Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,633 --> 00:00:07,673
(Episode 94)
2
00:00:09,674 --> 00:00:11,073
Mom.
3
00:00:15,844 --> 00:00:18,313
Mom. What's wrong?
4
00:00:18,313 --> 00:00:20,783
Nothing. It's nothing.
5
00:00:21,883 --> 00:00:23,623
Mom.
6
00:00:28,763 --> 00:00:29,824
Mom.
7
00:00:31,263 --> 00:00:32,263
You're bleeding.
8
00:00:33,163 --> 00:00:36,604
Are you okay? Let's go to the hospital.
9
00:00:37,674 --> 00:00:39,973
No.
10
00:00:39,973 --> 00:00:42,273
I don't need to go to the hospital.
11
00:00:42,273 --> 00:00:45,343
But you're bleeding so much!
12
00:00:45,473 --> 00:00:47,314
You need to go to the hospital!
13
00:00:51,254 --> 00:00:52,453
Se Yun.
14
00:00:55,254 --> 00:00:56,583
The truth is...
15
00:00:59,354 --> 00:01:00,523
your mother...
16
00:01:23,513 --> 00:01:25,653
Why didn't you tell me?
17
00:01:26,854 --> 00:01:27,884
Why?
18
00:01:31,324 --> 00:01:32,694
You were surprised, right?
19
00:01:34,164 --> 00:01:35,524
But you know,
20
00:01:36,524 --> 00:01:40,063
I may be bleeding, but it doesn't hurt at all.
21
00:01:41,263 --> 00:01:44,703
This is sort of like tears.
22
00:01:45,634 --> 00:01:49,074
My body is sad, that's why it's coming out.
23
00:01:51,643 --> 00:01:54,483
Please don't leave me.
24
00:01:59,153 --> 00:02:00,554
Mom...
25
00:02:03,153 --> 00:02:05,623
will make you a sweater...
26
00:02:06,824 --> 00:02:08,893
and jam...
27
00:02:10,463 --> 00:02:12,034
before I go.
28
00:02:14,463 --> 00:02:15,833
This winter,
29
00:02:18,904 --> 00:02:20,404
the sweater...
30
00:02:21,773 --> 00:02:23,273
will hug you warmly...
31
00:02:24,173 --> 00:02:26,773
in my place.
32
00:02:27,844 --> 00:02:29,044
No.
33
00:02:30,113 --> 00:02:33,483
You hug me. You...
34
00:02:44,493 --> 00:02:46,194
I'm sorry.
35
00:02:49,064 --> 00:02:50,433
I'm...
36
00:02:52,374 --> 00:02:55,004
sorry I can't live a long life.
37
00:02:56,104 --> 00:02:59,013
I'm so sorry.
38
00:03:00,074 --> 00:03:01,643
I'm so sorry.
39
00:03:03,243 --> 00:03:04,983
I'm so sorry.
40
00:03:09,124 --> 00:03:10,794
I'm sorry.
41
00:03:26,104 --> 00:03:27,643
I'll give her...
42
00:03:28,574 --> 00:03:31,613
the shares and the items from Grandpa, so don't cry.
43
00:03:33,273 --> 00:03:35,013
You have no intention of doing that.
44
00:03:35,044 --> 00:03:36,544
If you had,
45
00:03:36,743 --> 00:03:39,814
you wouldn't have framed Se Yun and kicked her out of the company.
46
00:03:42,183 --> 00:03:43,583
That's because...
47
00:03:44,393 --> 00:03:46,453
if I didn't kick her out,
48
00:03:46,453 --> 00:03:48,824
she would've kicked me out.
49
00:03:48,824 --> 00:03:50,393
Don't blame her.
50
00:03:52,233 --> 00:03:55,333
Don't think the Se Yun that you know is her true self.
51
00:03:55,433 --> 00:03:57,933
That's because you haven't seen the evil snake she is.
52
00:03:59,034 --> 00:04:01,004
Se Yun is not an evil snake!
53
00:04:02,173 --> 00:04:03,444
Se Yun isn't like that!
54
00:04:03,444 --> 00:04:05,743
She's nothing like a disgusting snake!
55
00:04:05,944 --> 00:04:07,983
She was probably nice to you.
56
00:04:08,143 --> 00:04:10,213
But the look in her eyes changes...
57
00:04:10,213 --> 00:04:12,213
according to the person she's talking to.
58
00:04:12,483 --> 00:04:15,453
If there's something she wants, she attacks viciously.
