Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,660
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,660 --> 00:00:05,460
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,146 --> 00:00:07,516
(Episode 85)
4
00:00:09,955 --> 00:00:13,025
You found a way sooner than I expected.
5
00:00:13,856 --> 00:00:14,895
Hyo Jung.
6
00:00:16,965 --> 00:00:18,165
Where's Jae Young?
7
00:00:19,066 --> 00:00:21,866
Your sister is apparently bawling,
8
00:00:21,866 --> 00:00:24,336
begging to see her brother.
9
00:00:31,645 --> 00:00:33,276
Don't sit. Stand and listen.
10
00:00:36,276 --> 00:00:39,515
I'll kill Gyung Hye within the week.
11
00:00:41,356 --> 00:00:42,456
How?
12
00:00:42,715 --> 00:00:44,725
Death disguised as suicide.
13
00:00:46,085 --> 00:00:47,825
Give me more details.
14
00:00:50,496 --> 00:00:52,265
Before I tell you my plan,
15
00:00:55,835 --> 00:00:57,136
take a look at this.
16
00:01:12,286 --> 00:01:13,586
What is it?
17
00:01:14,715 --> 00:01:16,886
I've decided to accept your offer.
18
00:01:19,056 --> 00:01:20,086
In exchange,
19
00:01:21,226 --> 00:01:23,026
Jae Joon and I...
20
00:01:24,696 --> 00:01:26,295
will kill you.
21
00:01:27,136 --> 00:01:29,765
You'll kill me?
22
00:01:30,806 --> 00:01:32,536
What are you babbling about?
23
00:01:40,515 --> 00:01:42,276
Bring me Gyung Hye.
24
00:01:43,116 --> 00:01:45,086
But I don't want her alive.
25
00:01:45,485 --> 00:01:47,356
I want her dead body.
26
00:01:48,715 --> 00:01:51,485
Why are you going this far to kill Gyung Hye?
27
00:01:52,155 --> 00:01:55,595
She needs to die in order for me to be happy.
28
00:01:56,795 --> 00:01:59,565
Everyone lives to be happy.
29
00:02:00,166 --> 00:02:03,196
I should be happy at least once too.
30
00:02:04,866 --> 00:02:08,376
I'd like Gyung Hye's death to look like an accident.
31
00:02:08,805 --> 00:02:10,545
You can make it look natural.
32
00:02:14,745 --> 00:02:18,886
Hyo Jung told Jae Joon to kill you.
33
00:02:21,916 --> 00:02:22,985
So?
34
00:02:24,186 --> 00:02:26,995
Did you come to tell me that you'll kill me?
35
00:02:27,356 --> 00:02:29,925
If I were going to kill you, I wouldn't tell you first.
36
00:02:30,925 --> 00:02:32,995
We'll just pretend to kill you...
37
00:02:33,196 --> 00:02:35,696
in order to deceive Hyo Jung.
38
00:02:40,506 --> 00:02:42,036
Jae Joon.
39
00:02:42,536 --> 00:02:44,406
What have you done?
40
00:02:48,645 --> 00:02:51,816
I handed Cha Dae Gil over to evil loan sharks.
41
00:02:53,085 --> 00:02:54,886
He'll live the rest of his life...
42
00:02:55,286 --> 00:02:57,555
as a slave on a ship, being abused...
43
00:02:57,585 --> 00:02:59,386
and getting treated inhumanely.
44
00:03:00,085 --> 00:03:02,596
He'll die 100 times more painfully...
45
00:03:03,156 --> 00:03:06,865
than the pain that he put my sister through.
46
00:03:09,335 --> 00:03:11,705
You knew everything already.
47
00:03:12,305 --> 00:03:14,376
Why did you act dumb?
48
00:03:14,636 --> 00:03:17,446
Getting rid of Gyung Hye is a good thing for me,
49
00:03:17,805 --> 00:03:20,006
since she's the one who hit my sister in the hit-and-run.
50
00:03:20,846 --> 00:03:22,376
However,
51
00:03:23,245 --> 00:03:25,615
I thought about how to get back at you...
52
00:03:25,946 --> 00:03:27,756
over and over again.
53
00:03:27,786 --> 00:03:29,985
for putting Cha Dae Gil on my sister.
54
00:03:30,786 --> 00:03:32,955
What do you think I decided to do?
55
00:03:37,525 --> 00:03:40,365
I can make you end up like Cha Dae Gil,
56
00:03:41,335 --> 00:03:43,365
but I decided to use you instead.
