All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E70.180604.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,800 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,714 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,744 --> 00:00:10,574 The victims' families forgave my grandfather... 4 00:00:10,574 --> 00:00:12,443 and took my side. 5 00:00:14,884 --> 00:00:16,344 I really think... 6 00:00:16,684 --> 00:00:18,954 I can protect the company. 7 00:00:19,083 --> 00:00:20,954 You must eliminate Myung Hwan first... 8 00:00:21,154 --> 00:00:23,283 in order to protect the company. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,323 Are you prepared? 10 00:00:25,423 --> 00:00:27,823 I'll start by using the designs... 11 00:00:28,263 --> 00:00:29,963 my grandfather left me... 12 00:00:29,963 --> 00:00:32,164 to destroy Myung Hwan's Bella project. 13 00:00:32,334 --> 00:00:34,164 Once the Bella project gets canceled, 14 00:00:34,664 --> 00:00:37,134 he'll have to step down as chairman. 15 00:00:39,903 --> 00:00:41,844 I personally will make the clothes... 16 00:00:41,973 --> 00:00:43,774 and fight him. 17 00:00:44,744 --> 00:00:47,244 Is there any way to return to the design team? 18 00:01:04,933 --> 00:01:06,534 The look on your face right now... 19 00:01:07,534 --> 00:01:09,063 I've seen it many times before. 20 00:01:10,774 --> 00:01:12,073 Gyung Hye. 21 00:01:12,733 --> 00:01:14,343 You're at it again, aren't you? 22 00:01:16,144 --> 00:01:18,614 You're too stressed out to sleep at night, 23 00:01:18,713 --> 00:01:20,983 and you can't eat either. 24 00:01:22,313 --> 00:01:23,414 Let go of me. 25 00:01:28,784 --> 00:01:30,093 If you need the drug, 26 00:01:31,224 --> 00:01:32,754 just say the word. 27 00:01:33,424 --> 00:01:36,394 Hyo Jung can write you as many prescriptions as you want. 28 00:01:36,933 --> 00:01:39,394 Nice and strong ones that work well. 29 00:01:40,364 --> 00:01:43,304 I won't let you jerks control me again. 30 00:01:45,774 --> 00:01:47,744 We cornered you with the hit-and-run incident... 31 00:01:47,804 --> 00:01:50,414 and drove you to insanity. 32 00:01:50,944 --> 00:01:53,513 How far do you think I can make you go with attempted murder? 33 00:01:55,244 --> 00:01:56,754 You didn't forget, did you? 34 00:01:57,213 --> 00:01:58,453 Gyung Hye, 35 00:01:59,554 --> 00:02:01,254 you tried to kill me. 36 00:02:14,533 --> 00:02:16,873 Today, Se Yun became a hero, 37 00:02:17,373 --> 00:02:19,473 and you've become the loser. 38 00:02:20,403 --> 00:02:22,704 Either let your life end with attempted murder, 39 00:02:23,774 --> 00:02:26,274 or join me and strike Se Yun. 40 00:02:27,943 --> 00:02:29,044 You decide. 41 00:02:48,104 --> 00:02:49,304 Gyung Hye. 42 00:02:50,304 --> 00:02:52,873 You have half of our company's shares, 43 00:02:53,033 --> 00:02:55,744 and I have the designs that Grandpa left me. 44 00:02:56,204 --> 00:02:57,813 If we combine what we have, 45 00:02:58,044 --> 00:03:00,084 we'll be able to kick Myung Hwan out. 46 00:03:01,413 --> 00:03:02,443 "We"? 