Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,115 --> 00:00:24,144
What do you mean,
2
00:00:26,015 --> 00:00:27,885
you're dying soon?
3
00:00:31,924 --> 00:00:33,895
The doctor said...
4
00:00:35,524 --> 00:00:37,365
my body's done.
5
00:00:50,874 --> 00:00:53,774
Look after me until I die.
6
00:00:58,384 --> 00:00:59,954
I don't want...
7
00:01:01,614 --> 00:01:03,584
my daughter to watch me die.
8
00:01:06,995 --> 00:01:08,695
I don't want...
9
00:01:09,224 --> 00:01:11,265
my daughter to wipe up my blood.
10
00:01:13,594 --> 00:01:17,064
With that, you can repay me for the 30 years you took from me.
11
00:01:17,965 --> 00:01:19,465
Please.
12
00:01:30,715 --> 00:01:32,185
I told the guards...
13
00:01:32,215 --> 00:01:35,415
not to say anything about the broken sensor.
14
00:01:36,624 --> 00:01:38,784
Don't brag about what you did for me,
15
00:01:38,855 --> 00:01:40,224
and tell me what you want.
16
00:01:42,594 --> 00:01:44,394
Shall I start?
17
00:01:47,265 --> 00:01:50,405
Tell me what you found in the safe in the study.
18
00:01:51,534 --> 00:01:55,234
That's why you're doing this to team up with me.
19
00:01:55,405 --> 00:01:58,004
- Am I wrong? - You're right.
20
00:01:58,674 --> 00:02:01,314
It's because of what Grandpa left in his secret safe.
21
00:02:01,614 --> 00:02:04,144
That's why I need your help.
22
00:02:05,484 --> 00:02:07,154
The safe had...
23
00:02:07,515 --> 00:02:10,924
a seal with Se Yun's birth dad's umbilical cord,
24
00:02:10,984 --> 00:02:12,855
and the Certificate of Authenticity.
25
00:02:14,894 --> 00:02:16,864
A seal with his umbilical cord.
26
00:02:19,165 --> 00:02:21,994
Chairman Eun left something that only Se Yun,
27
00:02:21,994 --> 00:02:24,464
his real flesh and blood, can claim.
28
00:02:25,765 --> 00:02:28,334
I found out that he had a safe deposit box...
29
00:02:28,404 --> 00:02:30,845
at a bank that he worked with frequently.
30
00:02:31,144 --> 00:02:33,005
The only way to open it...
31
00:02:33,005 --> 00:02:36,015
is to bring the seal and prove via a DNA test...
32
00:02:36,144 --> 00:02:38,684
that I am his biological child.
33
00:02:42,084 --> 00:02:43,325
I got a tip...
34
00:02:43,755 --> 00:02:46,924
that the safe deposit box contains are huge fortune.
35
00:02:47,494 --> 00:02:48,554
10 million dollars.
36
00:02:49,894 --> 00:02:53,565
100 million dollars. It may even be much more.
37
00:02:56,704 --> 00:02:59,505
It'll be enough to purchase a large sum of shares of Winners.
38
00:02:59,834 --> 00:03:01,274
I'll give it to you.
39
00:03:05,204 --> 00:03:06,545
Myung Hwan.
40
00:03:07,774 --> 00:03:09,674
Do anything and everything...
41
00:03:10,244 --> 00:03:12,015
to open that safe deposit box.
42
00:03:12,545 --> 00:03:14,454
If you do,
43
00:03:14,584 --> 00:03:16,454
I plan to give you...
44
00:03:16,654 --> 00:03:18,755
all of its contents.
45
00:03:22,024 --> 00:03:23,964
You'd rather give it to me...
46
00:03:24,095 --> 00:03:25,625
than let Se Yun have it.
47
00:03:26,464 --> 00:03:28,464
Take that to New Zealand.
48
00:03:28,834 --> 00:03:32,565
Start your own company like Winners or do whatever you want with it.
49
00:03:41,714 --> 00:03:43,484
Deal. But...
50
00:03:44,045 --> 00:03:46,015
you need to do something first.
51
00:03:47,255 --> 00:03:50,154
- What? - Put my family in New Zealand...
52
00:03:50,225 --> 00:03:51,755
back to where they were.
53
00:03:52,285 --> 00:03:55,355
Send them back to the resort and send them money again.