59
00:04:15,624 --> 00:04:17,454
Don't speak badly about Se Yun.
60
00:04:17,594 --> 00:04:19,693
She's so kind.
61
00:04:21,693 --> 00:04:22,894
Don't take...
62
00:04:23,323 --> 00:04:25,433
Se Yun's side in my house or in front of me.
63
00:04:25,464 --> 00:04:27,933
I'm not taking her side.
64
00:04:28,803 --> 00:04:31,704
You're my sister, and so is she.
65
00:04:31,704 --> 00:04:34,404
But you keep saying weird things about my sister!
66
00:04:37,274 --> 00:04:39,113
Gang Hee. That's enough.
67
00:04:39,844 --> 00:04:43,214
She's just upset about something, that's all. Let's go.
68
00:04:51,154 --> 00:04:54,764
"My sister"?
69
00:05:00,664 --> 00:05:02,464
Life is so cruel.
70
00:05:03,464 --> 00:05:06,503
I feel so bad for Se Yun's mom and for Se Yun.
71
00:05:06,733 --> 00:05:09,474
How could this happen?
72
00:05:10,813 --> 00:05:14,414
Will Grandma die like Daddy did?
73
00:05:14,644 --> 00:05:16,214
I can't see her anymore?
74
00:05:17,753 --> 00:05:19,714
Hey, Woong.
75
00:05:19,714 --> 00:05:21,584
Let's talk in your room.
76
00:05:21,623 --> 00:05:24,553
- Don't cry. - Yes, go inside.
77
00:05:28,024 --> 00:05:31,233
Jae Joon. How long have you known?
78
00:05:33,034 --> 00:05:34,233
I found out...
79
00:05:34,733 --> 00:05:37,433
when I took her to the grave.
80
00:05:39,003 --> 00:05:41,644
And you didn't tell anyone?
81
00:05:42,503 --> 00:05:43,714
I'm sorry.
82
00:05:43,974 --> 00:05:47,284
She pleaded with me so desperately, that I just couldn't tell you.
83
00:05:51,253 --> 00:05:53,654
Why is everyone here at this hour?
84
00:05:55,253 --> 00:05:56,954
Did something happen?
85
00:05:57,123 --> 00:05:58,294
Dad.
86
00:05:59,394 --> 00:06:01,123
Se Yun's mother...
87
00:06:01,764 --> 00:06:03,834
doesn't have much left to live.
88
00:06:08,464 --> 00:06:10,334
So you all found out?
89
00:06:11,534 --> 00:06:13,274
What do you mean?
90
00:06:13,573 --> 00:06:16,044
Are you saying you knew?
91
00:06:16,943 --> 00:06:18,173
That's right.
92
00:06:19,813 --> 00:06:21,983
How's Se Yun?
93
00:06:23,113 --> 00:06:24,584
She's in the room.
94
00:06:25,584 --> 00:06:27,183
She's with her mom.
95
00:06:27,983 --> 00:06:30,654
Her nose bled, and she lost so much blood.
96
00:06:38,133 --> 00:06:39,563
Mr. Hong.
97
00:06:40,764 --> 00:06:43,034
I still can't believe it.
98
00:06:43,933 --> 00:06:45,133
Is she...
99
00:06:46,233 --> 00:06:48,673
really going to die?
100
00:06:50,173 --> 00:06:51,974
Is she really?
101
00:06:55,214 --> 00:06:56,983
Gosh.
102
00:06:57,383 --> 00:06:59,354
No matter how much it breaks our hearts,
103
00:06:59,683 --> 00:07:01,584
it's nothing compared to how Se Yun must feel.
104
00:07:02,883 --> 00:07:05,154
She must be out of her mind right now.
105
00:07:05,454 --> 00:07:07,094
If we do this too,
106
00:07:07,224 --> 00:07:08,964
it'll be harder on her.
107
00:07:09,623 --> 00:07:11,993
So don't make it too obvious.
108
00:07:12,394 --> 00:07:15,233
Let's help make Se Yun feel better.
109
00:07:16,133 --> 00:07:18,204
You understand, right?
110
00:07:34,724 --> 00:07:36,483
I won't lie.
111
00:07:37,923 --> 00:07:41,224
I didn't give Se Yun her shares or the items...
112
00:07:41,264 --> 00:07:42,923
Grandpa left her.
113
00:07:43,524 --> 00:07:45,733
It's true that I kicked her out of the company too.
114
00:07:50,164 --> 00:07:51,474
Mom.
115
00:07:52,633 --> 00:07:54,943
I need Winners.
