit hier is heel lief van je.
194
00:13:17,400 --> 00:13:18,880
Jij bent lief.
195
00:13:19,080 --> 00:13:21,600
Dat je je eigen werkkamer hebt
opgeofferd.
196
00:13:21,800 --> 00:13:24,000
Nou, ja,
ik zat hier toch bijna nooit.
197
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
Echt.
198
00:13:25,880 --> 00:13:27,360
Het is heel lief.
199
00:13:27,560 --> 00:13:29,040
Mm.
200
00:13:29,240 --> 00:13:30,720
Heel lief.
201
00:13:31,160 --> 00:13:32,640
Mmmm!
202
00:13:33,520 --> 00:13:36,720
Ik herinner mij... Nee. Een keer...
203
00:13:36,920 --> 00:13:39,360
Eer! In deze kamer... Nee!
204
00:13:39,560 --> 00:13:42,080
Toen we hier net woonden.
Eer, Eer, Eer. Nee.
205
00:13:42,280 --> 00:13:45,280
Dat kan nu voorlopig niet meer.
Ik moet weg. Ik heb zitting.
206
00:13:46,560 --> 00:13:49,680
Maar misschien
dat we morgen even ergens, eh...
207
00:13:53,440 --> 00:13:54,920
Tot straks.
208
00:14:05,440 --> 00:14:07,360
Wat is er Max? Ik verveel me.
209
00:14:08,160 --> 00:14:10,280
Ga je even voetballen.
210
00:14:10,480 --> 00:14:12,800
Dat is niet leuk in je eentje.
211
00:14:13,000 --> 00:14:15,720
Dan kijk je even of Jonas thuis is.
212
00:14:15,920 --> 00:14:17,480
Nee. Jonas is een eikel.
213
00:14:18,200 --> 00:14:19,720
'Een eikel'? Ja.
214
00:14:19,920 --> 00:14:22,200
Als hij verliest gaat hij altijd
slaan.
215
00:14:25,840 --> 00:14:27,400
Mag ik op mijn telefoon? Nee.
216
00:14:27,600 --> 00:14:29,080
Nee.
217
00:14:29,280 --> 00:14:30,760
Maar ik verveel me.
218
00:14:30,960 --> 00:14:33,840
Ik moet dit even afmaken.
Kom op, tien minuten maar.
219
00:14:35,600 --> 00:14:37,080
Please.
220
00:14:41,960 --> 00:14:43,880
Oke, luister, tien minuten.
221
00:14:44,080 --> 00:14:45,560
Nee, hohohoho!
222
00:14:46,360 --> 00:14:48,000
Echt geen minuut langer. Ja.
223
00:14:48,200 --> 00:14:50,280
Dus als dit ding afgaat... Ja.
224
00:14:50,480 --> 00:14:51,960
Wat doe je dan?
225
00:14:52,160 --> 00:14:55,840
Dan stop je. Oke. Dan breng je hem
naar mij. Ja. Afgesproken? Jaha!
226
00:14:56,040 --> 00:14:58,080
Hallo? Afgesproken. Oke.
227
00:15:02,600 --> 00:15:06,320
Sta je nu toch havermoutkoeken
zonder suiker te pakken? Nee.
228
00:15:06,520 --> 00:15:09,040
Ik was alleen net bij m'n
accountant. Ha. Hai.
229
00:15:09,240 --> 00:15:12,640
Er blijken fouten in mijn
BTW-aangifte te zitten.
230
00:15:12,840 --> 00:15:14,320
Dus het moet echt.
231
00:15:15,120 --> 00:15:18,840
Ik vind het ontzettend jammer, Car.
Ja, ik ook, ik vind het ook jammer.
232
00:15:19,040 --> 00:15:23,560
He, en Mees eet bij jullie vanavond,
he? Ja, Danny zei zoiets, ja. Oke.
233
00:15:23,760 --> 00:15:25,320
Daag. Doeg.
234
00:15:40,960 --> 00:15:42,440
Gaat het?
235
00:15:43,840 --> 00:15:46,120
Eh, ja. Prima.
236
00:15:47,360 --> 00:15:49,160
Ik ben gewoon te snel opgestaan.
237
00:15:50,440 --> 00:15:52,560
Eh, mag ik een paar van die wortels?
238
00:15:53,160 --> 00:15:54,960
Hoeveel ongeveer? Doe maar wat.
239
00:15:55,160 --> 00:15:56,880
Een paar kilo. Oke.
240
00:16:06,280 --> 00:16:08,400
Weet je wat, geef die hele krat
maar.
241
00:16:10,120 --> 00:16:11,600
Oke.
242
00:16:17,880 --> 00:16:19,680
GEROEZEMOES
243
00:16:21,600 --> 00:16:24,240
Ni hao, hoe gaat het met jou?
Ni hao.
244
00:16:25,960 --> 00:16:30,800
Met mij gaat het goed.
Met jou? Ye hen hao.
245
00:16:31,000 --> 00:16:32,800
ALERTGELUIDJE OP MOBIEL
246
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
GEROEZEMOES EN STEM VANUIT
OMROEPINSTALLATIE
247
00:16:46,560 --> 00:16:48,640
Pap? Chris.
248
00:16:51,000 --> 00:16:53,120
Je ziet er helemaal anders uit.
249
00:16:53,320 --> 00:16:55,280
Jij ook. Beetje dikker geworden.
250
00:16:55,480 --> 00:16:56,960
Dikker?
251
00:16:57,720 --> 00:16:59,200
He, pap!
252
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
Dag, lieve jongen van me.
253
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
Wat ontzettend fijn dat je er bent.
254
00:17:12,200 --> 00:17:14,640
Natuurlijk maken kinderen gelukkig!
255
00:17:15,840 --> 00:17:20,320
Ach, ik heb er zulke heerlijke
herinneringen aan,
aan die kindertijd.
