All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E83.180622.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,694 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,694 --> 00:00:04,865 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,724 --> 00:00:08,425 (Episode 83) 4 00:00:10,794 --> 00:00:13,565 What's wrong? What is it? 5 00:00:14,464 --> 00:00:16,405 Kkot Nim's real brother... 6 00:00:17,475 --> 00:00:18,975 is Jae Joon. 7 00:00:20,905 --> 00:00:22,004 What? 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,585 What's the third errand? 9 00:00:29,414 --> 00:00:31,554 You brought Myung Hwan to me, 10 00:00:31,554 --> 00:00:33,015 and then Se Yun. 11 00:00:33,384 --> 00:00:36,685 Who do you think would be next? 12 00:00:42,194 --> 00:00:45,965 Jae Joon won't forgive me for hitting his sister... 13 00:00:45,994 --> 00:00:47,704 in the hit-and-run accident. 14 00:00:48,365 --> 00:00:49,605 What do I do? 15 00:00:49,905 --> 00:00:52,075 I need to kick Myung Hwan out of the company. 16 00:00:52,075 --> 00:00:55,405 If Jae Joon turns against me too, it'll be a big disadvantage for me. 17 00:00:56,874 --> 00:00:58,744 Don't worry too much. 18 00:00:58,744 --> 00:01:01,844 You apologized sincerely to Kkot Nim. 19 00:01:02,085 --> 00:01:04,885 You helped uncover the fact through Se Yun... 20 00:01:05,015 --> 00:01:07,954 that Cha Dae Gil was pretending to be her brother. 21 00:01:09,555 --> 00:01:11,825 You have many reasons to be forgiven. 22 00:01:12,754 --> 00:01:14,795 I threatened him before, 23 00:01:14,795 --> 00:01:17,195 using the dye factory victims' families. 24 00:01:17,234 --> 00:01:18,864 It won't be easy. 25 00:01:20,534 --> 00:01:23,004 I'm sure there's a way. 26 00:01:26,075 --> 00:01:27,405 Trust me. 27 00:01:31,945 --> 00:01:33,614 Bring me Gyung Hye. 28 00:01:34,245 --> 00:01:36,114 But I don't want her alive. 29 00:01:36,484 --> 00:01:38,385 I want her dead body. 30 00:01:41,025 --> 00:01:44,894 You made me bring Myung Hwan and Se Yun to you... 31 00:01:45,325 --> 00:01:48,465 to test how far I would go. 32 00:01:49,165 --> 00:01:51,894 You were after Gyung Hye's life the entire time. 33 00:01:52,834 --> 00:01:54,004 That's right. 34 00:01:54,405 --> 00:01:56,935 If you hadn't brought Se Yun to me, 35 00:01:56,935 --> 00:01:58,805 I wouldn't have trusted you. 36 00:01:59,204 --> 00:02:02,805 Then you would never see your sister. 37 00:02:02,805 --> 00:02:05,545 Why are you going this far to kill Gyung Hye? 38 00:02:07,015 --> 00:02:10,584 She needs to die in order for me to be happy. 39 00:02:11,714 --> 00:02:14,484 Everyone lives to be happy. 40 00:02:15,125 --> 00:02:18,095 I should be happy at least once too. 41 00:02:20,024 --> 00:02:23,565 I'd like Gyung Hye's death to look like an accident. 42 00:02:23,864 --> 00:02:25,734 You can make it look natural. 43 00:02:25,864 --> 00:02:27,665 If I kill her, 44 00:02:28,165 --> 00:02:30,135 will you really return my sister to me? 45 00:02:30,334 --> 00:02:31,605 Of course. 46 00:02:31,975 --> 00:02:34,105 I have no ill feelings toward your sister. 47 00:02:34,105 --> 00:02:36,005 I have no reason to kill her. 48 00:02:36,904 --> 00:02:39,815 If you do what I say, and do it well, 49 00:02:40,045 --> 00:02:42,545 your sister can come back alive. 50 00:02:42,744 --> 00:02:45,885 You've said countless lies up to now. 51 00:02:46,954 --> 00:02:48,684 I know all of that. 52 00:02:49,325 --> 00:02:50,825 How can I trust you? 53 00:02:53,225 --> 00:02:55,625 If you kill Gyung Hye, 54 00:02:55,695 --> 00:02:58,394 and I don't bring your sister to you... 55 00:03:00,565 --> 00:03:04,975 Fine. I'll kill myself in front of your very eyes. 56 00:03:05,174 --> 00:03:06,505 Satisfied? 