116
00:07:55,373 --> 00:07:56,743
Winners...
117
00:07:57,344 --> 00:07:59,243
is like my heart.
118
00:08:00,844 --> 00:08:02,714
If I lose it to Se Yun,
119
00:08:03,044 --> 00:08:04,683
I'll just die.
120
00:08:06,154 --> 00:08:07,854
You're not losing it to her.
121
00:08:08,253 --> 00:08:10,623
You're returning it to her.
122
00:08:12,923 --> 00:08:14,164
Mom.
123
00:08:15,764 --> 00:08:18,363
Can only good girls be your daughter?
124
00:08:19,863 --> 00:08:21,464
That's absurd.
125
00:08:22,933 --> 00:08:24,834
The moment you came out of my belly,
126
00:08:24,974 --> 00:08:27,243
you were myself and my child.
127
00:08:28,144 --> 00:08:30,274
If you are kind and good,
128
00:08:30,673 --> 00:08:32,713
I'm a happy mom.
129
00:08:33,173 --> 00:08:35,884
If you hurt others and do bad things,
130
00:08:36,083 --> 00:08:37,984
I'm a miserable mom.
131
00:08:38,254 --> 00:08:39,683
That's the difference.
132
00:08:40,823 --> 00:08:42,254
Right now,
133
00:08:43,823 --> 00:08:44,953
I'm miserable.
134
00:08:48,193 --> 00:08:49,823
Can't you be...
135
00:08:51,463 --> 00:08:53,864
a little miserable for my sake?
136
00:08:55,463 --> 00:08:59,173
Take my side, so that I can have Winners.
137
00:08:59,603 --> 00:09:03,274
Protect me so that Se Yun can't attack me.
138
00:09:06,614 --> 00:09:07,914
Mom.
139
00:09:09,713 --> 00:09:11,713
I want to become happy.
140
00:09:36,144 --> 00:09:38,044
I'm sorry I couldn't...
141
00:09:40,244 --> 00:09:41,713
see you go to school...
142
00:09:43,544 --> 00:09:45,713
or on school picnics.
143
00:09:50,124 --> 00:09:52,754
I want to hold your hand when you get married.
144
00:09:57,634 --> 00:09:59,364
I want to cook for you...
145
00:10:01,904 --> 00:10:03,933
when you have a baby.
146
00:10:10,644 --> 00:10:12,744
Don't get weak.
147
00:10:13,884 --> 00:10:16,144
You can do all of that for me.
148
00:10:17,453 --> 00:10:19,313
I'm sick.
149
00:10:20,784 --> 00:10:24,394
I need to leave before I become really stupid.
150
00:10:24,754 --> 00:10:26,294
You'll just suffer.
151
00:10:28,063 --> 00:10:29,994
I won't suffer.
152
00:10:30,223 --> 00:10:32,933
So please, be strong and stay with me...
153
00:10:32,933 --> 00:10:34,703
for a long, long time.
154
00:10:38,103 --> 00:10:40,103
When I was in the hospital...
155
00:10:41,943 --> 00:10:44,713
When all I did was cry because I missed you,
156
00:10:46,813 --> 00:10:48,343
there was something...
157
00:10:50,183 --> 00:10:52,553
I really wanted to say if I ever met you.
158
00:10:55,083 --> 00:10:56,384
What was it?
159
00:10:59,754 --> 00:11:01,223
I love you.
160
00:11:04,933 --> 00:11:06,833
I love you, my daughter.
161
00:11:12,404 --> 00:11:15,843
I love you too, my mom.
162
00:11:33,254 --> 00:11:35,093
Find out what this seal in Park Soo Ran's name...
163
00:11:35,193 --> 00:11:36,693
was used for.
164
00:11:37,433 --> 00:11:41,563
And search everything and everywhere, including...
165
00:11:41,664 --> 00:11:43,774
the temple my grandfather used to go to,
166
00:11:44,034 --> 00:11:45,874
and find the conjoined trees.
167
00:11:46,333 --> 00:11:47,673
Yes, ma'am.
168
00:11:48,473 --> 00:11:50,673
How about the dye factory victims' families?
169
00:11:51,244 --> 00:11:54,683
Lee Jae Joon has been gathering them.
170
00:11:54,984 --> 00:11:57,313
They're preparing to sue for wrongful termination...
171
00:11:57,414 --> 00:11:59,154
and forming a corporation.
172
00:11:59,853 --> 00:12:01,284
A corporation?
