Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,990
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,990 --> 00:00:04,766
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,259 --> 00:00:09,660
Kkot Nim. What is it?
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,369
Don't... Don't cry.
5
00:00:18,769 --> 00:00:20,039
Don't cry.
6
00:00:23,579 --> 00:00:27,379
Did you just speak? Did you tell me not to cry?
7
00:00:29,280 --> 00:00:30,320
Yes.
8
00:00:33,219 --> 00:00:34,719
Don't cry.
9
00:00:37,590 --> 00:00:38,990
Mom...
10
00:00:47,869 --> 00:00:49,399
Can you hear me?
11
00:00:49,740 --> 00:00:51,240
Do you hear me?
12
00:01:16,799 --> 00:01:18,329
Here you go.
13
00:01:22,540 --> 00:01:24,069
Do you feel better now?
14
00:01:25,269 --> 00:01:26,909
Yes, I do.
15
00:01:27,340 --> 00:01:29,879
It must have been very hard for you,
16
00:01:29,879 --> 00:01:31,879
taking care of Se Yun's mom like that.
17
00:01:32,750 --> 00:01:34,250
Kkot Nim.
18
00:01:35,579 --> 00:01:36,950
Are you okay?
19
00:01:37,420 --> 00:01:41,189
I'm sorry for worrying everyone.
20
00:01:42,120 --> 00:01:44,959
I think Soo Ran was startled because of me.
21
00:01:44,959 --> 00:01:46,599
That worries me more.
22
00:01:46,930 --> 00:01:49,060
Don't worry and go back to sleep.
23
00:01:49,129 --> 00:01:51,629
You're as pale as a ghost.
24
00:01:54,370 --> 00:01:56,170
Give me that. Here.
25
00:01:56,239 --> 00:01:58,609
Lie down. Go on.
26
00:01:59,569 --> 00:02:01,680
That really startled me.
27
00:02:01,780 --> 00:02:04,379
Maybe Kkot Nim's spirit has gotten weak.
28
00:02:04,379 --> 00:02:07,549
How scary was her dream, that she screamed in her sleep?
29
00:02:07,579 --> 00:02:10,550
Gosh. Are you seriously talking about her right now?
30
00:02:10,689 --> 00:02:14,060
Se Yun's mom, who couldn't speak, finally spoke.
31
00:02:14,159 --> 00:02:17,129
I'm so stunned that my heart...
32
00:02:17,460 --> 00:02:18,990
is racing like mad.
33
00:02:19,159 --> 00:02:21,930
Hey. I was stunned too.
34
00:02:21,930 --> 00:02:25,629
It's like seeing a blind man open his eyes and see again.
35
00:02:25,770 --> 00:02:29,000
Dad. I thought Se Yun's mom couldn't speak...
36
00:02:29,000 --> 00:02:31,270
or understand what she heard,
37
00:02:31,270 --> 00:02:33,879
but I guess she did understand and feel emotions.
38
00:02:33,879 --> 00:02:35,780
She just couldn't speak, that's all.
39
00:02:35,810 --> 00:02:37,310
I know.
40
00:02:37,379 --> 00:02:39,050
Isn't that great?
41
00:02:39,150 --> 00:02:41,949
Being able to speak means she can think again.
42
00:02:42,050 --> 00:02:44,819
This is such great news.
43
00:02:44,919 --> 00:02:47,319
Kkot Nim found her brother,
44
00:02:47,389 --> 00:02:49,419
and Se Yun's mom is talking again.
45
00:02:49,419 --> 00:02:51,860
Shouldn't we have a party or something?
46
00:02:52,229 --> 00:02:55,099
You're right. Yes, we should.
47
00:02:55,129 --> 00:02:56,629
Let's do it, even if we go into debt to do it.
48
00:02:57,330 --> 00:02:58,870
You have a lot of debt already.
49
00:02:58,870 --> 00:03:01,039
Still, we should have a party.
50
00:03:02,139 --> 00:03:04,840
Yes, we should. You punk.
51
00:03:23,259 --> 00:03:25,060
How is she?
52
00:03:26,360 --> 00:03:28,030
She seems okay.
53
00:03:28,300 --> 00:03:29,930
She just fell asleep.
54
00:03:30,770 --> 00:03:33,840
Thank goodness. It's such a relief.
55
00:03:35,500 --> 00:03:36,610
Dad.
56
00:03:37,710 --> 00:03:39,409
Thank you so much...
57
00:03:40,180 --> 00:03:43,349
for offering to bring my mom home.
58
00:03:44,349 --> 00:03:47,680
I think it's because Kkot Nim and everyone in the family...
59
00:03:47,819 --> 00:03:49,949
took such good care of her that she got better.
60
00:03:50,819 --> 00:03:54,219
Family doesn't thank each other for things like that.
61
00:03:55,719 --> 00:03:58,889
Anyway, now that your mother can speak again,
62
00:04:00,000 --> 00:04:02,659
why don't you cut back on work a little...
63
00:04:02,759 --> 00:04:06,129
and spend more time with her?
64
00:04:07,699 --> 00:04:09,569
I'd like to as well,
65
00:04:09,939 --> 00:04:12,169
but what I'm working on at work right now...
66
00:04:12,370 --> 00:04:14,879
is a matter of life and death.
67
00:04:15,280 --> 00:04:17,079
If this project fails,
68
00:04:17,149 --> 00:04:19,110
I'll have everything taken from me,
69
00:04:19,209 --> 00:04:22,079
and I'll lose the company my grandfather worked so hard for.
70
00:04:22,819 --> 00:04:24,620
I'll tell you more in detail...
71
00:04:24,750 --> 00:04:26,720
once this is resolved.
