All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E98.180713.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,305 --> 00:00:07,735 (Episode 98) 2 00:00:23,415 --> 00:00:26,525 (Incorporation White Paper) 3 00:00:31,054 --> 00:00:33,624 (Incorporation White Paper) 4 00:00:40,480 --> 00:00:41,679 What is this? 5 00:00:47,280 --> 00:00:49,590 No, no, no. 6 00:00:51,749 --> 00:00:53,420 Incorporation White Paper. 7 00:00:58,090 --> 00:01:01,359 It's... the Winners' Incorporation White Paper... 8 00:01:01,999 --> 00:01:04,129 that Grandpa wrote himself. 9 00:01:04,570 --> 00:01:07,670 (Government-operated and public businesses...) 10 00:01:10,439 --> 00:01:12,139 Where's the money? Where's my money? 11 00:01:13,040 --> 00:01:15,879 You said there would be tons of money in here. What happened? 12 00:01:15,950 --> 00:01:17,680 I'm equally shocked. 13 00:01:17,680 --> 00:01:19,249 Don't give me that! 14 00:01:24,989 --> 00:01:26,120 My money. 15 00:01:31,090 --> 00:01:33,460 Let go. You don't need this. 16 00:01:33,900 --> 00:01:37,299 Whatever is in here, it's mine. 17 00:01:37,499 --> 00:01:40,099 The money that you promised would be here... 18 00:01:40,870 --> 00:01:43,909 You'll have to pay me out of your own bank account if necessary. 19 00:02:00,420 --> 00:02:01,790 Put it on her. 20 00:02:13,169 --> 00:02:14,469 Se Yun... 21 00:02:15,140 --> 00:02:17,640 - left the company. - What? 22 00:02:18,009 --> 00:02:19,740 What do you mean? 23 00:02:19,879 --> 00:02:21,879 Why would she leave the company? 24 00:02:21,909 --> 00:02:24,610 That's her grandfather's company. 25 00:02:24,810 --> 00:02:27,620 Exactly. She wouldn't have left her grandfather's company... 26 00:02:27,620 --> 00:02:29,020 willingly. 27 00:02:29,090 --> 00:02:31,819 What happened, Dad? 28 00:02:32,520 --> 00:02:33,759 The truth is, 29 00:02:34,360 --> 00:02:37,689 she was pushed out by Eun Gyung Hye. 30 00:02:37,789 --> 00:02:40,060 She must've wanted to claim... 31 00:02:40,060 --> 00:02:42,370 all of the chairman's fortune by herself. 32 00:02:42,530 --> 00:02:44,969 What? Why that... 33 00:02:44,969 --> 00:02:46,640 How could she... 34 00:02:46,669 --> 00:02:48,300 After leaving the company, 35 00:02:48,400 --> 00:02:50,640 Se Yun has been making clothes all night long... 36 00:02:50,710 --> 00:02:52,039 in order to make it on her own, 37 00:02:52,080 --> 00:02:54,710 and bringing them around everywhere to sell them. 38 00:02:54,879 --> 00:02:56,979 I'm sure she's worn out. 39 00:02:57,879 --> 00:03:00,249 That's why she fainted. 40 00:03:00,419 --> 00:03:03,090 Dad. Why didn't you tell us sooner? 41 00:03:03,150 --> 00:03:05,090 We shouldn't be sitting here. 42 00:03:05,090 --> 00:03:06,590 Let's go to that house! 43 00:03:06,590 --> 00:03:09,060 Let's duke it out with Eun Gyung Hye, 44 00:03:09,090 --> 00:03:10,759 and get what's rightfully Se Yun's! 45 00:03:10,759 --> 00:03:12,930 Sit down. Calm down. 46 00:03:13,699 --> 00:03:15,629 I wonder why Gyung Hye did that. 47 00:03:16,199 --> 00:03:19,569 I knew they didn't get along, but I didn't know she'd go that far. 48 00:03:19,569 --> 00:03:21,499 You guys keep quiet. 49 00:03:21,669 --> 00:03:23,870 Dad. What can we do... 50 00:03:23,909 --> 00:03:25,810 to help Se Yun? 51 00:03:26,509 --> 00:03:29,749 Your mom said she'd talk to her daughter... 52 00:03:29,949 --> 00:03:32,219 and have her return everything. 53 00:03:32,780 --> 00:03:36,150 So for now, let's trust her and wait. 54 00:03:36,620 --> 00:03:38,419 Seriously. 55 00:03:39,360 --> 00:03:41,390 I think you're right. 56 00:03:41,390 --> 00:03:44,360 If we get involved without knowing everything, 57 00:03:44,360 --> 00:03:46,659 we may make things worse. 58 00:03:46,659 --> 00:03:48,830 I think we should help Se Yun... 59 00:03:48,870 --> 00:03:51,330 make it back on her own... 60 00:03:51,330 --> 00:03:53,840 by making her own clothes, as she wants. 