57
00:03:44,705 --> 00:03:46,936
- What? - Hyo Jung.
58
00:03:48,175 --> 00:03:50,476
Get Myung Hwan to sign the divorce papers.
59
00:03:52,906 --> 00:03:54,515
Once Gyung Hye dies,
60
00:03:54,816 --> 00:03:57,485
he'll inherit her fortune.
61
00:03:57,846 --> 00:04:01,515
I want to give that money to Se Yun.
62
00:04:07,895 --> 00:04:10,525
What amazing love and devotion.
63
00:04:10,966 --> 00:04:14,335
You gave up on your revenge for Se Yun, and now,
64
00:04:14,536 --> 00:04:17,966
you'll murder someone for her too?
65
00:04:23,036 --> 00:04:27,016
Here. This watch has a bug and a GPS tracker.
66
00:04:27,916 --> 00:04:29,516
If you take this off,
67
00:04:29,916 --> 00:04:31,945
I'll assume ran away...
68
00:04:31,945 --> 00:04:34,516
or went to hurt Jae Young.
69
00:04:34,885 --> 00:04:36,086
Then...
70
00:04:36,516 --> 00:04:39,786
you'll end up much worse than Cha Dae Gil.
71
00:04:53,406 --> 00:04:56,805
If I pretend to die in order to fool Hyo Jung,
72
00:04:57,505 --> 00:04:59,276
you'll get Myung Hwan...
73
00:04:59,375 --> 00:05:02,076
to sign divorce papers for me?
74
00:05:03,146 --> 00:05:04,346
That's right.
75
00:05:05,185 --> 00:05:06,885
What do you get out of this?
76
00:05:07,115 --> 00:05:08,656
The same thing you want.
77
00:05:09,016 --> 00:05:10,385
Getting rid of Myung Hwan.
78
00:05:10,726 --> 00:05:13,086
That's why we must work together.
79
00:05:15,356 --> 00:05:17,766
Myung Hwan will continue to latch onto you...
80
00:05:17,766 --> 00:05:19,526
like a disgusting leech.
81
00:05:19,826 --> 00:05:21,235
If you don't do it now,
82
00:05:21,365 --> 00:05:24,065
you'll never be free of that jerk.
83
00:05:29,076 --> 00:05:32,245
Choose. We don't have time.
84
00:05:41,755 --> 00:05:43,786
What did you talk about?
85
00:05:44,156 --> 00:05:45,485
About the company.
86
00:05:45,755 --> 00:05:47,856
- Gyung Hye. - I'll tell you later.
87
00:05:47,995 --> 00:05:49,596
I need to think.
88
00:05:59,406 --> 00:06:00,476
Okay.
89
00:06:01,336 --> 00:06:02,675
Ta-da.
90
00:06:03,606 --> 00:06:06,576
This is a traditional Native American ornament...
91
00:06:06,576 --> 00:06:08,045
made of willow wood.
92
00:06:08,076 --> 00:06:10,185
It catches nightmares and let you have good dreams.
93
00:06:10,185 --> 00:06:11,216
What do you think?
94
00:06:11,216 --> 00:06:13,786
Doesn't it look like you'll have sweet dreams now?
95
00:06:14,115 --> 00:06:15,786
Thank you, Chul Soo.
96
00:06:16,255 --> 00:06:18,485
- Isn't it pretty? - Yes.
97
00:06:21,896 --> 00:06:24,026
- Here. - Oh, my.
98
00:06:24,896 --> 00:06:27,096
Soo Ran, thank you.
99
00:06:31,336 --> 00:06:32,565
But Kkot Nim.
100
00:06:32,805 --> 00:06:35,375
What was your nightmare about, that you were so scared?
101
00:06:35,875 --> 00:06:38,346
I'll check every website on dreams, and find out...
102
00:06:38,375 --> 00:06:40,945
why you had that nightmare, so tell me.
103
00:06:41,016 --> 00:06:42,476
What was it about?
104
00:06:45,646 --> 00:06:47,956
While I was getting therapy to get my memory back...
105
00:06:48,586 --> 00:06:51,385
after the hit-and-run accident,
106
00:06:51,385 --> 00:06:53,425
I kept having that dream.
107
00:06:55,495 --> 00:06:58,526
I was being hit with something,
108
00:06:58,726 --> 00:07:01,036
and it hurt a lot.
109
00:07:01,596 --> 00:07:03,166
I ran away,
110
00:07:03,606 --> 00:07:06,635
and got caught again and beat up, and...