57 00:03:07,774 --> 00:03:09,005 Hyo Jung. 58 00:03:09,945 --> 00:03:12,315 You'll pay for what you said. 59 00:03:14,244 --> 00:03:15,684 It'll take time. 60 00:03:16,415 --> 00:03:18,855 I'll let you know when, where, and how... 61 00:03:19,355 --> 00:03:21,054 I'll do it. 62 00:03:22,355 --> 00:03:24,654 Don't drag your heels. 63 00:03:25,255 --> 00:03:27,625 Cha Dae Gil is itching... 64 00:03:27,625 --> 00:03:29,524 to harm your sister. 65 00:03:43,945 --> 00:03:45,644 Screenwriter, Hong Se Yun. 66 00:03:45,644 --> 00:03:48,415 Lead actresses, Goo Sa Ra, Sa Cha Soon. 67 00:03:49,285 --> 00:03:51,885 Title, "Protect Eunsong"! 68 00:03:52,385 --> 00:03:54,154 What a tacky title. 69 00:03:54,154 --> 00:03:56,325 Wasn't I pretty convincing? 70 00:03:57,295 --> 00:04:00,195 "What if we get thrown in the gutter by sticking to you?" 71 00:04:00,355 --> 00:04:02,894 When you said that, it was slightly obvious that you were acting. 72 00:04:03,964 --> 00:04:06,535 Are you criticizing the lead actress's acting? 73 00:04:06,565 --> 00:04:08,635 In case Cannes calls. 74 00:04:08,635 --> 00:04:11,005 I said it in case we lose you to acting. 75 00:04:11,075 --> 00:04:12,575 You were great. 76 00:04:12,934 --> 00:04:15,204 Are you really designers? 77 00:04:15,204 --> 00:04:17,844 You sound like some team of scammers. 78 00:04:19,675 --> 00:04:23,084 Our team defeated the villains in the most awesome way today. 79 00:04:23,315 --> 00:04:26,255 You did? You must be in a good mood. Eat up. 80 00:04:26,255 --> 00:04:28,154 - For free? - Well, 81 00:04:28,185 --> 00:04:30,024 I'll give you a 30 percent discount. 82 00:04:30,224 --> 00:04:33,394 You know they say you'll go bald if you like free things too much. 83 00:04:33,825 --> 00:04:35,825 But Se Yun is buying today. 84 00:04:35,894 --> 00:04:38,164 In that case, 50 percent off. 85 00:04:40,495 --> 00:04:42,164 Let's toast. 86 00:04:42,334 --> 00:04:45,604 Here's to the success of the Eunsong play. 87 00:04:45,675 --> 00:04:47,404 - Cheers! - Cheers! 88 00:04:50,175 --> 00:04:51,615 Eat up. 89 00:05:03,185 --> 00:05:04,625 I bugged... 90 00:05:04,724 --> 00:05:07,825 Se Yun's office with a mic and camera. 91 00:05:12,034 --> 00:05:14,235 The fabric treatment technique you guys stole... 92 00:05:15,735 --> 00:05:17,065 is fake. 93 00:05:19,135 --> 00:05:22,875 Gyung Hye gave me the bug and hidden camera. 94 00:05:23,774 --> 00:05:26,974 Se Yun used it to dupe me. 95 00:05:28,144 --> 00:05:29,644 Why these... 96 00:05:31,214 --> 00:05:33,815 You guys underestimated me. 97 00:05:38,894 --> 00:05:39,894 (Sample Evaluation) 98 00:05:39,894 --> 00:05:43,425 (Analysis) 99 00:05:43,425 --> 00:05:45,635 (Sample Evaluation) 100 00:05:51,375 --> 00:05:52,834 Hey. 101 00:05:53,945 --> 00:05:56,404 Find out about the fabric being used for the Eunsong project. 102 00:05:56,904 --> 00:05:58,414 Yes, right now. 103 00:06:04,985 --> 00:06:08,555 They must have been waiting 104 00:06:08,555 --> 00:06:12,024 For the sun to rise 105 00:06:12,094 --> 00:06:13,794 Jump, skip, hop, hop, hop 106 00:06:13,825 --> 00:06:15,565 Shake, shake, hop, hop, hop 107 00:06:15,565 --> 00:06:18,294 The happy baby goats 108 00:06:18,635 --> 00:06:21,135 Good job! 109 00:06:21,604 --> 00:06:24,704 Mom. I had been feeling guilty toward the baby goats... 110 00:06:24,704 --> 00:06:27,274 because of the goat soup man. 111 00:06:27,505 --> 00:06:29,875 So, every time I sang this song, 112 00:06:29,974 --> 00:06:31,644 I felt a stab at my heart, 113 00:06:31,774 --> 00:06:33,344 but I feel okay now. 114 00:06:33,844 --> 00:06:35,445 Is that right? 115 00:06:35,445 --> 00:06:38,815 Whenever I think about him, I get so angry. 116 00:06:38,885 --> 00:06:41,985 - I want to... - Me too. Seriously. 