173
00:12:01,853 --> 00:12:04,553
- What type... - The details are sealed,
174
00:12:04,654 --> 00:12:07,264
so it'll take time to find out.
175
00:12:09,323 --> 00:12:10,664
I'm sure...
176
00:12:11,034 --> 00:12:14,134
they're creating an infrastructure to help Se Yun.
177
00:12:23,603 --> 00:12:25,774
Just because Se Yun was kicked out of the company,
178
00:12:25,813 --> 00:12:27,784
do you plan to quit or something?
179
00:12:28,343 --> 00:12:29,813
Who says you could do that?
180
00:12:36,284 --> 00:12:39,053
Don't think about leaving and leaking confidential information.
181
00:12:39,394 --> 00:12:41,794
Just play dead in this office,
182
00:12:42,024 --> 00:12:44,794
unless you want to see much worse happen to Se Yun.
183
00:12:46,294 --> 00:12:48,164
Don't aggravate me.
184
00:12:48,933 --> 00:12:50,234
As long as I'm around,
185
00:12:50,433 --> 00:12:52,734
Se Yun will be safe through anything.
186
00:12:53,504 --> 00:12:56,874
Don't even think about touching her. I won't forgive you.
187
00:12:59,713 --> 00:13:01,644
You're so warped inside,
188
00:13:01,683 --> 00:13:03,443
and your conscience has rotted away.
189
00:13:06,083 --> 00:13:08,423
The moment you show that detestable...
190
00:13:08,524 --> 00:13:10,453
and disgusting face to Se Yun,
191
00:13:11,024 --> 00:13:13,254
I'll make you regret it.
192
00:13:32,244 --> 00:13:34,784
Mom. You're just making jam.
193
00:13:34,813 --> 00:13:37,213
Why are you choosing the pretty ones?
194
00:13:38,313 --> 00:13:40,213
They're for my daughter.
195
00:13:42,453 --> 00:13:45,024
Mom. Should we go watch a movie?
196
00:13:45,193 --> 00:13:48,563
- Or maybe... - There's something else...
197
00:13:49,323 --> 00:13:52,193
I want to do rather than watching a movie.
198
00:13:55,134 --> 00:13:58,803
Okay, here we go. 1, 2, 3.
199
00:13:59,034 --> 00:14:01,504
Okay. Look happy. 1, 2, 3.
200
00:14:01,774 --> 00:14:05,244
Last one. Try a different pose. 1, 2, 3.
201
00:14:06,343 --> 00:14:09,384
- Would you like to take a look? - Okay.
202
00:14:15,754 --> 00:14:18,423
Mom, you look so pretty.
203
00:14:19,154 --> 00:14:21,664
- Really? - Yes.
204
00:14:23,024 --> 00:14:25,134
You may get up now.
205
00:14:25,764 --> 00:14:27,164
Actually,
206
00:14:27,234 --> 00:14:29,833
can I get a photo by myself too?
207
00:14:30,264 --> 00:14:31,573
Alone?
208
00:14:32,134 --> 00:14:33,234
Yes.
209
00:14:39,343 --> 00:14:41,784
Please make me look happy.
210
00:14:41,914 --> 00:14:44,284
Please, okay?
211
00:14:46,213 --> 00:14:47,683
Okay. Will do.
212
00:14:48,154 --> 00:14:49,654
Ready?
213
00:14:49,923 --> 00:14:52,453
1, 2, 3.
214
00:15:10,544 --> 00:15:13,744
You can stop writing your confession now.
215
00:15:16,144 --> 00:15:17,884
I guess you're satisfied.
216
00:15:18,784 --> 00:15:22,453
Sure. I wrote that everything was my fault and that I deserve to die.
217
00:15:27,124 --> 00:15:29,264
Leave for New Zealand next Thursday.
218
00:15:29,563 --> 00:15:31,634
The moment you board the flight,
219
00:15:31,794 --> 00:15:33,433
your family there...
220
00:15:33,864 --> 00:15:35,904
will be able to move back into the resort.
221
00:15:39,774 --> 00:15:41,874
I'll go. I will. Okay?
222
00:15:42,744 --> 00:15:44,374
But you're so mean.
223
00:15:44,544 --> 00:15:46,044
Can't you see I'm sick?
224
00:15:47,144 --> 00:15:49,514
I'll give you medicine, so get your fever down.
225
00:15:50,044 --> 00:15:51,953
If you can't get on the plane because of a fever,
226
00:15:52,353 --> 00:15:55,284
it'll become much more painful than it is now.
