Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,328 --> 00:00:08,759
(Episode 89)
2
00:00:12,478 --> 00:00:15,349
Se Yun. Let's start...
3
00:00:16,318 --> 00:00:17,719
start over.
4
00:00:19,288 --> 00:00:20,728
Jae Joon.
5
00:00:40,579 --> 00:00:42,549
You can't ask to start over...
6
00:00:42,778 --> 00:00:45,619
so suddenly and so impulsively like this.
7
00:00:45,679 --> 00:00:47,789
I'm not being emotional and impulsive.
8
00:00:49,359 --> 00:00:52,859
Jae Young asked about my grandfather.
9
00:00:53,389 --> 00:00:57,329
You'll have to tell her about your parents...
10
00:00:57,958 --> 00:00:59,569
and what happened at the factory.
11
00:01:00,268 --> 00:01:02,399
The misfortune that your family suffered...
12
00:01:02,668 --> 00:01:04,868
because my grandfather refused to testify.
13
00:01:04,999 --> 00:01:06,268
All of that.
14
00:01:06,708 --> 00:01:09,779
I asked you to start over because it's time...
15
00:01:10,508 --> 00:01:13,408
to tell Jae Young everything.
16
00:01:14,378 --> 00:01:17,979
- What? - Once she finds out everything,
17
00:01:18,219 --> 00:01:20,049
she'll ask me why I stayed with you...
18
00:01:20,419 --> 00:01:22,818
even after calling off the commitment ceremony.
19
00:01:26,258 --> 00:01:28,389
I don't want to lie to my sister.
20
00:01:30,128 --> 00:01:32,768
I'll tell her it's because I believe in you,
21
00:01:33,398 --> 00:01:35,499
and your promise to set things right...
22
00:01:35,669 --> 00:01:38,368
and fix the misfortune that followed the factory incident.
23
00:01:38,898 --> 00:01:41,169
- But... - And the more important reason.
24
00:01:45,208 --> 00:01:46,309
I...
25
00:01:47,279 --> 00:01:49,678
liked seeing how cheerful and happy you were,
26
00:01:50,318 --> 00:01:51,919
and I wanted to smile with you.
27
00:01:52,148 --> 00:01:53,589
I wanted...
28
00:01:53,919 --> 00:01:55,719
to make you smile.
29
00:01:56,689 --> 00:01:57,859
But...
30
00:01:59,758 --> 00:02:01,258
after we broke up,
31
00:02:01,829 --> 00:02:03,898
when I saw how hurt you were,
32
00:02:04,729 --> 00:02:07,068
I realized how deep my feelings had gotten.
33
00:02:09,498 --> 00:02:11,699
I'm going to be honest about my feelings...
34
00:02:12,139 --> 00:02:13,768
and that I can't give you up.
35
00:02:16,808 --> 00:02:18,438
Your sister...
36
00:02:19,349 --> 00:02:21,979
may not understand.
37
00:02:22,718 --> 00:02:24,778
I know I didn't do it,
38
00:02:24,919 --> 00:02:27,148
- but my grandfather... - Se Yun.
39
00:02:27,588 --> 00:02:29,919
Just answer what I asked.
40
00:02:30,859 --> 00:02:32,829
Can we start over?
41
00:02:33,588 --> 00:02:35,859
What are your feelings for me?
42
00:02:37,898 --> 00:02:39,129
I...
43
00:02:42,169 --> 00:02:43,669
I can't say.
44
00:02:43,968 --> 00:02:45,639
I won't.
45
00:02:46,738 --> 00:02:50,079
It will take me 10, 20 years... No, the rest of my life,
46
00:02:50,079 --> 00:02:52,909
to forget each thing you said to me,
47
00:02:53,248 --> 00:02:56,479
and each look you gave me.
48
00:02:57,148 --> 00:02:59,389
That's why I can't let you go.
49
00:03:01,049 --> 00:03:02,218
I...
50
00:03:05,789 --> 00:03:07,428
Can you do it?
51
00:03:09,329 --> 00:03:11,099
Not being able to look at...
52
00:03:11,229 --> 00:03:13,268
and smile at each other, hold hands...
53
00:03:13,968 --> 00:03:15,898
Having me stand behind you...
54
00:03:16,238 --> 00:03:17,799
and being your shadow forever??
55
00:03:20,669 --> 00:03:22,708
Please stop coming closer.
56
00:03:23,278 --> 00:03:26,979
You have your sister, and I have my family.
57
00:03:27,178 --> 00:03:30,518
If we start over because of our feelings, and break up again,
58
00:03:30,819 --> 00:03:32,789
they'll all be hurt.
59
00:03:33,148 --> 00:03:36,289
It'll be unbearable for me too.
60
00:03:42,588 --> 00:03:44,528
You gave me your answer.
61
00:03:45,558 --> 00:03:46,998
That you like me.
62
00:03:47,629 --> 00:03:49,498
That we can start over.
63
00:03:59,579 --> 00:04:01,349
("Social Work", "Childcare Instructors")
64
00:04:08,618 --> 00:04:11,488
Hey. What are you doing up?
65
00:04:12,319 --> 00:04:14,458
I was just looking at some things.
66
00:04:14,688 --> 00:04:17,558
Are you studying for the GED?