117 00:06:42,055 --> 00:06:44,724 You shouldn't take it out on food. 118 00:06:44,755 --> 00:06:47,495 Don't dwell on the past so much. 119 00:06:47,664 --> 00:06:50,834 You'll just make Kkot Nim feel bad. 120 00:06:51,195 --> 00:06:52,894 I'm really okay. 121 00:06:52,894 --> 00:06:55,235 I'm okay. 122 00:06:55,235 --> 00:06:58,175 Still, it feels great that Jae Joon is your real brother, 123 00:06:58,175 --> 00:07:00,604 and not that goat soup guy, right? 124 00:07:00,904 --> 00:07:03,745 - Yes. I'm happy. - Seriously. 125 00:07:05,644 --> 00:07:08,385 Soo Ran, you peel eggs really well. 126 00:07:08,515 --> 00:07:10,115 It's hard for even me. 127 00:07:10,144 --> 00:07:12,555 You're right. She's talented. 128 00:07:12,654 --> 00:07:15,685 My gosh. She must be getting her memory back. 129 00:07:15,724 --> 00:07:18,794 This may look easy, but it definitely is not. 130 00:07:18,854 --> 00:07:20,565 You're right, Dad. 131 00:07:20,565 --> 00:07:23,565 Her ability to concentrate is back, as is strength in her fingers. 132 00:07:23,765 --> 00:07:27,204 All that's left is understanding what we say and speaking. 133 00:07:27,635 --> 00:07:29,404 I'm hurt though. 134 00:07:29,735 --> 00:07:32,005 She only peeled them for Kkot Nim. I didn't get any. 135 00:07:32,675 --> 00:07:35,075 Soo Ran. May I eat this? 136 00:07:39,774 --> 00:07:42,214 Dad. Do you think she's confusing... 137 00:07:42,245 --> 00:07:45,015 Kkot Nim for Se Yun? 138 00:07:45,454 --> 00:07:48,284 No, I'm sure that's not it. 139 00:07:48,425 --> 00:07:51,625 It's because she's grateful that she takes care of her. 140 00:07:51,625 --> 00:07:53,255 I guess. 141 00:07:53,454 --> 00:07:55,394 Gang Hee didn't do anything. 142 00:07:57,935 --> 00:08:00,265 - I guess so. - What? 143 00:08:00,265 --> 00:08:01,805 What did I do? 144 00:08:01,805 --> 00:08:04,474 - You don't do anything. - It's only natural. 145 00:08:15,084 --> 00:08:16,485 Jae Joon. 146 00:08:18,555 --> 00:08:19,784 What's this? 147 00:08:20,784 --> 00:08:22,685 Are you here to see Jae Young? 148 00:08:22,825 --> 00:08:24,425 No. You, this time. 149 00:08:25,055 --> 00:08:26,854 I have something important to discuss. 150 00:08:27,094 --> 00:08:28,964 Do you have some time? 151 00:08:30,094 --> 00:08:32,534 Do you want to talk in my workshop? 152 00:08:32,835 --> 00:08:35,034 - Sure. - But... 153 00:08:35,465 --> 00:08:37,235 You bought so many. 154 00:08:37,674 --> 00:08:40,705 I got these for your family. 155 00:08:41,845 --> 00:08:44,274 Don't you need this much, since you have a big family? 156 00:08:46,115 --> 00:08:47,985 I don't really know, so... 157 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 I saw Hyo Jung today. 158 00:09:00,564 --> 00:09:03,824 She doesn't know that I found Jae Young. 159 00:09:04,934 --> 00:09:08,564 I was so angry, I thought I'd lose my mind, but I refrained myself. 160 00:09:09,205 --> 00:09:12,505 I needed to act like I didn't know for Jae Young to be safe. 161 00:09:12,674 --> 00:09:16,375 Hyo Jung will be punished for what she did. 162 00:09:16,475 --> 00:09:20,015 She told me the third thing she wanted me to do. 163 00:09:21,784 --> 00:09:24,654 Gyung Hye. Right? 164 00:09:26,215 --> 00:09:29,024 Myung Hwan, me, and then Gyung Hye. 165 00:09:29,985 --> 00:09:33,294 She's completely predictable. It's obvious what she'll do. 166 00:09:33,455 --> 00:09:37,095 She told me to kill Gyung Hye. 167 00:09:38,034 --> 00:09:40,664 Hyo Jung is insane. 168 00:09:41,635 --> 00:09:43,404 I can't punish her like that... 169 00:09:44,005 --> 00:09:45,904 for what she did to my sister. 170 00:09:46,304 --> 00:09:48,404 I will punish Gyung Hye... 171 00:09:48,705 --> 00:09:50,274 and Myung Hwan... 172 00:09:50,505 --> 00:09:52,574 in the manner I choose. 173 00:09:53,174 --> 00:09:56,284 Hyo Jung still needs to learn a lesson. 174 00:09:56,444 --> 00:09:58,814 We need to make sure she can never do... 175 00:09:58,855 --> 00:10:00,585 anything evil again. 