Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,020
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,020 --> 00:00:05,064
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,714 --> 00:00:07,884
(Episode 69)
4
00:00:12,715 --> 00:00:14,084
Seriously.
5
00:00:15,344 --> 00:00:18,545
This woman is Eun Gi Tae's real granddaughter...
6
00:00:18,545 --> 00:00:20,185
that he found after 30 years!
7
00:00:20,284 --> 00:00:23,845
He gave half of the company that he built on our blood...
8
00:00:23,845 --> 00:00:25,345
to this woman!
9
00:00:54,114 --> 00:00:56,284
Do you know how my husband died?
10
00:00:56,284 --> 00:00:58,184
We didn't know he was poisoned.
11
00:00:58,184 --> 00:01:00,714
We thought he was possessed and had an exorcism.
12
00:01:00,784 --> 00:01:04,285
He became paraplegic and crawled on the floor...
13
00:01:04,285 --> 00:01:06,385
and threw up blood until he died!
14
00:01:06,514 --> 00:01:09,654
Bring my husband back! Bring him back!
15
00:01:09,684 --> 00:01:12,154
Bring my husband back!
16
00:01:12,214 --> 00:01:15,514
Bring my husband back!
17
00:01:16,014 --> 00:01:19,814
Bring my husband back! Bring him back!
18
00:01:19,844 --> 00:01:21,945
Bring my husband back!
19
00:01:46,814 --> 00:01:48,245
As expected,
20
00:01:48,915 --> 00:01:51,085
Gyung Hye runs away,
21
00:01:51,145 --> 00:01:52,945
and Se Yun stands firm.
22
00:02:16,914 --> 00:02:19,344
Why did you come here?
23
00:02:21,884 --> 00:02:23,414
There is something...
24
00:02:24,214 --> 00:02:27,684
I need to tell you all.
25
00:02:29,245 --> 00:02:31,914
It's the last conversation between Kim Gi Chul, the factory owner...
26
00:02:32,515 --> 00:02:35,784
who committed suicide and my grandfather.
27
00:02:41,555 --> 00:02:45,085
Mr. Kim. It's true. Poisonous gas really is leaking.
28
00:02:45,184 --> 00:02:47,214
- Stop the machines! - Gi Tae!
29
00:02:47,314 --> 00:02:49,284
Please look the other way just this once.
30
00:02:49,284 --> 00:02:52,384
If we stop the machines now, we have to close the factory.
31
00:02:52,384 --> 00:02:54,844
You want to make clothes by spilling your workers' blood?
32
00:02:54,844 --> 00:02:57,545
Are you out of your mind? Why are you doing this?
33
00:02:57,615 --> 00:03:00,714
Please! Are you trying to kill me?
34
00:03:04,585 --> 00:03:07,045
The person who imported the machines...
35
00:03:07,314 --> 00:03:09,245
knowing it leaked poisonous gas...
36
00:03:09,884 --> 00:03:12,485
was Kim Gi Chul, the owner of the dye factory.
37
00:03:19,814 --> 00:03:23,245
So? Are you saying your grandfather is blameless?
38
00:03:23,444 --> 00:03:24,545
No.
39
00:03:26,184 --> 00:03:29,184
I believe he was wrong for not testifying that the company...
40
00:03:29,384 --> 00:03:31,085
was responsible.
41
00:03:31,515 --> 00:03:33,184
I mean it.
42
00:03:33,784 --> 00:03:35,015
Don't believe...
43
00:03:36,944 --> 00:03:38,314
anything she says.
44
00:03:39,844 --> 00:03:41,245
This woman...
45
00:03:41,485 --> 00:03:44,314
is making things up to appease you...
46
00:03:44,615 --> 00:03:46,714
so that she could keep half of the company Eun Gi Tae left her.
47
00:03:48,884 --> 00:03:50,485
If you join me...
48
00:03:51,444 --> 00:03:53,384
and kick her out of the company,
49
00:03:53,485 --> 00:03:56,414
I will compensate you generously.
50
00:03:59,814 --> 00:04:01,545
I'm not the one...
51
00:04:01,684 --> 00:04:04,384
using you to take over the company.
52
00:04:04,814 --> 00:04:07,314
It's the factory owner's daughter,
53
00:04:07,784 --> 00:04:09,844
Kim Hyo Jung and the man having an affair with her.