54
00:03:56,994 --> 00:03:59,765
- I will. - Also,
55
00:04:00,295 --> 00:04:01,964
don't lock me up in this room.
56
00:04:02,035 --> 00:04:03,605
Remove the shackles.
57
00:04:03,635 --> 00:04:05,964
The sensor is broken.
58
00:04:06,005 --> 00:04:08,005
Not that. The real shackles.
59
00:04:08,005 --> 00:04:09,704
Ms. Geum. Your mom!
60
00:04:12,544 --> 00:04:14,615
If you want to be my partner again,
61
00:04:15,414 --> 00:04:17,284
kick her out of this house.
62
00:04:25,154 --> 00:04:26,425
Where are you?
63
00:04:27,224 --> 00:04:28,594
The police station?
64
00:04:29,524 --> 00:04:30,765
Se Yun.
65
00:04:31,594 --> 00:04:33,695
Your mom is here.
66
00:04:35,235 --> 00:04:37,935
Don't worry. She's safe.
67
00:04:51,945 --> 00:04:53,485
Is something wrong?
68
00:04:55,555 --> 00:04:57,354
Se Yun's birth mom...
69
00:04:57,854 --> 00:04:59,784
Why didn't you let her in?
70
00:05:01,724 --> 00:05:05,094
- Did you see her? - She's inside.
71
00:05:06,024 --> 00:05:07,765
She was sitting outside,
72
00:05:08,365 --> 00:05:10,305
so I brought her in.
73
00:05:13,805 --> 00:05:16,544
She's sick and came all the way here.
74
00:05:16,544 --> 00:05:18,745
Why didn't you let her in?
75
00:05:19,644 --> 00:05:21,414
You weren't even here.
76
00:05:21,844 --> 00:05:25,685
I was afraid she'd attack me like she did before.
77
00:05:28,055 --> 00:05:29,385
Gyung Hye.
78
00:05:30,985 --> 00:05:32,625
Se Yun's mom...
79
00:05:34,055 --> 00:05:35,555
is dying.
80
00:05:36,724 --> 00:05:39,224
She doesn't have much left to live.
81
00:05:43,265 --> 00:05:44,704
So...
82
00:05:45,505 --> 00:05:47,575
don't be mean to Se Yun.
83
00:05:48,435 --> 00:05:50,005
Otherwise, I...
84
00:05:50,704 --> 00:05:52,544
won't be able to stand it.
85
00:05:56,015 --> 00:05:57,544
Fine.
86
00:06:03,454 --> 00:06:05,185
I said fine.
87
00:06:19,505 --> 00:06:20,935
Mom.
88
00:06:21,474 --> 00:06:23,745
Why did you leave home without telling me?
89
00:06:23,844 --> 00:06:26,075
The family was so scared!
90
00:06:26,575 --> 00:06:28,745
Sorry.
91
00:06:31,784 --> 00:06:34,055
Why did you come here?
92
00:06:35,315 --> 00:06:37,154
To ask her for a favor.
93
00:06:38,084 --> 00:06:39,385
A favor?
94
00:06:40,954 --> 00:06:42,654
I'm sick.
95
00:06:43,195 --> 00:06:44,565
You know that, right?
96
00:06:46,794 --> 00:06:50,365
That woman said she'll look after me.
97
00:06:50,464 --> 00:06:52,704
I asked her to.
98
00:06:53,704 --> 00:06:54,904
What?
99
00:06:56,034 --> 00:06:57,675
You have me, so why?
100
00:06:58,844 --> 00:07:00,815
I'll be too worried about making you cry,
101
00:07:01,274 --> 00:07:03,175
that I can't be sick in peace.
102
00:07:04,344 --> 00:07:07,685
I won't cry. I'll protect you!
103
00:07:09,214 --> 00:07:11,625
- No. - No!
104
00:07:12,685 --> 00:07:13,995
Se Yun.
105
00:07:15,425 --> 00:07:17,394
Please let me take care of her.
106
00:07:18,325 --> 00:07:20,735
That's the best thing for your mom.
107
00:07:22,735 --> 00:07:24,204
Let her hurt less,
108
00:07:25,404 --> 00:07:28,774
and show you only what she wants you to see of her.
109
00:07:30,474 --> 00:07:32,305
I'll do my best.
110
00:07:35,044 --> 00:07:36,745
Let's do that.