176 00:10:01,284 --> 00:10:03,054 I have an idea. 177 00:10:06,294 --> 00:10:08,765 The fabric being used for the Eunsong project... 178 00:10:08,995 --> 00:10:12,765 is manufactured in Nanyang, a mountainous region in China. 179 00:10:12,965 --> 00:10:15,034 The fabric manufacturer, Best, 180 00:10:15,064 --> 00:10:17,875 has an exclusive contract domestically for the fabric. 181 00:10:18,034 --> 00:10:20,174 Because it's a high-performance fabric... 182 00:10:20,174 --> 00:10:22,174 and only two million yards are produced, 183 00:10:22,174 --> 00:10:24,274 it is one of the most difficult fabrics to obtain. 184 00:10:26,574 --> 00:10:28,444 Exclusive supply. 185 00:10:32,414 --> 00:10:35,985 We buried all of your corruption and illegal acts and made you chairman, 186 00:10:35,985 --> 00:10:37,595 but you couldn't take care of your samples... 187 00:10:37,625 --> 00:10:39,394 and had to throw all of them away? 188 00:10:40,865 --> 00:10:43,564 All the executives regret turning their backs... 189 00:10:43,625 --> 00:10:44,835 on Eun Gyung Hye... 190 00:10:44,865 --> 00:10:47,635 and Hong Se Yun and making you chairman. 191 00:10:48,034 --> 00:10:50,335 How could you do that? 192 00:10:51,635 --> 00:10:54,345 Do you think I'm powerless because I have no shares? 193 00:10:54,674 --> 00:10:56,804 Once I get the shares, 194 00:10:57,105 --> 00:10:58,944 I'll get rid of you people first. 195 00:11:02,345 --> 00:11:03,544 I know... 196 00:11:04,015 --> 00:11:06,585 that we lost the samples because of the fabric treatment problem, 197 00:11:06,615 --> 00:11:09,684 but we'll bounce right back with time. 198 00:11:18,534 --> 00:11:20,034 However, 199 00:11:20,495 --> 00:11:23,164 the Eunsong project has a serious problem. 200 00:11:24,205 --> 00:11:25,904 A serious problem? 201 00:11:26,475 --> 00:11:29,875 If the Eunsong project becomes the main line next season, 202 00:11:30,245 --> 00:11:32,015 it will be disastrous. 203 00:11:32,215 --> 00:11:34,314 The fabric production will be halted, 204 00:11:34,544 --> 00:11:36,885 and the garments will be impossible to make. 205 00:11:39,784 --> 00:11:43,024 Eunsong's fabric supplier canceled their contract. 206 00:11:43,284 --> 00:11:45,394 Someone offered three times the price of the fabric, 207 00:11:45,554 --> 00:11:47,725 so they agreed to exclusively supply that company instead. 208 00:11:47,794 --> 00:11:50,865 The Eunsong project's garments will be impossible to manufacture... 209 00:11:50,965 --> 00:11:52,794 without that fabric. 210 00:11:59,235 --> 00:12:02,274 I need funds. About three billion dollars. 211 00:12:02,944 --> 00:12:06,245 - What? - I'll need double the week after. 212 00:12:06,875 --> 00:12:08,615 What is it for? 213 00:12:10,345 --> 00:12:12,085 Don't try to find out. 214 00:12:12,515 --> 00:12:15,524 - Then I won't give you anything. - Gyung Hye. 215 00:12:15,885 --> 00:12:17,625 This is cheap for your freedom, 216 00:12:17,625 --> 00:12:19,995 considering you should be in jail for attempted murder. 217 00:12:20,054 --> 00:12:21,424 Don't you agree? 218 00:12:22,824 --> 00:12:24,365 Are you gambling? 219 00:12:24,595 --> 00:12:27,304 - If that's what... - I'll use that money... 220 00:12:28,034 --> 00:12:30,365 to destroy the Eunsong project once and for all. 221 00:12:30,574 --> 00:12:32,335 Isn't that what you want? 222 00:12:32,674 --> 00:12:35,345 To ruin Se Yun and the Eunsong project. 223 00:12:36,745 --> 00:12:38,515 If that's not it, 224 00:12:40,414 --> 00:12:43,044 I will make you pay. I promise. 225 00:12:56,164 --> 00:12:58,495 Myung Hwan demanded money from me. 226 00:12:58,934 --> 00:13:01,705 He plans to use it to destroy the Eunsong project. 227 00:13:03,434 --> 00:13:04,674 Okay. 228 00:13:09,904 --> 00:13:11,615 I must make Se Yun... 229 00:13:11,814 --> 00:13:14,245 join forces with Gyung Hye before it gets too late. 230 00:13:15,044 --> 00:13:18,184 That way, we can remove Myung Hwan from the company. 