47 00:03:03,313 --> 00:03:05,213 Let's fight among ourselves later. 48 00:03:06,084 --> 00:03:08,324 When I think about how Grandpa died, 49 00:03:08,824 --> 00:03:10,924 I don't want to even look at you either. 50 00:03:11,854 --> 00:03:14,063 I'm holding it in only because we need to protect the company. 51 00:03:14,193 --> 00:03:15,764 Think only about the company right now. 52 00:03:15,794 --> 00:03:17,294 I have a plan. 53 00:03:22,533 --> 00:03:24,104 You're not the only one with a plan. 54 00:03:24,104 --> 00:03:25,933 Don't order me around. 55 00:03:26,304 --> 00:03:28,373 I have an idea too. 56 00:03:32,973 --> 00:03:34,484 How smart... 57 00:03:35,114 --> 00:03:36,713 did Soo Ran get? 58 00:03:37,883 --> 00:03:39,683 Very smart. 59 00:03:39,813 --> 00:03:42,723 Enough to prove to the court that she can exercise her right... 60 00:03:42,824 --> 00:03:43,994 to claim Chairman Eun's estate. 61 00:03:47,593 --> 00:03:48,894 Good work. 62 00:03:49,394 --> 00:03:51,894 I'm going to have her sign the petition... 63 00:03:51,894 --> 00:03:53,704 demanding a portion of his assets today. 64 00:03:57,403 --> 00:03:58,774 How's Gyung Hye? 65 00:03:59,574 --> 00:04:02,804 She's angry and worked up... 66 00:04:03,473 --> 00:04:05,443 enough to abduct Soo Ran, Se Yun's birth mom. 67 00:04:11,913 --> 00:04:13,424 Here. 68 00:04:14,283 --> 00:04:17,453 (Request to Redistribute Inheritance) 69 00:04:19,123 --> 00:04:20,864 What is this, doctor? 70 00:04:21,193 --> 00:04:22,994 This looks very difficult. 71 00:04:23,464 --> 00:04:25,664 Is this something I need to study? 72 00:04:26,703 --> 00:04:28,164 It's not that. 73 00:04:28,263 --> 00:04:30,734 You've improved quite a bit now. 74 00:04:30,904 --> 00:04:32,273 It's to have the court... 75 00:04:32,433 --> 00:04:35,604 agree that you are mentally healthy... 76 00:04:35,744 --> 00:04:37,544 and can assert your right... 77 00:04:37,544 --> 00:04:39,273 to your inheritance. 78 00:04:41,914 --> 00:04:43,383 That's too difficult. 79 00:04:43,813 --> 00:04:46,654 I don't understand what you're saying. 80 00:04:48,083 --> 00:04:49,623 What I'm saying is, 81 00:04:49,883 --> 00:04:53,494 you'll take the inheritance from the late Chairman Eun, 82 00:04:53,664 --> 00:04:56,893 and give that inheritance to your daughter. 83 00:05:06,703 --> 00:05:08,744 Okay. Take a look. 84 00:05:09,873 --> 00:05:12,974 You have these cherries, right? 85 00:05:13,943 --> 00:05:15,914 The late chairman... 86 00:05:15,984 --> 00:05:19,114 split your inheritance between Gyung Hye... 87 00:05:19,414 --> 00:05:22,953 and Se Yun half-half. 88 00:05:23,424 --> 00:05:26,994 But what would happen if you could receive the inheritance? 89 00:05:30,833 --> 00:05:31,933 Look. 90 00:05:33,133 --> 00:05:34,604 Gyung Hye gets one, 91 00:05:35,433 --> 00:05:37,534 Ms. Geum's daughter Se Yun gets one, 92 00:05:37,804 --> 00:05:39,174 and you get one. 93 00:05:39,304 --> 00:05:43,203 You divide them all like this. One, one, one. 94 00:05:43,414 --> 00:05:46,273 One, one, one. 95 00:05:46,573 --> 00:05:49,383 Then there's one left, right? 