111
00:07:39,084 --> 00:07:40,385
I really,
112
00:07:41,255 --> 00:07:44,654
really don't want to be sick in front of you.
113
00:07:56,094 --> 00:08:00,175
My gosh. How did you end up going all the way there?
114
00:08:00,305 --> 00:08:02,204
We were so worried.
115
00:08:02,204 --> 00:08:04,604
Please tell us before you go somewhere.
116
00:08:04,604 --> 00:08:06,815
I'll take you. Okay?
117
00:08:07,315 --> 00:08:09,075
Sorry for making you worry.
118
00:08:10,714 --> 00:08:13,584
- I'm sorry. - Don't be.
119
00:08:13,714 --> 00:08:15,414
You're back, so it's all good.
120
00:08:15,414 --> 00:08:17,854
Se Yun. Don't just stand there. Take her inside.
121
00:08:17,925 --> 00:08:20,224
- Yes, bring her in. - Please go inside.
122
00:08:20,724 --> 00:08:22,654
Come in. Are you okay?
123
00:08:28,164 --> 00:08:29,564
My gosh.
124
00:08:29,564 --> 00:08:32,005
Thank goodness nothing happened.
125
00:08:32,705 --> 00:08:34,174
You must've been scared.
126
00:08:35,605 --> 00:08:38,544
Why did she go to that house?
127
00:08:41,544 --> 00:08:43,314
She went to ask Mom...
128
00:08:44,684 --> 00:08:46,444
to look after her...
129
00:08:47,215 --> 00:08:50,154
until she passes away.
130
00:08:50,885 --> 00:08:52,085
What?
131
00:08:53,125 --> 00:08:54,554
She wants...
132
00:08:55,054 --> 00:08:57,824
to spend her final days at the hospital.
133
00:08:59,164 --> 00:09:00,965
She doesn't want...
134
00:09:01,694 --> 00:09:03,335
me or our family...
135
00:09:04,365 --> 00:09:07,975
to see her sick and in pain.
136
00:09:16,245 --> 00:09:17,544
Every minute,
137
00:09:18,544 --> 00:09:20,284
every second,
138
00:09:20,554 --> 00:09:23,085
is too precious to me,
139
00:09:24,585 --> 00:09:25,784
but...
140
00:09:26,725 --> 00:09:29,154
she doesn't want me...
141
00:09:30,294 --> 00:09:32,024
to see her sick.
142
00:09:32,564 --> 00:09:34,194
No parent in the world...
143
00:09:34,194 --> 00:09:36,965
would want their child to see them sick.
144
00:09:37,835 --> 00:09:41,774
That's why she asked us to keep her illness a secret,
145
00:09:41,904 --> 00:09:45,475
although she knew she didn't have much time left.
146
00:09:47,044 --> 00:09:48,515
I know.
147
00:09:49,845 --> 00:09:51,085
But...
148
00:09:51,184 --> 00:09:54,054
I can't understand her at all.
149
00:09:55,054 --> 00:09:57,184
I agreed, only because...
150
00:09:57,885 --> 00:09:59,485
she insisted,
151
00:10:00,255 --> 00:10:02,894
but that isn't helping me.
152
00:10:02,894 --> 00:10:05,725
It only makes me sadder.
153
00:10:06,894 --> 00:10:09,694
My husband spent his last days...
154
00:10:09,694 --> 00:10:11,705
at a hospice as well.
155
00:10:11,904 --> 00:10:14,235
They don't fix the illness,
156
00:10:14,335 --> 00:10:16,034
but for the terminally ill,
157
00:10:16,074 --> 00:10:18,705
it may be more comfortable than being at home.
158
00:10:19,245 --> 00:10:21,574
If that's what she wants,
159
00:10:21,644 --> 00:10:24,515
we can do our best to care for her at home,
160
00:10:25,215 --> 00:10:27,184
but if she doesn't,
161
00:10:28,054 --> 00:10:30,955
why don't we do what she wants?
162
00:10:31,225 --> 00:10:33,495
You can visit her often.
163
00:10:35,855 --> 00:10:37,664
How can I do that?
164
00:10:38,365 --> 00:10:39,625
How?
165
00:10:44,135 --> 00:10:46,875
We can be sad later.
166
00:10:47,375 --> 00:10:50,475
Let's be sad later. Right now,
167
00:10:51,174 --> 00:10:53,005
let's help her go peacefully.