231 00:13:33,495 --> 00:13:34,735 Se Yun. 232 00:13:35,865 --> 00:13:37,335 How have you been? 233 00:13:38,605 --> 00:13:39,735 Well. 234 00:13:42,205 --> 00:13:43,745 And your mom? 235 00:13:45,745 --> 00:13:48,845 I heard you and Gyung Hye came by the house. 236 00:13:49,684 --> 00:13:51,914 I heard Gyung Hye apologized... 237 00:13:52,914 --> 00:13:54,125 to Kkot Nim, 238 00:13:54,885 --> 00:13:58,894 and that you apologized to my birth mom. 239 00:14:03,095 --> 00:14:05,235 She's still not well. 240 00:14:06,835 --> 00:14:09,564 I wish you wouldn't come by again. 241 00:14:17,574 --> 00:14:18,715 Okay. 242 00:14:22,515 --> 00:14:25,054 Things are tough at the company, right? 243 00:14:26,585 --> 00:14:29,424 You won't say it must be tough because of Gyung Hye. 244 00:14:31,394 --> 00:14:33,495 You two must join forces... 245 00:14:34,095 --> 00:14:36,995 to kick Myung Hwan out of the company. 246 00:14:38,265 --> 00:14:39,995 I'll help you. 247 00:14:39,995 --> 00:14:42,865 For whom? For what? 248 00:14:42,965 --> 00:14:45,074 For you both. 249 00:14:45,735 --> 00:14:48,044 If you save the company from Myung Hwan, 250 00:14:48,475 --> 00:14:50,875 Gyung Hye will return your shares to you. 251 00:14:51,215 --> 00:14:52,644 She promised. 252 00:14:52,644 --> 00:14:54,885 You want me to work with Gyung Hye? 253 00:14:55,144 --> 00:14:58,015 Think about the things she's done to me. 254 00:14:58,154 --> 00:15:00,015 She locked me up in a mental asylum, 255 00:15:00,115 --> 00:15:02,885 caused my grandfather's death in order to steal my inheritance, 256 00:15:02,885 --> 00:15:04,654 abducted my mom... 257 00:15:05,794 --> 00:15:06,955 Shall I continue? 258 00:15:08,725 --> 00:15:11,164 She's repenting for what she's done. 259 00:15:12,394 --> 00:15:15,335 I refuse to do as you suggest. 260 00:15:15,635 --> 00:15:18,304 I refuse to work with Gyung Hye. 261 00:15:18,404 --> 00:15:21,804 I can do it on my own just fine. 262 00:15:24,914 --> 00:15:26,515 I'm leaving. 263 00:15:32,085 --> 00:15:35,385 Gyung Hye. Do I scare you that much? 264 00:15:35,585 --> 00:15:36,985 You couldn't come to me alone, 265 00:15:37,194 --> 00:15:38,955 so you sent your mom first? 266 00:15:39,125 --> 00:15:40,524 Se Yun. 267 00:15:52,304 --> 00:15:55,274 I told you she will never team up with me. 268 00:15:55,444 --> 00:15:57,215 Didn't you see that? 269 00:15:57,414 --> 00:16:01,245 She will drag Jae Joon in as well, to attack me. 270 00:16:01,585 --> 00:16:03,444 Let's go see him. 271 00:16:03,845 --> 00:16:05,355 And do what? 272 00:16:05,355 --> 00:16:09,125 You can't hide from the fact that you hit Kkot Nim with your car. 273 00:16:09,654 --> 00:16:13,554 Don't make even Mr. Lee hostile toward you. 274 00:16:14,725 --> 00:16:17,164 Apologize sincerely, 275 00:16:18,595 --> 00:16:20,235 and do as I say. 276 00:16:27,034 --> 00:16:28,705 That looks good. 277 00:16:28,845 --> 00:16:30,975 How dare you touch that? 278 00:16:31,444 --> 00:16:32,975 You're so mean. 279 00:16:32,975 --> 00:16:35,544 There's so much. Can't I eat just one? 280 00:16:35,615 --> 00:16:37,654 It won't look right. 281 00:16:37,654 --> 00:16:40,184 Do you know how hard I worked to pack all this? 282 00:16:40,625 --> 00:16:42,225 What's the lunchbox for? 283 00:16:42,554 --> 00:16:43,784 For whom? 284 00:16:44,625 --> 00:16:47,694 Who else? I made it for Dong Sook. 285 00:16:47,995 --> 00:16:50,294 What? For Mr. Ma? 286 00:16:50,394 --> 00:16:52,135 Why? Do you... 287 00:16:52,694 --> 00:16:54,505 like Mr. Ma or something? 288 00:16:54,564 --> 00:16:56,804 Oh, my gosh. No, no, no. 289 00:16:56,865 --> 00:16:59,335 I'm not the one who likes him. 290 00:16:59,534 --> 00:17:01,475 He likes me. 291 00:17:01,475 --> 00:17:04,874 What? I think you're mistaken. 