67
00:04:17,628 --> 00:04:20,529
Yes. I heard I need to pass the GED first...
68
00:04:20,568 --> 00:04:23,769
if I want to go into social work or daycare,
69
00:04:23,868 --> 00:04:26,169
before I can get a license.
70
00:04:29,578 --> 00:04:32,779
For the past five years after the hit-and-run,
71
00:04:33,008 --> 00:04:35,549
I was too obsessed about finding my past...
72
00:04:35,709 --> 00:04:38,618
that I didn't think about my future.
73
00:04:40,049 --> 00:04:41,789
But now that I found my brother,
74
00:04:41,789 --> 00:04:44,219
my name, and have an ID,
75
00:04:44,589 --> 00:04:47,428
I want to prepare for my future.
76
00:04:48,688 --> 00:04:50,659
Prepare for your future.
77
00:04:50,729 --> 00:04:52,058
Your future...
78
00:04:53,029 --> 00:04:54,928
You're impressive.
79
00:04:56,368 --> 00:04:59,269
But there's so much to learn.
80
00:04:59,269 --> 00:05:01,339
I don't know if I can do it.
81
00:05:01,769 --> 00:05:04,578
What do you mean? Starting is half the battle.
82
00:05:04,578 --> 00:05:06,808
You made it halfway already.
83
00:05:07,678 --> 00:05:10,919
You'll do well in anything you do, so don't worry.
84
00:05:11,349 --> 00:05:13,188
Thank you.
85
00:05:16,289 --> 00:05:19,828
I know this when I should make my exit.
86
00:05:19,859 --> 00:05:21,729
I'll do my thing and go back to bed,
87
00:05:21,729 --> 00:05:24,258
- so go back to studying. - Okay.
88
00:05:25,128 --> 00:05:26,529
Okay.
89
00:05:43,248 --> 00:05:45,248
Please don't be in a rush...
90
00:05:45,649 --> 00:05:48,019
to start over.
91
00:05:48,388 --> 00:05:50,719
Once the Eunsong project succeeds,
92
00:05:50,719 --> 00:05:53,388
and I keep my promise to the victims' families,
93
00:05:53,988 --> 00:05:56,029
I'll give you my answer...
94
00:05:56,558 --> 00:05:58,799
about whether or not we can start over.
95
00:06:06,709 --> 00:06:07,868
Sweet dreams.
96
00:06:09,138 --> 00:06:10,609
You too.
97
00:06:12,279 --> 00:06:14,279
- Jae Joon. - Jae Young.
98
00:06:15,149 --> 00:06:16,719
You're still up?
99
00:06:17,318 --> 00:06:18,948
I was doing something.
100
00:06:19,388 --> 00:06:22,289
Do you need to work in the workshop again?
101
00:06:23,789 --> 00:06:25,758
We were working late,
102
00:06:26,388 --> 00:06:28,128
so I walked Se Yun home.
103
00:06:32,698 --> 00:06:34,568
I need to talk to her.
104
00:06:34,669 --> 00:06:36,438
Do you want to go in first?
105
00:06:37,438 --> 00:06:40,539
Sure. Thanks for seeing me home.
106
00:06:41,068 --> 00:06:42,738
I'll see you inside.
107
00:06:48,649 --> 00:06:49,779
Jae Young.
108
00:06:50,279 --> 00:06:52,649
Are you free tomorrow afternoon?
109
00:06:53,289 --> 00:06:54,388
Okay.
110
00:06:55,248 --> 00:06:57,089
- Jae Joon. - Yes?
111
00:06:58,919 --> 00:07:00,888
I wanted to wait until you tell me...
112
00:07:01,229 --> 00:07:03,128
about our parents...
113
00:07:03,698 --> 00:07:06,469
and your relationship with Se Yun,
114
00:07:07,368 --> 00:07:08,428
but...
115
00:07:08,799 --> 00:07:11,799
Why did you cancel your commitment ceremony with Se Yun?
116
00:07:16,279 --> 00:07:18,878
If you can't tell me, let me ask you just one thing.
117
00:07:19,609 --> 00:07:23,219
What's your current relationship with Se Yun?
118
00:07:23,279 --> 00:07:25,519
You look like you're dating again.
119
00:07:28,089 --> 00:07:29,188
Jae Young.
120
00:07:30,919 --> 00:07:34,459
I'll tell you everything you want to know tomorrow.
121
00:07:34,888 --> 00:07:36,599
It's too late.
122
00:07:37,099 --> 00:07:38,359
Is that okay?
123
00:07:40,998 --> 00:07:42,128
Okay.
124
00:07:54,709 --> 00:07:56,818
I don't want to lie to my sister.
125
00:07:58,519 --> 00:08:01,089
I'll tell her it's because I believe in you,
126
00:08:01,748 --> 00:08:03,919
and your promise to set things right...
127
00:08:04,019 --> 00:08:06,758
and fix the misfortune that followed the factory incident.
128
00:08:26,779 --> 00:08:29,378
(Dye Factory Poisonous Gas Leak Due To Factory Manager's Negligence)
129
00:08:49,098 --> 00:08:50,139
What...
130
00:08:52,299 --> 00:08:54,608
Did you sleep here?
131
00:08:56,879 --> 00:08:57,978
Why?