256
00:17:20,520 --> 00:17:22,080
Als het kerst was.
257
00:17:22,280 --> 00:17:27,480
En Mereltje hier met haar mooie jurk
en haar gekamde haartjes
op de bank zat.
258
00:17:28,680 --> 00:17:30,920
Natuurlijk is het soms hard werken.
259
00:17:31,120 --> 00:17:33,680
Maar dat had ik er graag voor over.
260
00:17:33,880 --> 00:17:38,240
Want via je kinderen laat je iets
van jezelf achter op deze wereld.
261
00:17:38,440 --> 00:17:40,600
Je naam. Je kennis.
262
00:17:41,560 --> 00:17:45,280
Kinderen zijn eigenlijk een soort...
levenswerk.
263
00:17:46,840 --> 00:17:49,600
En het is net
als met elke andere onderneming:
264
00:17:49,800 --> 00:17:52,240
Je krijgt eruit, wat je erin stopt.
265
00:17:52,440 --> 00:17:54,400
Daar geloof ik heilig in.
266
00:17:54,600 --> 00:17:59,040
Dus we hebben voor Merel altijd
het beste van het beste uitgezocht.
267
00:17:59,240 --> 00:18:02,280
De beste kindermeisjes.
De beste kostschool.
268
00:18:02,480 --> 00:18:05,400
En dat heeft zich terugbetaald.
269
00:18:06,560 --> 00:18:08,800
Liek? Ze zijn er.
270
00:18:20,120 --> 00:18:21,960
Woon je hier? Ja.
271
00:18:22,160 --> 00:18:23,640
En jij nu ook.
272
00:18:23,840 --> 00:18:25,320
Ben je rijk of zo?
273
00:18:25,520 --> 00:18:27,360
Rijk? Nee.
274
00:18:27,560 --> 00:18:29,280
Nou, ik weet niet.
275
00:18:29,480 --> 00:18:33,040
Ik heb een paar jaar geleden m'n
bedrijf goed kunnen verkopen.
276
00:18:33,240 --> 00:18:35,280
Wat doe je nu dan?
277
00:18:35,480 --> 00:18:37,600
Advieswerk. Huishouden.
Boodschappen.
278
00:18:37,800 --> 00:18:39,880
He, Lieke. He.
279
00:18:40,080 --> 00:18:43,320
Hoe is het? Goed. Met jou? Goed.
280
00:18:43,520 --> 00:18:45,000
Hai. Hai.
281
00:18:48,080 --> 00:18:49,560
Welkom in Nederland.
282
00:18:49,760 --> 00:18:51,240
Dank je wel.
283
00:18:51,720 --> 00:18:55,040
Nou, je bent groot geworden.
284
00:18:55,760 --> 00:18:57,240
Ja.
285
00:18:57,440 --> 00:18:59,000
Kom, ik laat je het huis zien.
286
00:19:03,800 --> 00:19:05,960
Het is naar links, de keuken in.
287
00:19:12,640 --> 00:19:17,120
Hee, heb je hem eigenlijk wel eens
gezien?
288
00:19:17,320 --> 00:19:21,560
Ja, een paar jaar geleden toen we op
vakantie naar Australie waren. Oke.
289
00:19:21,760 --> 00:19:24,400
Ik vond hem wel aardig. Ja? Ja.
Wat leuk.
290
00:19:28,160 --> 00:19:29,640
Ja, prima.
291
00:19:29,840 --> 00:19:31,600
Ik zorg dat het geregeld wordt.
292
00:19:31,800 --> 00:19:34,600
Dan kom ik er maandag op terug.
293
00:19:35,360 --> 00:19:40,120
Oke? Nou, leuk, fijn.
U bedankt, oke, tot dan. Dag, hoor.
294
00:19:40,320 --> 00:19:42,240
He, lieverd.
295
00:19:42,440 --> 00:19:46,480
Hoe is-ie? Goed. Ja. Honger.
Ja, tuurlijk.
296
00:19:46,680 --> 00:19:48,480
He, liefie. Waar is Max?
297
00:19:48,680 --> 00:19:50,360
Op zijn kamer?
298
00:19:53,160 --> 00:19:54,720
Hoe is het?
299
00:19:54,920 --> 00:19:56,720
Goed hoor. Goed, ja? Max?
300
00:19:56,920 --> 00:19:58,480
Lekker sushi eten?
301
00:19:58,680 --> 00:20:00,160
Max?
302
00:20:01,680 --> 00:20:04,040
Max, kom je, we gaan eten.
303
00:20:06,840 --> 00:20:08,320
Max?
304
00:20:08,520 --> 00:20:10,000
Godsamme.
305
00:20:18,160 --> 00:20:19,680
Hoorde je me niet roepen?
306
00:20:19,880 --> 00:20:21,400
Even mijn level afmaken.
307
00:20:21,600 --> 00:20:23,560
Hoelang zit jij hier al? Gewoon.
308
00:20:23,760 --> 00:20:26,120
Gewoon wat?
Gewoon sinds vanmiddag.
309
00:20:26,320 --> 00:20:28,360
Geef hier.
Van papa mocht het!
310
00:20:28,560 --> 00:20:31,360
Van mij niet! Klaar nu!
Hier met dat ding.
311
00:20:31,560 --> 00:20:33,200
En we gaan aan tafel!
312
00:20:41,600 --> 00:20:44,560
Ik dacht dat we hier
iets over hadden afgesproken.
313
00:20:44,760 --> 00:20:47,480
Dus waarom zit Max hele middag
op z'n telefoon?
314
00:20:47,680 --> 00:20:49,160
Niet de hele middag.
315
00:20:49,360 --> 00:20:55,360
Ik had hem de kookwekker gegeven en
gezegd dat hij na tien minuten
moest stoppen. Hij is niet afgegaan.
316
00:20:55,560 --> 00:21:00,360
Daar kan ik toch niks aan doen?