292 00:17:04,874 --> 00:17:06,774 I am not. 293 00:17:07,685 --> 00:17:08,985 The truth is, 294 00:17:10,314 --> 00:17:12,614 he came to see me not long ago... 295 00:17:12,915 --> 00:17:14,225 and said he likes me. 296 00:17:15,524 --> 00:17:16,655 He did? 297 00:17:16,854 --> 00:17:20,024 Mr. Ma really told you that he likes you? 298 00:17:20,794 --> 00:17:24,334 Well, it's not like he said that exactly. 299 00:17:24,695 --> 00:17:27,134 He just said whenever he sees me, he wants to help me, 300 00:17:27,205 --> 00:17:29,965 and that when I smile, he ends up smiling too. 301 00:17:30,735 --> 00:17:33,374 Anyway, he said it in a roundabout way, 302 00:17:33,475 --> 00:17:35,245 but he definitely meant he likes me. 303 00:17:35,975 --> 00:17:37,844 I guess so. 304 00:17:38,015 --> 00:17:40,685 But he hasn't come by since... 305 00:17:40,685 --> 00:17:42,485 and hasn't asked me out. 306 00:17:42,485 --> 00:17:44,554 I think he's too shy to. 307 00:17:44,554 --> 00:17:47,955 That's why I'm going to make the first move with this lunchbox. 308 00:17:48,225 --> 00:17:50,995 I'm going to Dong Sook, so watch the shop. 309 00:17:51,455 --> 00:17:53,554 - I'll see you later. - Okay. 310 00:17:56,564 --> 00:17:59,834 I have a feeling all of this is in her head. 311 00:18:00,804 --> 00:18:03,165 - It's absolutely delicious. - Dong Sook. 312 00:18:06,334 --> 00:18:10,304 Hey. Sun. What are you doing here? 313 00:18:10,374 --> 00:18:11,774 What else? 314 00:18:11,844 --> 00:18:16,485 Our shameless tenant kept saying he wanted a lunchbox, 315 00:18:16,485 --> 00:18:19,685 so I brought him one and was eating with him since I was here. 316 00:18:19,685 --> 00:18:21,755 Why don't you sit? There's plenty of food. 317 00:18:21,824 --> 00:18:23,324 Have some with us, Sook. 318 00:18:24,225 --> 00:18:26,524 Dong Sook, you're so mean. 319 00:18:26,554 --> 00:18:29,165 How could you tell me that you like me... 320 00:18:29,165 --> 00:18:30,935 and ask Sun to make you lunch? 321 00:18:31,034 --> 00:18:34,505 Are you playing both of us or something? 322 00:18:35,134 --> 00:18:36,334 What? 323 00:18:37,165 --> 00:18:40,374 What... When did I play anyone? 324 00:18:40,505 --> 00:18:43,804 Wait. What was that just now? So... 325 00:18:43,844 --> 00:18:46,445 Mr. Ma told you that he likes you? 326 00:18:46,475 --> 00:18:49,515 And yet, he asked me to make him lunch? 327 00:18:49,685 --> 00:18:52,715 That's right! I wouldn't make this stuff up! 328 00:18:54,155 --> 00:18:57,425 You are a big rotten jerk. 329 00:18:57,455 --> 00:19:00,695 If you like lunchboxes so much, eat to your heart's content. 330 00:19:00,925 --> 00:19:02,324 I agree. 331 00:19:02,395 --> 00:19:04,165 - Let's go, Sun. - Okay. 332 00:19:04,165 --> 00:19:05,634 My gosh. 333 00:19:08,935 --> 00:19:12,074 What? What's wrong with them? 334 00:19:12,405 --> 00:19:15,044 And what's with that cosmetics store owner? 335 00:19:15,044 --> 00:19:16,905 What's her problem? 336 00:19:17,314 --> 00:19:20,074 When did I tell her that I liked her? 337 00:19:20,685 --> 00:19:22,185 My gosh. 338 00:19:25,515 --> 00:19:26,985 Have some water. 339 00:19:28,955 --> 00:19:30,255 Swallow. 340 00:19:31,794 --> 00:19:34,225 - Woong, what are you drawing? - My family. 341 00:19:35,094 --> 00:19:36,265 Who? 342 00:19:36,594 --> 00:19:39,895 Grandpa, Mommy, Uncle, and Aunties. 343 00:19:41,405 --> 00:19:44,005 You're lucky you have such a big family. 344 00:19:44,334 --> 00:19:46,104 Don't you have a family? 345 00:19:47,905 --> 00:19:49,574 I only have a brother. 346 00:19:51,245 --> 00:19:54,445 I shouldn't have asked. Sorry. 347 00:19:55,344 --> 00:19:56,614 It's okay. 348 00:19:57,614 --> 00:19:59,284 Did you make these? 