96 00:05:50,083 --> 00:05:52,513 This goes to the oldest person, 97 00:05:52,984 --> 00:05:54,484 so it's yours. 98 00:05:55,854 --> 00:05:57,323 You take what's yours... 99 00:05:57,794 --> 00:06:01,364 and give it to your daughter, Gyung Hye. 100 00:06:01,823 --> 00:06:02,924 Then look. 101 00:06:03,063 --> 00:06:05,263 Gyung Hye gets seven, 102 00:06:05,563 --> 00:06:07,833 and Se Yun only gets three. 103 00:06:08,133 --> 00:06:11,534 Gyung Hye can have much more. 104 00:06:13,573 --> 00:06:15,373 You're right. 105 00:06:17,044 --> 00:06:19,474 If you sign this document, 106 00:06:19,513 --> 00:06:21,183 you can make this happen. 107 00:06:21,183 --> 00:06:22,744 I'll help you. 108 00:06:24,154 --> 00:06:26,654 Doctor, thank you so much. 109 00:06:28,023 --> 00:06:29,023 Okay. 110 00:06:30,724 --> 00:06:33,664 - Sign this. - Okay. 111 00:06:34,964 --> 00:06:36,734 I'll give everything... 112 00:06:36,964 --> 00:06:38,994 to my baby, Gyung Hye. 113 00:06:39,294 --> 00:06:40,964 As you should. 114 00:06:41,133 --> 00:06:44,234 Now, you just have to go with me and do well on the test. 115 00:06:57,753 --> 00:07:01,554 The bribe you gave to Myung Hwan in order to be selected... 116 00:07:01,654 --> 00:07:03,753 as the contractor for the Bella project... 117 00:07:05,023 --> 00:07:08,964 He put it into a slush fund... 118 00:07:09,623 --> 00:07:11,933 and was caught by me. 119 00:07:13,364 --> 00:07:15,933 You should've conducted business fairly. 120 00:07:16,364 --> 00:07:17,703 What will you do now? 121 00:07:22,474 --> 00:07:23,974 Myung Hwan... 122 00:07:24,643 --> 00:07:25,674 is the chairman... 123 00:07:26,073 --> 00:07:29,344 only by title and doesn't own a single share. 124 00:07:30,313 --> 00:07:31,654 I... 125 00:07:32,013 --> 00:07:34,683 am going to become Winners' chairman. 126 00:07:36,693 --> 00:07:37,854 So? 127 00:07:38,554 --> 00:07:39,994 You want me to betray him... 128 00:07:40,224 --> 00:07:42,263 and work with you instead? 129 00:07:45,263 --> 00:07:47,164 I'm not making you an offer. 130 00:07:47,864 --> 00:07:49,964 I'm giving you an opportunity. 131 00:07:50,703 --> 00:07:52,073 Look. 132 00:07:52,534 --> 00:07:55,174 I hear you're not Chairman Eun's real granddaughter. 133 00:07:56,873 --> 00:07:59,174 I hear you were kicked out into some little office... 134 00:07:59,414 --> 00:08:01,513 where you take customer service calls. 135 00:08:01,984 --> 00:08:03,554 How dare you threaten me, 136 00:08:03,554 --> 00:08:05,253 you young little brat? 137 00:08:18,464 --> 00:08:22,234 Goodness. What is this mess? 138 00:08:28,174 --> 00:08:30,974 Se Yun even turned the families of the dye factory victims, 139 00:08:31,873 --> 00:08:33,543 who wanted to kill Chairman Eun's blood... 140 00:08:33,643 --> 00:08:36,013 to switch over to her side. 141 00:08:37,684 --> 00:08:39,283 Mr. Park, who just left, 142 00:08:39,584 --> 00:08:41,484 will soon also take her side. 143 00:08:42,454 --> 00:08:44,224 Se Yun's specialty is teaming up with your enemy... 