61 00:04:03,479 --> 00:04:05,680 Auntie. Are you very sick? 62 00:04:12,159 --> 00:04:13,990 No, Woong. 63 00:04:15,190 --> 00:04:17,030 I'm fine. 64 00:04:18,159 --> 00:04:21,030 You're sick because you miss your mom, right? 65 00:04:23,900 --> 00:04:26,500 I'll give you medicine. Here, have this. 66 00:04:41,150 --> 00:04:44,349 Grandma said to feed this to you... 67 00:04:44,349 --> 00:04:47,590 whenever you're sad, sick, 68 00:04:47,659 --> 00:04:49,690 or when you cry because you miss her. 69 00:04:55,330 --> 00:04:57,169 Now that I took my medicine, 70 00:04:57,900 --> 00:04:59,739 I'm all better. 71 00:05:15,020 --> 00:05:16,349 Se Yun. 72 00:05:17,289 --> 00:05:20,359 What... What happened to you? 73 00:05:21,859 --> 00:05:23,159 I... 74 00:05:24,130 --> 00:05:26,059 fainted today. 75 00:05:27,030 --> 00:05:29,070 It was the first time in my life, 76 00:05:29,270 --> 00:05:31,400 that I fainted from shock. 77 00:05:36,309 --> 00:05:38,580 What shocked you so much? 78 00:05:47,919 --> 00:05:50,119 The seal that Gyung Hye gave me... 79 00:05:51,090 --> 00:05:52,559 It has... 80 00:05:53,260 --> 00:05:54,890 an umbilical cord... 81 00:05:56,059 --> 00:05:58,760 of an animal, not a human being. 82 00:06:02,700 --> 00:06:04,500 Are you serious? 83 00:06:05,500 --> 00:06:08,270 Myung Hwan... 84 00:06:10,039 --> 00:06:13,080 The two of them conspired together and mocked me... 85 00:06:13,640 --> 00:06:16,710 in order to steal the inheritance that Grandpa left me. 86 00:06:19,520 --> 00:06:21,890 Gyung Hye is out of her mind. 87 00:06:22,520 --> 00:06:24,489 She even faked suicide... 88 00:06:24,549 --> 00:06:26,760 to get him to sign the divorce papers, 89 00:06:27,119 --> 00:06:28,690 but she colluded... 90 00:06:28,859 --> 00:06:31,729 with Myung Hwan and did such a heinous thing. 91 00:06:34,559 --> 00:06:36,799 I came to see you... 92 00:06:37,869 --> 00:06:39,400 because... 93 00:06:40,099 --> 00:06:42,409 I want to ask you for one last favor. 94 00:06:44,409 --> 00:06:45,979 What favor? 95 00:06:47,140 --> 00:06:48,909 I'll do anything. 96 00:06:50,510 --> 00:06:53,849 Please return what Grandpa left me. 97 00:06:55,750 --> 00:06:59,320 Don't think about persuading Gyung Hye to do it. 98 00:06:59,659 --> 00:07:02,559 You know better than anyone that she won't listen. 99 00:07:03,530 --> 00:07:04,960 You... 100 00:07:05,659 --> 00:07:07,659 must take it from her yourself... 101 00:07:08,159 --> 00:07:09,729 and give it to me. 102 00:07:11,000 --> 00:07:12,440 I will. 103 00:07:12,900 --> 00:07:15,840 You have to do it. 104 00:07:17,309 --> 00:07:19,539 It's very precious to me. 105 00:07:20,309 --> 00:07:21,909 That may be... 106 00:07:22,409 --> 00:07:26,020 the last tie that connects Grandpa, 107 00:07:27,049 --> 00:07:29,489 Dad, and me. 108 00:07:31,789 --> 00:07:33,320 Trust me. 109 00:07:37,659 --> 00:07:39,059 I'll go now. 110 00:07:40,330 --> 00:07:41,530 Se Yun. 111 00:07:45,340 --> 00:07:47,039 Are you okay? 112 00:07:49,409 --> 00:07:50,940 It was the first... 113 00:07:52,280 --> 00:07:54,210 and last time I'll faint. 114 00:07:55,409 --> 00:07:57,109 I will... 115 00:07:58,280 --> 00:08:02,250 walk down my path standing, until I reach the end. 116 00:08:26,309 --> 00:08:27,739 Mom. 117 00:08:28,580 --> 00:08:30,080 I'm sorry. 118 00:08:31,480 --> 00:08:33,679 I was stupid and let Gyung Hye deceive me, 119 00:08:34,350 --> 00:08:37,289 and gave you a fake seal. 120 00:08:38,689 --> 00:08:40,959 I won't be suckered by her again. 121 00:08:41,819 --> 00:08:43,730 I'll become strong. 122 00:09:36,780 --> 00:09:37,780 Gyung Hye. 123 00:09:39,150 --> 00:09:40,949 Don't you have something to say to me? 124 00:09:44,549 --> 00:09:45,990 You didn't give Se Yun... 125 00:09:46,020 --> 00:09:48,490 the items that the chairman left for her. 126 00:09:50,089 --> 00:09:51,459 Not only that, 127 00:09:52,459 --> 00:09:54,159 you gave her a fake seal... 128 00:09:54,429 --> 00:09:57,770 - with the umbilical cord of... - An animal. 