72
00:04:29,459 --> 00:04:31,259
So that's why you've been...
73
00:04:31,560 --> 00:04:34,029
so hung up on work lately.
74
00:04:34,629 --> 00:04:36,970
You poor thing. You must be exhausted.
75
00:04:39,899 --> 00:04:42,100
Why do these hardships...
76
00:04:42,100 --> 00:04:44,670
keep coming to my daughter?
77
00:04:45,709 --> 00:04:48,009
Dad. Don't worry.
78
00:04:48,139 --> 00:04:51,379
You know your daughter is strong and tough.
79
00:04:52,379 --> 00:04:54,149
Sure. Anyway,
80
00:04:54,350 --> 00:04:55,920
let's take your mom to the hospital...
81
00:04:56,019 --> 00:04:58,089
tomorrow, okay?
82
00:04:59,519 --> 00:05:01,089
Thanks, Dad.
83
00:05:01,860 --> 00:05:03,860
There you go again.
84
00:05:04,660 --> 00:05:05,860
It's okay.
85
00:05:06,730 --> 00:05:10,230
Gosh. It's such a relief.
86
00:05:24,410 --> 00:05:26,819
At least have a light breakfast before you go.
87
00:05:27,050 --> 00:05:28,279
I'm fine.
88
00:05:30,319 --> 00:05:31,550
Are you upset...
89
00:05:32,350 --> 00:05:35,220
about what happened with Se Yun yesterday?
90
00:05:39,759 --> 00:05:42,399
You didn't forget how miserable Myung Hwan made your life...
91
00:05:42,959 --> 00:05:46,329
for all those years, threatening you...
92
00:05:46,800 --> 00:05:48,370
with the hit-and-run accident, did you?
93
00:05:49,540 --> 00:05:51,839
He made you out to be insane,
94
00:05:52,240 --> 00:05:54,879
and tried to take everything from you.
95
00:05:57,079 --> 00:05:58,680
Now, he's threatening you...
96
00:05:58,910 --> 00:06:01,620
with attempted murder.
97
00:06:02,480 --> 00:06:05,589
You won't get off easily with probation...
98
00:06:05,790 --> 00:06:08,019
for attempted murder.
99
00:06:08,189 --> 00:06:10,189
You don't need to explain it to me.
100
00:06:10,189 --> 00:06:12,189
I know full well already.
101
00:06:12,730 --> 00:06:14,329
If you want to take Myung Hwan down,
102
00:06:15,029 --> 00:06:17,069
you can't become enemies with Se Yun.
103
00:06:17,399 --> 00:06:19,399
You must get her help instead.
104
00:06:20,100 --> 00:06:22,769
You can't make Mr. Lee an enemy either.
105
00:06:23,509 --> 00:06:24,870
Okay?
106
00:06:30,149 --> 00:06:31,779
Meet with Se Yun today.
107
00:06:32,610 --> 00:06:34,949
Explain that you're doing everything you can...
108
00:06:34,949 --> 00:06:37,649
to make the Eunsong project a success.
109
00:06:39,350 --> 00:06:41,420
Don't be emotional.
110
00:06:42,220 --> 00:06:43,529
Be calm.
111
00:06:48,160 --> 00:06:50,269
Don't treat me like a child.
112
00:06:50,899 --> 00:06:53,029
Don't coax me and work on me...
113
00:06:53,069 --> 00:06:55,339
to make me bow to Se Yun.
114
00:06:55,370 --> 00:06:57,209
Persuade her instead.
115
00:06:57,540 --> 00:06:59,110
That would be quicker.
116
00:07:08,949 --> 00:07:11,120
You want me to pay for the fabric sooner?
117
00:07:12,790 --> 00:07:15,420
There's still a month left before the promised payment date.
118
00:07:15,519 --> 00:07:17,160
What are you talking about?
119
00:07:18,029 --> 00:07:19,430
The thing is,
120
00:07:19,759 --> 00:07:22,600
in this industry, the market is your asset.
121
00:07:22,959 --> 00:07:25,029
It really bothers me...
122
00:07:25,329 --> 00:07:28,000
that we're selling fabric promised to one party to another.
123
00:07:28,040 --> 00:07:30,139
That's why I bought the fabric...
124
00:07:30,139 --> 00:07:32,939
for three times the asking price.
125
00:07:33,410 --> 00:07:34,810
But it's not enough?
126
00:07:35,040 --> 00:07:37,480
That's what you're saying, right?
127
00:07:37,550 --> 00:07:40,420
Please, don't just get angry.
128
00:07:40,579 --> 00:07:42,449
Please listen to me.
129
00:07:43,019 --> 00:07:44,319
To be blunt,
130
00:07:44,490 --> 00:07:46,959
how could a businessman like me trust a person?
131
00:07:46,959 --> 00:07:48,189
We trust money.
132
00:07:50,160 --> 00:07:51,360
So?
133
00:07:52,990 --> 00:07:56,699
You move large sums of money all the time.
134
00:07:57,470 --> 00:07:59,230
Fabric manufacturers like us...
135
00:07:59,230 --> 00:08:01,639
live day to day on what we make.
136
00:08:03,610 --> 00:08:05,040
Can't you transfer...
137
00:08:05,769 --> 00:08:08,910
the entire sum in cash by the end of the week?
138
00:08:09,139 --> 00:08:11,980
What? Not even promissory notes,
139
00:08:12,350 --> 00:08:14,379
but the entire amount in cash?
140
00:08:15,250 --> 00:08:16,379
That's right.
141
00:08:18,620 --> 00:08:21,360
Well, if you don't think you can do it,
142
00:08:21,720 --> 00:08:24,230
I'll just sell the fabric...