168
00:10:53,544 --> 00:10:57,215
Let's not cry and show her how strong we are.
169
00:10:58,144 --> 00:11:00,015
I think that would be best.
170
00:11:03,385 --> 00:11:06,625
Okay.
171
00:11:18,105 --> 00:11:20,475
- Gyung Hye. - Yes?
172
00:11:22,105 --> 00:11:23,774
I'd like...
173
00:11:24,674 --> 00:11:27,074
to take care of Se Yun's mom...
174
00:11:27,475 --> 00:11:29,314
until she passes away.
175
00:11:30,184 --> 00:11:31,715
Is that okay?
176
00:11:33,885 --> 00:11:34,985
What?
177
00:11:35,515 --> 00:11:38,784
I'll stay with her at the hospice until she passes away.
178
00:11:39,824 --> 00:11:41,855
I want to stay with her there...
179
00:11:42,694 --> 00:11:45,524
until the final moment when she passes.
180
00:11:47,595 --> 00:11:50,904
If I tell you not to go, will you not go?
181
00:11:51,534 --> 00:11:53,375
She has less than a month.
182
00:11:57,605 --> 00:11:59,804
If you want to be my partner again,
183
00:12:00,444 --> 00:12:02,414
kick her out of the house.
184
00:12:06,245 --> 00:12:09,255
Fine. Go ahead,
185
00:12:10,024 --> 00:12:13,424
if you need to be with her in her final moment to feel better.
186
00:12:15,054 --> 00:12:17,225
Is that really okay?
187
00:12:17,965 --> 00:12:19,725
Don't worry about Myung Hwan.
188
00:12:20,164 --> 00:12:22,635
I'll send him to the Yangpyeong house.
189
00:12:22,735 --> 00:12:24,534
I'll put people on him to guard him...
190
00:12:24,605 --> 00:12:26,574
until he leaves for New Zealand.
191
00:12:28,674 --> 00:12:30,005
Gyung Hye.
192
00:12:30,505 --> 00:12:32,875
May I ask for one more favor?
193
00:12:34,144 --> 00:12:37,385
- What is it? - You're seeing Se Yun today, right?
194
00:12:38,245 --> 00:12:41,015
- Se Yun? - When you see her,
195
00:12:42,355 --> 00:12:44,255
comfort her about her mom.
196
00:12:48,225 --> 00:12:49,595
You agreed...
197
00:12:50,225 --> 00:12:52,995
to see her and give her the items Grandpa left her.
198
00:12:56,265 --> 00:12:58,164
You'll give them to her, right?
199
00:13:03,544 --> 00:13:05,345
Grandpa left this for you...
200
00:13:05,644 --> 00:13:07,314
in the safe in his study.
201
00:13:12,144 --> 00:13:13,855
You can tell from the letter,
202
00:13:13,985 --> 00:13:17,625
that it was for you, his biological granddaughter, and not me.
203
00:13:23,694 --> 00:13:26,835
I heard your mom is very sick.
204
00:13:28,794 --> 00:13:30,965
Don't you dare talk about my mom.
205
00:13:31,005 --> 00:13:32,505
You have to listen.
206
00:13:33,635 --> 00:13:35,105
Show that...
207
00:13:36,034 --> 00:13:37,674
to your mom.
208
00:13:39,205 --> 00:13:41,814
She'll understand that Grandpa...
209
00:13:42,015 --> 00:13:44,144
forgave your parents...
210
00:13:44,144 --> 00:13:45,745
and missed them.
211
00:13:46,144 --> 00:13:47,855
It'll give her peace.
212
00:13:50,924 --> 00:13:53,495
When Grandpa was alive,
213
00:13:54,495 --> 00:13:56,564
he used to say how much...
214
00:13:56,794 --> 00:13:58,924
he regretted kicking your dad out...
215
00:13:59,394 --> 00:14:02,995
and leaving your mom in the hospital.
216
00:14:04,335 --> 00:14:05,965
When he said that,
217
00:14:06,774 --> 00:14:08,534
he cried.
218
00:14:12,904 --> 00:14:16,515
Why are you telling me this?
219
00:14:19,485 --> 00:14:20,715
Se Yun.
220
00:14:21,715 --> 00:14:23,725
Don't attack me anymore.
221
00:14:24,154 --> 00:14:25,725
Don't come at me.