129 00:09:58,669 --> 00:10:01,039 It was Myung Hwan's idea to put in... 130 00:10:01,100 --> 00:10:02,569 something so disgusting. 131 00:10:02,640 --> 00:10:05,010 Whose idea it was is irrelevant. 132 00:10:05,809 --> 00:10:08,110 You and he both... 133 00:10:08,110 --> 00:10:10,880 stole the fortune in the safe deposit box. 134 00:10:14,220 --> 00:10:15,520 Stole? 135 00:10:16,620 --> 00:10:20,059 There was no money in there. It was nothing. 136 00:10:20,059 --> 00:10:22,630 It was just a few notebooks. 137 00:10:22,860 --> 00:10:25,600 Plus, Myung Hwan took them all. 138 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 I didn't keep them. 139 00:10:27,959 --> 00:10:29,199 Notebooks? 140 00:10:30,470 --> 00:10:32,039 What exactly? 141 00:10:32,939 --> 00:10:36,069 It said it was Winners' Incorporation White Paper. 142 00:10:36,110 --> 00:10:38,240 It must've been his diary of sorts. 143 00:10:38,640 --> 00:10:39,740 And... 144 00:10:40,480 --> 00:10:42,179 Myung Hwan took it? 145 00:10:42,209 --> 00:10:44,449 Stop it. How many times must I tell you? 146 00:10:44,549 --> 00:10:47,949 It was nothing valuable, and Myung Hwan took it! 147 00:11:01,230 --> 00:11:03,470 Are you stopping Se Yun as I ordered? 148 00:11:03,500 --> 00:11:06,970 I've been bribing the shops that try to buy her garments. 149 00:11:09,270 --> 00:11:12,740 You thought that was enough to make her give up? 150 00:11:13,280 --> 00:11:14,780 I'm speechless. 151 00:11:15,610 --> 00:11:17,610 If she can't sell them to shops, 152 00:11:17,679 --> 00:11:20,720 she can sell them on the streets. Didn't you think of that? 153 00:11:21,679 --> 00:11:22,990 My apologies. 154 00:11:23,049 --> 00:11:24,919 Make sure she can never make clothes again! 155 00:11:24,919 --> 00:11:28,089 Exhaust her and destroy her will! 156 00:11:35,400 --> 00:11:37,500 If you canceled the order... 157 00:11:37,669 --> 00:11:40,770 because of the price, I'll just charge you cost price. 158 00:11:40,770 --> 00:11:43,409 But please display them where it is most visible... 159 00:11:43,439 --> 00:11:44,870 to the customers. 160 00:11:45,039 --> 00:11:47,380 It's not about the price. 161 00:11:47,380 --> 00:11:50,750 I just don't think it matches our shop's concept. 162 00:11:50,850 --> 00:11:53,419 - I'm sorry. - Please, ma'am. 163 00:11:54,350 --> 00:11:55,720 Excuse me. 164 00:11:58,250 --> 00:11:59,289 Hello? 165 00:12:01,890 --> 00:12:03,589 Yes. Okay. 166 00:12:09,329 --> 00:12:12,270 Fine. I'll take them. 167 00:12:13,270 --> 00:12:15,610 - Thank you. - But... 168 00:12:15,640 --> 00:12:19,339 Can I get double what I originally ordered? 169 00:12:19,909 --> 00:12:21,339 Double? 170 00:12:23,850 --> 00:12:25,850 Sure. You can. 171 00:12:34,490 --> 00:12:35,730 Hello? 172 00:12:36,860 --> 00:12:39,829 Pardon? You want to place an order? 173 00:12:39,929 --> 00:12:41,600 Thank you. 174 00:12:41,659 --> 00:12:44,370 I'll text you images of the samples. 175 00:12:44,400 --> 00:12:45,740 If you send me your address, 176 00:12:45,740 --> 00:12:48,000 I'll go to you in person. 177 00:12:48,199 --> 00:12:49,870 Thank you. 178 00:12:54,539 --> 00:12:55,679 Hello? 179 00:12:56,780 --> 00:13:00,179 You want to purchase them after all, instead of canceling the order? 180 00:13:00,720 --> 00:13:02,520 Of course, it's okay. 181 00:13:02,689 --> 00:13:04,289 Thank you! 182 00:13:09,329 --> 00:13:12,260 The Eunsong designs are being highly praised. 183 00:13:12,260 --> 00:13:15,230 The sales have exceeded 30 percent. 184 00:13:16,600 --> 00:13:18,970 Why don't you postpone... 185 00:13:19,140 --> 00:13:20,839 the succeeding project? 186 00:13:21,069 --> 00:13:23,209 Sales are high, 187 00:13:23,209 --> 00:13:26,309 so we're using that time to prepare for the next season. 188 00:13:26,679 --> 00:13:28,439 Is that a problem? 