Je moet hem in de gaten houden!
317
00:21:00,560 --> 00:21:02,600
Lieverd, ik was aan het werk.
318
00:21:02,800 --> 00:21:05,600
Weet je, we hebben het er straks
wel over.
319
00:21:05,800 --> 00:21:07,840
We gaan nu lekker eten. Ja.
320
00:21:08,040 --> 00:21:09,840
Dat vind ik een heel goed plan.
321
00:21:12,760 --> 00:21:16,680
Ik heb nog een kippenpootje
in de aanbieding. Wie, o wie?
322
00:21:16,880 --> 00:21:20,760
Als niemand hem wil, dan...
Ja, die krijg je niet thuis, he!
323
00:21:20,960 --> 00:21:25,000
Jongens, kunnen jullie morgenavond
plaatsen voor ons vrijhouden?
324
00:21:25,200 --> 00:21:28,000
Hoezo? Dan kunnen we een beetje
vooraan zitten.
325
00:21:28,200 --> 00:21:31,880
Leg een bordje met 'gereserveerd'
neer. Dat kun je niet maken.
326
00:21:32,080 --> 00:21:35,560
En niet zo achterlijk gaan joelen
als vorig jaar graag.
327
00:21:35,760 --> 00:21:37,240
Danny! Danny!
328
00:21:37,440 --> 00:21:40,040
Dat is niet achterlijk,
maar enthousiast!
329
00:21:42,720 --> 00:21:45,520
Wij hebben nog iets voor jou,
voor je rapport.
330
00:21:45,720 --> 00:21:48,600
En omdat we trots op je zijn
en van je houden.
331
00:21:48,800 --> 00:21:50,760
En daarom hebben wij voor jou...
332
00:21:50,960 --> 00:21:52,440
Ogen dicht.
333
00:22:09,640 --> 00:22:12,680
Het is 'n tweedehandsje,
maar helemaal opgeknapt.
334
00:22:12,880 --> 00:22:14,880
Ik heb hem helemaal gereviseerd.
335
00:22:15,080 --> 00:22:17,400
Ik weet dat je liever
een scooter wilde.
336
00:22:21,800 --> 00:22:23,440
Een supermooie fiets toch!
337
00:22:23,640 --> 00:22:27,080
Scooters zijn gewoon te gevaarlijk.
Te veel ongelukken.
338
00:22:27,280 --> 00:22:29,600
We hopen, mama en ik,
dat je begrijpt...
339
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
Natuurlijk snap ik dat.
340
00:22:32,000 --> 00:22:33,720
Ben... Ik snap altijd alles!
341
00:23:29,120 --> 00:23:30,720
Sorry.
342
00:23:32,560 --> 00:23:36,600
Maar ik vind het best logisch
dat ze voorzichtig zijn met jou.
343
00:23:36,800 --> 00:23:38,440
Jezus, wat doe je?
344
00:23:38,640 --> 00:23:40,280
Straks ziet m'n vader je.
345
00:24:53,000 --> 00:24:55,520
Je kunt natuurlijk alles
weer veranderen.
346
00:24:55,720 --> 00:24:57,960
Ja, misschien wat kleine dingetjes.
347
00:24:58,160 --> 00:25:01,080
Voetbal je eigenlijk nog wel?
Nee, bijna nooit.
348
00:25:02,280 --> 00:25:04,960
Oke. Kan deze op slot?
349
00:25:05,160 --> 00:25:08,000
Op slot? Dat weet ik niet.
Merel?
350
00:25:08,200 --> 00:25:10,600
Hebben wij een sleutel
van deze deur?
351
00:25:10,800 --> 00:25:12,640
Ja, dat denk ik wel, hoezo?
352
00:25:12,840 --> 00:25:15,640
Wij komen nooit binnen
zonder te kloppen, hoor.
353
00:25:15,840 --> 00:25:18,440
Nee, wij respecteren elkaars privacy
hier.
354
00:25:18,640 --> 00:25:21,120
Ik vind het gewoon een fijn idee
's nachts.
355
00:25:24,200 --> 00:25:25,680
Oke.
356
00:25:33,880 --> 00:25:38,360
Ik denk dat het goed is dat wij even
doornemen hoe alles hier
reilt en zeilt.
357
00:25:38,560 --> 00:25:41,640
Wat de afspraken zijn.
Dat komt morgen wel, toch.
358
00:25:41,840 --> 00:25:43,760
Chris is volgens mij bekaf. O ja.
359
00:25:45,080 --> 00:25:50,200
Nou, ik hoop dat je hier snel thuis
en onderdeel van het gezin
zult voelen.
360
00:25:52,440 --> 00:25:54,280
Dank je wel.
361
00:25:58,320 --> 00:25:59,800
Nou.
362
00:26:01,120 --> 00:26:03,800
Als er iets is, geef je wel een gil,
he? Ja.
363
00:26:04,000 --> 00:26:05,480
Oke.
364
00:26:05,680 --> 00:26:08,320
Slaap lekker.
Ik ben blij dat je er bent.
365
00:26:14,240 --> 00:26:17,560
Nou, veel liefs aan Mees.
366
00:26:17,760 --> 00:26:21,400
En wens hem succes van me
met z'n musical morgen.
367
00:26:21,600 --> 00:26:25,880
Ja, dat zal ik doen. Oke.
Tot zondag, he. Dag pap. Doeg!
368
00:26:30,760 --> 00:26:32,880
Waar zijn die krengen,
verdomme.
369
00:26:37,320 --> 00:26:38,800
Gaat het wel, mam?
370
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Ja hoor. Prima.
371
00:26:44,160 --> 00:26:46,040
Moeten we dit niet morgen doen?
372
00:26:46,240 --> 00:26:49,320
Ik bereid het alleen even voor.
Slaap lekker, he!