132
00:08:58,909 --> 00:09:00,379
Well...
133
00:09:00,608 --> 00:09:04,478
I always slept in a tiny room fighting my sisters for the blanket.
134
00:09:04,519 --> 00:09:07,218
It felt weird being alone in a big room,
135
00:09:07,289 --> 00:09:09,049
and I couldn't sleep.
136
00:09:09,489 --> 00:09:12,659
Still, how could you push your sister off the bed?
137
00:09:14,328 --> 00:09:16,029
Ask for permission next time.
138
00:09:16,029 --> 00:09:18,228
Don't sneak in like a stray cat.
139
00:09:19,129 --> 00:09:20,428
Okay.
140
00:09:22,198 --> 00:09:25,098
That means I can sleep with you, right?
141
00:09:26,208 --> 00:09:27,639
Not every night.
142
00:09:28,169 --> 00:09:29,909
Come only if you can't sleep at night.
143
00:09:35,978 --> 00:09:37,578
What perfume do you use?
144
00:09:37,649 --> 00:09:39,818
You smell really nice.
145
00:09:39,989 --> 00:09:42,588
Stop sniffing like a dog. I despise it.
146
00:09:48,029 --> 00:09:50,129
You can only find it in France.
147
00:09:50,529 --> 00:09:52,299
I'll take you there and get you one next time.
148
00:10:00,239 --> 00:10:02,369
France.
149
00:10:04,338 --> 00:10:06,448
Did she just say she'll take me...
150
00:10:06,879 --> 00:10:08,978
She'll take me to France?
151
00:10:10,419 --> 00:10:12,049
Oh, my gosh.
152
00:10:17,389 --> 00:10:19,289
- Mom. - Hi.
153
00:10:19,789 --> 00:10:21,789
I slept with Gyung Hye last night.
154
00:10:22,458 --> 00:10:23,458
What?
155
00:10:25,899 --> 00:10:28,669
- You slept with Gang Hee? - Yes.
156
00:10:31,098 --> 00:10:33,639
She's sensitive when she sleeps.
157
00:10:33,669 --> 00:10:35,608
She's sensitive to sounds too.
158
00:10:35,769 --> 00:10:37,739
Don't sleep in her room anymore.
159
00:10:38,078 --> 00:10:40,009
She slept just fine.
160
00:10:40,879 --> 00:10:42,348
I slept well.
161
00:10:42,578 --> 00:10:45,818
I didn't even know she was there, so don't scold her.
162
00:10:46,318 --> 00:10:47,848
See? Calm down.
163
00:10:50,588 --> 00:10:53,328
- This is delicious. - Let's eat.
164
00:10:59,468 --> 00:11:02,029
Gang Hee. Since you slept here one night,
165
00:11:02,068 --> 00:11:03,799
go home today after work...
166
00:11:03,838 --> 00:11:05,269
and sleep there, okay?
167
00:11:06,608 --> 00:11:08,968
I want to stay here a little while longer.
168
00:11:09,539 --> 00:11:12,409
Dad said it would be okay to stay a few days.
169
00:11:12,978 --> 00:11:14,649
We have a guest coming today.
170
00:11:14,808 --> 00:11:16,379
Do as I say.
171
00:11:16,448 --> 00:11:18,978
A guest? So what? Are you ashamed of me?
172
00:11:19,818 --> 00:11:21,549
The guest isn't a friend or anyone like that.
173
00:11:21,688 --> 00:11:24,659
Both the guest and you will be uncomfortable.
174
00:11:26,489 --> 00:11:29,058
You don't want to be with me, do you?
175
00:11:29,728 --> 00:11:31,999
I'm not eating. I'm going to work.
176
00:11:32,558 --> 00:11:35,369
- Gang Hee. - That's right.
177
00:11:36,539 --> 00:11:37,838
Gyung Hye.
178
00:11:38,639 --> 00:11:41,909
Don't forget what you said about taking me to France and buying me...
179
00:11:42,369 --> 00:11:44,509
the perfume, okay? Let's take Mom too.
180
00:11:45,578 --> 00:11:46,948
I'm going to work.
181
00:11:49,718 --> 00:11:51,419
Why are you sending her away?
182
00:11:51,578 --> 00:11:53,818
I had no choice because of Myung Hwan.
183
00:11:56,619 --> 00:11:57,889
It's time...
184
00:11:59,358 --> 00:12:01,728
for him to come knocking on our door.
185
00:12:02,259 --> 00:12:04,629
The moment he comes here, I'll do whatever it takes...
186
00:12:04,629 --> 00:12:06,299
to send him to New Zealand.
187
00:12:06,928 --> 00:12:10,639
Once we do, we can have Gang Hee come back.
188
00:12:11,698 --> 00:12:13,338
Do you think...
189
00:12:13,838 --> 00:12:15,639
he'll leave Korea?
190
00:12:16,279 --> 00:12:18,739
I'll make sure he does,
191
00:12:19,649 --> 00:12:21,009
so don't worry.
192
00:12:30,588 --> 00:12:32,218
My daughter looks so pretty.
193
00:12:34,129 --> 00:12:35,389
You should get to work.
194
00:12:36,598 --> 00:12:38,328
Soo Ran.
195
00:12:39,669 --> 00:12:41,629
Your face lights up...