189 00:13:28,750 --> 00:13:31,010 Why don't we continue selling the Eunsong designs... 190 00:13:31,110 --> 00:13:33,720 next season as well? 191 00:13:33,750 --> 00:13:37,220 Eunsong will be terminated after this season. 192 00:13:38,959 --> 00:13:42,230 I believe we don't even have the concept for the main design... 193 00:13:42,289 --> 00:13:44,429 for next season isn't ready yet because they're focusing on Eunsong. 194 00:13:44,530 --> 00:13:47,429 It is unreasonable to expedite next season's preparations... 195 00:13:47,429 --> 00:13:49,100 when we are not ready. 196 00:13:49,100 --> 00:13:51,600 Don't you know it's too high a risk to rely solely on... 197 00:13:51,630 --> 00:13:53,669 one line that is successful? 198 00:13:53,770 --> 00:13:55,309 If a problem arises, 199 00:13:55,339 --> 00:13:57,770 the entire company will fall. 200 00:13:57,770 --> 00:14:00,880 Then propose a new business project... 201 00:14:00,880 --> 00:14:03,709 that will guarantee high sales. 202 00:14:03,980 --> 00:14:06,750 That's the only way to convince the executives. 203 00:14:14,890 --> 00:14:16,760 How's Se Yun? 204 00:14:16,789 --> 00:14:18,459 She shook it off and got back up. 205 00:14:18,459 --> 00:14:20,230 You know how she is. 206 00:14:21,159 --> 00:14:22,299 The poor thing. 207 00:14:22,299 --> 00:14:24,530 She must've been so heartbroken about her mom's death... 208 00:14:24,530 --> 00:14:26,470 that she fainted. 209 00:14:27,370 --> 00:14:29,839 Are you sure there isn't some other reason... 210 00:14:29,839 --> 00:14:31,569 for her fainting? 211 00:14:31,669 --> 00:14:34,839 - Well... No. - Good. 212 00:14:35,650 --> 00:14:37,549 I'll have to get my act together... 213 00:14:37,549 --> 00:14:39,250 and work hard and make money. 214 00:14:39,250 --> 00:14:41,549 That way, I can be of help to Se Yun. 215 00:14:41,579 --> 00:14:43,490 Yes, you're totally right. 216 00:14:43,490 --> 00:14:45,990 I'll make lots of money and help Se Yun. 217 00:14:46,919 --> 00:14:48,789 This is what you mentioned, right? 218 00:14:48,789 --> 00:14:51,130 The product to target the younger demographic, right? 219 00:14:51,130 --> 00:14:52,760 Yes, this is it. 220 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 - It's so moisturizing. - Really? 221 00:14:55,429 --> 00:14:57,569 Let me see. 222 00:14:57,900 --> 00:15:00,669 Oh, my gosh. This is so nice. 223 00:15:00,770 --> 00:15:04,339 Goodness. Hold on. I shouldn't be doing this. 224 00:15:04,939 --> 00:15:06,209 Okay. 225 00:15:10,579 --> 00:15:13,819 Ms. Eun. Don't take pictures of just the products. 226 00:15:14,220 --> 00:15:16,549 Why don't you use me as a model? 227 00:15:16,949 --> 00:15:19,260 - Should I? Okay. - Yes, yes. 228 00:15:21,059 --> 00:15:23,530 Look cute. Even cuter. 229 00:15:23,589 --> 00:15:25,959 That's right. So cute. 230 00:15:26,260 --> 00:15:27,829 Again. 231 00:15:28,669 --> 00:15:30,329 Okay. 232 00:15:34,740 --> 00:15:36,510 (Gyung Hye) 233 00:15:38,010 --> 00:15:40,079 - Here. Lift this up. - Okay. 234 00:15:40,480 --> 00:15:43,809 - Let's see. Okay. Look sexy. - Sexy? 235 00:15:43,909 --> 00:15:45,520 Like this? 236 00:15:49,520 --> 00:15:52,089 Why haven't you been coming over? 237 00:15:53,390 --> 00:15:54,760 Well... 238 00:15:55,260 --> 00:15:57,459 Did Se Yun tell you not to come to me? 239 00:15:57,459 --> 00:15:58,730 No. 240 00:16:00,100 --> 00:16:01,860 Leave that house. 241 00:16:02,429 --> 00:16:04,970 - Gyung Hye. - You're not... 242 00:16:05,400 --> 00:16:07,970 Se Yun's sister. You're my sister. 243 00:16:08,140 --> 00:16:11,470 I despise having my blood sister living in a house like that. 244 00:16:11,880 --> 00:16:13,409 "A house like that"? 245 00:16:13,740 --> 00:16:15,110 You despise it? 246 00:16:15,579 --> 00:16:18,110 It may not be as big and fancy like your house, 247 00:16:18,110 --> 00:16:20,350 but my entire family lives there. 248 00:16:21,120 --> 00:16:22,949 Your expression and tone of voice... 