Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,305 --> 00:00:07,735
(Episode 98)
2
00:00:23,415 --> 00:00:26,525
(Incorporation White Paper)
3
00:00:31,054 --> 00:00:33,624
(Incorporation White Paper)
4
00:00:40,480 --> 00:00:41,679
What is this?
5
00:00:47,280 --> 00:00:49,590
No, no, no.
6
00:00:51,749 --> 00:00:53,420
Incorporation White Paper.
7
00:00:58,090 --> 00:01:01,359
It's... the Winners' Incorporation White Paper...
8
00:01:01,999 --> 00:01:04,129
that Grandpa wrote himself.
9
00:01:04,570 --> 00:01:07,670
(Government-operated and public businesses...)
10
00:01:10,439 --> 00:01:12,139
Where's the money? Where's my money?
11
00:01:13,040 --> 00:01:15,879
You said there would be tons of money in here. What happened?
12
00:01:15,950 --> 00:01:17,680
I'm equally shocked.
13
00:01:17,680 --> 00:01:19,249
Don't give me that!
14
00:01:24,989 --> 00:01:26,120
My money.
15
00:01:31,090 --> 00:01:33,460
Let go. You don't need this.
16
00:01:33,900 --> 00:01:37,299
Whatever is in here, it's mine.
17
00:01:37,499 --> 00:01:40,099
The money that you promised would be here...
18
00:01:40,870 --> 00:01:43,909
You'll have to pay me out of your own bank account if necessary.
19
00:02:00,420 --> 00:02:01,790
Put it on her.
20
00:02:13,169 --> 00:02:14,469
Se Yun...
21
00:02:15,140 --> 00:02:17,640
- left the company. - What?
22
00:02:18,009 --> 00:02:19,740
What do you mean?
23
00:02:19,879 --> 00:02:21,879
Why would she leave the company?
24
00:02:21,909 --> 00:02:24,610
That's her grandfather's company.
25
00:02:24,810 --> 00:02:27,620
Exactly. She wouldn't have left her grandfather's company...
26
00:02:27,620 --> 00:02:29,020
willingly.
27
00:02:29,090 --> 00:02:31,819
What happened, Dad?
28
00:02:32,520 --> 00:02:33,759
The truth is,
29
00:02:34,360 --> 00:02:37,689
she was pushed out by Eun Gyung Hye.
30
00:02:37,789 --> 00:02:40,060
She must've wanted to claim...
31
00:02:40,060 --> 00:02:42,370
all of the chairman's fortune by herself.
32
00:02:42,530 --> 00:02:44,969
What? Why that...
33
00:02:44,969 --> 00:02:46,640
How could she...
34
00:02:46,669 --> 00:02:48,300
After leaving the company,
35
00:02:48,400 --> 00:02:50,640
Se Yun has been making clothes all night long...
36
00:02:50,710 --> 00:02:52,039
in order to make it on her own,
37
00:02:52,080 --> 00:02:54,710
and bringing them around everywhere to sell them.
38
00:02:54,879 --> 00:02:56,979
I'm sure she's worn out.
39
00:02:57,879 --> 00:03:00,249
That's why she fainted.
40
00:03:00,419 --> 00:03:03,090
Dad. Why didn't you tell us sooner?
41
00:03:03,150 --> 00:03:05,090
We shouldn't be sitting here.
42
00:03:05,090 --> 00:03:06,590
Let's go to that house!
43
00:03:06,590 --> 00:03:09,060
Let's duke it out with Eun Gyung Hye,
44
00:03:09,090 --> 00:03:10,759
and get what's rightfully Se Yun's!
45
00:03:10,759 --> 00:03:12,930
Sit down. Calm down.
46
00:03:13,699 --> 00:03:15,629
I wonder why Gyung Hye did that.
47
00:03:16,199 --> 00:03:19,569
I knew they didn't get along, but I didn't know she'd go that far.
48
00:03:19,569 --> 00:03:21,499
You guys keep quiet.
49
00:03:21,669 --> 00:03:23,870
Dad. What can we do...
50
00:03:23,909 --> 00:03:25,810
to help Se Yun?
51
00:03:26,509 --> 00:03:29,749
Your mom said she'd talk to her daughter...
52
00:03:29,949 --> 00:03:32,219
and have her return everything.
53
00:03:32,780 --> 00:03:36,150
So for now, let's trust her and wait.
54
00:03:36,620 --> 00:03:38,419
Seriously.
55
00:03:39,360 --> 00:03:41,390
I think you're right.
56
00:03:41,390 --> 00:03:44,360
If we get involved without knowing everything,
57
00:03:44,360 --> 00:03:46,659
we may make things worse.
58
00:03:46,659 --> 00:03:48,830
I think we should help Se Yun...
59
00:03:48,870 --> 00:03:51,330
make it back on her own...
60
00:03:51,330 --> 00:03:53,840
by making her own clothes, as she wants.