222
00:14:25,824 --> 00:14:27,924
Don't make me destroy you.
223
00:14:31,294 --> 00:14:32,694
Don't try...
224
00:14:33,794 --> 00:14:35,434
to take Winners.
225
00:14:37,304 --> 00:14:39,404
Aren't you sick of saying that?
226
00:14:41,335 --> 00:14:43,505
Let's never see each other again.
227
00:14:44,745 --> 00:14:46,644
That's the only way we both can live.
228
00:15:10,735 --> 00:15:12,164
She said my grandfather...
229
00:15:12,605 --> 00:15:15,074
left this for me.
230
00:15:25,215 --> 00:15:27,784
The umbilical cord in the seal belongs to my dad,
231
00:15:28,184 --> 00:15:31,154
and the name on it is my mom's.
232
00:15:33,194 --> 00:15:35,095
What does the letter say?
233
00:15:35,894 --> 00:15:37,564
Conjoined trees.
234
00:15:38,064 --> 00:15:41,095
- That's all? - Yes.
235
00:15:45,034 --> 00:15:48,674
Why do you think Chairman Eun left this for you?
236
00:15:50,444 --> 00:15:52,245
Gyung Hye said...
237
00:15:53,044 --> 00:15:55,345
it was so symbolize how he couldn't forget...
238
00:15:55,375 --> 00:15:57,015
my parents.
239
00:16:00,015 --> 00:16:03,885
Don't you think it's suspicious that she handed this to you...
240
00:16:04,125 --> 00:16:05,784
willingly?
241
00:16:07,855 --> 00:16:11,765
She looked sincere when she gave this to me.
242
00:16:12,194 --> 00:16:14,664
I didn't get the feeling that she was deceiving me.
243
00:16:18,505 --> 00:16:20,904
(To Min Soo's daughter)
244
00:16:30,944 --> 00:16:32,284
Se Yun.
245
00:16:33,485 --> 00:16:35,784
I didn't completely lie to you.
246
00:16:37,424 --> 00:16:39,554
Other than the fact that the items were fake,
247
00:16:40,355 --> 00:16:42,495
everything I said was sincere.
248
00:16:44,564 --> 00:16:47,164
That's the best I can do.
249
00:16:55,235 --> 00:16:57,074
It smells delicious.
250
00:16:57,475 --> 00:16:58,904
Say, "Ah".
251
00:17:04,185 --> 00:17:07,314
- How is it? - It's super tasty.
252
00:17:09,584 --> 00:17:10,725
Woong.
253
00:17:13,155 --> 00:17:14,594
If Auntie is...
254
00:17:15,324 --> 00:17:19,395
sad, upset, angry,
255
00:17:20,334 --> 00:17:22,995
misses me, or cries,
256
00:17:23,334 --> 00:17:27,034
bring this to her to cheer her up, okay?
257
00:17:28,405 --> 00:17:30,945
So this is Auntie's medicine...
258
00:17:31,405 --> 00:17:33,475
for when she hurts in here.
259
00:17:35,245 --> 00:17:36,475
Yes.
260
00:17:57,134 --> 00:17:58,435
I...
261
00:17:59,265 --> 00:18:00,675
don't want...
262
00:18:02,175 --> 00:18:03,205
to take...
263
00:18:04,705 --> 00:18:06,614
too many things to the hospital.
264
00:18:09,884 --> 00:18:12,515
You'll have to bring them all back.
265
00:18:13,985 --> 00:18:16,384
I don't want it to be heavy.
266
00:18:23,794 --> 00:18:26,895
Mom. I have something to show you.
267
00:18:31,804 --> 00:18:33,334
Look at this.
268
00:18:34,005 --> 00:18:36,274
Grandpa made you a seal...
269
00:18:36,304 --> 00:18:38,675
with Dad's umbilical cord.
270
00:18:48,584 --> 00:18:52,284
This is Dad's umbilical cord?
271
00:18:53,655 --> 00:18:54,824
Yes.
272
00:18:55,425 --> 00:18:57,324
I heard Grandpa...
273
00:18:57,965 --> 00:18:59,465
forgave Dad...
274
00:19:00,034 --> 00:19:02,094
before he passed away,
275
00:19:02,965 --> 00:19:04,534
and was...
276
00:19:05,804 --> 00:19:07,735
very apologetic toward you.
277
00:19:08,935 --> 00:19:11,645
That must be why he had this made.