249 00:16:23,720 --> 00:16:25,659 is very offensive. 250 00:16:30,730 --> 00:16:33,600 Call me once you decide to move out. 251 00:16:34,299 --> 00:16:36,870 A new life will unfold for you. 252 00:16:37,530 --> 00:16:40,169 An apartment. A car. 253 00:16:40,270 --> 00:16:41,939 A model agency. 254 00:16:42,510 --> 00:16:45,140 You can have it all, if you want. 255 00:16:45,939 --> 00:16:48,709 No. I'll answer you now. 256 00:16:49,510 --> 00:16:51,610 I don't need any of that. 257 00:16:52,549 --> 00:16:54,520 If you had said you were lonely, 258 00:16:54,850 --> 00:16:56,689 and that you were having a hard time, 259 00:16:57,819 --> 00:16:59,959 I probably would've considered it. 260 00:17:01,189 --> 00:17:02,960 But you don't seem to be. 261 00:17:04,889 --> 00:17:06,329 I'm leaving. 262 00:17:19,740 --> 00:17:22,750 Hello, sir. It's half an hour after our appointment. 263 00:17:22,879 --> 00:17:24,079 Are you on your way? 264 00:17:28,250 --> 00:17:30,389 The bank president isn't coming. 265 00:17:35,329 --> 00:17:38,329 When I told him that I knew the safe deposit box was emptied, 266 00:17:38,660 --> 00:17:40,559 he told me everything. 267 00:17:41,260 --> 00:17:43,329 That you blackmailed him about his affair... 268 00:17:43,399 --> 00:17:46,569 and promised him a reward, so he had to open it. 269 00:17:47,599 --> 00:17:49,569 He begged on his knees for forgiveness. 270 00:17:52,109 --> 00:17:54,680 That man is so weak. 271 00:17:55,079 --> 00:17:56,849 I'm sure he isn't the only one... 272 00:17:57,750 --> 00:17:59,950 who's afraid of the police. 273 00:18:00,780 --> 00:18:02,089 Myung Hwan. 274 00:18:03,789 --> 00:18:05,359 At times, I wonder... 275 00:18:05,619 --> 00:18:09,089 what Gyung Hye and I were to each other in our past lives. 276 00:18:09,660 --> 00:18:11,190 We were the worst as a couple, 277 00:18:11,260 --> 00:18:14,000 but we're the optimal partners when committing evil. 278 00:18:14,599 --> 00:18:16,329 Just like with the hit-and-run, 279 00:18:16,430 --> 00:18:18,470 and stealing Se Yun's inheritance. 280 00:18:18,569 --> 00:18:20,670 We worked really well together. 281 00:18:22,539 --> 00:18:24,569 If the police take me away, 282 00:18:24,740 --> 00:18:27,780 they'll take your daughter as well. That's what I mean. 283 00:18:29,280 --> 00:18:30,910 If you broke the law, 284 00:18:31,809 --> 00:18:33,619 you should be punished. 285 00:18:34,520 --> 00:18:37,750 That applies to both you and to my daughter. 286 00:18:41,059 --> 00:18:42,930 Give me... 287 00:18:43,190 --> 00:18:45,859 what the chairman left Se Yun. 288 00:18:51,829 --> 00:18:55,670 Is there something in that White Paper... 289 00:18:55,940 --> 00:18:59,440 that the chairman left that is of value? 290 00:19:00,240 --> 00:19:02,710 It was handwritten by the chairman. 291 00:19:02,849 --> 00:19:04,649 It'll be precious to Se Yun, 292 00:19:04,649 --> 00:19:07,319 but it's just a bunch of papers to you. 293 00:19:08,420 --> 00:19:10,849 But if you want to keep it that badly, 294 00:19:11,049 --> 00:19:12,589 go right ahead. 295 00:19:13,190 --> 00:19:17,160 I'll hand you over to the police for taking... 296 00:19:17,589 --> 00:19:19,760 Se Yun's inheritance through illegal means. 297 00:19:25,170 --> 00:19:27,270 I'll wait here. 298 00:19:27,470 --> 00:19:29,740 Bring it within the hour. 299 00:19:53,329 --> 00:19:56,099 (Incorporation White Paper) 300 00:20:04,740 --> 00:20:06,139 The chairman... 301 00:20:07,740 --> 00:20:10,609 left Se Yun something very precious. 302 00:20:19,020 --> 00:20:20,960 What are you doing here? 303 00:20:24,389 --> 00:20:25,760 Here. Take it. 304 00:20:26,700 --> 00:20:29,899 This is what the chairman had left in the safe deposit box for you. 305 00:20:34,899 --> 00:20:36,410 He left you... 306 00:20:37,240 --> 00:20:39,280 something very precious. 307 00:20:39,940 --> 00:20:41,809 It's much more valuable... 