61
00:04:03,479 --> 00:04:05,680
Auntie. Are you very sick?
62
00:04:12,159 --> 00:04:13,990
No, Woong.
63
00:04:15,190 --> 00:04:17,030
I'm fine.
64
00:04:18,159 --> 00:04:21,030
You're sick because you miss your mom, right?
65
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
I'll give you medicine. Here, have this.
66
00:04:41,150 --> 00:04:44,349
Grandma said to feed this to you...
67
00:04:44,349 --> 00:04:47,590
whenever you're sad, sick,
68
00:04:47,659 --> 00:04:49,690
or when you cry because you miss her.
69
00:04:55,330 --> 00:04:57,169
Now that I took my medicine,
70
00:04:57,900 --> 00:04:59,739
I'm all better.
71
00:05:15,020 --> 00:05:16,349
Se Yun.
72
00:05:17,289 --> 00:05:20,359
What... What happened to you?
73
00:05:21,859 --> 00:05:23,159
I...
74
00:05:24,130 --> 00:05:26,059
fainted today.
75
00:05:27,030 --> 00:05:29,070
It was the first time in my life,
76
00:05:29,270 --> 00:05:31,400
that I fainted from shock.
77
00:05:36,309 --> 00:05:38,580
What shocked you so much?
78
00:05:47,919 --> 00:05:50,119
The seal that Gyung Hye gave me...
79
00:05:51,090 --> 00:05:52,559
It has...
80
00:05:53,260 --> 00:05:54,890
an umbilical cord...
81
00:05:56,059 --> 00:05:58,760
of an animal, not a human being.
82
00:06:02,700 --> 00:06:04,500
Are you serious?
83
00:06:05,500 --> 00:06:08,270
Myung Hwan...
84
00:06:10,039 --> 00:06:13,080
The two of them conspired together and mocked me...
85
00:06:13,640 --> 00:06:16,710
in order to steal the inheritance that Grandpa left me.
86
00:06:19,520 --> 00:06:21,890
Gyung Hye is out of her mind.
87
00:06:22,520 --> 00:06:24,489
She even faked suicide...
88
00:06:24,549 --> 00:06:26,760
to get him to sign the divorce papers,
89
00:06:27,119 --> 00:06:28,690
but she colluded...
90
00:06:28,859 --> 00:06:31,729
with Myung Hwan and did such a heinous thing.
91
00:06:34,559 --> 00:06:36,799
I came to see you...
92
00:06:37,869 --> 00:06:39,400
because...
93
00:06:40,099 --> 00:06:42,409
I want to ask you for one last favor.
94
00:06:44,409 --> 00:06:45,979
What favor?
95
00:06:47,140 --> 00:06:48,909
I'll do anything.
96
00:06:50,510 --> 00:06:53,849
Please return what Grandpa left me.
97
00:06:55,750 --> 00:06:59,320
Don't think about persuading Gyung Hye to do it.
98
00:06:59,659 --> 00:07:02,559
You know better than anyone that she won't listen.
99
00:07:03,530 --> 00:07:04,960
You...
100
00:07:05,659 --> 00:07:07,659
must take it from her yourself...
101
00:07:08,159 --> 00:07:09,729
and give it to me.
102
00:07:11,000 --> 00:07:12,440
I will.
103
00:07:12,900 --> 00:07:15,840
You have to do it.
104
00:07:17,309 --> 00:07:19,539
It's very precious to me.
105
00:07:20,309 --> 00:07:21,909
That may be...
106
00:07:22,409 --> 00:07:26,020
the last tie that connects Grandpa,
107
00:07:27,049 --> 00:07:29,489
Dad, and me.
108
00:07:31,789 --> 00:07:33,320
Trust me.
109
00:07:37,659 --> 00:07:39,059
I'll go now.
110
00:07:40,330 --> 00:07:41,530
Se Yun.
111
00:07:45,340 --> 00:07:47,039
Are you okay?
112
00:07:49,409 --> 00:07:50,940
It was the first...
113
00:07:52,280 --> 00:07:54,210
and last time I'll faint.
114
00:07:55,409 --> 00:07:57,109
I will...
115
00:07:58,280 --> 00:08:02,250
walk down my path standing, until I reach the end.
116
00:08:26,309 --> 00:08:27,739
Mom.
117
00:08:28,580 --> 00:08:30,080
I'm sorry.
118
00:08:31,480 --> 00:08:33,679
I was stupid and let Gyung Hye deceive me,
119
00:08:34,350 --> 00:08:37,289
and gave you a fake seal.
120
00:08:38,689 --> 00:08:40,959
I won't be suckered by her again.
121
00:08:41,819 --> 00:08:43,730
I'll become strong.
122
00:09:36,780 --> 00:09:37,780
Gyung Hye.
123
00:09:39,150 --> 00:09:40,949
Don't you have something to say to me?
124
00:09:44,549 --> 00:09:45,990
You didn't give Se Yun...