144 00:08:44,793 --> 00:08:47,263 and stabbing you in the back. 145 00:09:44,954 --> 00:09:46,824 Are you going out? 146 00:09:47,883 --> 00:09:50,253 Whatever you do, do it right. 147 00:09:50,653 --> 00:09:52,623 Look at the laundry. 148 00:09:53,123 --> 00:09:56,194 What? It'll get unwrinkled when you wear it anyway. 149 00:10:06,533 --> 00:10:08,844 Our poor dad is still so down. 150 00:10:09,873 --> 00:10:12,513 Mom needs to come home for many reasons. 151 00:10:13,913 --> 00:10:17,153 So? Should their only son step in? 152 00:10:20,383 --> 00:10:21,753 Where have you been staying? 153 00:10:24,523 --> 00:10:27,194 Why won't you answer me? 154 00:10:27,494 --> 00:10:29,423 You wouldn't even answer my calls yesterday. 155 00:10:30,194 --> 00:10:32,293 I'm your husband. 156 00:10:32,464 --> 00:10:35,564 I should know where you're staying and how you're doing. 157 00:10:37,003 --> 00:10:38,873 How are the kids? 158 00:10:39,074 --> 00:10:40,974 Are you even worried about them? 159 00:10:41,244 --> 00:10:42,704 Then how could you do this? 160 00:10:46,783 --> 00:10:47,944 Tell me. 161 00:10:48,283 --> 00:10:49,844 What's your plan? 162 00:10:50,984 --> 00:10:53,883 Will you keep living on your own like this? 163 00:10:55,883 --> 00:10:57,153 I'm sorry. 164 00:11:01,263 --> 00:11:02,923 If you're going to keep this up, 165 00:11:03,434 --> 00:11:05,364 just pack your things and leave. 166 00:11:07,464 --> 00:11:08,803 The kids... 167 00:11:09,364 --> 00:11:12,533 clam up anytime your name comes up. 168 00:11:13,234 --> 00:11:15,273 Sun Hee is trying her best... 169 00:11:15,444 --> 00:11:17,114 and moved in with Woong, 170 00:11:17,273 --> 00:11:20,013 and takes care of the house while running her restaurant. 171 00:11:20,344 --> 00:11:23,184 I'm too ashamed to face her. 172 00:11:27,454 --> 00:11:28,724 Honey. 173 00:11:29,523 --> 00:11:31,454 Come back home this week. 174 00:11:31,824 --> 00:11:33,864 If you really don't want to come back, 175 00:11:34,763 --> 00:11:36,994 you and I should break up for good. 176 00:11:38,133 --> 00:11:39,893 This is what I wanted to talk about. 177 00:12:00,824 --> 00:12:04,053 Eun Gyung Hye gave me this number and said you were her guardian. 178 00:12:04,053 --> 00:12:05,653 Are you her guardian? 179 00:12:06,864 --> 00:12:09,994 Yes. I'm her mom. 180 00:12:11,964 --> 00:12:13,533 Which hospital? 181 00:12:13,964 --> 00:12:16,033 (Hanguk University Hospital) 182 00:12:18,934 --> 00:12:22,204 Doctor, how is her condition? 183 00:12:22,673 --> 00:12:25,074 She's lacking sleep and is malnourished... 184 00:12:25,074 --> 00:12:27,214 due to excessive stress. 185 00:12:29,883 --> 00:12:31,553 If this persists, 186 00:12:31,653 --> 00:12:33,954 she may develop anorexia and insomnia. 187 00:12:34,324 --> 00:12:36,523 You need to make sure... 188 00:12:36,653 --> 00:12:39,793 she's well nourished and sleeps well. 189 00:12:41,123 --> 00:12:42,694 Yes, doctor. 190 00:12:42,893 --> 00:12:43,934 Okay. 191 00:12:50,974 --> 00:12:53,234 They kept asking for my guardian, 192 00:12:54,773 --> 00:12:57,074 but I had no one else to call. 193 00:12:58,844 --> 00:13:00,314 I'm glad you called. 