Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,520
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,960
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,586 --> 00:00:10,795
I think the food disagreed with me.
4
00:00:10,795 --> 00:00:12,525
My stomach hurts so much.
5
00:00:14,265 --> 00:00:16,226
The driver is waiting outside.
6
00:00:16,226 --> 00:00:19,066
Hang in there until we get to the hospital.
7
00:00:19,066 --> 00:00:20,206
Let's go.
8
00:00:35,145 --> 00:00:37,956
We'll be there soon. Hang in there.
9
00:00:37,956 --> 00:00:40,115
I can't take it.
10
00:00:40,556 --> 00:00:43,056
Maybe it's appendicitis. Does it hurt here?
11
00:00:43,126 --> 00:00:46,155
My stomach feels like it's twisting like I took a laxative.
12
00:00:46,155 --> 00:00:48,266
I feel like I'm going to have diarrhea.
13
00:00:48,266 --> 00:00:49,666
My gosh.
14
00:00:52,535 --> 00:00:55,666
Then get me some antacids or something.
15
00:00:55,766 --> 00:00:57,475
It's really bad.
16
00:00:57,535 --> 00:00:59,105
Get me something strong.
17
00:00:59,105 --> 00:01:01,276
A laxative will be good too.
18
00:01:05,516 --> 00:01:08,415
Take her to the ER first and get her examined.
19
00:01:08,585 --> 00:01:10,316
- Yes, ma'am. - What about you?
20
00:01:10,656 --> 00:01:14,126
I left something inside. I'll get it and head over.
21
00:01:32,835 --> 00:01:36,106
Eun Gi Tae. You sneaky old man.
22
00:01:36,876 --> 00:01:40,585
You hid something in the wall safe,
23
00:01:40,885 --> 00:01:42,316
didn't you?
24
00:01:53,255 --> 00:01:54,365
Myung Hwan!
25
00:01:54,566 --> 00:01:56,326
Let go!
26
00:01:56,326 --> 00:01:57,936
Let go! No!
27
00:01:57,966 --> 00:02:00,266
I found this. Let go! Please.
28
00:02:00,266 --> 00:02:02,966
Okay. Okay. Hold on. Ms. Geum.
29
00:02:03,066 --> 00:02:05,835
Let me see what's inside. Please.
30
00:02:06,035 --> 00:02:08,375
No, Ms. Geum. No!
31
00:02:08,375 --> 00:02:10,576
Ms. Geum!
32
00:02:10,576 --> 00:02:12,946
Let go, you jerks! Let go!
33
00:02:13,076 --> 00:02:14,215
Let go!
34
00:02:55,856 --> 00:02:59,055
(To Min Soo's daughter)
35
00:03:08,266 --> 00:03:12,275
(Certificate of Authenticity of Seal)
36
00:03:32,395 --> 00:03:34,166
This belongs to Se Yun.
37
00:03:36,935 --> 00:03:39,365
The chairman left this for Se Yun.
38
00:03:48,645 --> 00:03:54,145
(Eunsong: A Pine Tree That Gives Out Blessings)
39
00:03:59,215 --> 00:04:00,786
When you return to the company,
40
00:04:00,986 --> 00:04:03,256
I'll hang it in your office again.
41
00:04:04,095 --> 00:04:07,065
Okay. I will return.
42
00:04:07,226 --> 00:04:08,465
I'll get Grandpa's company...
43
00:04:08,595 --> 00:04:11,236
back from Gyung Hye.
44
00:04:12,536 --> 00:04:14,136
What's your plan?
45
00:04:14,666 --> 00:04:16,536
I need to get stronger.
46
00:04:17,135 --> 00:04:19,276
Enough to push her out.
47
00:04:20,075 --> 00:04:23,245
I'll make clothes that make people happy wearing them,
48
00:04:23,375 --> 00:04:25,476
and follow in my grandfather's footsteps.
49
00:04:25,846 --> 00:04:29,086
If I can do that, I can do anything.
50
00:04:32,555 --> 00:04:33,555
Mr. Jang.
51
00:04:33,856 --> 00:04:36,625
Follow Se Yun every minute of every day.
52
00:04:37,026 --> 00:04:38,995
Watch what she does and where.
53
00:04:44,466 --> 00:04:45,836
Se Yun.
54
00:04:46,736 --> 00:04:49,005
I'll make sure you can never...
55
00:04:49,005 --> 00:04:51,435
make a single item of clothing again.
56
00:04:52,005 --> 00:04:55,245
I'll do whatever it takes to stop you.
57
00:04:56,575 --> 00:04:58,476
I need to crush you,
58
00:04:59,176 --> 00:05:01,716
so that you can't try to take me down.
59
00:05:08,455 --> 00:05:09,625
How's Gang Hee?