278
00:19:13,415 --> 00:19:15,175
I see.
279
00:19:17,515 --> 00:19:18,945
Your grandpa...
280
00:19:21,384 --> 00:19:22,715
missed...
281
00:19:23,524 --> 00:19:25,784
your dad a lot too.
282
00:19:30,294 --> 00:19:32,665
Knowing he accepted us like this...
283
00:19:34,735 --> 00:19:36,465
makes me feel at peace.
284
00:19:38,735 --> 00:19:39,804
May I...
285
00:19:40,975 --> 00:19:42,675
take this with me?
286
00:19:45,104 --> 00:19:46,274
Okay.
287
00:20:00,925 --> 00:20:03,294
(Hospice Care)
288
00:20:16,905 --> 00:20:19,205
Hi. Come lie down.
289
00:20:23,314 --> 00:20:24,515
Careful.
290
00:20:36,054 --> 00:20:39,324
You must be tired from bringing her here.
291
00:20:39,624 --> 00:20:41,765
Dad came with us.
292
00:20:42,094 --> 00:20:44,205
He'll be up once he's done checking her in.
293
00:20:48,905 --> 00:20:50,074
Dad.
294
00:20:52,145 --> 00:20:53,745
It's been a while.
295
00:20:54,874 --> 00:20:56,475
How have you been?
296
00:20:57,114 --> 00:21:00,614
I'm fine. What about you?
297
00:21:01,955 --> 00:21:03,114
Me too.
298
00:21:03,854 --> 00:21:06,425
Are the kids doing well?
299
00:21:06,794 --> 00:21:08,524
Everyone's well.
300
00:21:09,294 --> 00:21:10,695
Se Yun.
301
00:21:11,124 --> 00:21:13,195
This is a hospice,
302
00:21:13,534 --> 00:21:16,334
so only the minimum number of people can stay.
303
00:21:16,604 --> 00:21:19,604
I'll just say bye and go home.
304
00:21:19,705 --> 00:21:22,435
Spend time with your mother and come later.
305
00:21:22,905 --> 00:21:23,905
Okay.
306
00:21:24,544 --> 00:21:28,445
I'm going to head home now.
307
00:21:28,614 --> 00:21:31,215
Since you're at a hospital,
308
00:21:31,284 --> 00:21:34,155
they'll give you medicine and make you more comfortable.
309
00:21:35,084 --> 00:21:36,824
Thank you.
310
00:21:37,324 --> 00:21:40,395
I'd like to see the family.
311
00:21:40,395 --> 00:21:41,854
I want to tell them something.
312
00:21:42,324 --> 00:21:43,995
Of course.
313
00:21:44,195 --> 00:21:47,034
The family will come by often.
314
00:21:49,364 --> 00:21:52,765
May we speak for a bit?
315
00:21:57,544 --> 00:21:59,874
Did you talk to your daughter...
316
00:21:59,945 --> 00:22:01,445
about Se Yun?
317
00:22:03,915 --> 00:22:05,685
Give me a little time.
318
00:22:06,854 --> 00:22:08,854
I'll make her return everything...
319
00:22:09,015 --> 00:22:11,155
she took from Se Yun one by one.
320
00:22:15,755 --> 00:22:19,695
Sorry for barging in out of the blue and yelling at you...
321
00:22:20,594 --> 00:22:21,895
that day.
322
00:22:22,834 --> 00:22:24,604
I was just so upset.
323
00:22:25,905 --> 00:22:27,205
It's okay.
324
00:22:31,405 --> 00:22:34,475
It'll be hard looking after someone...
325
00:22:34,645 --> 00:22:36,445
on her death bed.
326
00:22:36,584 --> 00:22:38,314
I'm sure it was a hard decision to make.
327
00:22:41,614 --> 00:22:43,554
Make sure...
328
00:22:44,054 --> 00:22:47,124
to take care of yourself too, so you don't get sick.
329
00:22:52,564 --> 00:22:53,935
Thank you.
330
00:22:57,665 --> 00:22:59,534
If you make a video call,
331
00:22:59,564 --> 00:23:02,274
we can see each other too, not just hear our voices.
332
00:23:08,245 --> 00:23:11,784
Mom. What's wrong? Does it hurt somewhere?
333
00:23:12,314 --> 00:23:15,584
No, no. I'm just a little tired.