111
00:07:07,135 --> 00:07:10,245
I don't want to think about it.
112
00:07:10,245 --> 00:07:11,906
I want to stop.
113
00:07:12,346 --> 00:07:16,076
Well... Okay, okay. I'll stop.
114
00:07:16,346 --> 00:07:19,646
You won't have that dream again, so don't worry.
115
00:07:20,716 --> 00:07:22,755
Okay. I won't.
116
00:07:24,286 --> 00:07:26,356
You're having nightmares...
117
00:07:26,356 --> 00:07:28,695
because your body is too weak.
118
00:07:30,026 --> 00:07:32,495
Well. Hold on. Hold on.
119
00:07:32,596 --> 00:07:34,865
Shall I show my special cooking skills...
120
00:07:34,935 --> 00:07:37,906
for the two ladies who need some nutrition?
121
00:07:40,505 --> 00:07:43,375
Talk about perfect timing. She's here.
122
00:07:43,606 --> 00:07:46,276
Fresh eggs. Be right back.
123
00:07:46,476 --> 00:07:48,615
Fresh eggs!
124
00:07:48,875 --> 00:07:50,716
Hi. Hello.
125
00:07:50,916 --> 00:07:52,315
Hello.
126
00:07:52,485 --> 00:07:55,216
It's been two days. You're so punctual.
127
00:07:55,255 --> 00:07:57,356
- Enjoy. - It's hot out. Stay cool.
128
00:07:57,356 --> 00:07:58,456
- Thank you. - Bye.
129
00:08:09,166 --> 00:08:12,365
Okay. Most men only think of frying up eggs...
130
00:08:12,365 --> 00:08:15,276
or putting them into instant noodles,
131
00:08:15,375 --> 00:08:17,045
but I, Hong Chul Soo,
132
00:08:17,175 --> 00:08:20,815
cook them up in a hotel-style omelet with butter.
133
00:08:20,815 --> 00:08:23,985
I'm a man who knows my omelets.
134
00:08:27,516 --> 00:08:30,055
- Omelet. - Yes, that's right.
135
00:08:33,255 --> 00:08:35,255
Soo Ran, that's great.
136
00:08:35,495 --> 00:08:37,665
She even spoke English.
137
00:08:37,696 --> 00:08:39,625
You're making progress every day.
138
00:08:40,196 --> 00:08:42,235
Omelet is French.
139
00:08:42,865 --> 00:08:45,635
I see. French. That's what I meant.
140
00:08:49,476 --> 00:08:50,606
Jae Joon.
141
00:08:54,716 --> 00:08:56,515
My age is...
142
00:08:56,515 --> 00:08:58,285
(Lee Jae Young)
143
00:09:00,856 --> 00:09:04,125
Are you shocked that you're older than you thought?
144
00:09:08,296 --> 00:09:11,296
I thought I was in my early 20s.
145
00:09:12,826 --> 00:09:14,836
I should stop braiding my hair.
146
00:09:17,466 --> 00:09:20,275
My birthday is July 4th.
147
00:09:25,775 --> 00:09:28,046
- Here. - What is it?
148
00:09:28,615 --> 00:09:30,076
Your birthday present.
149
00:09:30,385 --> 00:09:33,885
But my birthday is July 4th. It's still far away.
150
00:09:34,456 --> 00:09:35,586
Open it.
151
00:09:46,865 --> 00:09:48,395
After I lost you,
152
00:09:48,895 --> 00:09:52,066
I wrote a letter to you every year on your birthday.
153
00:09:56,735 --> 00:09:58,676
To the 20-year-old Jae Young.
154
00:09:59,076 --> 00:10:02,275
Jae Young, this is your 20th birthday,
155
00:10:02,346 --> 00:10:04,316
which I'm spending without you.
156
00:10:05,186 --> 00:10:07,285
I bought you sunglasses.
157
00:10:07,885 --> 00:10:10,485
"Not make-up or perfume,"
158
00:10:10,556 --> 00:10:12,056
"but sunglasses?"
159
00:10:12,356 --> 00:10:14,995
I imagined you saying that and laughing.
160
00:10:15,556 --> 00:10:17,395
Since you may have received...
161
00:10:17,495 --> 00:10:20,596
make-up and perfume from your handsome boyfriend.
162
00:10:21,096 --> 00:10:23,035
When you were a little kid,
163
00:10:23,296 --> 00:10:26,106
you said, "When I become an adult, I'll wear sunglasses like Mommy."