143
00:08:24,290 --> 00:08:26,089
to the original buyer.
144
00:08:26,500 --> 00:08:28,360
Even if we make less profit,
145
00:08:28,829 --> 00:08:31,799
it's my rule to be thorough regarding business.
146
00:08:37,210 --> 00:08:40,580
Fine. I'll transfer the money by the end of the week.
147
00:08:40,639 --> 00:08:42,710
Let's settle on that, okay?
148
00:08:44,179 --> 00:08:46,279
Gosh. Mr. Chairman.
149
00:08:46,519 --> 00:08:48,950
You're so easy to talk to.
150
00:08:48,950 --> 00:08:50,419
You really are a big person.
151
00:08:50,850 --> 00:08:52,450
Okay, then.
152
00:08:52,649 --> 00:08:55,720
I'll wait patiently until the end of the week.
153
00:08:55,960 --> 00:08:58,889
Mr. Chairman. Thank you so much.
154
00:08:59,029 --> 00:09:01,200
Let's have a drink.
155
00:09:02,500 --> 00:09:04,429
Thank you.
156
00:09:07,870 --> 00:09:09,870
I baked them this morning...
157
00:09:09,870 --> 00:09:12,139
to energize us to work hard. How are they?
158
00:09:13,679 --> 00:09:15,879
- They're good. - They're sweet, right?
159
00:09:15,909 --> 00:09:17,649
They're delicious.
160
00:09:20,120 --> 00:09:21,419
Where's Se Yun?
161
00:09:22,080 --> 00:09:23,889
She took a half day today.
162
00:09:23,919 --> 00:09:25,950
She's taking her mother to the hospital.
163
00:09:27,220 --> 00:09:30,330
These are important times, with the launch coming up,
164
00:09:30,830 --> 00:09:32,990
and she isn't here because of personal reasons?
165
00:09:34,460 --> 00:09:36,970
I have a harder time understanding...
166
00:09:37,000 --> 00:09:38,700
what you just said.
167
00:09:38,799 --> 00:09:40,970
Even if your job is important,
168
00:09:41,039 --> 00:09:43,070
if your mother is sick,
169
00:09:43,139 --> 00:09:45,409
isn't that naturally more important?
170
00:09:50,009 --> 00:09:53,779
Every employee of our company, other than this team,
171
00:09:53,980 --> 00:09:55,850
is working on the Bella project...
172
00:09:55,850 --> 00:09:58,149
and has been working nonstop.
173
00:09:58,450 --> 00:10:00,019
You are lacking in manpower...
174
00:10:00,360 --> 00:10:02,190
as well as in support.
175
00:10:02,759 --> 00:10:05,789
Are you going to keep lazing around like this?
176
00:10:09,970 --> 00:10:11,299
By the end of the day,
177
00:10:11,429 --> 00:10:14,740
figure out the problems with the Eunsong project,
178
00:10:15,139 --> 00:10:17,669
and think of alternatives and put it in a report.
179
00:10:18,139 --> 00:10:20,080
If we have to think of alternatives as well,
180
00:10:20,110 --> 00:10:22,879
how can we do all that by the end of the day?
181
00:10:22,980 --> 00:10:25,480
You should give us a task that's doable.
182
00:10:25,480 --> 00:10:27,919
There is no "impossible" in the Eunsong team.
183
00:10:28,879 --> 00:10:30,750
If you disobey my orders,
184
00:10:31,250 --> 00:10:33,720
I'll assume you have no desire to continue on...
185
00:10:33,720 --> 00:10:35,690
with the Eunsong project.
186
00:10:43,269 --> 00:10:45,929
Is she harassing us for not taking her side?
187
00:10:45,929 --> 00:10:48,570
- My gosh. - My heart is racing.
188
00:10:48,799 --> 00:10:50,940
What a disaster.
189
00:10:51,940 --> 00:10:53,710
We won't end up like these pastries, will we?
190
00:10:56,110 --> 00:10:58,409
- Still. - For Eunsong.
191
00:10:58,779 --> 00:11:00,320
- Let's do this. - Let's do this.
192
00:11:00,450 --> 00:11:01,779
Eunsong.
193
00:11:04,320 --> 00:11:05,649
Se Yun.
194
00:11:05,919 --> 00:11:08,490
Are you even running the Eunsong project properly?
195
00:11:13,399 --> 00:11:14,659
What do you think you're doing?
196
00:11:14,659 --> 00:11:16,600
Put me 3 million dollars into my account right now.
197
00:11:17,169 --> 00:11:19,200
Do you think I'll give out money that easily...
198
00:11:19,230 --> 00:11:21,100
when there is no receipt to go with it?
199
00:11:21,139 --> 00:11:22,299
Three million dollars.
200
00:11:22,539 --> 00:11:25,370
My plan had better not fail because of that chump change.
201
00:11:25,409 --> 00:11:28,639
You won't tell me what you're up to, but you keep demanding the money.
202
00:11:29,279 --> 00:11:33,279
You may be using that money to try to get rid of me.
203
00:11:33,279 --> 00:11:35,480
You think I'll just do as you say?
204
00:11:35,879 --> 00:11:38,789
Fine. That money will be used...
205
00:11:39,220 --> 00:11:42,090
to steal the fabric that Se Yun tried to buy.
206
00:11:42,919 --> 00:11:45,230
Steal the fabric?
207
00:11:46,429 --> 00:11:48,059
Se Yun's design...
208
00:11:48,330 --> 00:11:50,330
will be manufactured soon for sale.