196
00:12:41,728 --> 00:12:43,769
whenever you look at Se Yun.
197
00:12:44,799 --> 00:12:45,869
Yes.
198
00:12:48,009 --> 00:12:51,539
Mom. It's an important day at work today.
199
00:12:51,639 --> 00:12:53,448
We have an evaluation.
200
00:12:53,549 --> 00:12:56,149
We made clothes using the designs Grandpa left me,
201
00:12:56,149 --> 00:12:57,678
and are getting them evaluated.
202
00:12:57,978 --> 00:12:59,489
I'll do well, okay?
203
00:13:00,249 --> 00:13:01,318
Okay.
204
00:13:02,759 --> 00:13:04,588
You worked hard on it and gave up sleep for it.
205
00:13:04,588 --> 00:13:06,259
I'm sure you'll do well.
206
00:13:06,958 --> 00:13:08,958
I'm sure Chairman Eun is looking down at you...
207
00:13:09,029 --> 00:13:10,659
and cheering you on.
208
00:13:12,159 --> 00:13:13,799
Good luck, Hong Se Yun.
209
00:13:15,129 --> 00:13:16,869
- I'll go now. - Good luck.
210
00:13:17,239 --> 00:13:18,938
Okay, let's go.
211
00:13:26,948 --> 00:13:28,249
What's wrong?
212
00:13:28,708 --> 00:13:30,119
Hold on.
213
00:13:30,619 --> 00:13:32,619
Oh, my gosh!
214
00:13:34,188 --> 00:13:36,558
Here. My gosh.
215
00:13:36,688 --> 00:13:38,289
Se Yun!
216
00:13:40,289 --> 00:13:42,858
It's an important day for her.
217
00:13:44,129 --> 00:13:45,928
But still.
218
00:13:46,728 --> 00:13:48,869
I had a nosebleed before too.
219
00:13:48,899 --> 00:13:50,999
I'm not sick. I'm fine.
220
00:13:52,499 --> 00:13:53,568
What?
221
00:13:54,039 --> 00:13:57,208
You should've told us if you had a nosebleed.
222
00:13:58,009 --> 00:14:01,379
Let's go to the hospital today, okay?
223
00:14:02,919 --> 00:14:05,478
- Okay. - My gosh.
224
00:14:05,948 --> 00:14:07,688
Here. Gosh.
225
00:14:11,289 --> 00:14:13,759
Se Yun. We'll set up the conference room...
226
00:14:13,759 --> 00:14:16,858
and put the handouts and questionnaires.
227
00:14:16,858 --> 00:14:18,458
Okay. Sa Ra.
228
00:14:18,458 --> 00:14:20,428
How are the samples for the evaluation?
229
00:14:20,428 --> 00:14:23,169
You checked them all, right?
230
00:14:23,269 --> 00:14:25,098
They're perfect.
231
00:14:25,098 --> 00:14:27,808
We even matched the hangers, so don't you fret.
232
00:14:27,869 --> 00:14:30,978
Even if everything is perfect, please check everything...
233
00:14:30,978 --> 00:14:32,779
and make sure nothing's missing.
234
00:14:33,149 --> 00:14:35,409
Yes, ma'am. Will do.
235
00:14:36,019 --> 00:14:38,879
You two go to the conference room and get ready...
236
00:14:38,879 --> 00:14:40,749
to meet with the executives.
237
00:14:40,749 --> 00:14:43,289
I'll do a final check on the presentation...
238
00:14:43,289 --> 00:14:44,588
and head over.
239
00:14:44,588 --> 00:14:45,759
- Yes, ma'am! - Yes, ma'am!
240
00:14:46,629 --> 00:14:47,828
- See you soon. - Okay.
241
00:14:48,458 --> 00:14:49,999
- Let's go. - Okay.
242
00:14:52,428 --> 00:14:54,468
(My Mom)
243
00:15:10,178 --> 00:15:12,218
I gave the 3 million dollars...
244
00:15:13,019 --> 00:15:16,419
that Mr. Lee gave me to the loan shark.
245
00:15:19,218 --> 00:15:20,958
Is that what you came...
246
00:15:21,058 --> 00:15:22,558
all the way here to tell me?
247
00:15:23,899 --> 00:15:25,529
That too, but...
248
00:15:26,968 --> 00:15:29,068
It's been a while since I saw you.
249
00:15:31,198 --> 00:15:32,639
I missed you.
250
00:15:35,669 --> 00:15:37,838
Gyung Hye agreed to give you...
251
00:15:38,608 --> 00:15:40,708
your shares back.
252
00:15:41,009 --> 00:15:43,948
Do you mean it? Did she really say that?
253
00:15:45,919 --> 00:15:48,088
After the shock she suffered...
254
00:15:48,249 --> 00:15:51,489
at the hospital recently, she has changed a lot.
255
00:15:52,389 --> 00:15:55,058
The way she's keeping Gang Hee by her side, too...
256
00:15:56,458 --> 00:15:58,828
I think she has changed.
257
00:16:01,968 --> 00:16:05,169
Why did you come all the way here to tell me this?
258
00:16:06,909 --> 00:16:08,369
I was hoping...
259
00:16:09,009 --> 00:16:11,509
once that happens, the issues...