60
00:05:11,426 --> 00:05:12,856
She's in bed.
61
00:05:13,896 --> 00:05:16,065
It's nothing serious, so don't worry.
62
00:05:16,666 --> 00:05:18,536
Why did her stomach hurt?
63
00:05:19,036 --> 00:05:20,906
It was Myung Hwan.
64
00:05:22,005 --> 00:05:23,976
He fed her...
65
00:05:24,536 --> 00:05:26,805
a laxative without her knowing.
66
00:05:27,075 --> 00:05:28,146
What?
67
00:05:28,606 --> 00:05:30,346
But why?
68
00:05:49,796 --> 00:05:52,596
What... What is that?
69
00:05:54,065 --> 00:05:56,635
The chairman had a secret safe.
70
00:05:57,435 --> 00:05:59,176
A secret safe?
71
00:05:59,505 --> 00:06:01,046
Did you know?
72
00:06:03,375 --> 00:06:06,445
The key was in his cane.
73
00:06:06,676 --> 00:06:10,046
Myung Hwan found the key by chance,
74
00:06:11,255 --> 00:06:14,455
and made Gang Hee sick to get us to leave the house,
75
00:06:14,555 --> 00:06:16,185
and opened the safe.
76
00:06:17,995 --> 00:06:19,356
Open it.
77
00:06:30,875 --> 00:06:32,205
Here.
78
00:06:42,445 --> 00:06:44,916
Eun Min Soo's seal?
79
00:06:49,786 --> 00:06:52,096
Certificate of Authenticity for Park Soo Ran's seal.
80
00:06:54,125 --> 00:06:55,825
And a letter?
81
00:06:56,825 --> 00:07:00,505
I'm sure it's what the chairman wanted to leave his real grandchild.
82
00:07:01,265 --> 00:07:03,406
It's just a seal,
83
00:07:04,036 --> 00:07:06,435
a Certificate, and a letter.
84
00:07:06,875 --> 00:07:08,676
It's not like it's much.
85
00:07:08,676 --> 00:07:11,276
Why did he hide it in the wall?
86
00:07:11,575 --> 00:07:14,245
He probably didn't want others to find out.
87
00:07:14,685 --> 00:07:17,856
He missed his son and felt sorry towards his daughter-in-law.
88
00:07:19,385 --> 00:07:21,185
I despise things like that.
89
00:07:22,726 --> 00:07:25,296
- Did you read the letter? - Don't.
90
00:07:25,856 --> 00:07:28,065
I'm going to give them to Se Yun.
91
00:07:28,825 --> 00:07:31,495
No. I'll give them to her.
92
00:07:32,166 --> 00:07:34,166
- You will? - Yes.
93
00:07:34,565 --> 00:07:37,805
I see her at the office every day, so it's easy.
94
00:07:39,236 --> 00:07:40,776
Okay.
95
00:07:41,546 --> 00:07:43,146
Make sure to give them to her.
96
00:07:45,216 --> 00:07:49,185
It's not like it's much. I won't steal them.
97
00:08:10,205 --> 00:08:13,676
(Please fulfill Min Soo's dream. Eun Gi Tae)
98
00:08:16,005 --> 00:08:17,646
Conjoined trees.
99
00:08:17,745 --> 00:08:19,015
(Trees with different roots that merge into one)
100
00:08:19,015 --> 00:08:21,286
Trees that merge into one.
101
00:08:22,685 --> 00:08:25,055
Why did he write this here?
102
00:08:30,195 --> 00:08:32,855
- Se Yun. - Yes?
103
00:08:34,926 --> 00:08:36,366
You know...
104
00:08:38,136 --> 00:08:40,866
What is it? Do you want to say something?
105
00:08:45,006 --> 00:08:48,376
No. Never mind. Get to work.
106
00:08:49,205 --> 00:08:50,445
Okay.
107
00:08:51,575 --> 00:08:52,815
Just a minute.
108
00:08:54,386 --> 00:08:57,555
Hi, Jae Joon. Okay.
109
00:08:59,955 --> 00:09:01,985
- See you later. - Okay.
110
00:09:08,626 --> 00:09:12,266
I can't not tell her about her mom.
111
00:09:14,435 --> 00:09:16,435
What should I do?
112
00:09:28,786 --> 00:09:30,656
The Eunsong clothes...
113
00:09:30,916 --> 00:09:33,355
had its sales ban lifted today.
114
00:09:35,756 --> 00:09:37,195
I'm glad.
115
00:09:37,896 --> 00:09:40,366
Grandpa's clothes were saved.
116
00:09:47,335 --> 00:09:48,565
It's tough, right?
117
00:09:50,136 --> 00:09:52,906
I may have been kicked out of the company,
118
00:09:53,376 --> 00:09:55,876
but I'm glad we were able to save...