54
00:04:11,314 --> 00:04:12,914
Jang Myung Hwan.
55
00:04:15,015 --> 00:04:17,584
That's correct. I am...
56
00:04:18,444 --> 00:04:21,384
close to Hyo Jung. However,
57
00:04:23,184 --> 00:04:25,785
I didn't know that she was Kim Gi Chul's daughter...
58
00:04:26,314 --> 00:04:27,615
until recently.
59
00:04:27,814 --> 00:04:30,415
- Liar. - If you believe...
60
00:04:32,144 --> 00:04:34,215
this woman's lies,
61
00:04:36,785 --> 00:04:39,684
you will not be able to receive...
62
00:04:39,684 --> 00:04:41,415
any compensation.
63
00:04:42,485 --> 00:04:44,715
People were dying,
64
00:04:44,915 --> 00:04:48,415
but Eun Gi Tae didn't say a word to protect himself.
65
00:04:49,814 --> 00:04:51,485
Do you think his granddaughter...
66
00:04:51,855 --> 00:04:53,814
is speaking the truth?
67
00:04:59,355 --> 00:05:01,915
If you have any doubt in your heart,
68
00:05:05,184 --> 00:05:07,545
kick her out of here.
69
00:05:08,644 --> 00:05:11,215
If the compensation that I propose is inadequate,
70
00:05:12,314 --> 00:05:14,144
I will negotiate with you again...
71
00:05:14,944 --> 00:05:16,644
until you are satisfied.
72
00:05:19,584 --> 00:05:21,144
I will not...
73
00:05:21,814 --> 00:05:24,485
compensate you with money.
74
00:05:28,144 --> 00:05:30,084
You'll apologize only with your words?
75
00:05:32,215 --> 00:05:33,584
I will...
76
00:05:34,684 --> 00:05:37,644
make you the owner of our company.
77
00:05:38,985 --> 00:05:41,115
I plan to give you the company shares...
78
00:05:42,245 --> 00:05:43,644
that I inherited.
79
00:05:44,014 --> 00:05:46,785
- She'll give us her shares? - Oh, my gosh.
80
00:05:46,944 --> 00:05:49,415
How much is that?
81
00:06:12,215 --> 00:06:16,314
I do not believe this is a wound that can be healed by money.
82
00:06:17,314 --> 00:06:19,115
Please use the shares I give you...
83
00:06:19,615 --> 00:06:21,615
to support me.
84
00:06:23,184 --> 00:06:25,045
If I manage the company,
85
00:06:25,314 --> 00:06:27,715
I will make good clothes and make profit,
86
00:06:28,184 --> 00:06:31,745
and use that profit to establish an industrial accident center...
87
00:06:32,014 --> 00:06:34,915
and a hospital specializing in occupational diseases.
88
00:06:35,884 --> 00:06:37,285
I will find...
89
00:06:37,415 --> 00:06:40,014
everything our company must accomplish...
90
00:06:40,915 --> 00:06:43,514
in order to prevent such a tragedy...
91
00:06:43,644 --> 00:06:45,215
from occurring again.
92
00:06:45,584 --> 00:06:47,715
This will not happen.
93
00:06:48,615 --> 00:06:49,845
This woman...
94
00:06:51,785 --> 00:06:54,285
is saying anything she can think of.
95
00:07:00,184 --> 00:07:03,415
We need time to discuss this among ourselves.
96
00:07:03,584 --> 00:07:06,084
Myung Hwan. Se Yun.
97
00:07:06,444 --> 00:07:08,615
We will decide tomorrow...
98
00:07:09,684 --> 00:07:11,415
whom we will trust and follow.
99
00:07:27,785 --> 00:07:29,514
My, my, have you grown.
100
00:07:29,785 --> 00:07:31,184
Now that you know,
101
00:07:31,814 --> 00:07:34,014
get lost from our company.
102
00:07:36,485 --> 00:07:37,584
Get lost?
103
00:07:38,345 --> 00:07:41,045
You were never my opponent.
104
00:07:41,345 --> 00:07:43,415
That misconception...
105
00:07:44,745 --> 00:07:46,745
will bite you in the end.