373
00:26:50,680 --> 00:26:52,160
Welterusten.
374
00:27:13,440 --> 00:27:15,440
Het spijt me.
375
00:27:15,640 --> 00:27:19,080
Ik heb het gewoon heel stom
aangepakt.
376
00:27:19,280 --> 00:27:20,760
Dat weet ik.
377
00:27:23,040 --> 00:27:25,680
We zouden EEN lijn trekken,
weet je nog. Ja.
378
00:27:25,880 --> 00:27:29,040
We gingen dit samen doen!
Ik weet het. Ja.
379
00:27:32,280 --> 00:27:36,160
Tim, ik wil echt dat je dit serieus
neemt. Maar dat doe ik ook.
380
00:27:36,360 --> 00:27:38,840
Ja, echt. Ik neem dit serieus.
381
00:27:39,040 --> 00:27:40,800
Ik meen het.
382
00:27:41,000 --> 00:27:42,880
Ik beloof je...
383
00:27:43,080 --> 00:27:47,080
dat ik mijn leven zal beteren.
384
00:27:47,280 --> 00:27:50,720
Nee, ik beloof je dat ik mijn leven
zal beteren...
385
00:27:50,920 --> 00:27:54,920
dat ik het nooit,
maar dan ook nooit meer zal doen.
386
00:27:57,600 --> 00:27:59,080
Oke?
387
00:28:00,800 --> 00:28:04,120
Zo makkelijk kom je er niet vanaf!
388
00:28:04,320 --> 00:28:06,640
O nee?
389
00:28:06,840 --> 00:28:09,640
Maar wat moet ik dan doen
om het goed te maken?
390
00:28:28,920 --> 00:28:30,520
Hij is er niet.
391
00:28:30,720 --> 00:28:32,200
Ook niet in de badkamer?
392
00:28:32,400 --> 00:28:34,040
Nee, dan heb ik ook gekeken.
393
00:28:38,880 --> 00:28:42,720
GEZANG Chris!
394
00:28:42,920 --> 00:28:44,400
Chris!!
395
00:28:53,200 --> 00:28:55,440
Sorry, ik was even rennen.
396
00:28:55,640 --> 00:28:59,280
Hai, hoe is 't?
Hai, goed. Prima!
397
00:29:01,120 --> 00:29:02,600
Ik ga even douchen.
398
00:29:02,800 --> 00:29:06,600
Nou, Chris, wij ontbijten hier
altijd met z'n allen om half acht.
399
00:29:06,800 --> 00:29:09,960
O. En onze telefoon leggen we weg
tijdens het eten.
400
00:29:12,920 --> 00:29:17,520
En ik heb even wat uitgedraaid
voor je, de regels en afspraken.
401
00:29:17,720 --> 00:29:19,200
Alsjeblieft.
402
00:29:19,400 --> 00:29:21,920
Lief zijn.
Badkamer schoon achterlaten.
403
00:29:22,120 --> 00:29:23,760
Eens per week oma bellen.
404
00:29:23,960 --> 00:29:30,240
Hebben jullie deze regels
samen opgesteld? Nee!
405
00:29:30,440 --> 00:29:32,320
Die heeft mama bedacht.
406
00:29:33,640 --> 00:29:36,960
En mogen andere gezinsleden
ook regels voorstellen?
407
00:29:37,160 --> 00:29:38,800
Hoe bedoel je?
408
00:29:39,000 --> 00:29:40,960
Nou, gewoon zoals ik het zeg.
409
00:29:41,160 --> 00:29:46,160
Als ik bijvoorbeeld wil voorstellen
dat we op vrijdagavond verplicht
popcorn eten..
410
00:29:46,360 --> 00:29:49,240
hoe gaat dat dan,
wordt daar dan over gestemd?
411
00:29:49,440 --> 00:29:54,160
Wij gaan deze vrijdagavond ZO'N bak
popcorn voor jou klaarmaken!
412
00:29:54,360 --> 00:29:58,960
Maar kan dat, of kan dat niet?
Anders is het een beetje raar, toch?
413
00:29:59,160 --> 00:30:02,760
Nou, volgens mij is het raar
dat jij hier nog geen dag bent...
414
00:30:02,960 --> 00:30:06,520
en nu al allerlei commentaar hebt.
Je bent hier te gast, he!
415
00:30:13,640 --> 00:30:19,360
Ik dacht dat je gisteren zei
dat het de bedoeling was
dat ik deel uitmaakte van het gezin.
416
00:30:26,560 --> 00:30:28,160
Sorry.
417
00:30:28,360 --> 00:30:31,760
Ik zal hier morgen ochtend
op tijd zijn voor het ontbijt.
418
00:30:31,960 --> 00:30:33,440
Ik ga nu even douchen.
419
00:30:36,760 --> 00:30:40,720
Fijn dat jullie er allemaal weer
zijn, food lovers.
420
00:30:40,920 --> 00:30:43,600
Vandaag maken we een heerlijke
carrot cake.
421
00:30:43,800 --> 00:30:47,280
Mijn kinderen hebben vanavond
een schoolvoorstelling.
422
00:30:47,480 --> 00:30:50,160
Dit is het ideale gerecht
om daar uit te delen.
423
00:30:50,360 --> 00:30:53,680
Het is eens wat anders
dan die afgezaagde stroopwafels!
424
00:30:53,880 --> 00:30:58,400
Bovendien zit in mijn recept
veel minder suiker en vet
dan in andere taarten.
425
00:30:58,600 --> 00:31:02,440
Ik gebruik namelijk een deel
volkoren- en een deel amandelmeel.
426
00:31:02,640 --> 00:31:05,360
Dit is voedzaam
en bevat amper koolhydraten.
427
00:31:05,560 --> 00:31:07,520
En boter heb ik niet nodig.
428
00:31:07,720 --> 00:31:13,280
Want mijn gerecht wordt ontzettend
smeuig door de geraspte wortel
die er doorheen gaat.