334
00:23:19,054 --> 00:23:20,554
You should go.
335
00:23:21,195 --> 00:23:23,395
I want to stay longer.
336
00:23:24,165 --> 00:23:25,765
Come tomorrow.
337
00:23:26,425 --> 00:23:29,294
I feel relaxed, now that I'm at a hospital.
338
00:23:30,005 --> 00:23:32,435
I want to sleep and rest.
339
00:23:32,665 --> 00:23:33,905
You should go.
340
00:23:35,574 --> 00:23:37,044
Okay.
341
00:23:44,084 --> 00:23:45,614
I'll go now.
342
00:23:45,985 --> 00:23:48,185
Mom wants to rest.
343
00:23:48,185 --> 00:23:51,925
Okay. Don't worry, and go home.
344
00:23:58,195 --> 00:24:01,765
It's time for her medicine and she needs to sleep.
345
00:24:02,495 --> 00:24:04,265
Come back tomorrow.
346
00:24:05,265 --> 00:24:06,465
Okay.
347
00:24:08,774 --> 00:24:09,975
Mom.
348
00:24:10,645 --> 00:24:13,645
- I'll be back tomorrow, okay? - Okay.
349
00:24:15,445 --> 00:24:16,645
Bye.
350
00:24:25,685 --> 00:24:28,755
Check to make sure my daughter's gone.
351
00:24:37,064 --> 00:24:38,604
She's leaving.
352
00:24:39,564 --> 00:24:41,304
How far did she get?
353
00:24:43,344 --> 00:24:46,274
She's almost at the end of the hall.
354
00:24:46,715 --> 00:24:49,245
She turned toward the elevator.
355
00:24:49,475 --> 00:24:50,985
I don't see her anymore.
356
00:24:56,985 --> 00:24:58,584
I'll get the nurse.
357
00:25:02,124 --> 00:25:03,995
- I want to throw up. - Okay.
358
00:25:04,995 --> 00:25:06,834
I need a nurse.
359
00:25:09,935 --> 00:25:12,834
Soo Ran, let's go to the bathroom.
360
00:25:13,064 --> 00:25:15,634
No. I can't move. I want to throw up.
361
00:25:15,774 --> 00:25:17,844
- I... - Just throw up.
362
00:25:17,844 --> 00:25:20,015
It's okay.
363
00:25:32,124 --> 00:25:34,124
The drug for the brain edema...
364
00:25:34,455 --> 00:25:36,564
will make you nauseous.
365
00:25:37,425 --> 00:25:39,064
If you want to throw up,
366
00:25:39,324 --> 00:25:41,064
just do it. Don't hold it in.
367
00:25:41,265 --> 00:25:45,104
It'll be too strenuous to your body if you hold it in.
368
00:25:46,874 --> 00:25:50,074
- It was gross, wasn't it? - No.
369
00:25:52,475 --> 00:25:54,515
I mean it, Soo Ran.
370
00:25:55,745 --> 00:25:57,215
You can be...
371
00:25:57,844 --> 00:25:59,844
sick freely in front of me.
372
00:26:02,755 --> 00:26:04,284
Pretend...
373
00:26:04,854 --> 00:26:08,354
you're letting out all the pain and suffering to me.
374
00:26:09,324 --> 00:26:11,665
Don't hold it in. Scream.
375
00:26:12,425 --> 00:26:15,564
Cry. Let it out. That way,
376
00:26:16,604 --> 00:26:19,064
it'll hurt less, okay?
377
00:26:32,415 --> 00:26:36,015
Ms. Geum is staying at the hospital for a while...
378
00:26:36,015 --> 00:26:38,024
to nurse Park Soo Ran.
379
00:26:40,495 --> 00:26:43,965
I need to claim the safe deposit box before she returns.
380
00:26:49,564 --> 00:26:50,864
Are you just getting back?
381
00:26:59,005 --> 00:27:00,614
Find a way quickly.
382
00:27:00,745 --> 00:27:02,774
If Se Yun finds out what I gave her is a fake,
383
00:27:02,814 --> 00:27:05,114
things will get complicated.
384
00:27:08,554 --> 00:27:09,985
I found one already.
385
00:27:10,955 --> 00:27:14,024
An amazing way to open the safe deposit box...
386
00:27:14,225 --> 00:27:15,755
that Eun Gi Tae left Se Yun.