260
00:16:14,578 --> 00:16:16,379
between you and Gyung Hye...
261
00:16:17,149 --> 00:16:19,889
may be at least partially resolved.
262
00:16:22,919 --> 00:16:25,088
This is an important day for me.
263
00:16:25,419 --> 00:16:28,058
The Eunsong project, which I've been working hard on,
264
00:16:28,458 --> 00:16:31,499
will be presented to the judges and executives.
265
00:16:32,828 --> 00:16:36,139
So, let's talk about this later.
266
00:16:36,369 --> 00:16:37,598
Okay?
267
00:16:39,098 --> 00:16:40,169
Se Yun.
268
00:16:41,838 --> 00:16:45,208
Myung Hwan is being hunted...
269
00:16:45,678 --> 00:16:47,448
by loan sharks.
270
00:16:47,808 --> 00:16:50,649
- What? - I made it that way.
271
00:16:51,649 --> 00:16:53,848
So that he can live on the streets and keep running away,
272
00:16:53,948 --> 00:16:56,489
not knowing the debt was paid.
273
00:16:57,688 --> 00:16:59,759
I have someone watching him,
274
00:16:59,828 --> 00:17:02,228
but I don't know what he may end up doing.
275
00:17:03,129 --> 00:17:06,469
He may come see you, so...
276
00:17:07,969 --> 00:17:09,699
be careful, okay?
277
00:17:12,868 --> 00:17:14,039
Okay.
278
00:17:53,348 --> 00:17:55,808
He's fast. Seriously.
279
00:17:57,549 --> 00:17:58,679
Here you go.
280
00:17:59,249 --> 00:18:01,118
What is this? A ring?
281
00:18:01,118 --> 00:18:03,118
This man is insane.
282
00:18:03,158 --> 00:18:05,388
Whatever.
283
00:18:05,689 --> 00:18:08,058
Will you take it or not?
284
00:18:08,058 --> 00:18:09,828
Forget it then.
285
00:18:10,429 --> 00:18:13,628
What kind of a proposal is that? Are you threatening her?
286
00:18:13,868 --> 00:18:15,868
How am I supposed to do it then?
287
00:18:15,868 --> 00:18:18,338
I got the largest stone too.
288
00:18:19,039 --> 00:18:22,108
With women, the mood matters more than the size of the diamond.
289
00:18:22,138 --> 00:18:24,338
You can give her a ring made of paper,
290
00:18:24,338 --> 00:18:25,878
but if the mood is nice,
291
00:18:25,878 --> 00:18:29,479
the proposal is already half succeeded. Do it again.
292
00:18:30,279 --> 00:18:31,549
Try again.
293
00:18:31,779 --> 00:18:35,588
This is the toughest dilemma I've ever faced.
294
00:18:35,789 --> 00:18:37,388
- Go on. - Woong.
295
00:18:37,388 --> 00:18:39,358
If you speak rudely like that again,
296
00:18:39,358 --> 00:18:41,128
I'll spank you. Got that?
297
00:18:41,289 --> 00:18:44,128
Why are you slapping him on his back?
298
00:18:44,199 --> 00:18:46,199
Did something happen at school?
299
00:18:46,429 --> 00:18:49,598
His teacher says I need to teach him better at home...
300
00:18:49,598 --> 00:18:51,499
to make him speak nicely.
301
00:18:51,898 --> 00:18:53,269
Speak nicely?
302
00:18:53,939 --> 00:18:56,979
He carries his shoe bag under his arm.
303
00:18:56,979 --> 00:18:58,808
He tells the teachers, "Ask your question already, will you?"
304
00:18:58,808 --> 00:19:00,549
He tells his friends, "Go home already, will you?"
305
00:19:00,549 --> 00:19:02,549
He's being rude to everyone.
306
00:19:02,648 --> 00:19:06,219
Actually, that sounds very familiar.
307
00:19:06,318 --> 00:19:09,358
It sounds just fine. Leave him alone, will you?
308
00:19:09,418 --> 00:19:12,519
See? See? It's because you talk like that in front of him,
309
00:19:12,519 --> 00:19:14,558
that he's copying you!
310
00:19:14,558 --> 00:19:16,229
I'm sorry, Mommy.
311
00:19:16,328 --> 00:19:18,658
My teacher said to copy the person I respect...
312
00:19:18,699 --> 00:19:20,729
and want to be like. That's why.
313
00:19:20,868 --> 00:19:22,838
Don't yell at him.
314
00:19:23,668 --> 00:19:26,338
Someone you respect and want to be like?
315
00:19:27,668 --> 00:19:29,168
That's me?
316
00:19:31,838 --> 00:19:34,209
My gosh. I'm not that great.
317
00:19:34,279 --> 00:19:37,418
See? There you go again. "My gosh"?
318
00:19:37,578 --> 00:19:39,918
What are you teaching the kid?
319
00:19:39,918 --> 00:19:42,348
And why are you here again?
320
00:19:43,088 --> 00:19:46,229
Well... Yes... I came because...
321
00:19:46,358 --> 00:19:49,529
This is not the time. Why are you so clueless?
322
00:19:49,529 --> 00:19:52,058
You're driving me insane. Exit.
323
00:19:52,098 --> 00:19:53,699
Thanks. Later then.