119
00:09:56,006 --> 00:09:57,616
Grandpa's designs.
120
00:09:58,646 --> 00:10:00,786
I'm going to focus on that for now.
121
00:10:02,485 --> 00:10:04,386
What will you do going forward?
122
00:10:06,585 --> 00:10:09,355
I'm going to return to the time...
123
00:10:09,455 --> 00:10:11,656
when I had nothing...
124
00:10:11,855 --> 00:10:13,695
and sold my clothes at DDM.
125
00:10:14,126 --> 00:10:16,965
I'll make clothes myself and sell them.
126
00:10:17,166 --> 00:10:20,266
Whether it takes 10 years or 20,
127
00:10:20,766 --> 00:10:22,205
I'll take one step at a time,
128
00:10:22,305 --> 00:10:24,176
and get the company back.
129
00:10:24,835 --> 00:10:26,676
I won't give up.
130
00:10:28,006 --> 00:10:31,676
I have faith that you can do it.
131
00:10:32,116 --> 00:10:33,215
I'm confident.
132
00:10:36,786 --> 00:10:40,955
I'm going to take my mom to my dad's grave today.
133
00:10:41,055 --> 00:10:42,585
I'll regain my strength...
134
00:10:42,756 --> 00:10:45,296
and start over from scratch.
135
00:10:49,965 --> 00:10:51,496
Gosh.
136
00:10:56,735 --> 00:10:58,805
I wonder if Se Yun is busy.
137
00:11:01,146 --> 00:11:03,646
Aren't you Se Yun's father?
138
00:11:04,315 --> 00:11:06,246
My gosh. Hello.
139
00:11:06,246 --> 00:11:08,485
- I was right. Hello. - Hello.
140
00:11:08,616 --> 00:11:11,055
I came to see Se Yun.
141
00:11:12,055 --> 00:11:13,355
She's upstairs, right?
142
00:11:14,526 --> 00:11:15,926
Se Yun?
143
00:11:16,085 --> 00:11:19,225
What? Se Yun was kicked out...
144
00:11:19,455 --> 00:11:21,126
because of vice chairman Eun Gyung Hye?
145
00:11:21,225 --> 00:11:23,465
She was framed for stealing someone's designs?
146
00:11:23,666 --> 00:11:25,796
How could this happen?
147
00:11:25,935 --> 00:11:28,935
I know. We're all upset and angry about it too.
148
00:11:29,866 --> 00:11:32,906
I guess Se Yun didn't tell her family.
149
00:11:33,876 --> 00:11:35,345
Did I make a mistake?
150
00:11:35,376 --> 00:11:37,016
Not at all.
151
00:11:37,046 --> 00:11:39,345
I need to know what's happening to my daughter...
152
00:11:39,376 --> 00:11:41,715
so that I can help her.
153
00:11:43,046 --> 00:11:44,485
Thank you for telling me.
154
00:11:44,955 --> 00:11:47,485
- Sure. Okay, then. - Okay.
155
00:11:51,055 --> 00:11:54,366
That brat. She said she was going to work.
156
00:11:54,396 --> 00:11:57,266
Where is she then? What is she doing?
157
00:12:01,935 --> 00:12:03,305
Dad.
158
00:12:05,006 --> 00:12:08,305
I'm sorry it took me so long to come see you.
159
00:12:08,746 --> 00:12:10,945
(Eun Min Soo)
160
00:12:13,046 --> 00:12:14,585
Are you mad?
161
00:12:19,256 --> 00:12:21,386
Dad says he isn't mad.
162
00:12:23,426 --> 00:12:24,996
He says he's so happy,
163
00:12:25,796 --> 00:12:28,026
since all three of us...
164
00:12:28,565 --> 00:12:30,335
are finally together.
165
00:12:33,536 --> 00:12:34,835
Mom.
166
00:12:37,935 --> 00:12:40,305
We're happy. Why are you crying?
167
00:12:41,475 --> 00:12:43,146
Smile, my daughter.
168
00:12:48,715 --> 00:12:51,016
My daughter's so pretty when she smiles.
169
00:12:53,185 --> 00:12:54,426
Mom.
170
00:12:55,386 --> 00:12:58,626
You have to stay with me like this...
171
00:12:59,026 --> 00:13:01,065
for a long, long time, okay?
172
00:13:02,266 --> 00:13:04,036
Whenever I'm struggling,
173
00:13:04,366 --> 00:13:07,006
make me beansprout soup to give me strength.
174
00:13:07,465 --> 00:13:10,876
If I cry, tell me to smile.
175
00:13:17,075 --> 00:13:18,945
Why are you crying?
176
00:13:19,246 --> 00:13:22,016
You told me to smile.
177
00:13:39,766 --> 00:13:42,205
You have so many books.