387
00:27:19,225 --> 00:27:21,435
(Hospice Care)
388
00:27:38,915 --> 00:27:40,185
I...
389
00:27:41,455 --> 00:27:43,425
don't look sick, right?
390
00:27:47,024 --> 00:27:48,255
No.
391
00:27:59,334 --> 00:28:00,475
Mom.
392
00:28:05,505 --> 00:28:08,314
You look super pretty today.
393
00:28:10,215 --> 00:28:12,015
I'm wearing makeup.
394
00:28:12,844 --> 00:28:14,455
You look good.
395
00:28:18,284 --> 00:28:21,024
- Tulips. - Yes.
396
00:28:22,024 --> 00:28:23,624
Know what they mean?
397
00:28:26,864 --> 00:28:27,935
Love.
398
00:28:28,534 --> 00:28:30,564
Eternal love.
399
00:28:38,804 --> 00:28:40,344
The flowers are pretty,
400
00:28:41,675 --> 00:28:43,584
and so is the meaning.
401
00:28:46,884 --> 00:28:48,054
Mom.
402
00:28:49,614 --> 00:28:51,225
I love you.
403
00:29:14,175 --> 00:29:15,975
For Se Yun's sake,
404
00:29:16,245 --> 00:29:18,314
please don't let the sun set,
405
00:29:18,515 --> 00:29:20,485
let the flowers bloom,
406
00:29:20,955 --> 00:29:23,524
and just make time stop right now.
407
00:29:24,725 --> 00:29:26,124
Soo Ran.
408
00:29:26,824 --> 00:29:28,554
Please live a little longer,
409
00:29:29,294 --> 00:29:31,395
even if it's for only one more day.
410
00:29:55,755 --> 00:29:59,624
Your aunt must have been very close to your mother.
411
00:30:00,624 --> 00:30:03,824
She's your mother's sister, right?
412
00:30:04,864 --> 00:30:06,895
She is so dedicated and good to her.
413
00:31:02,814 --> 00:31:03,985
It's been a while.
414
00:31:06,755 --> 00:31:08,554
I hear your mother's very ill.
415
00:31:10,395 --> 00:31:12,425
You were kicked out of the company...
416
00:31:12,665 --> 00:31:15,395
and are being hunted by loan sharks.
417
00:31:15,665 --> 00:31:18,765
You must be here to pick a fight with me,
418
00:31:19,705 --> 00:31:21,334
but come back another day.
419
00:31:21,574 --> 00:31:24,245
I'm not in the mood to deal with you right now.
420
00:31:26,205 --> 00:31:27,614
Let's talk.
421
00:31:32,985 --> 00:31:34,784
It's important.
422
00:31:37,655 --> 00:31:38,985
Let go of her!
423
00:31:44,695 --> 00:31:46,695
Calm down, Jae Joon.
424
00:31:46,834 --> 00:31:48,334
Get lost.
425
00:31:49,834 --> 00:31:51,465
Stay out of it.
426
00:31:52,104 --> 00:31:54,304
I need to talk to Se Yun.
427
00:31:56,804 --> 00:31:58,104
You won't walk away?
428
00:31:58,544 --> 00:31:59,975
Shall I remove you for you?
429
00:32:00,415 --> 00:32:03,145
Your dad's umbilical cord seal that Gyung Hye gave you...
430
00:32:11,554 --> 00:32:12,925
Do you know...
431
00:32:14,425 --> 00:32:15,755
what that is?
432
00:32:53,334 --> 00:32:57,265
(Mysterious Personal Shopper)
433
00:32:57,435 --> 00:32:59,334
Jae Young. I want...
434
00:32:59,334 --> 00:33:01,834
to protect Se Yun. Is that okay?
435
00:33:01,834 --> 00:33:04,074
You want to open the safe Chairman Eun left...
436
00:33:04,074 --> 00:33:06,445
to his real granddaughter? I can't do that.
437
00:33:06,475 --> 00:33:08,574
Se Yun can't know anything until I can remove all the money...
438
00:33:08,574 --> 00:33:09,985
in the safe deposit box.
439
00:33:09,985 --> 00:33:12,284
How's your mom? She's getting better, right?
440
00:33:12,284 --> 00:33:14,854
I think she'll be passing away very soon.
441
00:33:14,854 --> 00:33:18,354
Se Yun, it's time to let your mom go.
28792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.