429
00:31:13,480 --> 00:31:14,960
O...
430
00:31:15,160 --> 00:31:17,760
Deze is niet zo heel mooi.
Dat kan gebeuren.
431
00:31:17,960 --> 00:31:20,440
Het is met groenten
net als met mensen.
432
00:31:20,640 --> 00:31:22,240
Met iedereen is wel wat.
433
00:31:22,440 --> 00:31:24,440
En dat maakt het leven ook zo leuk.
434
00:31:24,640 --> 00:31:28,320
Want als we allemaal perfect waren,
was het een saaie boel!
435
00:31:28,520 --> 00:31:31,240
Gadverdamme,
wat is dit voor kutzooi!
436
00:31:36,280 --> 00:31:38,720
Ik vraag je alleen
of je wilt proberen...
437
00:31:38,920 --> 00:31:41,320
om het ietsje ontspanneer
aan te pakken.
438
00:31:41,520 --> 00:31:45,360
Ontspannener? Ja, met Chris,
met alles hier in huis.
439
00:31:45,560 --> 00:31:48,440
We kunnen het best iets meer
op z'n beloop laten.
440
00:31:48,640 --> 00:31:51,600
Alles? Wat bedoel je daarmee?
Alles, Merel!
441
00:31:51,800 --> 00:31:55,680
Zo'n berichtje dat ik krijg
met een afspraak om seks te hebben!
442
00:31:55,880 --> 00:31:58,680
Dat is toch...
Alles moet hier gepland worden!
443
00:31:58,880 --> 00:32:00,600
Ik word daar ongelukkig van.
444
00:32:00,800 --> 00:32:04,880
Ik ben niet ontspannen! Dat weet je!
Dat zit niet in mijn vocabulaire.
445
00:32:05,080 --> 00:32:08,600
Als wij hier spontaan gaan doen
wordt het helemaal niks!
446
00:32:12,040 --> 00:32:13,520
Ik ga werken.
447
00:32:13,720 --> 00:32:17,840
Vanavond hebben we die voorstelling
en eerst moet ik naar de kapper.
448
00:32:18,040 --> 00:32:20,080
En dan hebben we nog een probleem.
449
00:32:20,280 --> 00:32:25,040
Die meiden zijn straks op school,
maar Chris had ik geen rekening
mee gehouden.
450
00:32:25,240 --> 00:32:27,680
Dus als hij straks hier
op de bank ligt...
451
00:32:27,880 --> 00:32:30,680
Ik hoor het wel, he,
als je het hebt opgelost.
452
00:32:40,280 --> 00:32:41,760
Ja?
453
00:32:47,600 --> 00:32:49,200
Eh. Hier, de sleutel.
454
00:32:49,400 --> 00:32:51,080
Fijn, dank je.
455
00:32:57,160 --> 00:33:00,360
Ik dacht, zullen wij een fiets
voor jou gaan kopen?
456
00:33:00,560 --> 00:33:03,360
Mijn groenten
worden organisch geproduceerd.
457
00:33:03,560 --> 00:33:06,320
Er zit wel eens een plekje op, ja.
Een plekje?
458
00:33:06,520 --> 00:33:08,680
Die hele bak is verrot en oneetbaar!
459
00:33:10,000 --> 00:33:13,080
Ik wil een nieuwe krat.
Dat gaat helaas niet lukken.
460
00:33:13,280 --> 00:33:14,800
Hoezo niet?
461
00:33:15,000 --> 00:33:16,680
De wortels zijn op.
462
00:33:25,280 --> 00:33:28,640
En wat is dit dan?
Dat is een bestelling. Nou en?
463
00:33:28,840 --> 00:33:30,440
Dat kan ik echt niet maken.
464
00:33:34,000 --> 00:33:35,480
Met jij wel wie ik ben?
465
00:33:35,680 --> 00:33:37,920
Nee, ik heb geen idee.
466
00:33:38,120 --> 00:33:41,240
Fabie's Fabulous Food.
Ooit wel eens van gehoord?
467
00:33:41,440 --> 00:33:43,040
Dat is mijn bedrijf.
468
00:33:43,240 --> 00:33:47,600
Ik word dagelijks
door 150.000 heel bewust gezond
etende mensen bekeken!
469
00:33:47,800 --> 00:33:49,880
Jouw hele klantenkring, zeg maar!
470
00:33:50,080 --> 00:33:52,680
Dus ik zou maar snel
die wortels gaan pakken!
471
00:33:52,880 --> 00:33:55,880
Anders zorg ik dat jij geen goji
bes meer verkoopt!
472
00:34:03,040 --> 00:34:04,520
Dank je.
473
00:34:04,720 --> 00:34:06,880
Thanks, Marcel. Doei.
474
00:34:07,080 --> 00:34:11,840
Nou, ik stel voor dat jij een beetje
de buurt gaat verkennen hier.
475
00:34:12,040 --> 00:34:13,640
Dat is misschien wel leuk.
476
00:34:13,840 --> 00:34:18,840
Ik heb ook een afspraak thuis,
dus het komt mij goed uit als je...
477
00:34:19,040 --> 00:34:21,960
Opgerot bent.
Haha. Ja.
478
00:34:22,160 --> 00:34:24,320
Is goed. See you, pap!
479
00:34:43,040 --> 00:34:45,080
Kan dat op dat board?
480
00:34:45,280 --> 00:34:47,280
Laten we het hopen!
481
00:34:47,480 --> 00:34:48,960
Wat?
482
00:34:49,160 --> 00:34:50,800
Ik weet het niet.
483
00:34:51,000 --> 00:34:53,680
Het voelt een beetje afgezaagd.
Afgezaagd?
484
00:34:53,880 --> 00:34:55,480
Heb jij een beter idee dan?
485
00:35:21,400 --> 00:35:22,880
Max.