324
00:19:55,499 --> 00:19:59,039
Woong. I'm... I shall go now.
325
00:19:59,239 --> 00:20:00,638
I shall see you at home.
326
00:20:00,769 --> 00:20:02,509
You sound weird.
327
00:20:03,679 --> 00:20:06,249
Let's speak nicely and properly, shall we?
328
00:20:06,249 --> 00:20:09,049
Okay, then. Everyone shall have a pleasant day.
329
00:20:09,719 --> 00:20:11,578
I shall go too.
330
00:20:11,618 --> 00:20:13,588
Let's go. Okay.
331
00:20:29,269 --> 00:20:31,199
What's with the look?
332
00:20:31,739 --> 00:20:34,068
You should be grinning ear to ear.
333
00:20:34,709 --> 00:20:37,308
I'm sure you and Gyung Hye...
334
00:20:37,408 --> 00:20:39,308
wanted me to end up like this.
335
00:20:40,679 --> 00:20:42,979
You look better than I expected.
336
00:20:44,578 --> 00:20:48,019
I'm sure you wanted me to get beaten to death by loan sharks,
337
00:20:48,289 --> 00:20:50,588
but I won't die alone.
338
00:20:51,019 --> 00:20:53,128
I'm sure you know whom I'll drag with me...
339
00:20:53,128 --> 00:20:54,558
when I die.
340
00:20:55,789 --> 00:20:56,898
Myung Hwan.
341
00:20:58,199 --> 00:21:00,929
Don't think about dying. Think about how to live.
342
00:21:03,039 --> 00:21:04,868
There is one way...
343
00:21:06,039 --> 00:21:07,469
you can live.
344
00:21:31,729 --> 00:21:34,999
Write down every single thing you did to Gyung Hye...
345
00:21:35,628 --> 00:21:38,638
from the moment you met Gyung Hye until now.
346
00:21:39,098 --> 00:21:41,108
Don't leave anything out.
347
00:21:43,939 --> 00:21:46,949
Are you asking for a report or an apology?
348
00:21:48,049 --> 00:21:49,848
You should know.
349
00:21:50,249 --> 00:21:53,449
Does what you did to her belong in a report...
350
00:21:53,588 --> 00:21:55,449
or in an apology?
351
00:21:56,588 --> 00:21:59,388
- Once I do? - Go to New Zealand.
352
00:22:00,289 --> 00:22:01,328
Then...
353
00:22:01,989 --> 00:22:05,358
I can make sure you don't get beaten to death by loan sharks.
354
00:22:05,628 --> 00:22:09,299
And I'll make sure your family lives in luxury...
355
00:22:09,598 --> 00:22:12,368
at the resort as they have been.
356
00:22:15,539 --> 00:22:17,239
"If you don't want to die like a dog,"
357
00:22:17,439 --> 00:22:19,648
"get out of Gyung Hye's life." Is that it?
358
00:22:20,848 --> 00:22:22,408
If not, I can...
359
00:22:23,078 --> 00:22:25,118
call the loan sharks right now.
360
00:22:29,989 --> 00:22:31,459
I'll write it.
361
00:22:34,459 --> 00:22:35,888
Darn it.
362
00:22:40,799 --> 00:22:42,999
I'm not done yet.
363
00:22:43,269 --> 00:22:45,338
I'm Jang Myung Hwan.
364
00:22:45,868 --> 00:22:48,108
We'll see who laughs in the end.
365
00:22:51,908 --> 00:22:55,348
My gosh. What do we do now?
366
00:22:57,279 --> 00:22:58,818
I'm sorry.
367
00:23:00,588 --> 00:23:02,689
It's because I'm dying soon.
368
00:23:04,759 --> 00:23:06,529
My gosh.
369
00:23:09,088 --> 00:23:10,459
Here.
370
00:23:17,598 --> 00:23:19,638
Life is so cruel.
371
00:23:20,439 --> 00:23:22,808
I can't believe you only have a month left.
372
00:23:24,009 --> 00:23:26,209
You suffered all your life,
373
00:23:26,308 --> 00:23:28,509
found your daughter after 30 years,
374
00:23:28,648 --> 00:23:32,578
and finally live in the same house as her.
375
00:23:36,918 --> 00:23:39,088
Don't tell my daughter.
376
00:23:40,388 --> 00:23:43,158
It'll break her heart.
377
00:23:43,398 --> 00:23:46,128
How could I not? That's wrong.
378
00:23:47,128 --> 00:23:48,429
Let her...
379
00:23:49,769 --> 00:23:52,499
do her best as a child and be there for you.
380
00:23:54,808 --> 00:23:56,838
If she finds out I'm dying,
381
00:23:58,209 --> 00:24:00,148
my daughter will cry.
382
00:24:00,679 --> 00:24:01,878
I...
383
00:24:03,779 --> 00:24:06,219
want to see my daughter smile more.
384
00:24:12,219 --> 00:24:13,328
Okay.
385
00:24:14,259 --> 00:24:15,888
I won't tell her.
386
00:24:17,029 --> 00:24:19,769
Even if she resents me later on,
387
00:24:21,269 --> 00:24:23,199
I'll do that for you,
388
00:24:23,769 --> 00:24:25,668
so that you'll feel at peace.