178
00:13:42,235 --> 00:13:44,935
I'm going to read them all once I move in.
179
00:13:45,335 --> 00:13:47,575
Do you like to read?
180
00:13:47,906 --> 00:13:49,445
Yes, I do.
181
00:13:49,776 --> 00:13:51,445
I see.
182
00:13:51,575 --> 00:13:53,916
You used to despise books.
183
00:13:54,085 --> 00:13:55,985
You always wanted to play jacks,
184
00:13:55,985 --> 00:13:57,685
and Chinese jump rope.
185
00:13:58,055 --> 00:13:59,886
Was I really like that?
186
00:14:00,886 --> 00:14:01,985
Yes.
187
00:14:03,126 --> 00:14:06,796
There's too much that I don't know about you.
188
00:14:07,095 --> 00:14:09,866
Sorry. I'll try from now on,
189
00:14:09,926 --> 00:14:11,266
okay?
190
00:14:12,065 --> 00:14:13,965
The same goes for me too, anyway.
191
00:14:14,205 --> 00:14:15,406
And please,
192
00:14:15,565 --> 00:14:18,406
stop saying you're sorry. Okay?
193
00:14:18,676 --> 00:14:19,906
Okay.
194
00:14:20,945 --> 00:14:22,176
But Jae Young,
195
00:14:22,845 --> 00:14:24,376
aren't you hungry?
196
00:14:24,776 --> 00:14:27,345
Should we order something? Jjajangmyeon?
197
00:14:27,345 --> 00:14:29,786
Or chicken? Pizza?
198
00:14:29,916 --> 00:14:31,055
Jjajangmyeon.
199
00:14:31,315 --> 00:14:33,386
Okay. Jjajangmyeon for me too.
200
00:14:33,386 --> 00:14:35,426
No. Let's not get the same thing.
201
00:14:35,426 --> 00:14:37,256
Let's get different things and share.
202
00:14:38,455 --> 00:14:39,896
Then I'll get jjamppong.
203
00:14:41,796 --> 00:14:44,366
- Sounds good. - Okay.
204
00:14:56,705 --> 00:14:57,916
Ms. Geum.
205
00:14:59,416 --> 00:15:03,656
Look. I won't ask you to give it to me.
206
00:15:03,786 --> 00:15:07,555
Just let me know what was in that safe.
207
00:15:08,225 --> 00:15:10,996
When you think about it,
208
00:15:11,095 --> 00:15:13,595
you wouldn't have known about it if not for me.
209
00:15:14,126 --> 00:15:17,396
I think I have a right to know.
210
00:15:18,996 --> 00:15:20,235
Myung Hwan.
211
00:15:21,065 --> 00:15:22,965
You haven't come to your senses yet.
212
00:15:23,735 --> 00:15:25,075
A right?
213
00:15:25,906 --> 00:15:29,475
Stop being ridiculous and do what you were told.
214
00:15:29,805 --> 00:15:31,616
Concentrate and work faster.
215
00:15:33,585 --> 00:15:35,886
You don't want to do this.
216
00:15:36,215 --> 00:15:40,256
If you keep making me angry,
217
00:15:40,825 --> 00:15:44,496
I won't write a single line.
218
00:15:44,955 --> 00:15:46,626
Do as you wish.
219
00:15:47,766 --> 00:15:50,636
If you don't finish by next week,
220
00:15:50,636 --> 00:15:53,166
I may bring your entire family to Korea.
221
00:15:53,335 --> 00:15:55,366
I'll tell your parents...
222
00:15:55,366 --> 00:15:57,805
what horrible things their son did,
223
00:15:58,105 --> 00:16:01,046
and show them what's happening...
224
00:16:01,205 --> 00:16:02,805
to you.
225
00:16:03,176 --> 00:16:04,345
Ms. Geum.
226
00:16:04,646 --> 00:16:06,776
Your family members are taking turns...
227
00:16:06,776 --> 00:16:08,845
calling me at the company.
228
00:16:08,945 --> 00:16:11,516
They're asking why they were kicked out of the resort,
229
00:16:11,555 --> 00:16:14,355
and why they aren't getting money from us anymore.
230
00:16:14,886 --> 00:16:16,485
They must be frustrated.
231
00:16:16,926 --> 00:16:19,355
They should know the reason. Don't you agree?
232
00:16:23,266 --> 00:16:27,006
I'll write it. I will. I'll write it!
233
00:16:27,166 --> 00:16:28,805
Good thinking.
234
00:16:29,205 --> 00:16:31,176
Finish by next week,
235
00:16:31,406 --> 00:16:35,176
if you don't want to see your family in this house like this.
236
00:16:43,286 --> 00:16:44,516
Darn it!
237
00:16:47,055 --> 00:16:48,355
I should just...