486
00:35:25,120 --> 00:35:26,600
Max!
487
00:35:32,800 --> 00:35:34,280
Max.
488
00:35:34,480 --> 00:35:35,960
Ik zit hier.
489
00:35:37,800 --> 00:35:39,560
Ik voel me niet zo lekker.
490
00:35:42,080 --> 00:35:43,680
Max, doe de deur eens open.
491
00:35:46,520 --> 00:35:48,400
Max, kom op.
492
00:35:48,600 --> 00:35:50,680
Max, doe die deur...
493
00:35:50,880 --> 00:35:52,720
Max, kom op!
494
00:35:52,920 --> 00:35:55,640
Ik heb geen zin in gezeik, hoor!
495
00:35:55,840 --> 00:35:57,320
Ja, kom maar!
496
00:36:01,840 --> 00:36:03,520
Kom maar!
497
00:36:12,200 --> 00:36:14,200
Cool! Cool!
498
00:36:19,400 --> 00:36:20,880
Mees!
499
00:36:22,480 --> 00:36:23,960
Lul niet.
500
00:36:24,160 --> 00:36:27,960
Ik weet hoe een fiets eruitziet
die tegen een auto aan is geknald.
501
00:36:28,160 --> 00:36:32,160
Sorry, pap. Ik weet dat je er hard
aan gewerkt hebt. Wat is er gebeurd?
502
00:36:32,360 --> 00:36:35,880
Heb je hem zelf gesloopt? Expres?
Natuurlijk niet. Wat dan?
503
00:36:36,080 --> 00:36:37,960
Het was een ongeluk, oke?
504
00:36:38,160 --> 00:36:41,160
Ik heb er iets stoms mee gedaan!
Dat doen mensen!
505
00:36:41,360 --> 00:36:43,520
Maar ik leef nog. Ik ben niet dood.
506
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
Ik heb een afspraak.
507
00:36:53,200 --> 00:36:54,680
Heel eventjes.
508
00:36:57,480 --> 00:36:59,840
Ik dacht...
509
00:37:00,040 --> 00:37:03,800
is het misschien een idee
om Chris vanavond mee te nemen?
510
00:37:04,000 --> 00:37:07,640
Dan kan hij alvast een beetje zien
hoe z'n school eruitziet...
511
00:37:07,840 --> 00:37:09,720
en kennismaken met wat mensen.
512
00:37:09,920 --> 00:37:11,400
Ja.
513
00:37:13,120 --> 00:37:15,960
Oke. Ik zie er ook best tegenop...
514
00:37:16,160 --> 00:37:18,000
hoe iedereen gaat reageren.
515
00:37:19,320 --> 00:37:20,920
Op die make-up en zo.
516
00:37:23,560 --> 00:37:25,560
M-hm.
517
00:37:25,760 --> 00:37:27,240
Wat?
518
00:37:27,560 --> 00:37:31,800
Nou, ik maak me meer zorgen
over hoe het hier thuis verder moet.
519
00:37:32,000 --> 00:37:33,480
Hoezo?
520
00:37:33,680 --> 00:37:37,640
Volgens mij is Chris een jongen
die zich van niemand wat aantrekt...
521
00:37:37,840 --> 00:37:39,560
geen enkel gezag aanvaardt.
522
00:37:39,760 --> 00:37:43,080
En ik vraag me af wat dat
voor invloed heeft op de meisjes.
523
00:37:43,280 --> 00:37:44,880
Jezus, Merel.
524
00:37:45,080 --> 00:37:49,120
Chris heeft misschien
een wat vrijere opvoeding gehad.
525
00:37:49,320 --> 00:37:51,480
Hij is anders. Iedereen is anders!
526
00:37:51,680 --> 00:37:54,880
Daarom heeft hij toch niet meteen
een slechte invloed?
527
00:37:55,080 --> 00:37:58,600
Ik zeg alleen maar dat kinderen
behoefte hebben...
528
00:37:58,800 --> 00:38:00,920
aan structuur en duidelijkheid.
529
00:38:01,120 --> 00:38:03,120
Daar ben ik heilig van overtuigd.
530
00:38:03,320 --> 00:38:07,800
En ik ga mijn principes
niet overboord gooien
omdat je zoon hier komt wonen.
531
00:38:18,720 --> 00:38:20,320
Zo, en..!
532
00:38:20,520 --> 00:38:22,400
Ach! Hee?
533
00:38:22,600 --> 00:38:24,720
Hee, manneke.
534
00:38:24,920 --> 00:38:26,400
Gaat-ie?
535
00:38:26,600 --> 00:38:28,360
Ik heb buikpijn.
536
00:38:28,560 --> 00:38:30,040
O.
537
00:38:30,240 --> 00:38:31,720
Sorry, man.
538
00:38:31,920 --> 00:38:33,560
Wil je een glaasje water?
539
00:38:33,760 --> 00:38:37,880
TELEFOON: Game over. You lose.
540
00:38:41,520 --> 00:38:43,120
Hier dat ding!
541
00:38:44,880 --> 00:38:46,360
Echt..!
542
00:39:40,760 --> 00:39:43,040
Heb je hem wel goed ingevet? Ja-a.
543
00:39:46,160 --> 00:39:49,440
Wat heb jij nou?
Niks. Een beetje hoofdpijn.
544
00:39:49,640 --> 00:39:53,720
Wacht eens even!
Kom eens hier jij.
545
00:39:55,400 --> 00:39:57,400
Godsamme! Wat is dit?
546
00:39:57,600 --> 00:40:01,320
Niks. Ik ben een beetje onhandig
gevallen met m'n skateboard.
547
00:40:01,520 --> 00:40:04,840
Mijn telefoon is kapot.
We gaan even naar de eerste hulp.
548
00:40:05,040 --> 00:40:07,400
Gadver!
Zijn we ervoor verzekerd?
