Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,965 --> 00:00:03,174
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,174 --> 00:00:05,245
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,674 --> 00:00:08,244
(Episode 63)
4
00:00:08,244 --> 00:00:09,515
You can have...
5
00:00:10,345 --> 00:00:11,544
this office.
6
00:00:12,414 --> 00:00:16,185
Act like the owner of the company, and try everything you want.
7
00:00:26,824 --> 00:00:28,094
Gyung Hye.
8
00:00:32,135 --> 00:00:33,705
When I...
9
00:00:33,947 --> 00:00:36,407
punched Myung Hwan for you...
10
00:00:37,417 --> 00:00:40,818
When you gave me your clothes...
11
00:00:40,987 --> 00:00:43,117
and jumped into danger for me...
12
00:00:45,093 --> 00:00:46,424
I thought...
13
00:00:47,324 --> 00:00:49,364
those days would become fond memories.
14
00:00:53,163 --> 00:00:54,733
Stop saying stupid things.
15
00:00:55,504 --> 00:00:56,733
I didn't know...
16
00:00:57,574 --> 00:00:59,903
they wouldn't be memories,
17
00:01:01,004 --> 00:01:02,773
but weapons.
18
00:01:07,073 --> 00:01:09,784
I really liked you.
19
00:01:11,213 --> 00:01:14,553
I wanted to know who you were,
20
00:01:14,553 --> 00:01:16,724
and I tried to understand you.
21
00:01:19,323 --> 00:01:20,693
That's why...
22
00:01:21,663 --> 00:01:23,463
I can read you.
23
00:01:25,234 --> 00:01:27,663
What you're thinking...
24
00:01:28,303 --> 00:01:30,133
and what you'll do.
25
00:01:34,273 --> 00:01:38,114
I know what you'll do after putting me in that chair.
26
00:01:39,073 --> 00:01:40,344
But...
27
00:01:41,484 --> 00:01:44,413
I will never lose to you.
28
00:02:10,143 --> 00:02:11,274
Where's Dad?
29
00:02:15,314 --> 00:02:16,943
I'll talk to him.
30
00:02:17,383 --> 00:02:18,483
Don't.
31
00:02:20,381 --> 00:02:21,851
I'll do it.
32
00:02:23,321 --> 00:02:24,591
It's only right.
33
00:02:36,202 --> 00:02:37,802
Don't turn on the lights.
34
00:02:40,902 --> 00:02:44,511
You frighten me now.
35
00:02:46,112 --> 00:02:49,311
I don't want to see your face.
36
00:02:55,122 --> 00:02:56,781
Leave me alone.
37
00:02:57,751 --> 00:02:59,751
I have a lot to think about.
38
00:03:24,612 --> 00:03:26,212
Is Dad okay?
39
00:03:27,922 --> 00:03:29,082
No.
40
00:03:33,321 --> 00:03:34,591
Later.
41
00:03:38,531 --> 00:03:40,561
I'm going to step out for a bit.
42
00:03:41,232 --> 00:03:42,902
Get some rest.
43
00:03:43,261 --> 00:03:45,071
Are you going to see Gyung Hye?
44
00:03:46,601 --> 00:03:47,802
Yes.
45
00:04:01,422 --> 00:04:04,851
I should change the locks, so you can't just barge in here.
46
00:04:06,422 --> 00:04:07,622
It's so annoying.
47
00:04:10,221 --> 00:04:12,031
How was the procession?
48
00:04:13,791 --> 00:04:16,362
That's not what you want to talk about.
49
00:04:18,571 --> 00:04:22,071
You came to ask why I sent Hyo Jung to rile up Se Yun's family.
50
00:04:22,271 --> 00:04:24,912
Isn't that why you're here?
51
00:04:27,982 --> 00:04:31,151
Now that Grandpa passed away, I'm all alone.
52
00:04:31,751 --> 00:04:34,782
Se Yun should lose her family too.
53
00:04:36,482 --> 00:04:40,191
Turns out Se Yun is an heir to a conglomerate.
54
00:04:40,622 --> 00:04:42,321
Once the family finds out,
55
00:04:42,492 --> 00:04:44,961
that warm and peaceful family...
56
00:04:45,331 --> 00:04:47,432
will latch onto Se Yun like evil spirits,
57
00:04:47,461 --> 00:04:50,162
trying to get as much as they can from her.
58
00:04:50,831 --> 00:04:52,432
I know from experience.
59
00:04:52,532 --> 00:04:54,872
You shouldn't have touched our family.
60
00:04:55,141 --> 00:04:56,542
Se Yun...
61
00:04:57,001 --> 00:04:58,912
won't forgive you.