308 00:20:41,809 --> 00:20:44,109 than the house or the company. 309 00:20:44,710 --> 00:20:46,220 You'll realize that. 310 00:20:49,389 --> 00:20:50,649 Se Yun. 311 00:20:52,520 --> 00:20:54,589 I will keep my promise... 312 00:20:55,859 --> 00:20:57,990 to your birth mom. 313 00:21:04,700 --> 00:21:05,839 (Once the clothes I made started selling well...) 314 00:21:12,879 --> 00:21:15,579 (Whether it was cold or hot, I saved up to buy a tent to sell.) 315 00:21:15,579 --> 00:21:19,119 I've seen the chairman write in these notebooks, 316 00:21:19,280 --> 00:21:22,819 laboring over them, and writing draft after draft. 317 00:21:25,690 --> 00:21:28,589 I'm sure these have the know-hows... 318 00:21:28,629 --> 00:21:31,760 of how Winners started, its failures and successes. 319 00:21:34,030 --> 00:21:35,930 I should make time... 320 00:21:36,629 --> 00:21:38,639 and read them closely, 321 00:21:38,869 --> 00:21:41,039 letter by letter. 322 00:21:41,470 --> 00:21:45,010 (Incorporation White Paper) 323 00:21:57,720 --> 00:22:00,190 A surefire business project... 324 00:22:00,260 --> 00:22:02,789 that will guarantee high profits. 325 00:22:09,129 --> 00:22:12,869 (Government-operated and public businesses...) 326 00:22:22,910 --> 00:22:24,680 Find every government-operated... 327 00:22:24,680 --> 00:22:27,980 public businesses that our company can participate in. 328 00:22:39,660 --> 00:22:41,859 We need to meet right now. 329 00:22:41,859 --> 00:22:43,329 Come to the office. 330 00:22:50,809 --> 00:22:52,539 You should've just come to the hotel. 331 00:22:53,180 --> 00:22:56,579 Give me the White Paper that Grandpa left. 332 00:22:57,750 --> 00:22:58,750 Give it to you? 333 00:22:59,680 --> 00:23:03,589 Hey. The contents of the box is mine, remember? 334 00:23:04,190 --> 00:23:05,520 I'll give you 10 million dollars. 335 00:23:09,160 --> 00:23:11,760 Do you realize how much you had promised me? 336 00:23:11,930 --> 00:23:12,930 10 million dollars? 337 00:23:13,960 --> 00:23:17,230 That's all I can transfer to you right now. 338 00:23:17,430 --> 00:23:19,240 Give me the White Paper. 339 00:23:21,970 --> 00:23:23,470 Just what... 340 00:23:23,770 --> 00:23:25,940 is that stupid diary, 341 00:23:26,180 --> 00:23:29,510 that you're offering me 10 million dollars, 342 00:23:29,609 --> 00:23:33,119 and Ms. Geum said she'd be willing to see you go to jail? 343 00:23:33,349 --> 00:23:35,690 What? My mom? 344 00:23:35,789 --> 00:23:38,960 Your mom took that White Paper. 345 00:23:39,990 --> 00:23:42,059 Why did you give it to her? 346 00:23:42,059 --> 00:23:44,289 She'll obviously give it to Se Yun! 347 00:23:45,500 --> 00:23:48,030 She heard everything from the bank president and threatened me. 348 00:23:48,059 --> 00:23:49,500 I had no other options. 349 00:23:51,329 --> 00:23:54,200 I resisted, saying you would end up in jail as well, 350 00:23:54,240 --> 00:23:55,839 but she didn't budge. 351 00:24:01,980 --> 00:24:03,010 Myung Hwan. 352 00:24:03,849 --> 00:24:06,720 Exactly how much do you want from me? 353 00:24:14,119 --> 00:24:17,260 The value of half of the company's shares. 354 00:24:21,730 --> 00:24:22,829 Fine. 355 00:24:24,170 --> 00:24:27,670 Get the White Paper back from Se Yun. 356 00:24:28,270 --> 00:24:30,339 Then I'll give you the money. 357 00:24:32,809 --> 00:24:34,410 The White Paper... 358 00:24:35,139 --> 00:24:37,980 in exchange for the money equivalent to half the company's shares? 359 00:24:38,410 --> 00:24:39,480 That's right. 360 00:24:40,280 --> 00:24:41,920 Exactly what is it? 361 00:24:43,089 --> 00:24:46,220 If it has everything about how Winners was created, 362 00:24:46,990 --> 00:24:49,160 it can become a weapon... 363 00:24:49,230 --> 00:24:50,889 to destroy it in one swoop. 