164
00:10:26,206 --> 00:10:28,076
Do you remember?
165
00:10:29,505 --> 00:10:31,046
I miss you so much,
166
00:10:32,145 --> 00:10:34,145
even from far away.
167
00:10:35,015 --> 00:10:38,515
Take care of yourself until we meet again.
168
00:10:39,046 --> 00:10:40,086
Your big brother.
169
00:10:43,086 --> 00:10:44,125
Jae Joon.
170
00:10:49,926 --> 00:10:51,196
Don't cry.
171
00:10:55,765 --> 00:10:59,735
I'll give you a great gift for your birthday this year.
172
00:11:14,316 --> 00:11:16,485
Why are you both so down?
173
00:11:16,826 --> 00:11:19,655
We need to prepare for the product evaluation...
174
00:11:19,655 --> 00:11:21,995
and for the executives' evaluation.
175
00:11:23,025 --> 00:11:26,395
If we don't get the fabric, will the Eunsong project...
176
00:11:26,525 --> 00:11:28,566
come to a complete stop?
177
00:11:30,206 --> 00:11:32,206
It was going so well.
178
00:11:32,706 --> 00:11:34,076
It's such a shame.
179
00:11:34,905 --> 00:11:38,306
We won't even be able to launch. What's the point in working?
180
00:11:40,176 --> 00:11:42,745
We'll get the fabric.
181
00:11:42,915 --> 00:11:44,216
Don't worry.
182
00:11:45,216 --> 00:11:46,586
How?
183
00:11:46,816 --> 00:11:48,956
I can't tell you right now,
184
00:11:49,356 --> 00:11:51,556
but there won't be a problem.
185
00:11:51,586 --> 00:11:53,025
Trust me.
186
00:11:53,056 --> 00:11:56,025
So, let's power up and run.
187
00:11:56,395 --> 00:11:57,995
If you keep this up,
188
00:11:57,995 --> 00:12:00,096
we won't finish, even if we get the fabric.
189
00:12:01,235 --> 00:12:03,035
Fine. I'll trust you...
190
00:12:03,035 --> 00:12:04,806
and go, go, go!
191
00:12:04,966 --> 00:12:06,306
Go, go, go!
192
00:12:13,306 --> 00:12:16,515
Are you sure that the fabric supplier for the Eunsong project...
193
00:12:16,645 --> 00:12:18,785
canceled their supply agreement?
194
00:12:19,846 --> 00:12:23,726
Are you saying you doubt my sources?
195
00:12:23,985 --> 00:12:25,956
If it's as you say,
196
00:12:25,956 --> 00:12:27,895
we should've heard something by now.
197
00:12:27,926 --> 00:12:30,056
But they're progressing without a hitch.
198
00:12:30,226 --> 00:12:31,365
That's...
199
00:12:31,796 --> 00:12:34,466
because she's trying to hide it and resolve it somehow alone.
200
00:12:34,665 --> 00:12:37,966
I'm sure she's dying inside right this instant.
201
00:12:39,265 --> 00:12:40,375
Is that right?
202
00:12:54,915 --> 00:12:57,525
I asked Se Yun to come.
203
00:12:57,556 --> 00:13:00,426
I wanted to ask her directly and hear what she says.
204
00:13:01,155 --> 00:13:02,596
Are you saying you don't believe me,
205
00:13:02,796 --> 00:13:05,096
so you want a three-way conference?
206
00:13:05,566 --> 00:13:08,966
No. I just want to check everything and be thorough.
207
00:13:09,495 --> 00:13:12,005
Se Yun. Let me ask you.
208
00:13:12,035 --> 00:13:15,076
Is there a problem with obtaining the fabric or not?
209
00:13:17,806 --> 00:13:19,505
Not at all.
210
00:13:19,946 --> 00:13:22,046
Someone is spreading that rumor that we're having a problem...
211
00:13:22,145 --> 00:13:23,816
with obtaining the fabric...
212
00:13:23,816 --> 00:13:26,046
in order to interfere with our project.
213
00:13:26,316 --> 00:13:29,255
We do not have any problems.
214
00:13:30,926 --> 00:13:33,356
I'll take your word for it now.
215
00:13:33,356 --> 00:13:34,926
I'll see you at the evaluation.
216
00:13:49,806 --> 00:13:51,145
Where's the vice chairman?
217
00:13:51,176 --> 00:13:53,176
She hasn't come in yet.
218
00:13:58,645 --> 00:14:01,956
You put me in this mess because of a measly 3 million dollars?