209
00:11:50,370 --> 00:11:52,100
Without the fabric,
210
00:11:52,230 --> 00:11:53,870
they can't make those garments,
211
00:11:53,970 --> 00:11:56,340
and then the Eunsong project will come to a halt.
212
00:11:57,340 --> 00:11:59,809
Once the Bella project wins for sure,
213
00:12:00,080 --> 00:12:02,909
my position as chairman will not be at risk.
214
00:12:07,580 --> 00:12:09,820
If my Bella project loses to Se Yun...
215
00:12:09,990 --> 00:12:13,220
because of that measly three million dollars,
216
00:12:13,259 --> 00:12:14,389
I'm done for.
217
00:12:14,389 --> 00:12:16,590
If I'm done for, so are you.
218
00:12:18,789 --> 00:12:20,960
You tried to kill me.
219
00:12:21,730 --> 00:12:23,929
I'll hold that over your head for the rest of your life.
220
00:12:24,230 --> 00:12:27,240
Don't forget. Your money and your life...
221
00:12:27,700 --> 00:12:29,370
are all mine.
222
00:12:31,070 --> 00:12:33,210
Get me the three million dollars within the week.
223
00:12:33,980 --> 00:12:35,409
I'm warning you.
224
00:12:49,889 --> 00:12:53,659
Soo Ran. Eat slowly, and eat a lot, okay?
225
00:12:57,129 --> 00:12:59,230
You heard what the doctor said, right?
226
00:12:59,299 --> 00:13:01,039
You need to eat well,
227
00:13:01,039 --> 00:13:02,639
get lots of sunlight,
228
00:13:02,639 --> 00:13:04,440
and take walks,
229
00:13:04,440 --> 00:13:06,909
and you'll get much better.
230
00:13:16,690 --> 00:13:18,049
Dad, you eat too.
231
00:13:18,750 --> 00:13:21,320
Thanks, Dad.
232
00:13:22,120 --> 00:13:24,330
You need to eat up.
233
00:13:24,460 --> 00:13:26,429
You've been losing weight lately.
234
00:13:32,070 --> 00:13:33,340
It's good.
235
00:13:33,340 --> 00:13:35,940
You're still the best at grilling meat.
236
00:13:38,809 --> 00:13:42,179
And here. Put this on your mom's wrist.
237
00:13:42,409 --> 00:13:43,779
I had your phone number...
238
00:13:43,850 --> 00:13:45,980
and our home address engraved on it.
239
00:13:47,120 --> 00:13:49,179
She needs to take walks now.
240
00:13:49,179 --> 00:13:51,750
We can't risk her getting lost.
241
00:13:53,490 --> 00:13:56,019
I didn't think of this.
242
00:13:56,990 --> 00:13:58,230
Put it on her.
243
00:14:08,200 --> 00:14:11,669
(Park Soo Ran)
244
00:14:12,610 --> 00:14:14,309
Now that...
245
00:14:14,740 --> 00:14:17,509
Soo Ran can understand us and smiles too,
246
00:14:17,679 --> 00:14:20,250
you must feel like a huge weight has been lifted.
247
00:14:27,620 --> 00:14:30,159
My gosh. Thank you so much.
248
00:14:30,330 --> 00:14:31,789
You eat too.
249
00:14:31,789 --> 00:14:33,600
Thank you.
250
00:14:38,470 --> 00:14:41,039
What's wrong? You've been like that for a while.
251
00:14:41,269 --> 00:14:42,870
Do you not feel well?
252
00:14:42,940 --> 00:14:45,210
I can't seem to digest my breakfast.
253
00:14:45,440 --> 00:14:46,909
Should I pick up some medicine?
254
00:14:47,039 --> 00:14:49,279
It's okay. I'm sure it'll get better soon enough.
255
00:14:49,309 --> 00:14:53,220
I wanted to order jjajangmyeon with you for lunch, but I guess not.
256
00:14:53,419 --> 00:14:56,049
I'll just get a box lunch at a convenience store.
257
00:14:56,250 --> 00:14:59,690
That's right. The lunchbox. How did that lunchbox of love...
258
00:14:59,690 --> 00:15:01,590
that you brought to Mr. Ma go?
259
00:15:01,759 --> 00:15:03,590
Did he say he really likes you?
260
00:15:05,129 --> 00:15:08,500
Don't mention Mr. Ma in front of me again.
261
00:15:08,899 --> 00:15:12,269
That jerk is a total scumbag.
262
00:15:12,529 --> 00:15:13,700
Scumbag?
263
00:15:14,370 --> 00:15:18,039
Why? Did he use the lunchbox as an excuse to...
264
00:15:18,039 --> 00:15:20,009
hold your hand and...
265
00:15:20,009 --> 00:15:22,309
kiss your hand and do all sorts of things?
266
00:15:23,309 --> 00:15:25,309
That would've been better.
267
00:15:25,879 --> 00:15:28,879
Mr. Ma had been playing Sun and me at the same time.
268
00:15:28,919 --> 00:15:30,549
That two-timing louse.
269
00:15:31,019 --> 00:15:33,019
What? My sister?
270
00:15:33,090 --> 00:15:36,159
That's right. I brought him a home-cooked lunch,
271
00:15:36,220 --> 00:15:38,090
and he and Sun were alone in his office,
272
00:15:38,090 --> 00:15:40,429
eating the lunch that she had brought.
273
00:15:40,600 --> 00:15:42,500
Really? Are you serious?
274
00:15:42,500 --> 00:15:44,399
Why would I lie?
275
00:15:44,799 --> 00:15:46,299
Go ask Sun.
276
00:15:47,039 --> 00:15:49,700
If anyone makes my sister Sun Hee cry...