238
00:17:09,806 --> 00:17:13,176
Seriously. Stop confusing me.
239
00:17:13,215 --> 00:17:15,985
Leave already. Please leave.
240
00:17:16,146 --> 00:17:18,156
What did I do?
241
00:17:18,586 --> 00:17:20,955
You've been sighing nonstop.
242
00:17:21,985 --> 00:17:23,485
I have? When?
243
00:17:23,626 --> 00:17:26,126
You're the one who's been sighing nonstop.
244
00:17:26,556 --> 00:17:27,826
Fine. Tell me.
245
00:17:27,866 --> 00:17:30,235
I'm like this because of your sister, Sun Hee.
246
00:17:30,265 --> 00:17:33,495
What's your problem? What is it?
247
00:17:33,836 --> 00:17:37,505
Well... I think Jae Young is acting weird.
248
00:17:37,906 --> 00:17:41,306
Weird? How? What is she doing?
249
00:17:42,146 --> 00:17:45,676
I feel like our angel has turned cold.
250
00:17:45,975 --> 00:17:48,015
She always smiled for me,
251
00:17:48,015 --> 00:17:50,656
and held my hand first, too. But...
252
00:17:51,185 --> 00:17:52,985
something has changed.
253
00:17:53,826 --> 00:17:56,086
She got tired of waiting.
254
00:17:56,485 --> 00:17:58,426
What? Tired?
255
00:17:58,695 --> 00:18:00,896
You're so frustrating.
256
00:18:00,995 --> 00:18:03,195
The woman held your hand first,
257
00:18:03,195 --> 00:18:04,596
but you don't say you like her.
258
00:18:04,636 --> 00:18:07,265
She must be super annoyed from waiting.
259
00:18:07,806 --> 00:18:09,866
Fine, say that's my problem.
260
00:18:09,965 --> 00:18:13,306
If you're such an expert on women, why are you just sighing,
261
00:18:13,306 --> 00:18:15,445
instead of telling my sister how you feel?
262
00:18:18,975 --> 00:18:20,076
I'll go.
263
00:18:21,245 --> 00:18:22,445
I'll go.
264
00:18:23,445 --> 00:18:25,715
You're going now? Where? But...
265
00:18:34,765 --> 00:18:37,235
Sook. Is something wrong?
266
00:18:37,235 --> 00:18:39,136
Why are you drinking so early?
267
00:18:41,035 --> 00:18:43,775
Sun. Be honest with me.
268
00:18:44,576 --> 00:18:47,406
You like Mr. Ma, don't you?
269
00:18:47,775 --> 00:18:50,576
What? Someone may hear you.
270
00:18:50,576 --> 00:18:52,076
That's ridiculous.
271
00:18:52,116 --> 00:18:53,646
Don't try to fool me.
272
00:18:53,646 --> 00:18:56,515
You can fool everyone else, but not me.
273
00:18:56,515 --> 00:18:59,916
If you're going to say weird things, just go. The beer's on me.
274
00:18:59,916 --> 00:19:01,685
Sit down.
275
00:19:02,285 --> 00:19:04,195
What's the problem?
276
00:19:04,326 --> 00:19:06,626
Other women hesitate getting remarried because of their kids.
277
00:19:06,626 --> 00:19:08,525
But it's different for you.
278
00:19:09,126 --> 00:19:10,666
Woong likes Mr. Ma too.
279
00:19:10,795 --> 00:19:12,965
And Mr. Ma adores Woong.
280
00:19:13,265 --> 00:19:15,465
You just have to go with it.
281
00:19:16,035 --> 00:19:18,676
It's easier said than done.
282
00:19:19,035 --> 00:19:21,806
It's not like I'm going to try to be a woman now.
283
00:19:22,975 --> 00:19:24,745
I won't bother. I can't do it.
284
00:19:25,775 --> 00:19:29,685
A woman is a woman, whether she's 60 or 70.
285
00:19:29,685 --> 00:19:31,455
Do you expect me to believe that?
286
00:19:31,455 --> 00:19:33,826
Be honest and tell me!
287
00:19:39,096 --> 00:19:40,465
Oh, my gosh.
288
00:19:42,795 --> 00:19:46,136
Fine. I'll be completely honest.
289
00:19:47,035 --> 00:19:48,366
Regarding marriage,
290
00:19:48,566 --> 00:19:51,275
I feel guilty because he's never been married.
291
00:19:51,275 --> 00:19:54,846
But I considered maybe dating him...
292
00:19:55,376 --> 00:19:56,576
Hey, Sun.
293
00:19:57,346 --> 00:19:58,515
Date me.
294
00:19:58,545 --> 00:20:01,346
Oh, my gosh. This man has lost his mind.
295
00:20:01,616 --> 00:20:05,485
Seriously. Stop complaining already. Let's go out.