219
00:14:02,485 --> 00:14:04,485
Gyung Hye, why you...
220
00:14:17,966 --> 00:14:20,476
Myung Hwan will continue to latch onto you...
221
00:14:20,476 --> 00:14:22,206
like a disgusting leech.
222
00:14:22,436 --> 00:14:23,775
If you don't do it now,
223
00:14:23,976 --> 00:14:26,976
you'll never be free of that jerk.
224
00:14:44,796 --> 00:14:47,066
What happened with the 3 million dollars?
225
00:14:47,966 --> 00:14:49,336
I need time.
226
00:14:49,836 --> 00:14:52,806
I know we're legally married, but it's a lot of money.
227
00:14:53,535 --> 00:14:55,635
I don't want to risk being investigated.
228
00:14:57,176 --> 00:14:58,846
Drop your antics.
229
00:14:58,875 --> 00:15:02,946
If you're trying to stall and weasel out of it, give it up.
230
00:15:03,176 --> 00:15:04,946
If you don't give me the 3 million dollars right away,
231
00:15:05,046 --> 00:15:07,115
I'll lock you up for attempted murder.
232
00:15:07,785 --> 00:15:09,785
I said I'm getting it together.
233
00:15:09,856 --> 00:15:11,655
Stop threatening me already. I'm sick of it!
234
00:15:11,655 --> 00:15:14,525
- How dare you... - Don't you touch my daughter again!
235
00:15:19,265 --> 00:15:21,665
Get out before I call people to drag you out.
236
00:15:23,606 --> 00:15:26,005
I don't want to stay here any longer either.
237
00:15:26,905 --> 00:15:28,035
Gyung Hye.
238
00:15:28,405 --> 00:15:30,706
Don't go to jail to save 3 million dollars.
239
00:15:30,775 --> 00:15:32,245
Just do as I say.
240
00:15:38,816 --> 00:15:40,216
Are you hurt?
241
00:15:40,915 --> 00:15:42,216
No.
242
00:15:43,456 --> 00:15:45,726
What is the 3 million dollars...
243
00:15:46,285 --> 00:15:47,655
that he's referring to?
244
00:15:48,696 --> 00:15:50,165
It's obvious, isn't it?
245
00:15:50,196 --> 00:15:52,566
He's blackmailing me for money.
246
00:15:53,535 --> 00:15:54,966
Just give it to him.
247
00:15:56,936 --> 00:15:58,336
I'll make sure...
248
00:15:58,635 --> 00:16:00,976
to find a way to eliminate him...
249
00:16:01,336 --> 00:16:02,875
from your life somehow.
250
00:16:03,336 --> 00:16:05,106
Give him the money?
251
00:16:05,476 --> 00:16:07,245
Do you know what he wants the money for?
252
00:16:07,346 --> 00:16:10,015
He's going to use it to ruin Se Yun's work.
253
00:16:11,115 --> 00:16:12,946
It won't end there.
254
00:16:12,985 --> 00:16:15,415
He'll use it to end me.
255
00:16:21,025 --> 00:16:24,395
Don't worry. I won't lose to him.
256
00:16:36,505 --> 00:16:38,405
I sent you a file to review.
257
00:16:38,606 --> 00:16:40,476
Okay. I'll check it.
258
00:16:46,446 --> 00:16:47,655
Jae Joon.
259
00:16:49,316 --> 00:16:52,186
- Do you need something else? - No.
260
00:16:52,785 --> 00:16:55,525
Cha Soon and Sa Ra have been working late every night,
261
00:16:55,596 --> 00:16:58,025
so I sent them home to rest tonight.
262
00:16:58,665 --> 00:17:01,936
It would've been really hard if you hadn't come to help.
263
00:17:02,135 --> 00:17:03,296
Thank you.
264
00:17:13,076 --> 00:17:15,316
Se Yun. Aren't you hungry?
265
00:17:15,875 --> 00:17:17,986
I'm a little hungry.
266
00:17:19,486 --> 00:17:22,316
Actually, I've been hungry for a bit now.
267
00:18:24,685 --> 00:18:27,086
Hey. Why did you call the family together?
268
00:18:27,086 --> 00:18:29,385
It had better be something serious, Gang Hee.
269
00:18:30,526 --> 00:18:31,655
Dad.
270
00:18:32,425 --> 00:18:35,195
Kick this man out of the house right now.
271
00:18:36,925 --> 00:18:39,125
Me? Why?