227
00:16:04,494 --> 00:16:06,563
Why that...
228
00:16:23,183 --> 00:16:25,953
Cha Soon. You're leaving for France...
229
00:16:26,053 --> 00:16:27,453
in a few days, right?
230
00:16:29,353 --> 00:16:32,654
Yes. I have exactly one week now.
231
00:16:34,864 --> 00:16:36,864
You must be busy with preparations.
232
00:16:36,923 --> 00:16:39,864
You've lost so much weight since I last saw you.
233
00:16:41,833 --> 00:16:43,973
It's not that the preparations are tiring,
234
00:16:44,734 --> 00:16:47,203
but because I haven't been able to sleep lately.
235
00:16:48,044 --> 00:16:49,144
Why not?
236
00:16:51,514 --> 00:16:53,173
When I was in school,
237
00:16:54,213 --> 00:16:57,453
the other kids teased me and wouldn't play with me.
238
00:16:57,984 --> 00:17:00,423
They called me an alien, and said...
239
00:17:00,453 --> 00:17:02,223
I was from another dimension.
240
00:17:05,393 --> 00:17:06,823
But...
241
00:17:07,563 --> 00:17:09,593
Se Yun said I was cool...
242
00:17:10,093 --> 00:17:11,663
and trusted me.
243
00:17:13,333 --> 00:17:16,133
She liked me and was my friend.
244
00:17:18,103 --> 00:17:20,303
She was the first ever.
245
00:17:22,504 --> 00:17:25,913
Se Yun was kicked out of the company,
246
00:17:26,514 --> 00:17:29,044
but I'm being sent to France.
247
00:17:31,153 --> 00:17:33,353
I keep thinking about her...
248
00:17:33,954 --> 00:17:36,083
and about you.
249
00:17:38,353 --> 00:17:40,123
I just don't think...
250
00:17:40,593 --> 00:17:42,663
this is right.
251
00:17:51,774 --> 00:17:53,434
What about you?
252
00:17:54,143 --> 00:17:55,744
Is something wrong?
253
00:17:55,803 --> 00:17:58,573
You used to never sigh.
254
00:18:01,583 --> 00:18:03,813
What's the point in becoming a manager by name?
255
00:18:03,954 --> 00:18:05,014
They talk behind my back,
256
00:18:05,014 --> 00:18:07,954
saying I was promoted because I know Chairman Eun Gyung Hye.
257
00:18:08,454 --> 00:18:11,853
I don't have a single friend to eat lunch with.
258
00:18:15,224 --> 00:18:17,133
It's so lonely.
259
00:18:21,863 --> 00:18:23,774
I miss Se Yun.
260
00:18:26,133 --> 00:18:29,704
Me too. I miss Se Yun too.
261
00:18:31,274 --> 00:18:33,044
I miss Se Yun.
262
00:18:41,583 --> 00:18:43,184
Are you working?
263
00:18:44,794 --> 00:18:47,264
I'm making an outfit for my mom.
264
00:18:47,623 --> 00:18:48,964
It's pretty.
265
00:18:50,093 --> 00:18:51,234
Is it?
266
00:18:51,863 --> 00:18:53,333
Have a seat.
267
00:18:56,464 --> 00:18:59,873
Se Yun. I've been decorating the apartment where my brother...
268
00:18:59,873 --> 00:19:02,674
and I are going to live. May I...
269
00:19:03,573 --> 00:19:06,014
show it to Ms. Park?
270
00:19:07,113 --> 00:19:08,744
To my mom?
271
00:19:09,643 --> 00:19:12,383
Yes. I want to show it to her.
272
00:19:14,323 --> 00:19:17,123
When I told her that I was going to move out to live with my brother,
273
00:19:17,224 --> 00:19:19,853
she was very disappointed.
274
00:19:21,623 --> 00:19:24,333
I want to show her where I'm going to move,
275
00:19:24,663 --> 00:19:26,333
and talk with her,
276
00:19:26,333 --> 00:19:29,163
and cook and eat together there.
277
00:19:35,303 --> 00:19:37,044
I know I shouldn't ask you...
278
00:19:37,073 --> 00:19:39,474
to share the little time she has left.
279
00:19:39,474 --> 00:19:42,843
I know that, but... But Se Yun,
280
00:19:44,383 --> 00:19:45,583
I...
281
00:19:47,024 --> 00:19:49,024
I like her so much.