62
00:05:00,071 --> 00:05:03,042
I will never lose to her.
63
00:05:04,852 --> 00:05:08,151
Do you know why I split Winners with her?
64
00:05:09,321 --> 00:05:11,492
I need to put a crown on her head...
65
00:05:12,052 --> 00:05:15,122
in order to break her neck.
66
00:06:37,672 --> 00:06:38,941
It's snail soup.
67
00:06:38,972 --> 00:06:41,011
It's Dad's favorite.
68
00:06:41,081 --> 00:06:42,641
Dad! Come eat!
69
00:06:42,881 --> 00:06:44,982
Hey, that's gross. Take that off.
70
00:06:45,182 --> 00:06:47,511
Darn it. Fine.
71
00:06:47,782 --> 00:06:50,151
This is a must if I want great skin.
72
00:06:50,722 --> 00:06:51,821
Where's Mom?
73
00:06:54,862 --> 00:06:56,561
Eat and go to work.
74
00:07:03,032 --> 00:07:04,401
Is anyone home?
75
00:07:07,602 --> 00:07:08,941
Is anyone home?
76
00:07:15,682 --> 00:07:17,912
We're personal assistants from Winners Group.
77
00:07:18,251 --> 00:07:20,482
We came to escort Ms. Hong to the office.
78
00:07:27,761 --> 00:07:29,792
I'll get Se Yun.
79
00:07:30,391 --> 00:07:32,461
Wait at the end of the alley.
80
00:07:42,302 --> 00:07:45,842
Winners Group came to escort you.
81
00:07:47,912 --> 00:07:48,982
Dad.
82
00:07:49,782 --> 00:07:51,711
You were shocked last night, weren't you?
83
00:07:52,451 --> 00:07:54,581
Don't tell Chul Soo and Gang Hee.
84
00:07:55,451 --> 00:07:57,651
There's been so much going on with the family lately.
85
00:07:57,792 --> 00:07:59,651
If they find out about you too,
86
00:07:59,922 --> 00:08:02,662
the family will be traumatized.
87
00:08:04,391 --> 00:08:07,532
I'll tell them quietly when the time is right.
88
00:08:09,001 --> 00:08:10,331
Okay.
89
00:08:11,071 --> 00:08:12,232
Dad.
90
00:08:13,901 --> 00:08:16,201
Nothing's changed, right?
91
00:08:17,441 --> 00:08:19,672
I'm still your daughter,
92
00:08:19,972 --> 00:08:21,881
and a member of our family.
93
00:08:26,552 --> 00:08:27,722
Dad.
94
00:08:28,482 --> 00:08:31,451
- Mom... - The people are waiting.
95
00:08:32,191 --> 00:08:33,692
You should go.
96
00:08:54,942 --> 00:08:58,781
The funeral's over, but you haven't quit your job...
97
00:08:58,852 --> 00:09:01,452
or moved out of the house. Why?
98
00:09:02,181 --> 00:09:04,122
If you gave up on your revenge,
99
00:09:05,192 --> 00:09:06,622
you should leave.
100
00:09:08,992 --> 00:09:11,062
I'm sure the revenge you wanted...
101
00:09:11,492 --> 00:09:13,431
was to wait until I,
102
00:09:13,462 --> 00:09:15,362
my grandfather's blood, became chairman,
103
00:09:15,761 --> 00:09:17,202
and make me fall pathetically...
104
00:09:17,202 --> 00:09:20,102
from the highest place and destroy me,
105
00:09:21,372 --> 00:09:25,372
and burn the company to the ground. Am I right?
106
00:09:29,582 --> 00:09:31,812
Now that I'm not Grandpa's real granddaughter,
107
00:09:31,812 --> 00:09:34,421
am I excluded from your revenge?
108
00:09:34,521 --> 00:09:36,322
I questioned that,
109
00:09:36,952 --> 00:09:38,622
but I don't think so.
110
00:09:40,852 --> 00:09:43,421
I'll protect the company,
111
00:09:43,862 --> 00:09:48,031
so I have to be your enemy since you want to destroy it.
112
00:09:56,641 --> 00:09:57,842
However,
113
00:09:58,472 --> 00:10:00,242
I am not your enemy.
114
00:10:01,181 --> 00:10:03,582
Winners, which Grandpa built,
115
00:10:03,812 --> 00:10:06,011
will be dismembered in my hands.
116
00:10:06,011 --> 00:10:08,122
I will give it a new start.
117
00:10:09,781 --> 00:10:13,192
All of the businesses and philosophies...