194 00:13:56,234 --> 00:13:58,373 (Gyung Hye) 195 00:14:05,114 --> 00:14:07,984 The person you have reached is unavailable. Please leave... 196 00:14:32,704 --> 00:14:34,003 Gyung Hye. 197 00:14:35,273 --> 00:14:36,643 Get out. 198 00:14:38,314 --> 00:14:40,543 Leave me alone, whether I die or not. 199 00:14:44,114 --> 00:14:45,484 Get up. 200 00:14:46,153 --> 00:14:48,553 Come with me to my apartment. 201 00:14:48,684 --> 00:14:49,824 No. 202 00:14:50,553 --> 00:14:52,393 Even if I die, I'll die in my house. 203 00:15:21,454 --> 00:15:24,724 (Sleeping Pills) 204 00:15:27,324 --> 00:15:29,163 Are you taking pills again? 205 00:15:46,814 --> 00:15:49,114 - Soo Ran... - Why are you here? 206 00:15:49,383 --> 00:15:51,714 Why did you sneak into my house again? 207 00:15:51,753 --> 00:15:53,184 Please calm down. 208 00:15:54,224 --> 00:15:57,224 My daughter is malnourished. 209 00:15:57,553 --> 00:16:01,423 She fainted today and was in the ER. So please, 210 00:16:01,464 --> 00:16:02,793 let go. 211 00:16:04,163 --> 00:16:05,994 After what her mom did, 212 00:16:06,234 --> 00:16:08,303 the daughter should be punished. 213 00:16:08,564 --> 00:16:10,033 Watch what you say! 214 00:16:11,903 --> 00:16:13,104 Soo Ran, 215 00:16:13,844 --> 00:16:16,873 I can take your rage toward me and your abuse. 216 00:16:17,143 --> 00:16:20,984 But don't do that to Gyung Hye who knew nothing. 217 00:16:23,314 --> 00:16:25,114 You're a mom too. 218 00:16:25,283 --> 00:16:29,224 I want to feed my child who fainted from malnutrition... 219 00:16:29,584 --> 00:16:31,253 Please don't do this. 220 00:16:31,454 --> 00:16:33,423 For 30 years, my daughter... 221 00:16:33,694 --> 00:16:36,023 didn't know whose family she belonged to. 222 00:16:36,594 --> 00:16:38,163 While your daughter... 223 00:16:38,163 --> 00:16:40,533 lived in luxury in a palace, 224 00:16:40,864 --> 00:16:44,003 my daughter didn't even know what was taken from her. 225 00:16:44,434 --> 00:16:45,673 But what? 226 00:16:46,533 --> 00:16:49,104 What's the big deal about starving for a few days? 227 00:16:49,143 --> 00:16:51,314 Even if I've committed a terrible sin, 228 00:16:51,373 --> 00:16:53,614 and even if you want to kill me, 229 00:16:54,043 --> 00:16:55,543 a mom... 230 00:16:55,614 --> 00:16:58,283 shouldn't say something like that about someone's child. 231 00:16:59,153 --> 00:17:00,684 You're right. 232 00:17:00,684 --> 00:17:02,783 I did something despicable. 233 00:17:02,954 --> 00:17:06,124 Just strangle me instead. Don't take it out on my daughter. 234 00:17:08,224 --> 00:17:11,134 I know you're trying to take everything from my daughter... 235 00:17:11,593 --> 00:17:13,164 and give it to your daughter. 236 00:17:15,833 --> 00:17:17,273 Let's stop. 237 00:17:18,904 --> 00:17:20,474 I'll leave quietly... 