282
00:19:51,494 --> 00:19:53,153
When we slept together,
283
00:19:53,424 --> 00:19:55,724
she'd hug me whenever I had a nightmare,
284
00:19:55,724 --> 00:19:57,534
and we'd plant flowers together...
285
00:19:58,994 --> 00:20:00,764
I think it'll be too hard for me...
286
00:20:01,534 --> 00:20:03,734
once she leaves me.
287
00:20:06,974 --> 00:20:09,603
I don't know what to do either.
288
00:20:10,444 --> 00:20:12,313
Once my mom passes away,
289
00:20:12,514 --> 00:20:14,444
what am I supposed to do?
290
00:20:15,083 --> 00:20:17,413
How am I supposed to handle it?
291
00:20:20,113 --> 00:20:23,224
Se Yun. Think of it as...
292
00:20:23,484 --> 00:20:26,323
her moving away, just like me.
293
00:20:26,724 --> 00:20:29,424
Just like I'm moving away and living with my brother,
294
00:20:29,924 --> 00:20:31,393
think of it...
295
00:20:31,694 --> 00:20:34,163
as your mother moving far away...
296
00:20:34,704 --> 00:20:38,004
to live with your father. Just think like that.
297
00:20:40,643 --> 00:20:41,843
Okay.
298
00:21:00,694 --> 00:21:01,863
Where's Gang Hee?
299
00:21:04,593 --> 00:21:07,964
I told her to go home instead of coming here.
300
00:21:11,504 --> 00:21:12,573
Why?
301
00:21:14,474 --> 00:21:16,603
Myung Hwan is here too.
302
00:21:17,244 --> 00:21:18,514
And above all,
303
00:21:19,044 --> 00:21:20,684
I don't think she should see you...
304
00:21:20,684 --> 00:21:22,913
being so adversarial to Se Yun.
305
00:21:24,053 --> 00:21:25,454
You saw...
306
00:21:26,454 --> 00:21:28,684
how shocked and hurt she was last night.
307
00:21:29,053 --> 00:21:30,123
Mom.
308
00:21:31,524 --> 00:21:33,123
Gang Hee...
309
00:21:33,764 --> 00:21:36,424
is my sister. My family.
310
00:21:36,494 --> 00:21:38,133
Don't give her to Se Yun.
311
00:21:38,934 --> 00:21:40,093
Gyung Hye.
312
00:21:41,563 --> 00:21:43,034
A sister...
313
00:21:43,403 --> 00:21:46,204
isn't a doll that you keep...
314
00:21:47,004 --> 00:21:49,343
or give away.
315
00:22:03,623 --> 00:22:07,363
Madam Chairman. I've found out where Park Soo Ran's seal was used.
316
00:22:10,633 --> 00:22:12,734
What you're saying is, as the bank president,
317
00:22:13,133 --> 00:22:15,534
you need to conduct a DNA test yourself,
318
00:22:15,964 --> 00:22:18,403
and prove that the person is the seal's owner's daughter...
319
00:22:18,474 --> 00:22:20,573
before opening the safe deposit box?
320
00:22:20,944 --> 00:22:22,004
Yes.
321
00:22:22,444 --> 00:22:25,073
Chairman Eun Gi Tae personally requested...
322
00:22:25,274 --> 00:22:27,083
that requirement.
323
00:22:27,184 --> 00:22:28,744
That's absurd.
324
00:22:28,813 --> 00:22:30,784
I'm Chairman Eun Gi Tae's...
325
00:22:30,784 --> 00:22:33,014
legal granddaughter.
326
00:22:33,113 --> 00:22:35,583
I'm qualified to own the safe deposit box.
327
00:22:36,424 --> 00:22:39,623
Madam Chairman. I think we should leave for today.
328
00:22:39,893 --> 00:22:42,663
It's too difficult to change the terms of the contract.
329
00:22:50,803 --> 00:22:53,474
I've heard that the late Chairman Eun's safe deposit box...
330
00:22:53,674 --> 00:22:56,403
contains a large amount of money.
331
00:23:00,514 --> 00:23:01,944
Make sure...
332
00:23:02,113 --> 00:23:04,514
no one finds out that I couldn't open the safe deposit box...
333
00:23:05,113 --> 00:23:07,954
- and came back empty-handed. - Yes, ma'am.
334
00:23:20,903 --> 00:23:23,563
(Please fulfill Min Soo's dream. Conjoined Trees. Eun Gi Tae)
335
00:23:28,643 --> 00:23:30,544
Conjoined trees.
336
00:23:32,244 --> 00:23:34,044
So that's what he meant.