106
00:07:47,644 --> 00:07:50,144
Grandpa kicked you out empty-handed,
107
00:07:50,644 --> 00:07:52,944
but I won't be so nice.
108
00:07:53,514 --> 00:07:55,684
Why you little...
109
00:08:27,184 --> 00:08:28,915
You can't cry.
110
00:08:30,915 --> 00:08:33,085
There will be many more hardships going forward.
111
00:08:34,115 --> 00:08:37,315
If you cry now, what will you do in the future?
112
00:08:39,615 --> 00:08:41,085
You are...
113
00:08:41,884 --> 00:08:43,745
very hurt.
114
00:08:44,914 --> 00:08:47,215
I will also get hurt and fall.
115
00:08:48,644 --> 00:08:50,585
I knew what I was getting myself into.
116
00:08:51,215 --> 00:08:52,815
Don't be weak.
117
00:08:52,985 --> 00:08:56,185
Don't waver. Get stronger.
118
00:09:05,615 --> 00:09:07,284
The late chairman...
119
00:09:07,514 --> 00:09:10,315
would've complimented you if he had seen you today.
120
00:09:27,514 --> 00:09:29,715
You took my tape recorder?
121
00:09:31,914 --> 00:09:33,284
Se Yun.
122
00:09:33,715 --> 00:09:37,014
You took away my dad's voice,
123
00:09:37,544 --> 00:09:39,085
but I'll take...
124
00:09:39,085 --> 00:09:42,215
your living mom away from you.
125
00:10:02,914 --> 00:10:06,284
"Mark all the numbers that can..."
126
00:10:06,945 --> 00:10:09,085
"go in the box."
127
00:10:10,315 --> 00:10:12,215
132.
128
00:10:13,445 --> 00:10:16,544
So, that would be zero...
129
00:10:18,815 --> 00:10:20,014
One...
130
00:10:29,685 --> 00:10:31,014
Doctor.
131
00:10:31,514 --> 00:10:33,185
Are you doing your homework?
132
00:10:40,914 --> 00:10:43,615
You did great. You got 100.
133
00:10:44,544 --> 00:10:46,215
I'm going to show Gyung...
134
00:10:48,315 --> 00:10:50,685
You said it was a secret. I forgot.
135
00:10:51,685 --> 00:10:52,784
Just a minute.
136
00:10:54,784 --> 00:10:56,245
Here.
137
00:10:58,644 --> 00:11:02,514
You memorized the subway stations in order,
138
00:11:02,544 --> 00:11:05,815
and you did well on addition and subtraction.
139
00:11:07,014 --> 00:11:09,185
Here. Your award.
140
00:11:11,845 --> 00:11:13,715
If you get all five stickers,
141
00:11:13,815 --> 00:11:15,544
I'll give you a big award.
142
00:11:15,644 --> 00:11:18,115
Your daughter will be very happy.
143
00:11:18,284 --> 00:11:20,044
Thank you, doctor.
144
00:11:22,414 --> 00:11:24,514
Why are you so good to me?
145
00:11:26,284 --> 00:11:28,585
Because you remind me of my father.
146
00:11:30,585 --> 00:11:32,715
Was your father...
147
00:11:33,615 --> 00:11:35,514
sick as well?
148
00:11:36,815 --> 00:11:37,914
Yes.
149
00:11:42,644 --> 00:11:43,685
Here.
150
00:11:47,845 --> 00:11:48,845
But...
151
00:11:49,615 --> 00:11:51,685
Why are you giving me...
152
00:11:51,784 --> 00:11:53,384
It's from my heart.
153
00:11:53,715 --> 00:11:55,914
I'm giving it to you to cheer you on.
154
00:11:56,144 --> 00:11:58,115
You'll keep working...
155
00:11:58,115 --> 00:12:01,345
to get all five stars and make your daughter happy, won't you?
156
00:12:03,414 --> 00:12:04,615
Yes.
157
00:12:05,685 --> 00:12:09,115
I can do anything to protect my Gyung Hye.
158
00:12:09,745 --> 00:12:11,644
Thank you, doctor.
159
00:12:17,185 --> 00:12:18,384
Se Yun.
160
00:12:18,585 --> 00:12:20,884
You'll pay big for the necklace...
161
00:12:21,044 --> 00:12:22,914
your mom got from me.