389
00:24:33,148 --> 00:24:35,249
Smile and laugh as much as you can,
390
00:24:35,449 --> 00:24:37,679
and eat more too.
391
00:24:38,848 --> 00:24:40,918
Think about happy thoughts.
392
00:24:43,118 --> 00:24:46,489
Don't think that you don't have much time left.
393
00:24:47,689 --> 00:24:48,689
That is...
394
00:24:49,729 --> 00:24:50,799
All I ask.
395
00:24:57,838 --> 00:24:59,539
My gosh.
396
00:25:10,049 --> 00:25:12,989
Jae Joon. I'm downstairs.
397
00:25:14,118 --> 00:25:17,088
No. I came early.
398
00:25:17,219 --> 00:25:19,259
I'll wait down here.
399
00:25:19,328 --> 00:25:22,828
Finish what you're doing and come down when you're done.
400
00:25:34,209 --> 00:25:36,679
What brings you to our office?
401
00:25:37,709 --> 00:25:39,408
I'm meeting my brother.
402
00:25:41,578 --> 00:25:42,848
I see.
403
00:25:43,779 --> 00:25:47,019
Actually, I wanted to call you after the way...
404
00:25:47,019 --> 00:25:48,989
you left the other day.
405
00:25:50,088 --> 00:25:51,519
May I ask...
406
00:25:51,888 --> 00:25:54,959
why you were crying in front of our house?
407
00:25:56,658 --> 00:25:57,999
Actually,
408
00:25:58,898 --> 00:26:00,969
I went there to see you,
409
00:26:01,029 --> 00:26:03,939
and an old memory came back to me.
410
00:26:05,098 --> 00:26:07,568
May I ask what memory that was?
411
00:26:08,469 --> 00:26:10,239
I remembered waiting there...
412
00:26:10,408 --> 00:26:14,009
for somebody with my mom and brother.
413
00:26:16,019 --> 00:26:18,918
My mom cried and begged Chairman Eun...
414
00:26:18,918 --> 00:26:21,918
to please save our dad,
415
00:26:22,249 --> 00:26:24,388
but he just went in.
416
00:26:24,618 --> 00:26:26,729
That memory made me cry.
417
00:26:29,858 --> 00:26:31,699
I see.
418
00:26:32,229 --> 00:26:33,368
Chairman Eun...
419
00:26:34,368 --> 00:26:37,999
looked so cold and callous in my memory,
420
00:26:38,598 --> 00:26:41,868
so I asked Se Yun what he was like.
421
00:26:42,408 --> 00:26:45,878
And? What did she say?
422
00:26:47,209 --> 00:26:50,219
She said he was a warm and good person.
423
00:26:52,989 --> 00:26:54,449
Did she?
424
00:26:55,648 --> 00:26:59,358
Grandpa wasn't all that warm.
425
00:26:59,588 --> 00:27:00,989
He was cold,
426
00:27:01,058 --> 00:27:03,729
and wasn't very welcoming of people.
427
00:27:03,729 --> 00:27:06,598
Even toward me, his granddaughter of 30 plus years.
428
00:27:07,699 --> 00:27:08,699
Sorry?
429
00:27:11,568 --> 00:27:13,469
I wonder why she lied.
430
00:27:13,969 --> 00:27:16,279
I don't understand.
431
00:27:22,148 --> 00:27:24,449
You're meeting your brother, right?
432
00:27:24,618 --> 00:27:27,118
Let's continue our conversation later.
433
00:27:37,828 --> 00:27:39,398
Congratulations!
434
00:27:39,429 --> 00:27:42,628
They say this is the first time in the history of Winners...
435
00:27:43,269 --> 00:27:45,699
that any design received such high scores.
436
00:27:45,699 --> 00:27:47,908
Do you remember how the judges looked?
437
00:27:48,009 --> 00:27:50,479
The way they looked at us was so moving.
438
00:27:50,509 --> 00:27:52,338
The awe and admiration in their eyes...
439
00:27:52,949 --> 00:27:55,979
This is all thanks to you both, Sa Ra, Cha Soon.
440
00:27:57,249 --> 00:27:58,418
Dinner's on you.
441
00:27:58,418 --> 00:28:00,989
Not tteokbokki, seollongtang, or other commoner's food.
442
00:28:01,088 --> 00:28:03,019
I want something fancy.
443
00:28:03,118 --> 00:28:05,259
You are seriously impressive.
444
00:28:05,318 --> 00:28:07,529
You're talking about food in this situation?
445
00:28:07,588 --> 00:28:09,699
Is there an end to your appetite?
446
00:28:09,729 --> 00:28:11,759
Does it even exist?
447
00:28:11,759 --> 00:28:13,429
Appetite is vitality.
448
00:28:13,529 --> 00:28:15,398
The orders will be pouring in.
449
00:28:15,398 --> 00:28:17,939
I need to eat well to handle them all.
450
00:28:17,939 --> 00:28:20,769
- Right, Se Yun? - That's right.
451
00:28:20,969 --> 00:28:23,808
I won't buy just one dinner, but two. No, three.
452
00:28:25,308 --> 00:28:28,279
I'm going to get fat. I want shrimp.
453
00:28:35,049 --> 00:28:36,189
Father.
454
00:28:37,058 --> 00:28:38,618
Jae Young's here.