272
00:18:39,665 --> 00:18:41,195
Are you high?
273
00:18:41,266 --> 00:18:43,736
Why should we kick out my master?
274
00:18:44,106 --> 00:18:46,736
Master. Did you do something to offend her?
275
00:18:46,766 --> 00:18:48,705
No, I didn't do anything.
276
00:18:48,705 --> 00:18:51,076
Not to me. You did something to my sister.
277
00:18:51,076 --> 00:18:53,346
Sun Hee. You tell them.
278
00:18:53,576 --> 00:18:55,276
Tell them what this anchovy-faced man...
279
00:18:55,276 --> 00:18:57,486
did to you and to my boss.
280
00:18:57,486 --> 00:19:01,115
Gang Hee. Dad's here too. What's wrong with you?
281
00:19:01,155 --> 00:19:02,685
Let her be.
282
00:19:02,915 --> 00:19:05,125
I want to hear what's going on.
283
00:19:05,155 --> 00:19:06,225
Dad.
284
00:19:06,326 --> 00:19:09,056
- This man is a two-timer. - A two-timer?
285
00:19:10,125 --> 00:19:12,465
What? A two-timer?
286
00:19:13,195 --> 00:19:15,496
What? My master? A two-timer?
287
00:19:15,736 --> 00:19:18,165
He told my boss that he liked her,
288
00:19:18,205 --> 00:19:20,776
then seduced Sun Hee and were caught eating together.
289
00:19:20,776 --> 00:19:23,506
How could he do this? Is this acceptable to you?
290
00:19:24,375 --> 00:19:27,645
No! Mr. Ma likes only my mommy.
291
00:19:27,846 --> 00:19:29,316
Right, Mr. Ma?
292
00:19:29,375 --> 00:19:32,385
No, no, Woong. It's not like that. Sit down. Sit.
293
00:19:32,615 --> 00:19:34,086
Let him be.
294
00:19:34,615 --> 00:19:35,756
Mr. Ma.
295
00:19:36,556 --> 00:19:39,455
What's going on? You tell us.
296
00:19:40,455 --> 00:19:42,496
Actually, there was a misunderstanding.
297
00:19:42,725 --> 00:19:46,935
I asked that cosmetics shop owner for some relationship advice,
298
00:19:47,165 --> 00:19:50,935
and she mistook that as my telling her that I liked her.
299
00:19:52,536 --> 00:19:53,576
Really?
300
00:19:53,935 --> 00:19:56,106
Then Ms. Eun was mistaken?
301
00:19:56,135 --> 00:19:58,905
That's right. My dream girl...
302
00:19:58,945 --> 00:20:01,215
isn't Ms. Eun from the cosmetics shop, but...
303
00:20:03,615 --> 00:20:05,516
What's my boss' problem?
304
00:20:05,615 --> 00:20:08,286
Is she a narcissist or something?
305
00:20:08,516 --> 00:20:11,056
I knew it. You don't even know anything.
306
00:20:11,086 --> 00:20:13,826
You need to fix that habit of jumping to conclusions.
307
00:20:13,925 --> 00:20:17,625
Darn it. I didn't want to say it like this,
308
00:20:17,925 --> 00:20:21,236
but while we're on the topic, I'll just tell you.
309
00:20:22,165 --> 00:20:23,465
I...
310
00:20:24,736 --> 00:20:26,506
like Sun Hee.
311
00:20:27,135 --> 00:20:29,076
Have you lost your mind?
312
00:20:29,106 --> 00:20:30,405
See? I was right.
313
00:20:30,445 --> 00:20:33,576
Mr. Ma told me that he likes Mommy and me like crazy.
314
00:20:35,046 --> 00:20:38,486
I wanted to tell you all after talking about it with Sun Hee,
315
00:20:38,816 --> 00:20:41,115
but things got a bit complicated.
316
00:20:41,415 --> 00:20:43,526
Stop it! What...
317
00:20:43,625 --> 00:20:46,385
Stop joking. It isn't funny!
318
00:21:01,475 --> 00:21:02,806
Sun Hee.
319
00:21:03,746 --> 00:21:05,046
Dad.
320
00:21:06,445 --> 00:21:07,875
Do you...
321
00:21:08,115 --> 00:21:10,685
have feelings for Mr. Ma as well?
322
00:21:10,986 --> 00:21:14,185
No, not at all, Dad. There's no way.
323
00:21:14,586 --> 00:21:16,016
Plus, he's still single.
324
00:21:16,115 --> 00:21:18,526
He's never been married.