162
00:12:25,585 --> 00:12:27,715
Give your shares to the surviving families?
163
00:12:27,715 --> 00:12:29,245
Have you lost your mind?
164
00:12:29,485 --> 00:12:31,715
I'm sure that's what Grandpa would've wanted.
165
00:12:32,485 --> 00:12:35,715
Until the moment he passed away,
166
00:12:36,044 --> 00:12:38,715
Grandpa clutched his petition to the court...
167
00:12:38,985 --> 00:12:41,245
stating that the dye factory was not due to one man's negligence,
168
00:12:41,384 --> 00:12:43,414
but the fault of the company.
169
00:12:44,384 --> 00:12:47,544
I may not have shares, but I will be able to save the company.
170
00:12:47,715 --> 00:12:50,414
What about Myung Hwan? Do you think...
171
00:12:50,485 --> 00:12:52,815
you can fight him without any shares?
172
00:12:52,815 --> 00:12:54,445
We can suppress him...
173
00:12:54,585 --> 00:12:56,384
even with just your shares.
174
00:12:56,615 --> 00:12:58,144
As long as you help me.
175
00:12:58,315 --> 00:13:00,245
If you wanted to ask for help,
176
00:13:00,245 --> 00:13:02,685
you shouldn't have acted on your own.
177
00:13:03,315 --> 00:13:06,815
I won't fight you tooth and nail as Myung Hwan wants,
178
00:13:07,284 --> 00:13:09,044
but I won't team up with you either.
179
00:13:09,144 --> 00:13:12,345
- Gyung Hye. - Play the hero alone.
180
00:13:13,284 --> 00:13:14,514
Just watch.
181
00:13:14,784 --> 00:13:18,585
Those people will just take the shares and stab you in the back.
182
00:13:18,585 --> 00:13:20,644
They'll be blinded by money and side with Myung Hwan...
183
00:13:20,644 --> 00:13:22,544
and take me down as well.
184
00:13:22,544 --> 00:13:25,144
They lost their family, not money.
185
00:13:25,185 --> 00:13:26,845
Watch what you say.
186
00:13:26,914 --> 00:13:28,685
Stop acting so nice and moral.
187
00:13:28,715 --> 00:13:30,144
Stop acting.
188
00:13:30,144 --> 00:13:32,514
- You think I'm acting? - Yes!
189
00:13:33,345 --> 00:13:35,414
I hate that face of yours.
190
00:13:35,715 --> 00:13:39,215
That baseless confidence that everyone will understand and agree.
191
00:13:39,245 --> 00:13:41,514
I hate your face too.
192
00:13:41,644 --> 00:13:44,615
That baseless self-victimization, thinking everyone will take...
193
00:13:44,644 --> 00:13:46,514
what's yours and attack you.
194
00:13:50,745 --> 00:13:52,215
Give me...
195
00:13:52,685 --> 00:13:54,745
the Bella project documents as you promised.
196
00:14:10,085 --> 00:14:11,745
What will you do with that?
197
00:14:13,115 --> 00:14:16,745
You said you'd give up your shares without discussing it with me.
198
00:14:16,914 --> 00:14:19,085
I won't share my plans or thoughts...
199
00:14:19,215 --> 00:14:20,784
with you either.
200
00:14:35,985 --> 00:14:37,245
How may I help you?
201
00:14:37,315 --> 00:14:40,644
Show me all the designs for the Bella project.
202
00:14:40,745 --> 00:14:42,815
I cannot show you the designs.
203
00:14:43,514 --> 00:14:46,185
- What? - It's Chairman Jang's orders.
204
00:14:46,315 --> 00:14:48,115
It is strictly confidential,
205
00:14:48,115 --> 00:14:51,345
so he said not to share it with anyone but him.
206
00:14:53,115 --> 00:14:56,144
I was once in charge of the Bella project.
207
00:14:56,884 --> 00:14:58,284
I'm sorry.
208
00:15:19,615 --> 00:15:20,815
Hi, Sun Hee.
209
00:15:25,945 --> 00:15:28,245
Sorry I haven't been in touch much.
210
00:15:28,544 --> 00:15:30,245
Is everything okay at home?
211
00:15:30,485 --> 00:15:33,485
Of course, it is. Everything is the same.
212
00:15:33,945 --> 00:15:37,044
You look like you've lost weight.