337
00:23:35,444 --> 00:23:37,714
Just as the branches are connected,
338
00:23:38,413 --> 00:23:40,424
the blood must be connected...
339
00:23:40,684 --> 00:23:43,524
in order to open the safe deposit box.
340
00:23:45,424 --> 00:23:48,623
You and your obsession with blood.
341
00:23:49,663 --> 00:23:53,093
I'm sick of it. I despise it.
342
00:24:02,873 --> 00:24:03,974
Where are you going?
343
00:24:05,613 --> 00:24:07,083
To see Se Yun.
344
00:24:08,313 --> 00:24:09,383
Why?
345
00:24:09,913 --> 00:24:12,714
To tell her that the chairman had left her something...
346
00:24:12,984 --> 00:24:14,353
before he passed.
347
00:24:16,924 --> 00:24:18,853
It's useless even if you tell her.
348
00:24:19,123 --> 00:24:20,424
I threw away...
349
00:24:20,563 --> 00:24:23,424
the seal, the letter, all of that garbage.
350
00:24:23,893 --> 00:24:25,363
You did not.
351
00:24:27,563 --> 00:24:30,434
It wasn't just a seal. It was a registered seal.
352
00:24:31,073 --> 00:24:33,474
I'm sure he left Se Yun something very important...
353
00:24:34,204 --> 00:24:36,544
that she can claim with that seal.
354
00:24:39,214 --> 00:24:41,944
- I'll be back. - No!
355
00:24:43,284 --> 00:24:45,153
If anyone gives them to her, it'll be me.
356
00:24:45,454 --> 00:24:47,424
This isn't the time.
357
00:24:47,754 --> 00:24:50,754
I'll give them to her myself, so please wait.
358
00:24:50,823 --> 00:24:54,123
I know you have no intention of giving them to her.
359
00:24:54,323 --> 00:24:55,863
Trust me.
360
00:24:56,393 --> 00:24:58,393
I'll give them to her. I'll take care of it.
361
00:24:58,434 --> 00:25:01,833
If you step in, you'll only put me in a tight spot.
362
00:25:02,403 --> 00:25:04,333
Don't take away the chance for me...
363
00:25:04,603 --> 00:25:06,274
to resolve everything.
364
00:25:07,573 --> 00:25:08,843
Sorry.
365
00:25:09,643 --> 00:25:10,913
I...
366
00:25:11,873 --> 00:25:13,913
can't trust you.
367
00:25:19,383 --> 00:25:21,053
Mom!
368
00:26:14,343 --> 00:26:16,643
Did she hear from Mom...
369
00:26:17,113 --> 00:26:19,113
and come for the seal?
370
00:26:35,823 --> 00:26:39,194
Young Sook!
371
00:26:39,863 --> 00:26:42,903
Let me in! I need to talk to you!
372
00:26:44,674 --> 00:26:46,303
Young Sook!
373
00:26:57,313 --> 00:26:58,984
Trust me.
374
00:26:59,413 --> 00:27:01,424
I'll give them to her. I'll take care of it.
375
00:27:01,484 --> 00:27:04,593
If you step in, you'll only put me in a tight spot.
376
00:27:05,494 --> 00:27:07,294
Don't take away the chance for me...
377
00:27:07,694 --> 00:27:09,424
to resolve everything.
378
00:27:21,903 --> 00:27:23,073
I will...
379
00:27:24,073 --> 00:27:26,113
trust you one last time.
380
00:27:39,823 --> 00:27:41,024
Mom...
381
00:27:58,744 --> 00:28:00,784
This may be small,
382
00:28:00,784 --> 00:28:03,714
but they've been growing in the mountain for 15 years.
383
00:28:03,813 --> 00:28:06,484
So be careful with them.
384
00:28:07,454 --> 00:28:09,484
Uncle was so generous.
385
00:28:09,553 --> 00:28:12,853
He used to brag about how old they were every year,
386
00:28:12,954 --> 00:28:15,663
but he dug them up for us.
387
00:28:17,034 --> 00:28:19,264
I hope Se Yun's mom lives at least a day longer...
388
00:28:19,264 --> 00:28:21,704
after eating these.
389
00:28:23,234 --> 00:28:25,633
Dad. How's your back?
390
00:28:25,833 --> 00:28:28,643
What? I know. My gosh.
391
00:28:28,674 --> 00:28:30,514
My back was hurting...
392
00:28:30,514 --> 00:28:33,643
from climbing the mountain, but this...
393
00:28:33,883 --> 00:28:36,184
It's nice and hot. It helped a lot.