238 00:17:21,003 --> 00:17:22,644 after I watch her eat this. 239 00:17:25,474 --> 00:17:27,613 If Se Yun... Gyung Hye finds out... 240 00:17:28,144 --> 00:17:29,214 how mean... 241 00:17:30,783 --> 00:17:32,113 you're being, 242 00:17:33,583 --> 00:17:35,154 she'll be heartbroken too. 243 00:18:09,753 --> 00:18:11,553 (Myung Hwan) 244 00:18:15,924 --> 00:18:17,164 Myung Hwan. 245 00:18:17,964 --> 00:18:19,533 Don't touch my daughter. 246 00:18:19,664 --> 00:18:21,563 If you touch my daughter, 247 00:18:21,803 --> 00:18:23,234 I'll kill you. 248 00:18:47,323 --> 00:18:49,494 Let's eat just five spoonfuls. 249 00:19:02,644 --> 00:19:03,914 Go on. 250 00:19:35,174 --> 00:19:36,174 Mom. 251 00:19:37,343 --> 00:19:40,113 Young Sook came again. Tell her to get out. 252 00:19:48,984 --> 00:19:51,994 - Se Yun. - Not Se Yun. Gyung Hye. 253 00:19:52,253 --> 00:19:53,424 Se Yun. 254 00:19:54,593 --> 00:19:56,964 Gyung Hye is in bad shape. 255 00:19:57,994 --> 00:19:59,964 The doctor says she's malnourished. 256 00:20:00,704 --> 00:20:02,803 She hasn't slept well in days, 257 00:20:02,803 --> 00:20:05,573 and is as sensitive as she can get right now. 258 00:20:06,474 --> 00:20:08,073 She's malnourished? 259 00:20:10,813 --> 00:20:13,513 I barely fed her a few bites. 260 00:20:15,343 --> 00:20:16,613 Se Yun. 261 00:20:17,253 --> 00:20:18,714 Yes? Go on. 262 00:20:19,714 --> 00:20:20,783 Gyung... 263 00:20:24,053 --> 00:20:25,124 Never mind. 264 00:20:26,624 --> 00:20:28,063 I'll go now. 265 00:20:28,964 --> 00:20:30,464 Let's talk. 266 00:20:33,734 --> 00:20:35,063 Later. 267 00:20:37,134 --> 00:20:38,833 Let's talk later. 268 00:20:50,353 --> 00:20:51,454 Mom. 269 00:20:51,984 --> 00:20:53,954 Did you study a lot today, too? 270 00:20:54,053 --> 00:20:56,924 Yes. Want to see? 271 00:21:13,644 --> 00:21:14,803 Mom. 272 00:21:15,644 --> 00:21:17,273 When I go to work, 273 00:21:17,513 --> 00:21:19,444 it's boring being home alone all day, right? 274 00:21:19,744 --> 00:21:21,843 Yes, a little. 275 00:21:22,244 --> 00:21:25,813 I wish you weren't so busy. 276 00:21:26,753 --> 00:21:28,253 I'm sorry. 277 00:21:28,454 --> 00:21:30,894 There are so many important matters lately. 278 00:21:32,424 --> 00:21:34,263 I'm okay. 279 00:21:37,134 --> 00:21:39,694 Write down everything you want to do. 280 00:21:39,894 --> 00:21:41,664 Let's do them one by one. 281 00:21:42,404 --> 00:21:44,434 I'd better live a long life. 282 00:21:45,003 --> 00:21:47,543 I should get healthier and smarter. 283 00:21:51,843 --> 00:21:53,013 You will. 284 00:21:53,783 --> 00:21:55,313 You will for sure. 285 00:21:57,853 --> 00:22:00,424 I wasn't trying to make you cry. 286 00:22:00,853 --> 00:22:03,394 I'm sorry. I was wrong. 287 00:22:03,424 --> 00:22:05,053 Sorry. Don't cry. 288 00:22:07,263 --> 00:22:08,363 Okay. 289 00:22:20,674 --> 00:22:24,644 I may just call you by name, right, Se Yun? 290 00:22:25,374 --> 00:22:26,474 Yes. 291 00:22:26,573 --> 00:22:28,714 To be honest, it's uncomfortable... 292 00:22:28,744 --> 00:22:31,484 to have you back as a designer after being the CEO. 293 00:22:32,513 --> 00:22:33,684 Ms. Park. 294 00:22:34,353 --> 00:22:37,154 There is something I must do. 295 00:22:42,763 --> 00:22:45,464 They're the late Chairman Eun Gi Tae's... 296 00:22:45,634 --> 00:22:47,063 posthumous designs. 