213
00:15:37,044 --> 00:15:39,215
Are you eating well?
214
00:15:39,884 --> 00:15:42,544
Yes. I'm fine.
215
00:15:43,085 --> 00:15:46,085
How's Woong? I miss him.
216
00:15:46,115 --> 00:15:48,884
He goes to school, prep class, and plays baseball.
217
00:15:48,985 --> 00:15:51,514
It's all the same old...
218
00:15:54,014 --> 00:15:57,384
Dad asked me to bring you this tteokbokki.
219
00:15:57,384 --> 00:15:59,644
He put in beef and abalone.
220
00:15:59,685 --> 00:16:01,685
Just add water and cook it.
221
00:16:03,585 --> 00:16:05,514
He didn't have to.
222
00:16:06,544 --> 00:16:09,414
I'm sure he's going through a lot right now as it is.
223
00:16:09,414 --> 00:16:12,414
I'm sure that house is filled with expensive food,
224
00:16:12,485 --> 00:16:16,115
but this is priceless. It can't be bought with money.
225
00:16:16,185 --> 00:16:19,345
So think of Dad and enjoy it, okay?
226
00:16:21,784 --> 00:16:22,815
Okay.
227
00:16:24,715 --> 00:16:26,315
Where's my head?
228
00:16:26,345 --> 00:16:28,384
You're a busy person. I should let you go.
229
00:16:28,384 --> 00:16:31,745
Go back in. I'll go home too. Bye.
230
00:16:31,745 --> 00:16:34,044
- I'll see you later. - Okay. Bye.
231
00:16:47,215 --> 00:16:49,315
Hi, house friend.
232
00:16:50,384 --> 00:16:52,914
But where's Mommy?
233
00:16:53,014 --> 00:16:55,085
She went to see Auntie Se Yun.
234
00:16:55,414 --> 00:16:58,115
- Mister. - Yes?
235
00:16:58,445 --> 00:17:00,345
I'm sad because of the girl who sits next to me.
236
00:17:03,044 --> 00:17:05,014
You're sad? Why?
237
00:17:05,485 --> 00:17:08,445
She nags every time she sees me.
238
00:17:08,945 --> 00:17:10,814
What does she complain about?
239
00:17:10,885 --> 00:17:13,044
She says I have zero fashion sense.
240
00:17:14,614 --> 00:17:17,415
That means she likes you.
241
00:17:18,044 --> 00:17:19,745
If she likes me,
242
00:17:19,745 --> 00:17:22,145
shouldn't she say I look good in anything?
243
00:17:22,344 --> 00:17:25,715
No, no. Girls don't want people to know how they really feel,
244
00:17:25,715 --> 00:17:27,614
so they say the opposite.
245
00:17:27,844 --> 00:17:29,445
If she weren't interested in you,
246
00:17:29,485 --> 00:17:31,415
she wouldn't care if you wore...
247
00:17:31,415 --> 00:17:33,985
a coat in the summer or went barefoot in the winter.
248
00:17:36,044 --> 00:17:37,645
Woong, I'm back.
249
00:17:37,685 --> 00:17:39,245
- Hello. - Hello.
250
00:17:39,314 --> 00:17:41,044
Did you finish your homework?
251
00:17:42,044 --> 00:17:43,985
Why are you still on the same page?
252
00:17:44,745 --> 00:17:48,614
Your son was stressed because someone criticized his style,
253
00:17:48,614 --> 00:17:50,284
so he couldn't focus.
254
00:17:50,514 --> 00:17:53,745
Why? What's wrong with how you dress?
255
00:17:53,745 --> 00:17:55,145
Did someone say your clothes are tacky?
256
00:17:55,415 --> 00:17:57,084
Don't worry.
257
00:17:57,084 --> 00:17:59,685
I gave him some good advice, so it's been taken care of.
258
00:18:00,915 --> 00:18:02,715
You gave him fashion tips?
259
00:18:02,745 --> 00:18:04,985
My gosh. You obviously only wear Hawaiian shirts.
260
00:18:04,985 --> 00:18:06,514
You? Giving fashion tips?
261
00:18:07,514 --> 00:18:11,114
What do you mean? These are all imports.
262
00:18:11,114 --> 00:18:12,385
- My gosh. - Look at the shirt.