125
00:09:46,020 --> 00:09:48,490
the items that the chairman left for her.
126
00:09:50,089 --> 00:09:51,459
Not only that,
127
00:09:52,459 --> 00:09:54,159
you gave her a fake seal...
128
00:09:54,429 --> 00:09:57,770
- with the umbilical cord of... - An animal.
129
00:09:58,669 --> 00:10:01,039
It was Myung Hwan's idea to put in...
130
00:10:01,100 --> 00:10:02,569
something so disgusting.
131
00:10:02,640 --> 00:10:05,010
Whose idea it was is irrelevant.
132
00:10:05,809 --> 00:10:08,110
You and he both...
133
00:10:08,110 --> 00:10:10,880
stole the fortune in the safe deposit box.
134
00:10:14,220 --> 00:10:15,520
Stole?
135
00:10:16,620 --> 00:10:20,059
There was no money in there. It was nothing.
136
00:10:20,059 --> 00:10:22,630
It was just a few notebooks.
137
00:10:22,860 --> 00:10:25,600
Plus, Myung Hwan took them all.
138
00:10:25,600 --> 00:10:27,400
I didn't keep them.
139
00:10:27,959 --> 00:10:29,199
Notebooks?
140
00:10:30,470 --> 00:10:32,039
What exactly?
141
00:10:32,939 --> 00:10:36,069
It said it was Winners' Incorporation White Paper.
142
00:10:36,110 --> 00:10:38,240
It must've been his diary of sorts.
143
00:10:38,640 --> 00:10:39,740
And...
144
00:10:40,480 --> 00:10:42,179
Myung Hwan took it?
145
00:10:42,209 --> 00:10:44,449
Stop it. How many times must I tell you?
146
00:10:44,549 --> 00:10:47,949
It was nothing valuable, and Myung Hwan took it!
147
00:11:01,230 --> 00:11:03,470
Are you stopping Se Yun as I ordered?
148
00:11:03,500 --> 00:11:06,970
I've been bribing the shops that try to buy her garments.
149
00:11:09,270 --> 00:11:12,740
You thought that was enough to make her give up?
150
00:11:13,280 --> 00:11:14,780
I'm speechless.
151
00:11:15,610 --> 00:11:17,610
If she can't sell them to shops,
152
00:11:17,679 --> 00:11:20,720
she can sell them on the streets. Didn't you think of that?
153
00:11:21,679 --> 00:11:22,990
My apologies.
154
00:11:23,049 --> 00:11:24,919
Make sure she can never make clothes again!
155
00:11:24,919 --> 00:11:28,089
Exhaust her and destroy her will!
156
00:11:35,400 --> 00:11:37,500
If you canceled the order...
157
00:11:37,669 --> 00:11:40,770
because of the price, I'll just charge you cost price.
158
00:11:40,770 --> 00:11:43,409
But please display them where it is most visible...
159
00:11:43,439 --> 00:11:44,870
to the customers.
160
00:11:45,039 --> 00:11:47,380
It's not about the price.
161
00:11:47,380 --> 00:11:50,750
I just don't think it matches our shop's concept.
162
00:11:50,850 --> 00:11:53,419
- I'm sorry. - Please, ma'am.
163
00:11:54,350 --> 00:11:55,720
Excuse me.
164
00:11:58,250 --> 00:11:59,289
Hello?
165
00:12:01,890 --> 00:12:03,589
Yes. Okay.
166
00:12:09,329 --> 00:12:12,270
Fine. I'll take them.
167
00:12:13,270 --> 00:12:15,610
- Thank you. - But...
168
00:12:15,640 --> 00:12:19,339
Can I get double what I originally ordered?
169
00:12:19,909 --> 00:12:21,339
Double?
170
00:12:23,850 --> 00:12:25,850
Sure. You can.
171
00:12:34,490 --> 00:12:35,730
Hello?
172
00:12:36,860 --> 00:12:39,829
Pardon? You want to place an order?
173
00:12:39,929 --> 00:12:41,600
Thank you.
174
00:12:41,659 --> 00:12:44,370
I'll text you images of the samples.
175
00:12:44,400 --> 00:12:45,740
If you send me your address,
176
00:12:45,740 --> 00:12:48,000
I'll go to you in person.
177
00:12:48,199 --> 00:12:49,870
Thank you.
178
00:12:54,539 --> 00:12:55,679
Hello?
179
00:12:56,780 --> 00:13:00,179
You want to purchase them after all, instead of canceling the order?
180
00:13:00,720 --> 00:13:02,520
Of course, it's okay.
181
00:13:02,689 --> 00:13:04,289
Thank you!
182
00:13:09,329 --> 00:13:12,260
The Eunsong designs are being highly praised.
183
00:13:12,260 --> 00:13:15,230
The sales have exceeded 30 percent.
184
00:13:16,600 --> 00:13:18,970
Why don't you postpone...
185
00:13:19,140 --> 00:13:20,839
the succeeding project?