549
00:40:07,600 --> 00:40:10,400
Voor de eerste hulp?
Nee, voor m'n telefoon!
550
00:40:10,600 --> 00:40:13,160
Dat weet ik niet.
Dit moet gehecht worden.
551
00:40:13,360 --> 00:40:16,000
En de voorstelling dan?
Dat redden we wel.
552
00:40:16,200 --> 00:40:19,760
Mam! Hoe moet het hier dan mee?
Ik krijg dit nooit af.
553
00:40:19,960 --> 00:40:22,240
Nou eh...
554
00:40:24,560 --> 00:40:28,400
Koop maar wat van die klotesoesjes.
Ik weet het anders ook niet.
555
00:40:39,880 --> 00:40:42,040
Denk je dat echt? BEL
556
00:40:42,240 --> 00:40:44,080
Hoi.
557
00:40:44,280 --> 00:40:46,120
Hai.
558
00:40:46,320 --> 00:40:50,840
Omdat hij boos is over die scooter?
Omdat hij boos is over alles.
559
00:40:51,040 --> 00:40:53,120
Over hoe we met hem praten, over...
560
00:40:53,320 --> 00:41:00,600
Ja. Waarschijnlijk hebben we niet
door hoe vaak we tegen hem zeggen
dat hij voorzichtig moet zijn.
561
00:41:00,800 --> 00:41:04,480
Hoeveel kost deze? Acht euro.
Even passen? Ja.
562
00:41:05,800 --> 00:41:07,280
Ja, ik moet door, hier.
563
00:41:07,480 --> 00:41:10,880
We eten vroeg vanavond vanwege de
voorstelling. Oke, doedoe.
564
00:41:16,760 --> 00:41:18,440
Gaat het? Ja.
565
00:41:19,640 --> 00:41:21,880
Max, we moeten echt gaan nu.
566
00:41:24,680 --> 00:41:27,120
Jochie, kom op, we moeten echt weg
nu.
567
00:41:29,600 --> 00:41:34,400
He, als we snel zijn, kunnen we nog
een ijsje halen voor het begint.
568
00:41:36,880 --> 00:41:40,080
He, je wil toch niet te laat komen
voor mamma's voorstelling?
569
00:41:40,280 --> 00:41:42,120
Ik wil geen ijs. En ik haat jou.
570
00:41:43,680 --> 00:41:45,480
Dat is...
571
00:41:46,920 --> 00:41:50,640
Ik... ik vind dit helemaal niet fijn
om te horen.
572
00:41:52,120 --> 00:41:53,800
Weet je dat.
573
00:41:56,440 --> 00:41:58,800
Luister, ik wil het wel goedmaken
met je.
574
00:41:59,000 --> 00:42:01,400
Maar dan moet je me wel een beetje
helpen.
575
00:42:02,240 --> 00:42:04,040
Oke.
576
00:42:04,240 --> 00:42:05,720
Hee.
577
00:42:05,920 --> 00:42:07,400
Maximonster.
578
00:42:08,400 --> 00:42:10,200
Hoe gaan we dit nou oplossen?
579
00:42:26,280 --> 00:42:29,400
*You give me a million reasons to
let you go
580
00:42:29,600 --> 00:42:32,720
*You're giving me a million reasons
to quit the show
581
00:42:32,920 --> 00:42:36,720
*You're givin' me a million reasons
Give me a million reasons
582
00:42:36,920 --> 00:42:40,360
*Givin' me a million reasons
About a million reasons
583
00:42:40,560 --> 00:42:43,720
*If I had a highway,
I would run for the hills
584
00:42:43,920 --> 00:42:47,360
*If you could find a dry way,
I'd forever be still
585
00:42:47,560 --> 00:42:51,400
*But you're giving me a million
reasons Give me a million reasons
586
00:42:51,600 --> 00:42:55,200
*Givin' me a million reasons
About a million reasons
587
00:42:55,400 --> 00:43:02,440
*I bow down to pray I try to make
the worst seem better
588
00:43:02,640 --> 00:43:09,720
*Lord, show me the way To cut
through all his worn out leather
589
00:43:09,920 --> 00:43:15,160
*I've got a hundred million reasons
to walk away
590
00:43:15,360 --> 00:43:17,280
Ik krijg hem zo weer terug, he!
Ja, ja.
591
00:43:17,480 --> 00:43:22,080
*But baby, I just need
one good one to stay*
592
00:43:24,960 --> 00:43:26,920
GEROEZEMOES
593
00:43:31,640 --> 00:43:34,280
Als jij ze hebt gemaakt zijn ze vast
bio, toch?
594
00:43:34,480 --> 00:43:36,200
Heerlijk.
595
00:43:36,400 --> 00:43:37,880
He, mam.
596
00:43:38,080 --> 00:43:40,280
Wat heb je nou een gek truitje aan.
597
00:43:43,520 --> 00:43:45,200
Hallo.
598
00:43:45,400 --> 00:43:47,200
Hai, Pip.
599
00:43:47,400 --> 00:43:49,600
Hai, heb je lekker zitten snoepen?
600
00:43:49,800 --> 00:43:52,280
Nee, heb je ze nou allemaal zelf
opgegeten?
601
00:43:52,480 --> 00:43:55,200
Ik ga even de schaal bijvullen.
Ik zie jullie zo.
602
00:43:55,400 --> 00:43:58,800
Kom, gaan vast zitten anders heb
je straks geen goede plek meer.
603
00:44:08,680 --> 00:44:10,200
Hou 's op man!
604
00:44:10,400 --> 00:44:11,880
Straks word je misselijk.
605
00:44:12,440 --> 00:44:15,360
Ik heb echt enorme behoefte aan iets
zoets en vets.
606
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
Wat heb jij?
607
00:44:18,800 --> 00:44:21,160
Ik ben zo stoned als een garnaal.