364 00:24:51,030 --> 00:24:53,329 And Se Yun has that right now. 365 00:24:55,799 --> 00:24:57,069 I saw... 366 00:24:57,670 --> 00:24:59,940 just one line very briefly, 367 00:25:00,369 --> 00:25:02,609 and it made me think of a business idea. 368 00:25:03,539 --> 00:25:05,170 We need to take the White Paper... 369 00:25:05,809 --> 00:25:08,280 away from Se Yun before she realizes... 370 00:25:08,910 --> 00:25:10,809 its worth. 371 00:25:15,079 --> 00:25:16,549 Hi, Dad. 372 00:25:19,960 --> 00:25:21,059 Hey. 373 00:25:22,629 --> 00:25:25,599 Here. Take it. 374 00:25:27,260 --> 00:25:28,670 What is this? 375 00:25:29,770 --> 00:25:32,899 Your sisters, Chul Soo and I... 376 00:25:32,940 --> 00:25:34,770 pooled together. 377 00:25:35,639 --> 00:25:36,839 Dad, this... 378 00:25:37,710 --> 00:25:39,410 is money. 379 00:25:39,879 --> 00:25:41,879 Why are you giving this to me? 380 00:25:42,309 --> 00:25:43,849 Why else? 381 00:25:44,250 --> 00:25:47,819 Our family is investing in your new business. 382 00:25:48,990 --> 00:25:50,920 Dad. 383 00:25:51,849 --> 00:25:55,660 They must've felt bad seeing you running around alone. 384 00:25:56,530 --> 00:25:59,960 Sun Hee took out the money she had saved... 385 00:26:00,000 --> 00:26:01,559 for Woong's college. 386 00:26:01,660 --> 00:26:03,329 Chul Soo gave his entire paycheck. 387 00:26:03,399 --> 00:26:07,139 Gang Hee sold her favorite designer bag. 388 00:26:08,170 --> 00:26:11,210 Dad. I can't take this. I'll just take the love behind it. 389 00:26:11,710 --> 00:26:14,039 Don't be like that. Take it. 390 00:26:14,309 --> 00:26:16,780 Use this to open a store, 391 00:26:16,910 --> 00:26:18,750 or rent a decent workshop, 392 00:26:19,149 --> 00:26:22,289 instead of working in this tiny storage room. 393 00:26:25,690 --> 00:26:27,020 Okay. 394 00:26:27,789 --> 00:26:29,160 I'll take it. 395 00:26:29,760 --> 00:26:32,799 But I'll use my fingers to the bone... 396 00:26:32,930 --> 00:26:36,030 and pay you back by making this money grow 10-fold. 397 00:26:37,329 --> 00:26:39,899 Also, our family will take turns... 398 00:26:39,899 --> 00:26:42,109 helping you with your work. 399 00:26:42,109 --> 00:26:45,010 So tell us if you need any help with anything, 400 00:26:45,210 --> 00:26:46,539 okay? 401 00:26:47,309 --> 00:26:50,480 Okay. Thank you, Dad. 402 00:26:50,480 --> 00:26:51,980 Nonsense. 403 00:26:59,190 --> 00:27:01,520 No? This one. 404 00:27:02,990 --> 00:27:04,859 - This one? - Yes. 405 00:27:04,889 --> 00:27:07,599 No, no. This is better. 406 00:27:09,599 --> 00:27:12,139 - You're right. It's pretty. - Isn't it pretty? 407 00:27:14,970 --> 00:27:17,639 Hey! I got them! 408 00:27:17,639 --> 00:27:19,639 - I got them all. - Chul Soo! 409 00:27:19,639 --> 00:27:22,809 Here. Here. This too. Hurry. 410 00:27:22,849 --> 00:27:25,109 - That too. - Okay. Let's go. 411 00:27:25,109 --> 00:27:26,220 Hey! 412 00:27:47,069 --> 00:27:49,770 I need to speed it up. 413 00:27:51,539 --> 00:27:54,079 You're fast, Woong. 414 00:27:54,809 --> 00:27:56,180 I'm going to lose. 415 00:27:56,309 --> 00:27:58,180 You're done? Already? 416 00:28:00,049 --> 00:28:01,750 High five. 417 00:28:06,289 --> 00:28:07,520 Finally. 418 00:28:07,760 --> 00:28:10,930 We finished producing all the orders! 419 00:28:10,990 --> 00:28:12,299 Finished! 420 00:28:12,700 --> 00:28:15,930 - Finished! - Finished! 421 00:28:15,930 --> 00:28:18,740 - We're done. - Finished! 422 00:28:19,099 --> 00:28:21,399 - Thank you. - I'm so tired. 423 00:28:21,839 --> 00:28:23,740 Good work. 424 00:28:25,039 --> 00:28:28,649 (President Eun Gyung Hye) 425 00:28:32,349 --> 00:28:34,549 Do you have the results? 426 00:28:34,619 --> 00:28:36,690 Congratulations, Madam Chairman. 427 00:28:37,089 --> 00:28:39,789 Our company was selected for a government business. 428 00:28:44,389 --> 00:28:46,899 (Ministry of Trade, Industry and Energy) 429 00:28:46,899 --> 00:28:48,869 (Your company was selected to be the leading brand.) 430 00:28:50,470 --> 00:28:51,829 Good work. 431 00:28:59,180 --> 00:29:00,910 Now, this company... 