349 00:19:59,354 --> 00:20:01,084 They're nice. 350 00:20:01,255 --> 00:20:03,925 - I didn't. - You didn't? 351 00:20:04,324 --> 00:20:07,195 You must be hungry. I'll make you a snack. 352 00:20:12,465 --> 00:20:14,405 I didn't make these. 353 00:20:14,804 --> 00:20:16,804 Did you make these, Soo Ran? 354 00:20:42,594 --> 00:20:45,765 Jae Joon. Hi, it's me. 355 00:20:47,034 --> 00:20:48,165 Jae Young. 356 00:20:52,304 --> 00:20:53,574 Dad. 357 00:20:58,945 --> 00:21:00,544 Jae Young's here. 358 00:21:00,945 --> 00:21:03,645 (Lee Young Shik) 359 00:21:06,015 --> 00:21:07,284 Dad. 360 00:21:08,524 --> 00:21:10,624 It's me, Jae Young. 361 00:21:11,995 --> 00:21:14,925 I'm sorry I don't remember... 362 00:21:15,465 --> 00:21:16,594 your face, 363 00:21:18,094 --> 00:21:20,705 your name, how you looked, or anything. 364 00:21:21,705 --> 00:21:23,905 I promise I'll remember. 365 00:21:28,604 --> 00:21:32,445 When you were going to have the commitment ceremony, 366 00:21:33,715 --> 00:21:36,114 I heard that you were an orphan. 367 00:21:37,114 --> 00:21:39,985 I never imagined that we were split up at the orphanage. 368 00:21:44,524 --> 00:21:45,554 Jae Joon. 369 00:21:46,854 --> 00:21:49,425 How did Dad pass away? 370 00:21:49,695 --> 00:21:51,395 What about Mom? 371 00:21:58,405 --> 00:21:59,774 I'll tell you... 372 00:22:01,475 --> 00:22:03,005 slowly over time. 373 00:22:07,314 --> 00:22:08,844 Okay. 374 00:22:09,614 --> 00:22:12,185 I'll wait until you tell me. 375 00:22:40,915 --> 00:22:43,044 I came because you said it was urgent. 376 00:22:43,614 --> 00:22:45,054 What is it? 377 00:22:45,354 --> 00:22:47,554 Well... You didn't eat yet, 378 00:22:47,985 --> 00:22:49,554 did you? 379 00:22:49,925 --> 00:22:53,124 Come to the dining room. We've prepared dinner. 380 00:23:00,064 --> 00:23:02,505 It's been a while since we saw each other at the house. 381 00:23:02,634 --> 00:23:04,475 At least greet me. 382 00:23:04,975 --> 00:23:06,235 Greet you? 383 00:23:07,304 --> 00:23:09,675 I have no reason to greet you, 384 00:23:10,044 --> 00:23:11,475 Gyung Hye. 385 00:23:15,245 --> 00:23:16,945 I'm sure you haven't eaten yet. 386 00:23:17,015 --> 00:23:19,084 Please, eat first. 387 00:23:19,955 --> 00:23:21,725 I don't need to eat. 388 00:23:23,925 --> 00:23:27,155 Tell me why you called me here. 389 00:23:29,725 --> 00:23:31,064 We heard... 390 00:23:31,864 --> 00:23:34,765 that Kkot Nim is your... 391 00:23:35,634 --> 00:23:37,104 sister. 392 00:23:47,485 --> 00:23:48,945 A few days ago, 393 00:23:49,384 --> 00:23:52,915 I went to Kkot Nim and begged her for forgiveness. 394 00:23:53,354 --> 00:23:55,185 I compensated her generously too. 395 00:23:55,524 --> 00:23:57,624 - You compensated her? - Yes. 396 00:23:58,054 --> 00:23:59,995 I calculated... 397 00:23:59,995 --> 00:24:02,765 compensation for damages and for her troubles and paid her. 398 00:24:05,695 --> 00:24:09,604 Mr. Lee. That isn't what Gyung Hye means. 399 00:24:10,505 --> 00:24:14,374 She felt guilty about Kkot Nim's hit-and-run accident... 400 00:24:14,505 --> 00:24:18,415 and gave her money in her desire to make it up to her somehow. 401 00:24:18,445 --> 00:24:20,215 I came here today... 402 00:24:20,884 --> 00:24:23,814 out of respect for you, for raising Se Yun. 403 00:24:24,284 --> 00:24:27,755 I will never show respect to you again. 404 00:24:31,524 --> 00:24:33,124 I'm still thinking about... 405 00:24:33,755 --> 00:24:36,925 how to make Gyung Hye pay for Jae Young's accident. 406 00:24:37,465 --> 00:24:39,165 I haven't decided yet. 407 00:24:40,965 --> 00:24:42,165 Se Yun... 408 00:24:46,005 --> 00:24:48,175 Regardless of what you think of me, 409 00:24:48,574 --> 00:24:51,175 your sister has forgiven me. 410 00:24:51,814 --> 00:24:53,675 But not Se Yun. 411 00:24:54,314 --> 00:24:57,715 The person your sister should harbor rage toward... 