608
00:44:21,360 --> 00:44:22,840
Als een slagroomsoes.
609
00:44:23,040 --> 00:44:25,400
PIP GIECHELT
610
00:44:26,400 --> 00:44:27,880
Slagroomsoes.
611
00:44:28,400 --> 00:44:30,320
Maar weet je, het heeft wel wat.
612
00:44:31,040 --> 00:44:32,880
Alles is ineens zo mooi.
613
00:44:33,080 --> 00:44:37,600
Ook dingen die normaal vet lelijk
zijn, zijn opeens mooi.
614
00:44:37,800 --> 00:44:42,920
School is mooi. Zelfs jij bent mooi.
615
00:44:50,920 --> 00:44:52,600
He, ik ga.
616
00:45:02,840 --> 00:45:05,080
Pip, kom je? De voorstelling begint.
617
00:45:23,440 --> 00:45:25,320
Hai. Hai. Wat zit je haar mooi.
618
00:45:25,520 --> 00:45:27,960
O, nou dank je.
619
00:45:29,400 --> 00:45:31,680
Hee! Hee, allemaal. Tim.
620
00:45:31,880 --> 00:45:34,440
Dit is Chris, mijn zoon. Ah.
621
00:45:34,640 --> 00:45:37,960
Hoi. Ha, Chris. Ik ben Tim. De ex
van Merel.
622
00:45:38,160 --> 00:45:40,640
Dit is Max. Ha, Max.
623
00:45:42,480 --> 00:45:44,240
Zet 'm op.
624
00:45:46,240 --> 00:45:47,720
Zwaai even.
625
00:45:50,200 --> 00:45:52,800
Nou mag ik 'm terug, he.
Ga maar zitten.
626
00:45:53,000 --> 00:45:54,480
HARD: Je had het beloofd!
627
00:45:54,680 --> 00:45:56,160
Ga even zitten.
628
00:46:12,680 --> 00:46:14,440
Gelukkig?
629
00:46:15,320 --> 00:46:17,080
Nee, natuurlijk niet!
630
00:46:17,280 --> 00:46:22,480
Je hebt alles voor ze over
en dan zijn ze groot en dan is 't
'doei' en zijn ze opeens vertrokken.
631
00:46:29,560 --> 00:46:33,080
*I got the eye of the tiger,
a fighter, dancing through the fire
632
00:46:33,280 --> 00:46:38,080
*'Cause I am a champion,
and you're gonna hear me roar
633
00:46:38,280 --> 00:46:40,600
Zodra ze geboren worden,
ben jij bang.
634
00:46:40,800 --> 00:46:44,240
Bang dat ze iets overkomt,
dat ze pijn lijden, ziek worden.
635
00:46:44,440 --> 00:46:50,520
*'Cause I am a champion,
and you're gonna hear me roar!
636
00:46:50,720 --> 00:46:52,800
Tegenwoordig moet alles leuk zijn.
637
00:46:53,000 --> 00:46:56,280
Maar weet u, opvoeden is
nu eenmaal niet altijd leuk.
638
00:46:56,480 --> 00:46:58,440
Soms is het gewoon hartstikke zwaar.
639
00:46:58,640 --> 00:47:03,440
Natuurlijk willen we
als ouders niets lievers
dan dat onze kinderen gelukkig zijn.
640
00:47:03,640 --> 00:47:06,120
*I used to bite my tongue and hold
my breath
641
00:47:06,320 --> 00:47:09,160
Maar de waarheid is
dat ze dat gewoon niet altijd zijn.
642
00:47:09,360 --> 00:47:12,240
Dan kun je ze als ouders wel helpen.
En voor ze zorgen.
643
00:47:12,440 --> 00:47:14,560
Maar je kunt ze niet gelukkig maken.
644
00:47:14,760 --> 00:47:19,360
*I guess that I forgot I had a
choice I let you push me past
the breaking point
645
00:47:19,560 --> 00:47:22,120
BEANGSTIGENDE MUZIEK
646
00:47:22,600 --> 00:47:24,600
PLOF WANNEER ZE VALT
647
00:47:28,680 --> 00:47:30,160
Mama!
648
00:47:36,000 --> 00:47:37,480
Mammie.
649
00:47:40,920 --> 00:47:46,160
Hoe raar het ook klinkt, ik denk
dat we, als we willen
dat onze kinderen gelukkig zijn...
650
00:47:49,160 --> 00:47:53,560
we er misschien
maar het beste voor kunnen zorgen
dat we zelf gelukkig zijn.
651
00:47:59,680 --> 00:48:02,080
Ga je nu ook je vader uitschelden?
Waarom?
652
00:48:02,280 --> 00:48:03,760
Nou, mij noemt hij kutwijf.
653
00:48:03,960 --> 00:48:06,880
Ik zal jou haarfijn uitleggen hoe
die wasmachine werkt.
654
00:48:07,080 --> 00:48:09,400
Ik weet het ook allemaal niet meer.
Mam!
655
00:48:09,600 --> 00:48:11,760
Shit. Is dat wiet?
Wil jij het voor me bewaren?
656
00:48:12,840 --> 00:48:16,920
Ik wil nergens tussenzitten,
geloof me. Je wil de leuke
stiefmoeder uithangen.
657
00:48:17,120 --> 00:48:20,120
Sorry? Dat begrijp ik best,
maar nu even niet.
658
00:48:20,320 --> 00:48:23,080
Niet iedereen is erbij gebaat om
overal oeverloos over te praten.
659
00:48:23,280 --> 00:48:26,920
Slaan? Een tikkie. Meer was 't niet.
Geen tikkie, een klap.
Dit was een klap?
660
00:48:27,120 --> 00:48:29,680
Nee, dat is een klap. Aah!
661
00:48:30,720 --> 00:48:34,080
NPO ONDERTITELING TT888, 2019
informatie: service.npo.nl.
49067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.