297 00:22:48,164 --> 00:22:50,374 Nice clothes that anyone can afford. 298 00:22:50,634 --> 00:22:53,273 I'm going to convert these designs into clothes, which embody... 299 00:22:53,343 --> 00:22:55,974 our company's principles, and bring them into the world. 300 00:22:56,874 --> 00:22:58,174 Please... 301 00:22:58,513 --> 00:23:00,783 help me accomplish that. 302 00:23:01,984 --> 00:23:03,654 Are you confident? 303 00:23:03,884 --> 00:23:06,654 Yes. Please trust me and help me. 304 00:23:07,823 --> 00:23:09,184 Please. 305 00:23:09,924 --> 00:23:11,093 Se Yun. 306 00:23:11,424 --> 00:23:13,763 Welcome back to our team. 307 00:23:16,593 --> 00:23:18,593 Please share with her... 308 00:23:18,593 --> 00:23:20,964 what we've been doing thus far. 309 00:23:21,464 --> 00:23:24,303 - Okay. Will do. - Yes, ma'am. 310 00:23:25,904 --> 00:23:27,303 Thank you. 311 00:23:32,144 --> 00:23:36,144 (Mental Capacity Evaluation) 312 00:23:36,144 --> 00:23:40,353 (Mental Capacity Evaluation) 313 00:23:42,353 --> 00:23:44,694 You did very well today. 314 00:23:45,593 --> 00:23:47,523 It's all thanks to you. 315 00:23:47,994 --> 00:23:49,323 That's right. 316 00:23:50,464 --> 00:23:53,234 Let me give you a star, since you did so well. 317 00:23:53,664 --> 00:23:55,003 Here. 318 00:23:58,934 --> 00:24:01,244 You have all five already. 319 00:24:02,244 --> 00:24:05,543 I'll give you a big gift as promised. 320 00:24:06,214 --> 00:24:08,543 Your daughter will be very happy. 321 00:24:31,603 --> 00:24:34,674 Se Yun was appointed to the design team. 322 00:24:35,474 --> 00:24:37,174 Jae Joon pulled some strings. 323 00:24:38,043 --> 00:24:41,043 He proved Se Yun did not neglect her duties, 324 00:24:42,313 --> 00:24:45,013 and got her transferred into the design team. 325 00:24:48,884 --> 00:24:50,894 Can you sit in this room alone... 326 00:24:51,593 --> 00:24:54,494 and watch Se Yun succeed and receive praise... 327 00:24:55,563 --> 00:24:57,833 without losing your mind? 328 00:25:02,704 --> 00:25:04,833 There's something we must do together. 329 00:25:05,503 --> 00:25:07,204 This is your last chance... 330 00:25:08,273 --> 00:25:09,773 to take my hand. 331 00:25:17,984 --> 00:25:19,313 What... 332 00:25:20,553 --> 00:25:22,083 must I do? 333 00:25:46,783 --> 00:25:49,013 Today, Se Yun became a hero, 334 00:25:49,543 --> 00:25:51,513 and you've become the loser. 335 00:26:24,813 --> 00:26:26,053 Hello, Mother. 336 00:26:47,244 --> 00:26:48,974 - Is it all done? - Yes. 337 00:26:50,244 --> 00:26:51,874 Put a lot of strawberries on there. 338 00:26:51,944 --> 00:26:54,813 Your daughter loves strawberries... 339 00:26:54,843 --> 00:26:56,313 on cakes. 340 00:26:56,644 --> 00:26:57,984 - She does? - Yes. 341 00:26:57,984 --> 00:27:00,753 Then I'll throw on a lot of strawberries. 342 00:27:04,724 --> 00:27:06,924 What else does my daughter like? 343 00:27:09,563 --> 00:27:11,833 Drinking soju on a rainy day. 344 00:27:12,063 --> 00:27:14,704 Trot music. Otters. 