186
00:13:21,069 --> 00:13:23,209
Sales are high,
187
00:13:23,209 --> 00:13:26,309
so we're using that time to prepare for the next season.
188
00:13:26,679 --> 00:13:28,439
Is that a problem?
189
00:13:28,750 --> 00:13:31,010
Why don't we continue selling the Eunsong designs...
190
00:13:31,110 --> 00:13:33,720
next season as well?
191
00:13:33,750 --> 00:13:37,220
Eunsong will be terminated after this season.
192
00:13:38,959 --> 00:13:42,230
I believe we don't even have the concept for the main design...
193
00:13:42,289 --> 00:13:44,429
for next season isn't ready yet because they're focusing on Eunsong.
194
00:13:44,530 --> 00:13:47,429
It is unreasonable to expedite next season's preparations...
195
00:13:47,429 --> 00:13:49,100
when we are not ready.
196
00:13:49,100 --> 00:13:51,600
Don't you know it's too high a risk to rely solely on...
197
00:13:51,630 --> 00:13:53,669
one line that is successful?
198
00:13:53,770 --> 00:13:55,309
If a problem arises,
199
00:13:55,339 --> 00:13:57,770
the entire company will fall.
200
00:13:57,770 --> 00:14:00,880
Then propose a new business project...
201
00:14:00,880 --> 00:14:03,709
that will guarantee high sales.
202
00:14:03,980 --> 00:14:06,750
That's the only way to convince the executives.
203
00:14:14,890 --> 00:14:16,760
How's Se Yun?
204
00:14:16,789 --> 00:14:18,459
She shook it off and got back up.
205
00:14:18,459 --> 00:14:20,230
You know how she is.
206
00:14:21,159 --> 00:14:22,299
The poor thing.
207
00:14:22,299 --> 00:14:24,530
She must've been so heartbroken about her mom's death...
208
00:14:24,530 --> 00:14:26,470
that she fainted.
209
00:14:27,370 --> 00:14:29,839
Are you sure there isn't some other reason...
210
00:14:29,839 --> 00:14:31,569
for her fainting?
211
00:14:31,669 --> 00:14:34,839
- Well... No. - Good.
212
00:14:35,650 --> 00:14:37,549
I'll have to get my act together...
213
00:14:37,549 --> 00:14:39,250
and work hard and make money.
214
00:14:39,250 --> 00:14:41,549
That way, I can be of help to Se Yun.
215
00:14:41,579 --> 00:14:43,490
Yes, you're totally right.
216
00:14:43,490 --> 00:14:45,990
I'll make lots of money and help Se Yun.
217
00:14:46,919 --> 00:14:48,789
This is what you mentioned, right?
218
00:14:48,789 --> 00:14:51,130
The product to target the younger demographic, right?
219
00:14:51,130 --> 00:14:52,760
Yes, this is it.
220
00:14:52,760 --> 00:14:55,400
- It's so moisturizing. - Really?
221
00:14:55,429 --> 00:14:57,569
Let me see.
222
00:14:57,900 --> 00:15:00,669
Oh, my gosh. This is so nice.
223
00:15:00,770 --> 00:15:04,339
Goodness. Hold on. I shouldn't be doing this.
224
00:15:04,939 --> 00:15:06,209
Okay.
225
00:15:10,579 --> 00:15:13,819
Ms. Eun. Don't take pictures of just the products.
226
00:15:14,220 --> 00:15:16,549
Why don't you use me as a model?
227
00:15:16,949 --> 00:15:19,260
- Should I? Okay. - Yes, yes.
228
00:15:21,059 --> 00:15:23,530
Look cute. Even cuter.
229
00:15:23,589 --> 00:15:25,959
That's right. So cute.
230
00:15:26,260 --> 00:15:27,829
Again.
231
00:15:28,669 --> 00:15:30,329
Okay.
232
00:15:34,740 --> 00:15:36,510
(Gyung Hye)
233
00:15:38,010 --> 00:15:40,079
- Here. Lift this up. - Okay.
234
00:15:40,480 --> 00:15:43,809
- Let's see. Okay. Look sexy. - Sexy?
235
00:15:43,909 --> 00:15:45,520
Like this?
236
00:15:49,520 --> 00:15:52,089
Why haven't you been coming over?
237
00:15:53,390 --> 00:15:54,760
Well...
238
00:15:55,260 --> 00:15:57,459
Did Se Yun tell you not to come to me?
239
00:15:57,459 --> 00:15:58,730
No.
240
00:16:00,100 --> 00:16:01,860
Leave that house.
241
00:16:02,429 --> 00:16:04,970
- Gyung Hye. - You're not...
242
00:16:05,400 --> 00:16:07,970
Se Yun's sister. You're my sister.
243
00:16:08,140 --> 00:16:11,470
I despise having my blood sister living in a house like that.
244
00:16:11,880 --> 00:16:13,409
"A house like that"?
245
00:16:13,740 --> 00:16:15,110
You despise it?