325
00:21:19,256 --> 00:21:21,026
Is that the only reason?
326
00:21:21,556 --> 00:21:23,596
Because you're a widow...
327
00:21:23,665 --> 00:21:25,796
raising a child by yourself?
328
00:21:26,326 --> 00:21:29,465
Dad, I'm happy with the way things are now.
329
00:21:29,566 --> 00:21:31,935
Living as your daughter and Woong's mom,
330
00:21:31,935 --> 00:21:34,336
and running the chicken place.
331
00:21:37,546 --> 00:21:38,746
Sun Hee.
332
00:21:40,475 --> 00:21:42,546
Before Woong's dad...
333
00:21:42,945 --> 00:21:44,546
passed away,
334
00:21:46,016 --> 00:21:48,455
he asked me to do something for him.
335
00:21:49,486 --> 00:21:51,086
He cried,
336
00:21:51,086 --> 00:21:53,556
saying he was sorry for leaving you and Woong behind,
337
00:21:53,826 --> 00:21:56,865
and asked me to find you a good man...
338
00:21:57,526 --> 00:21:59,395
and to marry you off to him.
339
00:22:04,405 --> 00:22:05,665
That's why...
340
00:22:05,806 --> 00:22:08,905
I wish you'd find a man who has a safe, stable job,
341
00:22:09,175 --> 00:22:11,246
rather than someone who does something...
342
00:22:11,445 --> 00:22:13,915
so dangerous like Mr. Ma.
343
00:22:14,875 --> 00:22:17,286
Someone who wouldn't make the two of you worry.
344
00:22:18,715 --> 00:22:22,215
Dad. I'm sorry that I'm always worrying you.
345
00:22:22,756 --> 00:22:24,155
I'm so sorry.
346
00:22:24,286 --> 00:22:26,586
Stop apologizing.
347
00:22:27,026 --> 00:22:29,155
Every time you say you're sorry,
348
00:22:29,356 --> 00:22:31,865
it tears my heart to shreds.
349
00:22:38,365 --> 00:22:40,036
My dear daughter.
350
00:23:03,826 --> 00:23:06,796
Just five more seconds.
351
00:23:22,615 --> 00:23:25,115
1... 2...
352
00:23:25,786 --> 00:23:28,455
3... 4...
353
00:23:31,385 --> 00:23:32,556
Five.
354
00:23:48,036 --> 00:23:49,306
Jae Joon.
355
00:23:49,776 --> 00:23:51,945
Go home. It's late.
356
00:24:19,635 --> 00:24:22,635
The person you have reached is unavailable. Please...
357
00:24:24,306 --> 00:24:25,576
Gyung Hye.
358
00:24:27,415 --> 00:24:32,016
(Gyung Hye. Do you want to die? Give me the money!)
359
00:24:39,826 --> 00:24:40,895
Look.
360
00:24:41,695 --> 00:24:43,965
I just can't understand.
361
00:24:44,496 --> 00:24:46,425
I'm the chairman of Winners Group.
362
00:24:46,895 --> 00:24:49,865
How could you not give me a loan for a measly 3 million dollars?
363
00:24:50,506 --> 00:24:52,336
That makes no sense.
364
00:24:52,865 --> 00:24:54,776
As I said over the phone,
365
00:24:54,776 --> 00:24:56,536
loans are scrutinized strictly now,
366
00:24:56,635 --> 00:24:58,506
so it's hard to issue a loan without collateral.
367
00:24:58,506 --> 00:25:01,576
We can't issue a loan for even 1 million dollars.
368
00:25:08,115 --> 00:25:09,586
Let's do this, then.
369
00:25:09,816 --> 00:25:12,685
I'll submit my business project for the Bella project,
370
00:25:12,826 --> 00:25:14,526
which I'm in charge of, as collateral.
371
00:25:15,356 --> 00:25:17,195
Based on our investigation,
372
00:25:17,195 --> 00:25:19,465
that Bella project you mentioned...
373
00:25:19,465 --> 00:25:23,165
hasn't received the final approval to launch yet.
374
00:25:23,566 --> 00:25:25,935
It is insufficient as collateral.
375
00:25:27,405 --> 00:25:28,875
Insufficient?
376
00:25:32,375 --> 00:25:33,945
You must plan...
377
00:25:34,346 --> 00:25:36,885
to sever ties with Winners forever.
378
00:25:37,016 --> 00:25:39,415
It is impossible, regardless of what you say.