412 00:24:58,084 --> 00:25:00,455 isn't me, but Se Yun. 413 00:25:02,725 --> 00:25:05,995 Did you forget that Se Yun is the granddaughter of the man... 414 00:25:06,094 --> 00:25:07,794 who caused you... 415 00:25:07,864 --> 00:25:10,094 and your sister to be separated? 416 00:25:11,294 --> 00:25:12,995 If Kkot Nim finds out, 417 00:25:13,064 --> 00:25:15,465 whom will she consider her enemy? 418 00:25:15,935 --> 00:25:19,175 Me? Or Se Yun? 419 00:25:20,104 --> 00:25:21,905 That's not your concern. 420 00:25:22,005 --> 00:25:23,405 Jae Joon. 421 00:25:24,344 --> 00:25:26,945 If you try to get revenge at me for your sister, 422 00:25:27,015 --> 00:25:30,114 I will make your sister get revenge on Se Yun. 423 00:25:30,114 --> 00:25:31,354 Gyung Hye! 424 00:25:33,515 --> 00:25:35,324 I will not forget... 425 00:25:36,155 --> 00:25:38,195 what you just said. 426 00:25:43,024 --> 00:25:46,064 Why are you making things worse? 427 00:25:46,195 --> 00:25:48,505 We called him here to ease his anger. 428 00:25:48,534 --> 00:25:51,334 How could you only make him even angrier? 429 00:25:51,334 --> 00:25:53,374 He's glaring at me, saying he'll get revenge. 430 00:25:53,405 --> 00:25:55,205 Can't I threaten him back? 431 00:27:17,225 --> 00:27:19,925 Soo Ran folded pretty flower origami. 432 00:27:19,995 --> 00:27:21,824 I asked if I could keep it, 433 00:27:21,965 --> 00:27:24,294 and she went, "Okay." 434 00:27:24,294 --> 00:27:25,665 I was happy. 435 00:27:28,265 --> 00:27:31,475 Mom spoke? 436 00:27:39,015 --> 00:27:40,844 I'm sorry. 437 00:27:41,915 --> 00:27:43,544 Please, don't hurt me. 438 00:27:51,824 --> 00:27:53,695 Please, don't hurt me. 439 00:27:53,965 --> 00:27:55,725 Please, don't hurt me. 440 00:28:06,505 --> 00:28:08,445 What? What was that? 441 00:28:08,745 --> 00:28:10,814 - What was that? - What... 442 00:28:10,874 --> 00:28:12,975 I thought I heard a scream. What happened? 443 00:28:12,975 --> 00:28:16,044 - Dad, I'm scared. - Is it a burglar? 444 00:28:16,044 --> 00:28:18,015 I'll catch him. All of you, go out. 445 00:28:18,015 --> 00:28:19,655 I doubt it's a burglar. 446 00:28:19,685 --> 00:28:21,524 Didn't it sound like a woman? 447 00:28:22,455 --> 00:28:23,854 Is everyone okay? 448 00:28:23,895 --> 00:28:26,455 Please, don't hurt me. 449 00:28:26,554 --> 00:28:28,195 It's coming from the master bedroom. 450 00:28:28,294 --> 00:28:29,925 The master bedroom. 451 00:28:33,965 --> 00:28:36,205 - What's going on? - Kkot Nim. 452 00:28:36,364 --> 00:28:37,874 What is it? 453 00:28:40,274 --> 00:28:42,005 Don't cry. 454 00:28:49,284 --> 00:28:51,985 Don't... Don't cry. 455 00:28:59,895 --> 00:29:03,564 Did you just speak? Did you tell me not to cry? 456 00:29:05,395 --> 00:29:06,465 Yes. 457 00:29:09,334 --> 00:29:10,975 Don't cry. 458 00:29:13,804 --> 00:29:15,304 Mom... 459 00:29:24,015 --> 00:29:25,584 Can you hear me? 460 00:29:25,884 --> 00:29:27,455 Do you hear me? 461 00:30:17,334 --> 00:30:21,074 (Mysterious Personal Shopper) 462 00:30:21,344 --> 00:30:23,844 You can't collide with Se Yun if you want to get rid of Myung Hwan. 463 00:30:23,844 --> 00:30:25,915 You can't make Mr. Lee an enemy either. 464 00:30:25,915 --> 00:30:29,284 If the Bella project loses to Se Yun, it's all over. 465 00:30:29,284 --> 00:30:30,814 If I'm done for, so are you. 466 00:30:30,814 --> 00:30:33,155 Myung Hwan is trying to snatch the fabric... 467 00:30:33,185 --> 00:30:34,685 that we're using for the Eunsong project. 468 00:30:34,685 --> 00:30:37,124 If we utilize this properly, we may be able to get... 469 00:30:37,124 --> 00:30:38,455 both Myung Hwan and Hyo Jung. 470 00:30:38,455 --> 00:30:41,395 I'll wait and see just how good a plan... 471 00:30:41,395 --> 00:30:42,925 Jae Joon brings me. 32745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.