246
00:16:15,579 --> 00:16:18,110
It may not be as big and fancy like your house,
247
00:16:18,110 --> 00:16:20,350
but my entire family lives there.
248
00:16:21,120 --> 00:16:22,949
Your expression and tone of voice...
249
00:16:23,720 --> 00:16:25,659
is very offensive.
250
00:16:30,730 --> 00:16:33,600
Call me once you decide to move out.
251
00:16:34,299 --> 00:16:36,870
A new life will unfold for you.
252
00:16:37,530 --> 00:16:40,169
An apartment. A car.
253
00:16:40,270 --> 00:16:41,939
A model agency.
254
00:16:42,510 --> 00:16:45,140
You can have it all, if you want.
255
00:16:45,939 --> 00:16:48,709
No. I'll answer you now.
256
00:16:49,510 --> 00:16:51,610
I don't need any of that.
257
00:16:52,549 --> 00:16:54,520
If you had said you were lonely,
258
00:16:54,850 --> 00:16:56,689
and that you were having a hard time,
259
00:16:57,819 --> 00:16:59,959
I probably would've considered it.
260
00:17:01,189 --> 00:17:02,960
But you don't seem to be.
261
00:17:04,889 --> 00:17:06,329
I'm leaving.
262
00:17:19,740 --> 00:17:22,750
Hello, sir. It's half an hour after our appointment.
263
00:17:22,879 --> 00:17:24,079
Are you on your way?
264
00:17:28,250 --> 00:17:30,389
The bank president isn't coming.
265
00:17:35,329 --> 00:17:38,329
When I told him that I knew the safe deposit box was emptied,
266
00:17:38,660 --> 00:17:40,559
he told me everything.
267
00:17:41,260 --> 00:17:43,329
That you blackmailed him about his affair...
268
00:17:43,399 --> 00:17:46,569
and promised him a reward, so he had to open it.
269
00:17:47,599 --> 00:17:49,569
He begged on his knees for forgiveness.
270
00:17:52,109 --> 00:17:54,680
That man is so weak.
271
00:17:55,079 --> 00:17:56,849
I'm sure he isn't the only one...
272
00:17:57,750 --> 00:17:59,950
who's afraid of the police.
273
00:18:00,780 --> 00:18:02,089
Myung Hwan.
274
00:18:03,789 --> 00:18:05,359
At times, I wonder...
275
00:18:05,619 --> 00:18:09,089
what Gyung Hye and I were to each other in our past lives.
276
00:18:09,660 --> 00:18:11,190
We were the worst as a couple,
277
00:18:11,260 --> 00:18:14,000
but we're the optimal partners when committing evil.
278
00:18:14,599 --> 00:18:16,329
Just like with the hit-and-run,
279
00:18:16,430 --> 00:18:18,470
and stealing Se Yun's inheritance.
280
00:18:18,569 --> 00:18:20,670
We worked really well together.
281
00:18:22,539 --> 00:18:24,569
If the police take me away,
282
00:18:24,740 --> 00:18:27,780
they'll take your daughter as well. That's what I mean.
283
00:18:29,280 --> 00:18:30,910
If you broke the law,
284
00:18:31,809 --> 00:18:33,619
you should be punished.
285
00:18:34,520 --> 00:18:37,750
That applies to both you and to my daughter.
286
00:18:41,059 --> 00:18:42,930
Give me...
287
00:18:43,190 --> 00:18:45,859
what the chairman left Se Yun.
288
00:18:51,829 --> 00:18:55,670
Is there something in that White Paper...
289
00:18:55,940 --> 00:18:59,440
that the chairman left that is of value?
290
00:19:00,240 --> 00:19:02,710
It was handwritten by the chairman.
291
00:19:02,849 --> 00:19:04,649
It'll be precious to Se Yun,
292
00:19:04,649 --> 00:19:07,319
but it's just a bunch of papers to you.
293
00:19:08,420 --> 00:19:10,849
But if you want to keep it that badly,
294
00:19:11,049 --> 00:19:12,589
go right ahead.
295
00:19:13,190 --> 00:19:17,160
I'll hand you over to the police for taking...
296
00:19:17,589 --> 00:19:19,760
Se Yun's inheritance through illegal means.
297
00:19:25,170 --> 00:19:27,270
I'll wait here.
298
00:19:27,470 --> 00:19:29,740
Bring it within the hour.
299
00:19:53,329 --> 00:19:56,099
(Incorporation White Paper)
300
00:20:04,740 --> 00:20:06,139
The chairman...
301
00:20:07,740 --> 00:20:10,609
left Se Yun something very precious.
302
00:20:19,020 --> 00:20:20,960
What are you doing here?
303
00:20:24,389 --> 00:20:25,760
Here. Take it.
304
00:20:26,700 --> 00:20:29,899
This is what the chairman had left in the safe deposit box for you.
305
00:20:34,899 --> 00:20:36,410
He left you...