296
00:20:05,556 --> 00:20:07,926
We're going out starting today.
297
00:20:07,926 --> 00:20:10,326
Whatever! I didn't hear anything.
298
00:20:10,326 --> 00:20:11,656
- I didn't... - Come on, Sun.
299
00:20:12,356 --> 00:20:14,666
Say you'll go out with me.
300
00:20:14,695 --> 00:20:17,596
- Tell me. - What's wrong with you?
301
00:20:17,596 --> 00:20:19,836
Have a cold drink and snap out of it. Get out.
302
00:20:19,836 --> 00:20:22,535
- Why won't you let me... - Get out. Get out. Get out.
303
00:20:22,535 --> 00:20:25,136
- That's not it... - Get out. Get out. Get out.
304
00:21:02,505 --> 00:21:05,275
- Hello. May I look at the fabric? - Sure.
305
00:21:05,275 --> 00:21:06,945
- Take your time. - Thank you.
306
00:21:17,856 --> 00:21:20,965
I have fabric scissors and a tape measure at home, so pass.
307
00:21:21,525 --> 00:21:24,566
I got the curved ruler.
308
00:21:25,735 --> 00:21:27,606
I got pattern paper.
309
00:21:28,265 --> 00:21:30,475
I just need to get the bias now.
310
00:21:40,886 --> 00:21:42,685
Here. Drink this.
311
00:21:50,225 --> 00:21:51,626
You saved me.
312
00:21:52,826 --> 00:21:55,066
Is this why you called to ask...
313
00:21:55,126 --> 00:21:57,166
where I was earlier?
314
00:21:59,896 --> 00:22:02,435
No matter how busy you are, eat proper meals.
315
00:22:03,066 --> 00:22:04,636
Should we get seollongtang?
316
00:22:05,975 --> 00:22:08,945
You want seollongtang on this hot day?
317
00:22:11,445 --> 00:22:13,015
Then naengmyeon?
318
00:22:13,886 --> 00:22:16,116
I don't have time to eat at a restaurant.
319
00:22:16,285 --> 00:22:18,316
I still have a lot to buy.
320
00:22:19,985 --> 00:22:21,086
I'll go with you.
321
00:22:21,356 --> 00:22:23,426
I came to be your porter.
322
00:22:43,545 --> 00:22:46,475
Ms. Park. Even if I'm not here,
323
00:22:46,886 --> 00:22:49,816
you can knit, eat well,
324
00:22:50,116 --> 00:22:52,156
and take care of yourself, right?
325
00:22:53,255 --> 00:22:56,086
Why? Are you going somewhere?
326
00:22:57,255 --> 00:22:59,326
I want to live with my brother.
327
00:22:59,626 --> 00:23:02,465
I think I'll be moving out.
328
00:23:05,596 --> 00:23:07,705
When are you going?
329
00:23:08,906 --> 00:23:11,906
I've already finished preparations for the move.
330
00:23:12,076 --> 00:23:13,806
If I stay any longer,
331
00:23:13,806 --> 00:23:16,045
it may be too difficult to leave.
332
00:23:19,076 --> 00:23:20,146
I won't...
333
00:23:21,215 --> 00:23:22,685
see you anymore?
334
00:23:22,985 --> 00:23:26,156
That's not it. I'll visit often.
335
00:23:29,985 --> 00:23:32,795
I want to see you more.
336
00:23:32,856 --> 00:23:34,695
I don't have time.
337
00:23:36,795 --> 00:23:38,366
I'm sorry.
338
00:23:38,735 --> 00:23:41,435
I should've been better to you.
339
00:23:46,275 --> 00:23:48,406
Don't cry.
340
00:23:49,545 --> 00:23:51,275
Thank you for everything.
341
00:23:53,445 --> 00:23:54,545
Okay.
342
00:23:55,586 --> 00:23:57,685
I'll go wash my hands.
343
00:24:10,965 --> 00:24:12,836
I should stop crying...
344
00:24:15,265 --> 00:24:18,475
and make more plum extract.
345
00:24:19,106 --> 00:24:20,406
So my daughter...
346
00:24:22,376 --> 00:24:24,146
can have it for a long time.
347
00:24:28,685 --> 00:24:30,285
When her stomach hurts...
348
00:24:34,056 --> 00:24:35,485
When she's sad...
349
00:24:38,096 --> 00:24:39,955
When she misses me...
350
00:24:45,935 --> 00:24:49,406
The tests show that Eun Gyung Hye has high levels of stress...
351
00:24:49,465 --> 00:24:51,435
and her immune system has grown weak.
352
00:24:51,836 --> 00:24:53,705
If this condition had persisted,
353
00:24:53,705 --> 00:24:55,846
she could've had arrhythmia.