263
00:18:12,385 --> 00:18:15,945
Mister. My mommy must like you.
264
00:18:16,145 --> 00:18:17,284
- What? - What?
265
00:18:18,745 --> 00:18:20,685
- Hey. Woong. - Well...
266
00:18:20,685 --> 00:18:23,145
Let's finish your homework later at home.
267
00:18:23,145 --> 00:18:25,784
- Yes, that's a good idea. - Okay? Do it later.
268
00:18:27,314 --> 00:18:28,415
Here.
269
00:18:57,844 --> 00:19:00,084
Here. Mom.
270
00:19:00,544 --> 00:19:01,745
Try it.
271
00:19:09,114 --> 00:19:10,544
It's delicious.
272
00:19:11,685 --> 00:19:15,145
Mom. You're bored, being here all alone, aren't you?
273
00:19:16,284 --> 00:19:19,314
I brought you home, but left you alone all day. I'm sorry.
274
00:19:19,715 --> 00:19:23,114
Not at all. I'm not bored at all.
275
00:19:23,715 --> 00:19:26,584
I study and take walks in the garden.
276
00:19:26,745 --> 00:19:29,685
The day just flies in comparison to when I was in the hospital.
277
00:19:29,715 --> 00:19:30,814
I like it.
278
00:19:32,544 --> 00:19:33,584
Mom.
279
00:19:34,084 --> 00:19:36,415
Once I close things out at the company,
280
00:19:36,945 --> 00:19:40,084
let's go see Dad this weekend.
281
00:19:42,784 --> 00:19:44,044
Really?
282
00:19:44,645 --> 00:19:46,985
Yes. Really.
283
00:19:49,544 --> 00:19:50,945
You eat too.
284
00:19:51,945 --> 00:19:53,014
Here.
285
00:19:57,044 --> 00:19:59,584
- Isn't it good? - It's good.
286
00:19:59,945 --> 00:20:02,915
- Try this too, Mom. - Okay.
287
00:20:05,314 --> 00:20:08,014
Does it taste good? I'll make it for you often.
288
00:20:08,314 --> 00:20:11,245
How are you good at everything you do?
289
00:20:12,284 --> 00:20:13,645
I take after you.
290
00:20:19,145 --> 00:20:21,915
Look. No one will steal your food.
291
00:20:21,915 --> 00:20:23,514
Please slow down.
292
00:20:24,915 --> 00:20:26,745
When I was a detective,
293
00:20:26,745 --> 00:20:29,814
I got kicked in the knee by senior officers for eating slowly.
294
00:20:29,844 --> 00:20:33,185
Ever since then, I inhale my food whenever I eat.
295
00:20:34,784 --> 00:20:37,215
Dad, we won't make any money from rent.
296
00:20:37,215 --> 00:20:38,614
We'll be negative, with how much he eats.
297
00:20:38,614 --> 00:20:40,185
We should raise his rent.
298
00:20:40,344 --> 00:20:43,544
Goodness. You shouldn't be cheap about food.
299
00:20:44,614 --> 00:20:47,844
Mr. Ma. We have plenty, so eat as much as you want.
300
00:20:47,844 --> 00:20:49,745
Yes, Father. Thank you!
301
00:20:50,584 --> 00:20:53,014
What? Why are you calling him "Father"?
302
00:20:53,114 --> 00:20:56,314
He's calling his employee's father, "Father." What's wrong with that?
303
00:20:56,784 --> 00:20:58,844
Why do you keep picking on him?
304
00:20:59,014 --> 00:21:01,114
- Are you... - Am I what?
305
00:21:01,715 --> 00:21:04,245
- Do you by chance... - What?
306
00:21:07,485 --> 00:21:08,715
Hate him?
307
00:21:10,985 --> 00:21:13,814
- Go easy on him. - Of course, not.
308
00:21:13,814 --> 00:21:16,314
- Anyway, let's talk separately... - Don't make him uncomfortable.
309
00:21:16,314 --> 00:21:18,185
About the rent.
310
00:21:19,685 --> 00:21:21,445
But Dong Sook.
311
00:21:21,445 --> 00:21:24,245
I hear you're sharing Chul Soo's room.
312
00:21:24,385 --> 00:21:27,245
How could two grown men share that tiny room?