306
00:20:37,240 --> 00:20:39,280
something very precious.
307
00:20:39,940 --> 00:20:41,809
It's much more valuable...
308
00:20:41,809 --> 00:20:44,109
than the house or the company.
309
00:20:44,710 --> 00:20:46,220
You'll realize that.
310
00:20:49,389 --> 00:20:50,649
Se Yun.
311
00:20:52,520 --> 00:20:54,589
I will keep my promise...
312
00:20:55,859 --> 00:20:57,990
to your birth mom.
313
00:21:04,700 --> 00:21:05,839
(Once the clothes I made started selling well...)
314
00:21:12,879 --> 00:21:15,579
(Whether it was cold or hot, I saved up to buy a tent to sell.)
315
00:21:15,579 --> 00:21:19,119
I've seen the chairman write in these notebooks,
316
00:21:19,280 --> 00:21:22,819
laboring over them, and writing draft after draft.
317
00:21:25,690 --> 00:21:28,589
I'm sure these have the know-hows...
318
00:21:28,629 --> 00:21:31,760
of how Winners started, its failures and successes.
319
00:21:34,030 --> 00:21:35,930
I should make time...
320
00:21:36,629 --> 00:21:38,639
and read them closely,
321
00:21:38,869 --> 00:21:41,039
letter by letter.
322
00:21:41,470 --> 00:21:45,010
(Incorporation White Paper)
323
00:21:57,720 --> 00:22:00,190
A surefire business project...
324
00:22:00,260 --> 00:22:02,789
that will guarantee high profits.
325
00:22:09,129 --> 00:22:12,869
(Government-operated and public businesses...)
326
00:22:22,910 --> 00:22:24,680
Find every government-operated...
327
00:22:24,680 --> 00:22:27,980
public businesses that our company can participate in.
328
00:22:39,660 --> 00:22:41,859
We need to meet right now.
329
00:22:41,859 --> 00:22:43,329
Come to the office.
330
00:22:50,809 --> 00:22:52,539
You should've just come to the hotel.
331
00:22:53,180 --> 00:22:56,579
Give me the White Paper that Grandpa left.
332
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
Give it to you?
333
00:22:59,680 --> 00:23:03,589
Hey. The contents of the box is mine, remember?
334
00:23:04,190 --> 00:23:05,520
I'll give you 10 million dollars.
335
00:23:09,160 --> 00:23:11,760
Do you realize how much you had promised me?
336
00:23:11,930 --> 00:23:12,930
10 million dollars?
337
00:23:13,960 --> 00:23:17,230
That's all I can transfer to you right now.
338
00:23:17,430 --> 00:23:19,240
Give me the White Paper.
339
00:23:21,970 --> 00:23:23,470
Just what...
340
00:23:23,770 --> 00:23:25,940
is that stupid diary,
341
00:23:26,180 --> 00:23:29,510
that you're offering me 10 million dollars,
342
00:23:29,609 --> 00:23:33,119
and Ms. Geum said she'd be willing to see you go to jail?
343
00:23:33,349 --> 00:23:35,690
What? My mom?
344
00:23:35,789 --> 00:23:38,960
Your mom took that White Paper.
345
00:23:39,990 --> 00:23:42,059
Why did you give it to her?
346
00:23:42,059 --> 00:23:44,289
She'll obviously give it to Se Yun!
347
00:23:45,500 --> 00:23:48,030
She heard everything from the bank president and threatened me.
348
00:23:48,059 --> 00:23:49,500
I had no other options.
349
00:23:51,329 --> 00:23:54,200
I resisted, saying you would end up in jail as well,
350
00:23:54,240 --> 00:23:55,839
but she didn't budge.
351
00:24:01,980 --> 00:24:03,010
Myung Hwan.
352
00:24:03,849 --> 00:24:06,720
Exactly how much do you want from me?
353
00:24:14,119 --> 00:24:17,260
The value of half of the company's shares.
354
00:24:21,730 --> 00:24:22,829
Fine.
355
00:24:24,170 --> 00:24:27,670
Get the White Paper back from Se Yun.
356
00:24:28,270 --> 00:24:30,339
Then I'll give you the money.
357
00:24:32,809 --> 00:24:34,410
The White Paper...
358
00:24:35,139 --> 00:24:37,980
in exchange for the money equivalent to half the company's shares?
359
00:24:38,410 --> 00:24:39,480
That's right.
360
00:24:40,280 --> 00:24:41,920
Exactly what is it?
361
00:24:43,089 --> 00:24:46,220
If it has everything about how Winners was created,
362
00:24:46,990 --> 00:24:49,160
it can become a weapon...
363
00:24:49,230 --> 00:24:50,889
to destroy it in one swoop.
364
00:24:51,030 --> 00:24:53,329
And Se Yun has that right now.
365
00:24:55,799 --> 00:24:57,069
I saw...
366
00:24:57,670 --> 00:24:59,940
just one line very briefly,
367
00:25:00,369 --> 00:25:02,609
and it made me think of a business idea.