345 00:27:16,773 --> 00:27:18,434 You know, 346 00:27:19,103 --> 00:27:20,773 I like trot music. 347 00:27:20,974 --> 00:27:22,843 I like... 348 00:27:23,073 --> 00:27:25,773 drinking soju when it's raining. 349 00:27:27,244 --> 00:27:29,384 I like tteokbokki. 350 00:27:29,813 --> 00:27:32,154 I also like otters. 351 00:27:33,113 --> 00:27:35,523 I like you, Mr. Lee Jae Joon. 352 00:27:36,484 --> 00:27:38,253 I like your kind heart, 353 00:27:39,194 --> 00:27:41,424 your handsome face, 354 00:27:42,093 --> 00:27:43,863 and even your smile. 355 00:27:48,303 --> 00:27:49,704 Do you... 356 00:27:50,303 --> 00:27:51,904 like my daughter? 357 00:27:52,503 --> 00:27:53,543 Sorry? 358 00:27:55,704 --> 00:27:57,444 You like Gyung Hye, don't you? 359 00:28:01,684 --> 00:28:04,454 Yes, I like her. 360 00:28:04,753 --> 00:28:07,424 It's a crush. It's just me. 361 00:28:08,853 --> 00:28:10,124 I hope... 362 00:28:10,593 --> 00:28:13,093 my daughter likes you too. 363 00:28:15,394 --> 00:28:16,833 You're kind, 364 00:28:16,934 --> 00:28:19,563 handsome, and you smile a lot. 365 00:28:38,783 --> 00:28:39,813 Here. 366 00:28:40,624 --> 00:28:42,224 Why are you... 367 00:28:42,654 --> 00:28:44,353 Bring these to your mother. 368 00:28:44,494 --> 00:28:46,154 She worked hard today. 369 00:28:47,523 --> 00:28:49,164 What do you mean? 370 00:28:50,263 --> 00:28:54,033 Your mother prepared a special gift for you. 371 00:28:54,503 --> 00:28:56,003 Make sure you enjoy the food. 372 00:28:56,874 --> 00:28:59,773 My mom cooked? 373 00:29:00,244 --> 00:29:01,974 She can't use a knife. 374 00:29:01,974 --> 00:29:03,974 And the stove is dangerous too. 375 00:29:05,144 --> 00:29:06,714 I helped her. 376 00:29:11,253 --> 00:29:12,884 Go home early today. 377 00:29:13,253 --> 00:29:14,783 She'll be waiting. 378 00:29:17,593 --> 00:29:18,894 Thank you. 379 00:29:30,073 --> 00:29:32,303 I'm starving. 380 00:29:32,434 --> 00:29:34,874 I'm so famished. 381 00:29:35,003 --> 00:29:36,573 Mom! 382 00:29:36,974 --> 00:29:39,313 I'm super hungry today. 383 00:29:59,533 --> 00:30:02,634 Mom! 384 00:30:15,644 --> 00:30:17,414 (Petition for Inheritance, Mental Capacity Evaluation) 385 00:30:41,543 --> 00:30:42,843 Get going. 386 00:31:02,224 --> 00:31:03,434 Mom. 387 00:31:06,134 --> 00:31:07,603 Mom! 388 00:31:36,734 --> 00:31:40,363 (Mysterious Personal Shopper) 389 00:31:40,733 --> 00:31:41,763 Your mother's missing? 390 00:31:41,763 --> 00:31:42,963 Where's my mom? 391 00:31:42,963 --> 00:31:45,834 I want to go home. Please let me go to Gyung Hye. 392 00:31:45,834 --> 00:31:48,604 What happened? Did Se Yun transfer her shares to Gyung Hye? 393 00:31:48,604 --> 00:31:50,473 Please come home now. 394 00:31:50,473 --> 00:31:53,584 Leaving home doesn't undo what was done. 395 00:31:53,584 --> 00:31:56,283 You found the factory owner who abused Lee Jae Young? 396 00:31:56,283 --> 00:31:58,414 I know it's hard, but you must remain calm. 397 00:31:58,453 --> 00:32:00,983 Gyung Hye! Gyung Hye! Mom! 26369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.