313
00:21:27,245 --> 00:21:29,185
It must be so uncomfortable.
314
00:21:29,415 --> 00:21:32,485
Come to our house. I'll give you the biggest room.
315
00:21:33,314 --> 00:21:36,685
That's good. That will solve it.
316
00:21:36,685 --> 00:21:39,885
- No, no. No thanks. - Why not?
317
00:21:40,284 --> 00:21:42,084
In this era of instant foods,
318
00:21:42,145 --> 00:21:44,885
where else would I get home-cooked meals like this?
319
00:21:44,885 --> 00:21:47,145
I'm never leaving this house.
320
00:21:47,915 --> 00:21:50,344
Look at this sungnyung.
321
00:21:50,344 --> 00:21:53,245
I haven't had this in so long.
322
00:21:53,445 --> 00:21:55,745
Of course. Nothing compares...
323
00:21:55,745 --> 00:21:57,784
- to home-cooked meals. - That's right.
324
00:21:57,985 --> 00:21:59,814
Ms. Eun, give it up.
325
00:21:59,814 --> 00:22:01,885
How could you compete with such incredible...
326
00:22:01,885 --> 00:22:03,485
home-cooking?
327
00:22:04,544 --> 00:22:07,445
- I'm going to get seconds. - Me too.
328
00:22:08,044 --> 00:22:10,044
Pack it in.
329
00:22:10,044 --> 00:22:12,445
I'm going to heal my wounded heart...
330
00:22:12,445 --> 00:22:13,844
with home-cooked food.
331
00:22:16,185 --> 00:22:18,784
Gosh. Eat up.
332
00:22:20,784 --> 00:22:22,514
Slow down.
333
00:22:22,915 --> 00:22:26,044
- Eat slowly. You'll get sick. - This is so good.
334
00:22:26,084 --> 00:22:27,685
How do you...
335
00:23:27,915 --> 00:23:30,314
(Pil Mok)
336
00:25:07,584 --> 00:25:10,245
There. All done.
337
00:25:28,215 --> 00:25:31,284
You devoted your entire life to build this company.
338
00:25:32,245 --> 00:25:34,185
I will protect it now, Grandpa.
339
00:25:34,945 --> 00:25:36,814
I may still be lacking,
340
00:25:37,415 --> 00:25:39,284
but I'll give it my all...
341
00:25:39,885 --> 00:25:41,915
and put all of my heart into it.
342
00:25:48,344 --> 00:25:50,014
Se Yun said she would...
343
00:25:50,685 --> 00:25:53,385
give her shares to the dye factory victims' families.
344
00:25:54,215 --> 00:25:56,745
She probably lied just to get out of the situation.
345
00:25:57,885 --> 00:26:00,185
Se Yun wouldn't lie about that.
346
00:26:00,514 --> 00:26:02,415
She'll hand over her shares as promised...
347
00:26:02,584 --> 00:26:04,114
and will save the company.
348
00:26:06,584 --> 00:26:08,814
What about the recording? Did she play it?
349
00:26:10,415 --> 00:26:11,514
Yes.
350
00:26:12,385 --> 00:26:15,145
What now? If they know what happened at the factory...
351
00:26:15,215 --> 00:26:18,245
was my dad's fault, not the chairman's,
352
00:26:18,385 --> 00:26:21,715
they'll come after you and me, rather than Se Yun.
353
00:26:25,344 --> 00:26:27,885
The families will make a decision tomorrow.
354
00:26:28,645 --> 00:26:30,685
They'll decide whether...
355
00:26:31,614 --> 00:26:35,014
they'll take Se Yun's shares and drop the revenge on Eun Gi Tae,
356
00:26:36,485 --> 00:26:38,084
or give up Se Yun's shares...
357
00:26:38,445 --> 00:26:41,314
and team up with me to get rid of her.
358
00:26:44,385 --> 00:26:47,014
Either way, those people...
359
00:26:47,084 --> 00:26:48,844
won't forgive you.
360
00:26:51,044 --> 00:26:52,485
We have only one choice.
361
00:26:53,245 --> 00:26:54,385
Tell them...
362
00:26:55,044 --> 00:26:57,945
that you and I are over,
363
00:26:58,344 --> 00:27:00,514
and feed me to them.