379
00:25:39,516 --> 00:25:41,856
It would be different if you were Vice Chairman Eun Gyung Hye,
380
00:25:42,286 --> 00:25:44,425
but we cannot give a loan to you,
381
00:25:44,455 --> 00:25:46,286
since you have no shares in the company.
382
00:25:46,455 --> 00:25:50,165
I'm sure all the other banks would say the same thing.
383
00:25:51,096 --> 00:25:52,225
Have a nice day.
384
00:26:13,016 --> 00:26:14,615
You're drunk.
385
00:26:19,086 --> 00:26:20,725
It's Hyo Jung.
386
00:26:22,496 --> 00:26:24,096
Didn't you miss me?
387
00:26:24,766 --> 00:26:26,695
I've missed you a lot.
388
00:26:29,336 --> 00:26:31,165
I've missed you a lot.
389
00:26:31,806 --> 00:26:33,675
I thought about how to kill you,
390
00:26:34,375 --> 00:26:36,875
and how to break your neck.
391
00:26:43,915 --> 00:26:45,115
Myung Hwan.
392
00:26:49,155 --> 00:26:50,856
You know,
393
00:26:51,925 --> 00:26:53,925
I liked you the most when you were in a coma...
394
00:26:54,856 --> 00:26:56,725
after being shot.
395
00:26:58,425 --> 00:26:59,766
Back then,
396
00:27:00,365 --> 00:27:02,236
you looked only at me,
397
00:27:02,635 --> 00:27:04,606
loved only me,
398
00:27:05,266 --> 00:27:07,506
and lived because of me.
399
00:27:36,836 --> 00:27:38,135
What happened?
400
00:27:39,036 --> 00:27:41,875
You must be hungover. Have some honey water.
401
00:27:43,645 --> 00:27:46,776
Don't worry. It isn't poisoned.
402
00:27:53,385 --> 00:27:56,016
You're acting so different from last night.
403
00:27:56,826 --> 00:27:58,526
Relax a little.
404
00:28:09,096 --> 00:28:12,365
I paid the tab at the bar last night.
405
00:28:12,736 --> 00:28:14,836
You seemed exhausted.
406
00:28:19,306 --> 00:28:22,445
You didn't forget what you promised last night, did you?
407
00:28:24,086 --> 00:28:25,115
Promised?
408
00:28:28,685 --> 00:28:31,086
You said you'd divorce Gyung Hye...
409
00:28:31,385 --> 00:28:34,725
in exchange for my giving you the money that you need.
410
00:28:58,685 --> 00:29:00,856
(Gyung Hye. Do you want to die? Give me the money!)
411
00:29:05,185 --> 00:29:07,625
Gyung Hye. Do you want to die?
412
00:29:07,756 --> 00:29:09,356
Give me the money!
413
00:29:23,846 --> 00:29:28,076
Hyo Jung is making her move to get Myung Hwan to divorce Gyung Hye.
414
00:29:28,546 --> 00:29:29,715
What about Gyung Hye?
415
00:29:30,945 --> 00:29:33,286
She hasn't been able to make up her mind yet.
416
00:29:35,655 --> 00:29:37,526
Without her help,
417
00:29:37,655 --> 00:29:39,586
our plan will fail.
418
00:29:44,326 --> 00:29:46,195
(Gyung Hye)
419
00:29:59,006 --> 00:30:00,475
Did you make a decision?
420
00:30:02,375 --> 00:30:04,746
How should I die?
421
00:30:12,155 --> 00:30:14,326
Just do as I say.
422
00:30:52,465 --> 00:30:56,266
(Mysterious Personal Shopper)
423
00:30:56,536 --> 00:30:58,036
Do you have any illnesses?
424
00:30:58,036 --> 00:30:59,465
How much money do you have saved up?
425
00:30:59,465 --> 00:31:01,375
Is Mr. Ma really just crushing on you by himself?
426
00:31:01,405 --> 00:31:02,606
Why are you doing this?
427
00:31:02,606 --> 00:31:04,276
I want to start over.
428
00:31:04,276 --> 00:31:06,346
Did you forget how much I loved you?
429
00:31:06,346 --> 00:31:09,145
Don't worry. I will be a shied for you,
430
00:31:09,175 --> 00:31:10,546
and a spear, if necessary.
431
00:31:10,546 --> 00:31:12,915
Did you tell Mom about our plan?
432
00:31:12,915 --> 00:31:15,086
I'm just pretending to die...
433
00:31:15,086 --> 00:31:16,455
in order to live.
30020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.