368
00:25:03,539 --> 00:25:05,170
We need to take the White Paper...
369
00:25:05,809 --> 00:25:08,280
away from Se Yun before she realizes...
370
00:25:08,910 --> 00:25:10,809
its worth.
371
00:25:15,079 --> 00:25:16,549
Hi, Dad.
372
00:25:19,960 --> 00:25:21,059
Hey.
373
00:25:22,629 --> 00:25:25,599
Here. Take it.
374
00:25:27,260 --> 00:25:28,670
What is this?
375
00:25:29,770 --> 00:25:32,899
Your sisters, Chul Soo and I...
376
00:25:32,940 --> 00:25:34,770
pooled together.
377
00:25:35,639 --> 00:25:36,839
Dad, this...
378
00:25:37,710 --> 00:25:39,410
is money.
379
00:25:39,879 --> 00:25:41,879
Why are you giving this to me?
380
00:25:42,309 --> 00:25:43,849
Why else?
381
00:25:44,250 --> 00:25:47,819
Our family is investing in your new business.
382
00:25:48,990 --> 00:25:50,920
Dad.
383
00:25:51,849 --> 00:25:55,660
They must've felt bad seeing you running around alone.
384
00:25:56,530 --> 00:25:59,960
Sun Hee took out the money she had saved...
385
00:26:00,000 --> 00:26:01,559
for Woong's college.
386
00:26:01,660 --> 00:26:03,329
Chul Soo gave his entire paycheck.
387
00:26:03,399 --> 00:26:07,139
Gang Hee sold her favorite designer bag.
388
00:26:08,170 --> 00:26:11,210
Dad. I can't take this. I'll just take the love behind it.
389
00:26:11,710 --> 00:26:14,039
Don't be like that. Take it.
390
00:26:14,309 --> 00:26:16,780
Use this to open a store,
391
00:26:16,910 --> 00:26:18,750
or rent a decent workshop,
392
00:26:19,149 --> 00:26:22,289
instead of working in this tiny storage room.
393
00:26:25,690 --> 00:26:27,020
Okay.
394
00:26:27,789 --> 00:26:29,160
I'll take it.
395
00:26:29,760 --> 00:26:32,799
But I'll use my fingers to the bone...
396
00:26:32,930 --> 00:26:36,030
and pay you back by making this money grow 10-fold.
397
00:26:37,329 --> 00:26:39,899
Also, our family will take turns...
398
00:26:39,899 --> 00:26:42,109
helping you with your work.
399
00:26:42,109 --> 00:26:45,010
So tell us if you need any help with anything,
400
00:26:45,210 --> 00:26:46,539
okay?
401
00:26:47,309 --> 00:26:50,480
Okay. Thank you, Dad.
402
00:26:50,480 --> 00:26:51,980
Nonsense.
403
00:26:59,190 --> 00:27:01,520
No? This one.
404
00:27:02,990 --> 00:27:04,859
- This one? - Yes.
405
00:27:04,889 --> 00:27:07,599
No, no. This is better.
406
00:27:09,599 --> 00:27:12,139
- You're right. It's pretty. - Isn't it pretty?
407
00:27:14,970 --> 00:27:17,639
Hey! I got them!
408
00:27:17,639 --> 00:27:19,639
- I got them all. - Chul Soo!
409
00:27:19,639 --> 00:27:22,809
Here. Here. This too. Hurry.
410
00:27:22,849 --> 00:27:25,109
- That too. - Okay. Let's go.
411
00:27:25,109 --> 00:27:26,220
Hey!
412
00:27:47,069 --> 00:27:49,770
I need to speed it up.
413
00:27:51,539 --> 00:27:54,079
You're fast, Woong.
414
00:27:54,809 --> 00:27:56,180
I'm going to lose.
415
00:27:56,309 --> 00:27:58,180
You're done? Already?
416
00:28:00,049 --> 00:28:01,750
High five.
417
00:28:06,289 --> 00:28:07,520
Finally.
418
00:28:07,760 --> 00:28:10,930
We finished producing all the orders!
419
00:28:10,990 --> 00:28:12,299
Finished!
420
00:28:12,700 --> 00:28:15,930
- Finished! - Finished!
421
00:28:15,930 --> 00:28:18,740
- We're done. - Finished!
422
00:28:19,099 --> 00:28:21,399
- Thank you. - I'm so tired.
423
00:28:21,839 --> 00:28:23,740
Good work.
424
00:28:25,039 --> 00:28:28,649
(President Eun Gyung Hye)
425
00:28:32,349 --> 00:28:34,549
Do you have the results?
426
00:28:34,619 --> 00:28:36,690
Congratulations, Madam Chairman.
427
00:28:37,089 --> 00:28:39,789
Our company was selected for a government business.
428
00:28:44,389 --> 00:28:46,899
(Ministry of Trade, Industry and Energy)
429
00:28:46,899 --> 00:28:48,869
(Your company was selected to be the leading brand.)