277
00:15:49,700 --> 00:15:52,610
and breaks her heart, I'll kill him.
278
00:15:53,139 --> 00:15:55,440
I'm going to make him pay.
279
00:15:56,309 --> 00:15:58,450
Okay. Please do.
280
00:15:58,450 --> 00:16:01,750
I'll assign Sun and Sook's revenge to you.
281
00:16:02,419 --> 00:16:04,919
Mr. Ma. I'm going to...
282
00:16:06,250 --> 00:16:08,320
Gosh. You think you're a man, is that you?
283
00:16:08,320 --> 00:16:11,559
How could you play two women with that face?
284
00:16:11,590 --> 00:16:13,759
You need to get slapped on both sides of your face...
285
00:16:13,759 --> 00:16:15,629
to wake you right up.
286
00:16:17,100 --> 00:16:19,669
Look. Ms. Hong.
287
00:16:19,769 --> 00:16:22,970
My goodness. Why is there so much dust today?
288
00:16:23,039 --> 00:16:25,470
If it were a blanket, I'd beat it with a bat...
289
00:16:25,470 --> 00:16:27,080
and beat the dust out of it.
290
00:16:27,440 --> 00:16:29,210
Stop it. Sun Hee!
291
00:16:29,279 --> 00:16:31,379
Listen to me, will you?
292
00:16:31,379 --> 00:16:34,720
Who said you could say my name like that?
293
00:16:34,919 --> 00:16:38,190
A name is meant to be said. Will it wear out if I say it?
294
00:16:38,190 --> 00:16:41,220
It will, so don't say it again. Got it?
295
00:16:42,419 --> 00:16:45,129
I wasn't two-timing you. It's a misunderstanding.
296
00:16:45,159 --> 00:16:48,200
Why would I tell the cosmetics shop lady that I like her?
297
00:16:48,200 --> 00:16:51,200
My heart already belongs to someone else.
298
00:16:51,230 --> 00:16:53,669
I don't want to know where that heart goes,
299
00:16:53,669 --> 00:16:56,039
nor do I care in the slightest,
300
00:16:56,039 --> 00:16:57,570
so if you're not eating, leave.
301
00:16:57,570 --> 00:17:00,039
Stop interfering with my business, okay?
302
00:17:03,679 --> 00:17:05,210
Darn it.
303
00:17:09,619 --> 00:17:11,750
Things got complicated.
304
00:17:13,390 --> 00:17:16,359
I should call my house friend for help.
305
00:17:20,059 --> 00:17:22,599
I went to a baseball game with my dad yesterday.
306
00:17:22,599 --> 00:17:25,500
We sat in the skybox. It was super nice.
307
00:17:25,670 --> 00:17:27,970
You've never sat in the skybox, right?
308
00:17:27,970 --> 00:17:29,500
I haven't.
309
00:17:29,539 --> 00:17:33,069
I went deep sea fishing with my dad on a boat.
310
00:17:33,240 --> 00:17:34,980
We caught so many fish...
311
00:17:34,980 --> 00:17:36,849
the size of puppies.
312
00:17:36,910 --> 00:17:39,880
What did you do over the weekend?
313
00:17:40,480 --> 00:17:43,349
Doesn't your dad play with you?
314
00:17:43,990 --> 00:17:45,019
Well...
315
00:17:45,420 --> 00:17:48,759
Hey. Woong doesn't have a dad.
316
00:17:48,890 --> 00:17:50,089
Really?
317
00:17:52,029 --> 00:17:54,329
I feel so sorry for you.
318
00:17:55,099 --> 00:17:58,329
What's the point in doing well in school? You have no dad.
319
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
- Woong! - Mr. Ma!
320
00:18:03,609 --> 00:18:05,170
Hey. You know,
321
00:18:05,210 --> 00:18:07,640
I've been listening to your conversation from there,
322
00:18:07,640 --> 00:18:10,650
and you guys brag so well.
323
00:18:10,680 --> 00:18:12,650
You're real pros.
324
00:18:13,279 --> 00:18:14,980
We weren't bragging.
325
00:18:15,420 --> 00:18:17,589
Whatever. Let me ask you something.
326
00:18:17,819 --> 00:18:20,220
Do you guys have a grandpa at home?
327
00:18:20,259 --> 00:18:21,359
- No. - No.
328
00:18:21,690 --> 00:18:23,960
- What about aunties and uncles? - No.
329
00:18:24,430 --> 00:18:26,130
Then what about Soo Ran?
330
00:18:26,259 --> 00:18:28,059
Who's Soo Ran?
331
00:18:28,299 --> 00:18:30,130
We don't have anyone by that name at home.
332
00:18:30,130 --> 00:18:31,900
There are only three people in my family.
333
00:18:31,900 --> 00:18:33,769
What? What's all? Three?
334
00:18:34,839 --> 00:18:36,869
Woong has them all.
335
00:18:36,869 --> 00:18:39,839
He has nine people in his family.
336
00:18:39,839 --> 00:18:41,339
Nine.
337
00:18:41,609 --> 00:18:44,210
That's right. We have a big family,
338
00:18:44,279 --> 00:18:47,250
so I have plenty of people who play with me even without a dad.
339
00:18:47,779 --> 00:18:50,289
That's why no matter how much you guys brag,
340
00:18:50,289 --> 00:18:52,420
I'm not jealous at all.
341
00:18:52,650 --> 00:18:54,190
Mr. Ma, let's go.
342
00:18:54,319 --> 00:18:56,589
Okay. Let's go, house friend.
343
00:19:01,700 --> 00:19:04,470
Be honest. You were peeved earlier, weren't you?
344
00:19:04,630 --> 00:19:07,369
You shouldn't say "peeved" to a child.