354
00:24:57,445 --> 00:24:59,346
Don't worry.
355
00:24:59,376 --> 00:25:02,215
If she takes care of herself now,
356
00:25:02,215 --> 00:25:05,255
it shouldn't result in any heart problems.
357
00:25:05,785 --> 00:25:08,185
Having that shock to her heart last time...
358
00:25:08,225 --> 00:25:10,225
actually was a saving grace.
359
00:25:11,955 --> 00:25:13,666
Thank you, doctor.
360
00:25:14,396 --> 00:25:15,826
She needs to intake...
361
00:25:15,826 --> 00:25:18,495
lots of vegetables and vitamin D.
362
00:25:19,066 --> 00:25:21,566
She must take care of her health...
363
00:25:21,606 --> 00:25:23,465
through proper diet.
364
00:25:23,906 --> 00:25:26,505
We'll continue to run tests on her heart...
365
00:25:26,505 --> 00:25:28,306
to monitor her condition.
366
00:25:29,245 --> 00:25:31,715
Okay. I understand.
367
00:25:35,985 --> 00:25:38,715
I went to the hospital today.
368
00:25:39,156 --> 00:25:40,926
Are the test results out?
369
00:25:41,556 --> 00:25:43,086
There's no big issue.
370
00:25:43,626 --> 00:25:46,896
However, you have high levels of stress,
371
00:25:46,896 --> 00:25:49,995
and your immune system is weak, so he said to be careful.
372
00:25:50,535 --> 00:25:53,096
You have to eat well, even if you're busy,
373
00:25:53,096 --> 00:25:56,136
and try to be happy and not let things get to you.
374
00:25:57,336 --> 00:25:58,775
Okay.
375
00:25:59,836 --> 00:26:02,705
Did Myung Hwan stay out of trouble today?
376
00:26:03,576 --> 00:26:06,515
He'll go to New Zealand next week.
377
00:26:07,086 --> 00:26:08,445
Be patient.
378
00:26:09,386 --> 00:26:12,715
I want to be rid of him as soon as possible.
379
00:26:14,285 --> 00:26:16,626
Once he leaves for New Zealand,
380
00:26:16,926 --> 00:26:18,455
do you want to take a trip?
381
00:26:19,126 --> 00:26:21,366
Let's go somewhere with good, clean air,
382
00:26:21,495 --> 00:26:23,495
and get some sun too.
383
00:26:23,836 --> 00:26:26,336
The company's too busy. I don't have the time.
384
00:26:27,265 --> 00:26:30,606
But the company has Se Yun.
385
00:26:34,176 --> 00:26:36,975
She'll be good at making the clothes.
386
00:26:37,045 --> 00:26:40,346
She can fill in for you for a week no problem.
387
00:26:40,816 --> 00:26:42,745
I'm tired. I'm going to bed.
388
00:26:43,755 --> 00:26:46,685
Did you give Grandpa's things to Se Yun?
389
00:26:48,225 --> 00:26:49,255
Yes.
390
00:26:50,126 --> 00:26:51,426
I'm glad.
391
00:26:52,795 --> 00:26:56,326
- Se Yun... - Let's talk later. I'm tired.
392
00:27:15,285 --> 00:27:17,316
How have you been?
393
00:27:18,255 --> 00:27:20,285
I'm sorry for barging in like this,
394
00:27:20,626 --> 00:27:22,926
but I needed to talk to you.
395
00:27:23,485 --> 00:27:27,066
Se Yun was kicked out of the company.
396
00:27:28,596 --> 00:27:30,566
What do you mean?
397
00:27:30,935 --> 00:27:33,195
Se Yun was kicked out?
398
00:27:33,195 --> 00:27:36,505
Your daughter did something terrible to Se Yun.
399
00:27:36,705 --> 00:27:38,176
I heard...
400
00:27:38,235 --> 00:27:41,646
she has been doing all sorts of nasty things to her.
401
00:27:42,146 --> 00:27:44,616
What's wrong with your daughter?
402
00:27:44,715 --> 00:27:48,215
Why is she so obsessed with harassing our kind Se Yun?
403
00:27:48,215 --> 00:27:50,556
Did you really not know?
404
00:27:51,455 --> 00:27:53,255
Calm down,
405
00:27:53,985 --> 00:27:55,586
and tell me what you know.
406
00:27:55,586 --> 00:27:58,025
What did Gyung Hye do at the company?
407
00:27:58,096 --> 00:27:59,495
Your daughter...
408
00:27:59,695 --> 00:28:02,795
stole the designs that Se Yun's grandfather left her.
409
00:28:03,066 --> 00:28:04,336
And then...
410
00:28:04,366 --> 00:28:06,695
she framed Se Yun for stealing the designs.
411
00:28:06,695 --> 00:28:08,806
She used that to kick her out of the company.