430
00:28:50,470 --> 00:28:51,829
Good work.
431
00:28:59,180 --> 00:29:00,910
Now, this company...
432
00:29:01,950 --> 00:29:05,250
will be reborn as Eun Gyung Hye's Winners.
433
00:29:06,049 --> 00:29:09,690
Se Yun. You just stay away, and it'll all be good.
434
00:29:18,859 --> 00:29:21,599
I was incredibly happy...
435
00:29:21,599 --> 00:29:23,430
while making all of you.
436
00:29:24,230 --> 00:29:27,399
You'll soon be with your masters who will wear you well.
437
00:29:33,039 --> 00:29:36,309
- Are you picking up the clothes? - Yes, are these them?
438
00:29:36,609 --> 00:29:39,619
Yes. I ironed them already,
439
00:29:39,619 --> 00:29:41,450
so you should take them on the hangers.
440
00:29:41,450 --> 00:29:42,789
Take them.
441
00:29:46,389 --> 00:29:50,030
Wait. What are you doing?
442
00:29:50,030 --> 00:29:52,629
We're just doing what we were told.
443
00:29:54,960 --> 00:29:56,069
Se Yun.
444
00:30:00,500 --> 00:30:03,139
We bought up all the sales contracts...
445
00:30:03,510 --> 00:30:05,280
that you entered into with the shops.
446
00:30:05,839 --> 00:30:08,950
The contracts and all of your garments.
447
00:30:09,910 --> 00:30:11,109
Se Yun.
448
00:30:12,680 --> 00:30:13,849
From now on,
449
00:30:14,720 --> 00:30:16,589
don't make any clothes.
450
00:30:16,589 --> 00:30:18,349
If you do, and sell them,
451
00:30:18,450 --> 00:30:20,089
we will spend...
452
00:30:20,359 --> 00:30:23,359
whatever it costs to buy them and burn them.
453
00:30:24,059 --> 00:30:26,099
You'll burn them?
454
00:30:26,129 --> 00:30:28,030
Come and see for yourself, if you want.
455
00:30:28,030 --> 00:30:29,930
I can do that much for you.
456
00:30:45,680 --> 00:30:47,619
Have you lost your mind?
457
00:30:49,690 --> 00:30:51,819
I'm killing my own babies. So what?
458
00:30:52,220 --> 00:30:53,960
I'll finish them off...
459
00:30:53,960 --> 00:30:56,129
before you can harm them.
460
00:30:56,129 --> 00:30:57,789
Take them once I'm done.
461
00:30:57,829 --> 00:30:59,700
Burn them all you want!
462
00:31:01,799 --> 00:31:03,430
I'm a designer.
463
00:31:03,770 --> 00:31:06,299
If I'm willing to rip up my own designs like this,
464
00:31:07,740 --> 00:31:10,910
what do you think I'm willing to do to you?
465
00:31:14,639 --> 00:31:17,980
Now that we've been selected for the government business project,
466
00:31:18,149 --> 00:31:20,220
I am sure that we will be able to become...
467
00:31:20,420 --> 00:31:22,420
a global corporation with the support of...
468
00:31:22,420 --> 00:31:24,990
the Ministry of Trade, Industry and Energy.
469
00:31:37,200 --> 00:31:39,440
I'm sure there's a way to break through.
470
00:31:40,039 --> 00:31:43,770
I've had everything taken from me, and was thrown to the floor,
471
00:31:44,670 --> 00:31:46,539
but I can rise back up.
472
00:31:47,440 --> 00:31:51,079
I'm Hong Se Yun.
473
00:32:07,500 --> 00:32:11,470
(This White Paper is the record of my life and the key to my success.)
474
00:32:11,470 --> 00:32:13,369
"This White Paper..."
475
00:32:14,500 --> 00:32:16,770
"is the record of my life..."
476
00:32:18,010 --> 00:32:19,480
"and the key..."
477
00:32:20,710 --> 00:32:22,480
"to my success."
478
00:33:01,579 --> 00:33:05,490
(Mysterious Personal Shopper)
479
00:33:05,720 --> 00:33:07,990
Why did you do it? Why did you give...
480
00:33:08,059 --> 00:33:09,589
Grandpa's White Paper to Se Yun?
481
00:33:09,589 --> 00:33:12,530
You're good at taking away things that are precious to me.
482
00:33:12,530 --> 00:33:14,329
People grant wishes to people who are dead.
483
00:33:14,329 --> 00:33:16,369
Grant me one wish. Marry me.
484
00:33:16,369 --> 00:33:20,139
I sent your written confession to your family in New Zealand.
485
00:33:20,139 --> 00:33:21,940
I don't know whose idea it was,
486
00:33:21,940 --> 00:33:23,869
but you and your mother won't get your way.
487
00:33:23,869 --> 00:33:27,079
I'm going to make something else now instead of clothes.
33563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.