345
00:19:07,369 --> 00:19:08,839
You should ask if I was jealous.
346
00:19:09,700 --> 00:19:12,309
Sure. Whatever the case may be.
347
00:19:13,039 --> 00:19:16,849
Joon Hee said that knowing I have no dad.
348
00:19:17,579 --> 00:19:20,819
I beat him in our race earlier.
349
00:19:21,819 --> 00:19:24,450
I see. So that's what happened.
350
00:19:27,460 --> 00:19:28,460
Woong.
351
00:19:29,460 --> 00:19:31,390
Be frank with me.
352
00:19:31,690 --> 00:19:35,259
Have you ever been envious of your friends with dads?
353
00:19:35,730 --> 00:19:36,900
Have I?
354
00:19:38,470 --> 00:19:41,240
But you did everything for me.
355
00:19:41,940 --> 00:19:43,740
You taught me baseball,
356
00:19:43,740 --> 00:19:45,769
took me to the bath house, and...
357
00:19:46,039 --> 00:19:49,140
That's right. You carried the heavy watermelon for my mom.
358
00:19:51,180 --> 00:19:55,119
What if I kept on doing all of that for you?
359
00:19:55,279 --> 00:19:57,150
- What? - Woong.
360
00:19:57,549 --> 00:20:00,160
To be honest, I really like you.
361
00:20:00,190 --> 00:20:02,690
And I like your mom a lot too.
362
00:20:02,819 --> 00:20:05,789
May I keep doing all of that for you...
363
00:20:05,890 --> 00:20:07,799
in your dad's place?
364
00:20:08,160 --> 00:20:09,400
Mr. Ma.
365
00:20:09,829 --> 00:20:12,799
Can you live to 100? No. To 200?
366
00:20:14,740 --> 00:20:18,309
- What? - I wish I had a dad...
367
00:20:18,569 --> 00:20:22,240
who'd live a really long time with my mom and me.
368
00:20:27,019 --> 00:20:29,579
Woong. Look at this.
369
00:20:29,619 --> 00:20:31,690
This is your life line.
370
00:20:31,789 --> 00:20:32,950
I may not have much,
371
00:20:32,950 --> 00:20:35,759
but my life line is super long.
372
00:20:35,789 --> 00:20:37,960
You won't have to worry about that.
373
00:20:38,690 --> 00:20:41,900
That's a relief. Okay, then. You can be my dad.
374
00:20:55,009 --> 00:20:56,140
Hello?
375
00:20:57,480 --> 00:20:58,779
Sir.
376
00:20:59,349 --> 00:21:02,420
What do you mean, you'll cancel our fabric purchase agreement?
377
00:21:02,819 --> 00:21:05,519
This is a contract violation.
378
00:21:06,019 --> 00:21:08,920
Paying the penalty doesn't solve the problem.
379
00:21:09,089 --> 00:21:11,089
If we can't get this fabric,
380
00:21:11,160 --> 00:21:13,759
the Eunsong project will come to a stop.
381
00:21:13,930 --> 00:21:16,569
Hello? Sir! Sir!
382
00:21:17,930 --> 00:21:21,000
Is he canceling our fabric purchase agreement?
383
00:21:21,940 --> 00:21:23,910
This is impossible.
384
00:21:24,069 --> 00:21:27,279
Someone interfered and did something.
385
00:21:28,809 --> 00:21:30,480
Se Yun!
386
00:21:31,210 --> 00:21:33,720
Who would do this? I won't forgive them.
387
00:21:33,720 --> 00:21:35,049
Oh, no.
388
00:21:42,059 --> 00:21:44,029
You tried to kill me.
389
00:21:44,930 --> 00:21:47,059
I'll hold that over your head for the rest of your life.
390
00:21:47,500 --> 00:21:50,400
Don't forget. Your money and your life...
391
00:21:51,069 --> 00:21:52,599
are all mine.
392
00:21:54,339 --> 00:21:56,440
Get me the three million dollars within the week.
393
00:21:57,269 --> 00:21:58,539
I'm warning you.
394
00:21:58,539 --> 00:22:00,109
If you want to take Myung Hwan down,
395
00:22:00,880 --> 00:22:02,980
you can't become enemies with Se Yun.
396
00:22:03,210 --> 00:22:05,180
You must get her help instead.
397
00:22:05,910 --> 00:22:08,549
You can't make Mr. Lee an enemy either.
398
00:22:09,549 --> 00:22:10,690
Okay?
399
00:22:21,029 --> 00:22:24,000
What game are you playing with the fabric now?
400
00:22:25,730 --> 00:22:26,940
Game?
401
00:22:27,769 --> 00:22:29,339
I don't think...
402
00:22:29,440 --> 00:22:32,240
you should talk to me like that.
403
00:22:32,670 --> 00:22:33,839
Se Yun.
404
00:22:34,440 --> 00:22:36,880
You're denser than I expected.
405
00:22:38,579 --> 00:22:41,079
I'm the one who tipped you off...
406
00:22:41,279 --> 00:22:45,019
that Myung Hwan had your office bugged.
407
00:22:45,250 --> 00:22:46,819
I also pushed him...
408
00:22:47,019 --> 00:22:48,960
to take the bait...
409
00:22:49,089 --> 00:22:50,930
that you laid out for him too.
410
00:22:53,200 --> 00:22:55,529
It's because I set it up,
411
00:22:55,730 --> 00:22:59,400
that you were able to mess him up.
412
00:23:00,769 --> 00:23:02,069
Is that so?
413
00:23:02,240 --> 00:23:06,140
Myung Hwan is asking me for money to snatch away the fabric...