455
00:28:39,759 --> 00:28:41,388
I'm here.
456
00:28:41,689 --> 00:28:44,499
(Lee Young Shik)
457
00:28:55,138 --> 00:28:56,679
Please tell me now.
458
00:28:57,078 --> 00:28:59,679
How did our parents pass away?
459
00:28:59,949 --> 00:29:02,479
If you hadn't remembered Mom,
460
00:29:02,679 --> 00:29:04,779
I wanted to tell you slowly.
461
00:29:05,618 --> 00:29:07,789
I wanted to live with you,
462
00:29:08,249 --> 00:29:10,058
and I wanted to hold your hand...
463
00:29:10,318 --> 00:29:13,729
and wipe away your tears whenever you had a hard time.
464
00:29:14,128 --> 00:29:17,058
I wanted to protect you and make the nightmares disappear,
465
00:29:17,598 --> 00:29:19,628
and tell you about our parents.
466
00:29:23,439 --> 00:29:25,769
Even if it's hard, I can handle it,
467
00:29:26,138 --> 00:29:28,209
since it's about our parents.
468
00:29:29,739 --> 00:29:30,779
Okay.
469
00:29:40,749 --> 00:29:42,118
Father...
470
00:29:43,189 --> 00:29:45,358
was the manager of the dye factory.
471
00:29:49,459 --> 00:29:52,058
(Dye Factory Poisonous Gas Leak Due To Factory Manager's Negligence)
472
00:30:05,878 --> 00:30:07,808
The evaluation just ended.
473
00:30:08,078 --> 00:30:11,249
I'm sure you heard, but it was through the roof.
474
00:30:11,519 --> 00:30:13,549
Sure. I'm glad.
475
00:30:14,148 --> 00:30:16,158
Once the designs are launched...
476
00:30:16,219 --> 00:30:17,818
and the products are manufactured,
477
00:30:18,058 --> 00:30:21,459
the Eunsong project will be a big success.
478
00:30:22,189 --> 00:30:24,398
It's good to see you're confident.
479
00:30:24,759 --> 00:30:27,529
If you want a big success, don't be arrogant...
480
00:30:27,699 --> 00:30:31,398
about scoring well in the evaluation and work even harder.
481
00:30:32,098 --> 00:30:34,509
I will. But first,
482
00:30:34,868 --> 00:30:37,808
I want to check something with you and get your promise.
483
00:30:40,108 --> 00:30:43,519
If things go well and the company is back on its feet,
484
00:30:44,118 --> 00:30:46,418
you'll return my shares to me, right?
485
00:30:46,888 --> 00:30:48,418
You'll keep your promise, right?
486
00:30:49,618 --> 00:30:50,719
Yes.
487
00:30:51,759 --> 00:30:52,989
One more thing.
488
00:30:54,489 --> 00:30:56,759
(Industrial Accident Center and Occupational Disease Hospital)
489
00:30:56,759 --> 00:30:58,699
If Eunsong makes a profit,
490
00:30:58,999 --> 00:31:00,499
use a part of that profit...
491
00:31:00,529 --> 00:31:03,969
to establish an industrial accident center...
492
00:31:04,068 --> 00:31:06,769
and a hospital specializing in occupational diseases.
493
00:31:07,108 --> 00:31:10,209
That you'll change the Bella luxury shop into the hospital...
494
00:31:10,239 --> 00:31:11,709
I'm so sick of it.
495
00:31:13,009 --> 00:31:14,078
What?
496
00:31:16,679 --> 00:31:18,418
You're doing...
497
00:31:18,418 --> 00:31:20,848
exactly what Myung Hwan used to do.
498
00:31:21,289 --> 00:31:23,658
You're trying to order me around.
499
00:31:29,999 --> 00:31:32,799
Gyung Hye. What do you think you're doing?
500
00:31:38,039 --> 00:31:40,568
Se Yun is doing everything she can,
501
00:31:41,308 --> 00:31:43,979
to keep her promise to make sure...
502
00:31:44,239 --> 00:31:46,878
our parents can rest in peace.
503
00:31:47,308 --> 00:31:48,749
The victims' families...
504
00:31:49,179 --> 00:31:51,719
and I believe she is being sincere.
505
00:31:52,848 --> 00:31:54,019
Jae Young.
506
00:31:54,789 --> 00:31:56,689
I wish you'd believe in her as well.
507
00:32:39,469 --> 00:32:43,138
(Mysterious Personal Shopper)
508
00:32:43,338 --> 00:32:45,868
What could I do for Jae Young?
509
00:32:45,868 --> 00:32:47,209
Get rid of Myung Hwan.
510
00:32:47,209 --> 00:32:48,769
I despise living in the same house as him.
511
00:32:48,808 --> 00:32:50,939
I'm sure you're not writing Gyung Hye's biography.
512
00:32:50,939 --> 00:32:53,078
Tell me why you're making me write this.
513
00:32:53,078 --> 00:32:56,049
Se Yun. Make some time to take your mom out...
514
00:32:56,049 --> 00:32:57,818
and to nice places.
515
00:32:57,818 --> 00:33:00,449
Mom. Do you want to visit Dad's grave tomorrow?
516
00:33:00,449 --> 00:33:03,118
I've prepared all the documents that you requested.
35599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.