432 00:29:01,950 --> 00:29:05,250 will be reborn as Eun Gyung Hye's Winners. 433 00:29:06,049 --> 00:29:09,690 Se Yun. You just stay away, and it'll all be good. 434 00:29:18,859 --> 00:29:21,599 I was incredibly happy... 435 00:29:21,599 --> 00:29:23,430 while making all of you. 436 00:29:24,230 --> 00:29:27,399 You'll soon be with your masters who will wear you well. 437 00:29:33,039 --> 00:29:36,309 - Are you picking up the clothes? - Yes, are these them? 438 00:29:36,609 --> 00:29:39,619 Yes. I ironed them already, 439 00:29:39,619 --> 00:29:41,450 so you should take them on the hangers. 440 00:29:41,450 --> 00:29:42,789 Take them. 441 00:29:46,389 --> 00:29:50,030 Wait. What are you doing? 442 00:29:50,030 --> 00:29:52,629 We're just doing what we were told. 443 00:29:54,960 --> 00:29:56,069 Se Yun. 444 00:30:00,500 --> 00:30:03,139 We bought up all the sales contracts... 445 00:30:03,510 --> 00:30:05,280 that you entered into with the shops. 446 00:30:05,839 --> 00:30:08,950 The contracts and all of your garments. 447 00:30:09,910 --> 00:30:11,109 Se Yun. 448 00:30:12,680 --> 00:30:13,849 From now on, 449 00:30:14,720 --> 00:30:16,589 don't make any clothes. 450 00:30:16,589 --> 00:30:18,349 If you do, and sell them, 451 00:30:18,450 --> 00:30:20,089 we will spend... 452 00:30:20,359 --> 00:30:23,359 whatever it costs to buy them and burn them. 453 00:30:24,059 --> 00:30:26,099 You'll burn them? 454 00:30:26,129 --> 00:30:28,030 Come and see for yourself, if you want. 455 00:30:28,030 --> 00:30:29,930 I can do that much for you. 456 00:30:45,680 --> 00:30:47,619 Have you lost your mind? 457 00:30:49,690 --> 00:30:51,819 I'm killing my own babies. So what? 458 00:30:52,220 --> 00:30:53,960 I'll finish them off... 459 00:30:53,960 --> 00:30:56,129 before you can harm them. 460 00:30:56,129 --> 00:30:57,789 Take them once I'm done. 461 00:30:57,829 --> 00:30:59,700 Burn them all you want! 462 00:31:01,799 --> 00:31:03,430 I'm a designer. 463 00:31:03,770 --> 00:31:06,299 If I'm willing to rip up my own designs like this, 464 00:31:07,740 --> 00:31:10,910 what do you think I'm willing to do to you? 465 00:31:14,639 --> 00:31:17,980 Now that we've been selected for the government business project, 466 00:31:18,149 --> 00:31:20,220 I am sure that we will be able to become... 467 00:31:20,420 --> 00:31:22,420 a global corporation with the support of... 468 00:31:22,420 --> 00:31:24,990 the Ministry of Trade, Industry and Energy. 469 00:31:37,200 --> 00:31:39,440 I'm sure there's a way to break through. 470 00:31:40,039 --> 00:31:43,770 I've had everything taken from me, and was thrown to the floor, 471 00:31:44,670 --> 00:31:46,539 but I can rise back up. 472 00:31:47,440 --> 00:31:51,079 I'm Hong Se Yun. 473 00:32:07,500 --> 00:32:11,470 (This White Paper is the record of my life and the key to my success.) 474 00:32:11,470 --> 00:32:13,369 "This White Paper..." 475 00:32:14,500 --> 00:32:16,770 "is the record of my life..." 476 00:32:18,010 --> 00:32:19,480 "and the key..." 477 00:32:20,710 --> 00:32:22,480 "to my success." 478 00:33:01,579 --> 00:33:05,490 (Mysterious Personal Shopper) 479 00:33:05,720 --> 00:33:07,990 Why did you do it? Why did you give... 480 00:33:08,059 --> 00:33:09,589 Grandpa's White Paper to Se Yun? 481 00:33:09,589 --> 00:33:12,530 You're good at taking away things that are precious to me. 482 00:33:12,530 --> 00:33:14,329 People grant wishes to people who are dead. 483 00:33:14,329 --> 00:33:16,369 Grant me one wish. Marry me. 484 00:33:16,369 --> 00:33:20,139 I sent your written confession to your family in New Zealand. 485 00:33:20,139 --> 00:33:21,940 I don't know whose idea it was, 486 00:33:21,940 --> 00:33:23,869 but you and your mother won't get your way. 487 00:33:23,869 --> 00:33:27,079 I'm going to make something else now instead of clothes. 33563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.