414
00:23:06,140 --> 00:23:07,809
that we're using for...
415
00:23:07,980 --> 00:23:09,809
the Eunsong project.
416
00:23:10,609 --> 00:23:12,150
If I give him the money,
417
00:23:12,809 --> 00:23:14,619
you'll lose the fabric,
418
00:23:14,650 --> 00:23:17,349
and the Eunsong project will come to a complete stop.
419
00:23:17,390 --> 00:23:20,559
Do you think I'd just sit back and watch that happen?
420
00:23:22,019 --> 00:23:25,190
Se Yun. If you promise...
421
00:23:25,390 --> 00:23:27,759
to work with me to drive Myung Hwan out,
422
00:23:28,299 --> 00:23:30,730
I won't give him the money.
423
00:23:32,069 --> 00:23:34,400
You wouldn't help me for free.
424
00:23:35,099 --> 00:23:36,869
What do you want?
425
00:23:37,740 --> 00:23:39,509
Making sure...
426
00:23:39,609 --> 00:23:41,839
the Eunsong project succeeds.
427
00:23:45,650 --> 00:23:48,250
You're good at designing clothes,
428
00:23:48,779 --> 00:23:50,920
but you have zero skills...
429
00:23:51,450 --> 00:23:53,990
in business management, marketing, and everything else.
430
00:23:53,990 --> 00:23:55,589
I'm sure you know that.
431
00:23:57,859 --> 00:23:59,190
Read this.
432
00:23:59,259 --> 00:24:01,730
See how ridiculous this proposal is.
433
00:24:03,599 --> 00:24:06,269
The core manpower of the Eunsong Project,
434
00:24:06,400 --> 00:24:08,599
Sa Cha Soon and Goo Sa Ra.
435
00:24:09,569 --> 00:24:11,769
They're useful as designers,
436
00:24:11,940 --> 00:24:13,809
but they're just like you.
437
00:24:15,009 --> 00:24:16,950
Without my help,
438
00:24:17,349 --> 00:24:20,480
you can't beat Myung Hwan.
439
00:24:33,130 --> 00:24:36,599
Myung Hwan is trying to snatch away our fabric.
440
00:24:36,829 --> 00:24:37,930
Are you sure?
441
00:24:38,130 --> 00:24:40,240
I was just with Gyung Hye.
442
00:24:40,339 --> 00:24:43,309
She said he asked her for money...
443
00:24:43,339 --> 00:24:45,140
to steal our fabric.
444
00:24:45,240 --> 00:24:47,809
Why did she tell you that?
445
00:24:48,009 --> 00:24:49,849
She wants to work with me...
446
00:24:49,880 --> 00:24:51,579
to take him down together.
447
00:24:51,779 --> 00:24:53,279
She says if I agree,
448
00:24:53,319 --> 00:24:56,250
she won't give him the money.
449
00:24:56,589 --> 00:24:59,750
So? Will you work with her?
450
00:25:00,619 --> 00:25:04,160
I don't have a choice, if I want the fabric.
451
00:25:06,930 --> 00:25:08,630
Things got complicated.
452
00:25:09,460 --> 00:25:12,329
Let's meet up later and discuss this in detail.
453
00:25:12,730 --> 00:25:14,500
Yes, let's do that.
454
00:25:26,680 --> 00:25:28,920
(Busan Sasang-gu Gamjeon-dong Green Motel Room 302)
455
00:25:53,609 --> 00:25:56,210
Dae Gil must have taken Jae Joon's sister...
456
00:25:56,210 --> 00:25:58,509
and hidden her well.
457
00:25:59,279 --> 00:26:03,079
Se Yun's family must be going crazy right about now.
458
00:26:05,049 --> 00:26:07,259
I should check for myself tomorrow.
459
00:26:14,829 --> 00:26:16,230
Jae Joon.
460
00:26:17,470 --> 00:26:20,269
Once you send Gyung Hye to her grave,
461
00:26:20,440 --> 00:26:23,170
I will send you to jail.
462
00:26:23,740 --> 00:26:27,339
Once all of that goes down, Se Yun will lose it,
463
00:26:27,440 --> 00:26:29,849
and Myung Hwan will get rid of her.
464
00:26:31,349 --> 00:26:33,119
It'll be a blood bath,
465
00:26:33,250 --> 00:26:36,490
and all of you will fall and die.
466
00:26:36,920 --> 00:26:38,690
Like this.
467
00:26:56,039 --> 00:26:57,339
Myung Hwan.
468
00:26:58,769 --> 00:27:01,240
I'll take care of you myself...
469
00:27:01,940 --> 00:27:04,250
at the end when it's all over.
470
00:27:08,579 --> 00:27:11,019
I'll let you know when, where, and how...
471
00:27:11,450 --> 00:27:13,289
I'll do it.
472
00:27:16,930 --> 00:27:20,529
I'll wait and see just how good a plan...
473
00:27:21,430 --> 00:27:23,099
Jae Joon brings me.
474
00:27:34,880 --> 00:27:36,309
Se Yun.
475
00:27:36,750 --> 00:27:39,079
Let Gyung Hye know that Hyo Jung asked me...
476
00:27:39,079 --> 00:27:40,579
to kill her.
477
00:27:41,849 --> 00:27:44,950
What? What will you do then?
478
00:27:45,390 --> 00:27:46,960
I'll use Gyung Hye...
479
00:27:46,990 --> 00:27:49,759
to get both Myung Hwan and Hyo Jung.
480
00:27:50,089 --> 00:27:52,160
That's how we'll both get our revenge.
481
00:27:52,960 --> 00:27:56,160
But how will we use Gyung Hye?