364
00:27:01,485 --> 00:27:03,245
As long as you're safe,
365
00:27:04,145 --> 00:27:05,915
I'm willing to die.
366
00:27:19,915 --> 00:27:21,584
Where's Kim Hyo Jung?
367
00:27:21,645 --> 00:27:23,814
I couldn't reach her yesterday.
368
00:27:24,685 --> 00:27:27,084
Don't look for her.
369
00:27:33,245 --> 00:27:34,544
Throw me away...
370
00:27:34,985 --> 00:27:37,715
and feed me to them.
371
00:27:45,645 --> 00:27:46,844
Hyo Jung.
372
00:27:48,445 --> 00:27:49,945
I won't throw you away.
373
00:27:52,415 --> 00:27:53,985
What I need...
374
00:27:54,715 --> 00:27:56,885
isn't the families, but you.
375
00:27:58,544 --> 00:28:01,985
We can take down Se Yun even without them,
376
00:28:04,385 --> 00:28:06,445
since you have Park Soo Ran in the palm of your hand.
377
00:28:32,614 --> 00:28:35,344
What was that? Then we'll take that...
378
00:28:35,645 --> 00:28:37,485
to mean you admit...
379
00:28:37,485 --> 00:28:39,844
everything Se Yun said was true.
380
00:28:40,185 --> 00:28:43,245
We assume you have no desire to work with us!
381
00:28:44,014 --> 00:28:45,215
Whatever.
382
00:28:46,084 --> 00:28:47,185
But...
383
00:28:47,844 --> 00:28:49,985
you people are making a big mistake.
384
00:28:50,645 --> 00:28:53,745
- What? A mistake? - What is he talking about?
385
00:29:05,514 --> 00:29:07,114
Darn it.
386
00:29:17,245 --> 00:29:18,814
My grandfather...
387
00:29:19,385 --> 00:29:21,344
left me something...
388
00:29:21,344 --> 00:29:24,084
much more precious than shares or wealth.
389
00:29:24,814 --> 00:29:27,084
Just before he passed away,
390
00:29:27,485 --> 00:29:30,284
he asked me to complete these designs.
391
00:29:30,985 --> 00:29:32,645
With his posthumous designs,
392
00:29:32,814 --> 00:29:35,915
I will make the company overcome this crisis.
393
00:29:50,245 --> 00:29:52,314
The dye factory victims' families...
394
00:29:53,385 --> 00:29:56,084
decided to trust and follow Se Yun.
395
00:29:58,145 --> 00:30:00,014
Right now, she has only their faith,
396
00:30:00,685 --> 00:30:04,185
but when she becomes chairman later, they will band together for her.
397
00:30:08,114 --> 00:30:09,885
Don't underestimate them.
398
00:30:10,544 --> 00:30:12,145
Most of the family members...
399
00:30:12,784 --> 00:30:15,044
have high positions within Winners.
400
00:30:16,514 --> 00:30:19,215
Jae Joon had already set it up for their revenge.
401
00:30:26,284 --> 00:30:28,084
Se Yun has too many people on her side.
402
00:30:28,844 --> 00:30:32,145
Jae Joon, her real mom, stepmom, her family...
403
00:30:32,715 --> 00:30:35,084
and the core executives within Winners.
404
00:30:36,784 --> 00:30:38,084
But you...
405
00:30:39,445 --> 00:30:40,915
have nobody.
406
00:31:51,814 --> 00:31:55,544
(Mysterious Personal Shopper)
407
00:31:55,814 --> 00:31:58,814
You must eliminate Myung Hwan first in order to protect the company.
408
00:31:58,814 --> 00:32:01,584
You can't eat or sleep again, can you?
409
00:32:01,614 --> 00:32:04,215
If you touch my daughter, I'll kill you.
410
00:32:04,215 --> 00:32:06,745
I'll give you a big gift as promised.
411
00:32:06,745 --> 00:32:08,514
Your daughter will be very happy.
412
00:32:08,514 --> 00:32:11,114
If we add what you have, we can push Myung Hwan out.
413
00:32:11,114 --> 00:32:12,514
Se Yun became a hero,
414
00:32:12,514 --> 00:32:14,245
and you've become the loser.
415
00:32:14,245 --> 00:32:16,745
This is your last chance to take my hand.
29185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.