394
00:28:36,184 --> 00:28:37,413
Look at this.
395
00:28:37,684 --> 00:28:40,184
You should've taken him with you.
396
00:28:40,254 --> 00:28:42,784
What if you fell when you were up there alone?
397
00:28:42,784 --> 00:28:44,553
At least take me next time.
398
00:28:46,194 --> 00:28:49,924
Why don't you have a little one?
399
00:28:50,534 --> 00:28:53,903
My gosh. I'm so grateful.
400
00:28:54,934 --> 00:28:55,934
Dad!
401
00:28:56,974 --> 00:28:58,333
Did you see Mom?
402
00:29:01,103 --> 00:29:03,174
Se Yun's mom came today,
403
00:29:03,873 --> 00:29:07,044
but next time, Se Yun will come herself.
404
00:29:08,244 --> 00:29:11,113
What if she finds out that Grandpa left her...
405
00:29:11,113 --> 00:29:13,613
a fortune in the bank?
406
00:29:27,934 --> 00:29:30,934
There's no one on my side.
407
00:29:32,403 --> 00:29:34,174
I'm cornered,
408
00:29:35,044 --> 00:29:38,143
but no one will fight for me against Se Yun.
409
00:29:38,573 --> 00:29:40,514
Not my mom, not my sister...
410
00:29:40,514 --> 00:29:42,413
They only care about Se Yun!
411
00:30:04,234 --> 00:30:05,504
Get up.
412
00:30:11,244 --> 00:30:14,714
Gyung Hye. Now, you show your face.
413
00:30:16,244 --> 00:30:17,684
Are you sick?
414
00:30:19,353 --> 00:30:21,954
Did you come to see me die?
415
00:30:22,754 --> 00:30:24,393
Watch all you want,
416
00:30:24,794 --> 00:30:26,524
and turn off the lights and leave.
417
00:30:32,534 --> 00:30:35,563
- Get up! - Why you...
418
00:30:38,633 --> 00:30:40,873
- Get dressed to go to the hospital. - The hospital?
419
00:30:41,544 --> 00:30:45,143
You're the one who put shackles on me to make sure I can't leave.
420
00:30:57,893 --> 00:30:59,754
Are you insane?
421
00:31:00,464 --> 00:31:01,863
Why you...
422
00:31:03,424 --> 00:31:05,534
That's right, I am insane.
423
00:31:05,994 --> 00:31:09,934
Since I'm thinking of joining a disgusting monster like you.
424
00:31:30,694 --> 00:31:32,024
Soo Ran.
425
00:31:33,323 --> 00:31:35,264
Why are you sitting out here?
426
00:31:39,494 --> 00:31:41,063
Young Sook.
427
00:31:43,163 --> 00:31:45,573
Why are your hands so cold?
428
00:31:47,044 --> 00:31:48,444
Young Sook.
429
00:31:49,544 --> 00:31:52,244
Sorry for getting so angry at you.
430
00:31:54,113 --> 00:31:57,514
Sorry for cursing at you, throwing water on you, and hitting you.
431
00:31:59,653 --> 00:32:01,123
Don't be.
432
00:32:03,853 --> 00:32:06,224
I couldn't complain even if you had done...
433
00:32:08,924 --> 00:32:10,764
1,000 worse than that.
434
00:32:13,294 --> 00:32:15,103
I'm dying soon.
435
00:32:15,563 --> 00:32:17,434
I don't have much time left.
436
00:32:20,474 --> 00:32:21,643
What?
437
00:32:26,514 --> 00:32:27,843
Before I die,
438
00:32:28,383 --> 00:32:30,553
I have a favor to ask.
439
00:33:05,153 --> 00:33:09,153
(Mysterious Personal Shopper)
440
00:33:09,353 --> 00:33:12,153
What do you mean, you're dying soon?
441
00:33:12,153 --> 00:33:15,063
Did you talk to your daughter about Se Yun?
442
00:33:15,063 --> 00:33:17,434
Grandpa left this for you in the safe in his study.
443
00:33:17,434 --> 00:33:19,264
He left it to you, his real granddaughter.
444
00:33:19,294 --> 00:33:22,204
Why do you think Chairman Eun left this for you?
445
00:33:22,234 --> 00:33:24,333
It's been a while. I hear your mother's very ill.
446
00:33:24,333 --> 00:33:26,633
Soo Ran. Please live a little longer,
447
00:33:26,633 --> 00:33:28,504
even if it's for one more day.
29941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.