482
00:27:57,500 --> 00:27:59,029
Ask her...
483
00:27:59,269 --> 00:28:01,440
to fake being dead.
484
00:28:05,140 --> 00:28:07,980
Do you think she'll do it?
485
00:28:08,039 --> 00:28:10,210
Yes, she will.
486
00:28:10,750 --> 00:28:12,480
She wants to eliminate them...
487
00:28:12,549 --> 00:28:14,880
as much as we do.
488
00:28:25,589 --> 00:28:26,730
Jae Young.
489
00:28:27,359 --> 00:28:29,200
When did you come?
490
00:28:29,200 --> 00:28:32,029
- A few minutes ago. - You're still up.
491
00:28:32,500 --> 00:28:35,069
I wanted some fresh air.
492
00:28:37,670 --> 00:28:40,380
Jae Joon, I'll go in first.
493
00:28:40,480 --> 00:28:42,539
Spend some time with your sister before you go.
494
00:28:42,640 --> 00:28:44,549
Okay. See you tomorrow.
495
00:28:47,980 --> 00:28:49,119
Shall we sit?
496
00:28:54,059 --> 00:28:55,859
I heard from Se Yun...
497
00:28:56,319 --> 00:28:57,759
that you had a nightmare.
498
00:28:58,859 --> 00:28:59,900
Yes.
499
00:29:00,700 --> 00:29:02,660
May I ask what it was about?
500
00:29:05,000 --> 00:29:06,740
I don't want to say.
501
00:29:07,470 --> 00:29:08,470
Okay.
502
00:29:10,509 --> 00:29:11,609
Jae Young.
503
00:29:13,240 --> 00:29:15,180
When your lost memories...
504
00:29:15,180 --> 00:29:17,049
start coming back to you,
505
00:29:17,109 --> 00:29:18,880
it will be difficult for you.
506
00:29:19,279 --> 00:29:22,049
But you need to hang in there, okay?
507
00:29:24,349 --> 00:29:26,960
Don't forget that your brother is by your side.
508
00:29:29,089 --> 00:29:30,630
I won't.
509
00:29:30,789 --> 00:29:33,259
I have you now. I will...
510
00:29:33,400 --> 00:29:36,470
be strong and overcome these silly nightmares.
511
00:29:42,569 --> 00:29:45,670
What were you and Se Yun talking about earlier?
512
00:29:45,839 --> 00:29:48,009
It was about the company.
513
00:29:48,880 --> 00:29:50,309
I see.
514
00:29:51,410 --> 00:29:52,410
Jae Joon.
515
00:29:53,819 --> 00:29:57,319
Then can you stay a little bit longer?
516
00:29:58,119 --> 00:29:59,490
Of course.
517
00:29:59,990 --> 00:30:03,329
Then can you tell me about when I was little?
518
00:30:05,589 --> 00:30:07,059
Should I start with...
519
00:30:07,160 --> 00:30:09,769
the dog that we had when you were four?
520
00:30:09,900 --> 00:30:12,829
- Yes. - His name was Tougher.
521
00:30:13,170 --> 00:30:16,609
Dad found him on the street on a rainy day.
522
00:30:16,869 --> 00:30:19,839
He was so timid, that you named it "Tougher"...
523
00:30:19,839 --> 00:30:21,809
to tell him to be tougher.
524
00:30:32,819 --> 00:30:34,519
I need to talk to you.
525
00:30:35,960 --> 00:30:37,329
Let's talk in the study.
526
00:30:39,190 --> 00:30:40,799
Just the two of us.
527
00:30:55,079 --> 00:30:58,279
You found a way sooner than I expected.
528
00:30:59,049 --> 00:31:00,150
Hyo Jung.
529
00:31:02,119 --> 00:31:03,349
Where's Jae Young?
530
00:31:04,190 --> 00:31:05,720
Your sister...
531
00:31:05,849 --> 00:31:09,490
is apparently bawling, begging to see her brother.
532
00:31:16,799 --> 00:31:18,599
Don't sit. Stand and listen.
533
00:31:21,369 --> 00:31:24,670
I'll kill Gyung Hye within the week.
534
00:31:26,480 --> 00:31:27,680
How?
535
00:31:27,839 --> 00:31:29,950
Death disguised as suicide.
536
00:31:31,349 --> 00:31:33,049
Give me more detail.
537
00:31:40,619 --> 00:31:41,859
What is it?
538
00:31:43,089 --> 00:31:45,259
I've decided to accept your offer.
539
00:31:47,359 --> 00:31:48,430
In exchange,
540
00:31:49,500 --> 00:31:51,170
Jae Joon and I...
541
00:31:52,970 --> 00:31:54,599
will kill you.
542
00:32:26,500 --> 00:32:30,309
(Mysterious Personal Shopper)
543
00:32:30,470 --> 00:32:32,069
What did you talk about?
544
00:32:32,069 --> 00:32:34,509
I can't tell you yet, but just trust me for now.
545
00:32:34,509 --> 00:32:35,910
I like Sun Hee.
546
00:32:35,910 --> 00:32:38,950
Do you have feelings for Mr. Ma as well?
547
00:32:38,950 --> 00:32:40,319
I'm the chairman of Winners Group.
548
00:32:40,319 --> 00:32:42,980
How could you not give me a loan for three million dollars?
549
00:32:42,980 --> 00:32:44,319
That's absurd.
550
00:32:44,319 --> 00:32:46,720
Didn't you miss me? I missed you a lot.
551
00:32:46,720 --> 00:32:50,230
If you don't do it now, you'll never be free of that jerk.
552
00:32:50,230 --> 00:32:51,289
Choose.
38448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.