412
00:28:08,866 --> 00:28:10,806
How could she do this?
413
00:28:12,005 --> 00:28:13,775
I had no idea.
414
00:28:14,205 --> 00:28:15,745
You know better than I do...
415
00:28:15,876 --> 00:28:17,975
just how hard Se Yun has had it.
416
00:28:18,876 --> 00:28:21,346
We can't make her cry.
417
00:28:21,616 --> 00:28:23,755
I can't say everything,
418
00:28:23,755 --> 00:28:25,515
but her birth mom is...
419
00:28:31,025 --> 00:28:34,225
Sorry for barging in like this.
420
00:28:34,896 --> 00:28:37,366
I just couldn't take it.
421
00:28:39,866 --> 00:28:41,535
Now that I know,
422
00:28:42,435 --> 00:28:44,176
don't worry about it.
423
00:28:44,775 --> 00:28:46,945
Don't just say it.
424
00:28:47,005 --> 00:28:49,306
Please do something about your daughter.
425
00:28:50,475 --> 00:28:53,275
Your daughter shouldn't do that to Se Yun. You know that.
426
00:28:55,646 --> 00:28:57,156
Please.
427
00:29:17,136 --> 00:29:18,576
(Please fulfill Min Soo's dream. Eun Gi Tae)
428
00:29:18,576 --> 00:29:20,245
Conjoined trees.
429
00:29:22,106 --> 00:29:25,045
Why did he put this here?
430
00:29:33,886 --> 00:29:36,826
- Gyung Hye. - What?
431
00:29:37,856 --> 00:29:39,195
Did you return...
432
00:29:40,396 --> 00:29:41,725
Se Yun's shares?
433
00:29:42,826 --> 00:29:44,066
Yes.
434
00:29:45,435 --> 00:29:48,136
You gave her the items from her grandfather, right?
435
00:29:49,636 --> 00:29:51,035
I told you I did.
436
00:29:51,906 --> 00:29:53,376
Gyung Hye!
437
00:29:55,245 --> 00:29:56,346
What...
438
00:29:57,515 --> 00:29:59,676
will I do with you?
439
00:30:01,785 --> 00:30:03,816
You didn't give them back.
440
00:30:04,255 --> 00:30:06,715
Neither her shares nor the items Chairman Eun left her!
441
00:30:12,725 --> 00:30:15,896
Why did you do it? Why?
442
00:30:19,096 --> 00:30:20,535
Don't cry.
443
00:30:24,176 --> 00:30:26,535
Don't cry because of Se Yun in front of me!
444
00:30:26,576 --> 00:30:28,975
I'm not crying because of Se Yun!
445
00:30:29,176 --> 00:30:31,045
I'm crying because of you.
446
00:30:31,245 --> 00:30:33,715
Because you've broken my heart.
447
00:30:52,435 --> 00:30:54,406
I missed a stitch again.
448
00:30:56,336 --> 00:30:58,076
This isn't good.
449
00:31:01,275 --> 00:31:03,475
This will slow me down.
450
00:31:06,416 --> 00:31:07,685
I want...
451
00:31:09,086 --> 00:31:11,185
to knit another sweater for my daughter.
452
00:31:13,626 --> 00:31:15,955
I want to make her more jam...
453
00:31:17,096 --> 00:31:19,096
when the figs grow in the summer...
454
00:31:20,126 --> 00:31:21,995
before I go.
455
00:31:34,606 --> 00:31:38,176
I... I can't be like this already.
456
00:31:39,275 --> 00:31:42,015
Please... A little more...
457
00:31:42,685 --> 00:31:44,856
I want to live a little more.
458
00:32:07,245 --> 00:32:08,876
Mom.
459
00:32:13,545 --> 00:32:15,916
Mom. What's wrong?
460
00:32:15,945 --> 00:32:18,356
Nothing. It's nothing.
461
00:32:19,556 --> 00:32:21,426
Mom.
462
00:33:04,166 --> 00:33:08,066
(Mysterious Personal Shopper)
463
00:33:08,235 --> 00:33:09,965
I need Winners.
464
00:33:09,965 --> 00:33:12,606
If I lose it to Se Yun, I'll just die.
465
00:33:12,606 --> 00:33:14,205
Don't even think about touching her.
466
00:33:14,245 --> 00:33:16,806
As long as I'm around, Se Yun will be safe through anything.
467
00:33:16,846 --> 00:33:19,445
I feel so bad for Se Yun's mom and for Se Yun.
468
00:33:19,445 --> 00:33:21,715
How could this happen?
469
00:33:21,715 --> 00:33:25,056
There was something I really wanted to tell you if I ever met you.
470
00:33:25,056 --> 00:33:27,656
I love you. I love you, my daughter.
31734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.