118
00:10:13,222 --> 00:10:15,161
that Grandpa left behind will disappear,
119
00:10:16,261 --> 00:10:20,161
and Eun Gyung Hye's new Winners will be established.
120
00:10:22,131 --> 00:10:23,202
Jae Joon.
121
00:10:24,131 --> 00:10:27,401
Take my hand. Trust me.
122
00:10:27,872 --> 00:10:29,001
Do you...
123
00:10:29,942 --> 00:10:31,442
trust me?
124
00:10:33,541 --> 00:10:35,242
I don't trust anyone.
125
00:10:35,712 --> 00:10:38,781
However, I do keep my promises.
126
00:10:39,982 --> 00:10:41,622
If you take my hand,
127
00:10:42,051 --> 00:10:45,822
I'll compensate the victims of the dye factory.
128
00:10:46,452 --> 00:10:48,062
If you make me your enemy,
129
00:10:48,661 --> 00:10:51,362
I will punish them instead of compensating them.
130
00:10:54,801 --> 00:10:57,232
Give me an answer before my inauguration.
131
00:10:58,232 --> 00:11:01,801
Tell me whether you'll take my hand or drop it.
132
00:11:25,562 --> 00:11:28,661
These are the details regarding the chairman's Swiss account...
133
00:11:28,832 --> 00:11:31,001
and private domestic accounts.
134
00:11:31,271 --> 00:11:32,832
You must change the name...
135
00:11:32,972 --> 00:11:35,801
on the accounts to yours before your inauguration.
136
00:11:39,011 --> 00:11:42,781
You must've wanted to dump Myung Hwan's illegal funds onto me,
137
00:11:43,082 --> 00:11:45,982
and send me to jail.
138
00:11:47,151 --> 00:11:48,482
Jae Joon.
139
00:11:50,051 --> 00:11:51,791
I'll use this...
140
00:11:52,452 --> 00:11:55,092
to get rid of your woman.
141
00:12:03,832 --> 00:12:05,472
Hi, Ms. Hong.
142
00:12:07,842 --> 00:12:09,702
This external hard drive has...
143
00:12:09,702 --> 00:12:11,572
the company's confidential documents and lobbying documents.
144
00:12:11,972 --> 00:12:14,742
And this is information on the Swiss account...
145
00:12:14,742 --> 00:12:18,511
and private domestic accounts that you must manage now.
146
00:12:19,051 --> 00:12:21,722
I changed the account holder's name to yours.
147
00:12:23,222 --> 00:12:25,791
As per the chairman's wishes,
148
00:12:25,852 --> 00:12:28,492
the announcement regarding his will and then the announcement...
149
00:12:28,822 --> 00:12:30,791
that you are the late Chairman Eun's grandchild...
150
00:12:30,822 --> 00:12:33,232
will be executed a week later, at the inauguration.
151
00:12:36,102 --> 00:12:37,462
You may go.
152
00:12:44,442 --> 00:12:48,112
There's a confidential meeting during lunch.
153
00:12:48,482 --> 00:12:51,381
I hope you don't disgrace Grandpa's good name.
154
00:12:51,712 --> 00:12:53,082
I'm worried.
155
00:13:03,492 --> 00:13:05,232
After the recent events,
156
00:13:05,232 --> 00:13:07,291
shareholders are nervous and because of dumping stock,
157
00:13:07,291 --> 00:13:08,832
the stock price is falling.
158
00:13:09,202 --> 00:13:11,572
The shareholders are very concerned.
159
00:13:12,131 --> 00:13:14,942
We need to demonstrate to the shareholders...
160
00:13:14,972 --> 00:13:16,541
that the company is still strong.
161
00:13:16,541 --> 00:13:18,372
We must stop them from dumping stock first.
162
00:13:18,372 --> 00:13:21,641
Announce that we'll repurchase a treasury stock and retire them.
163
00:13:21,881 --> 00:13:24,411
We must find an appropriate measure.
164
00:13:25,881 --> 00:13:29,322
Ms. Hong. What do you think?
165
00:13:32,521 --> 00:13:34,862
Don't you have any thoughts on the matter?
166
00:13:36,122 --> 00:13:37,891
Then I'll assume you agree.
167
00:13:38,462 --> 00:13:41,431
I think we should shut down the scholarship foundation first.
168
00:13:41,431 --> 00:13:42,832
What do you think?
169
00:13:43,362 --> 00:13:46,171
Why don't we cut back on the welfare programs?
170
00:13:46,732 --> 00:13:49,842
We should shut down businesses that aren't profitable.
171
00:13:49,972 --> 00:13:51,372
Cut back on the foundation...
172
00:13:51,442 --> 00:13:53,372
and employee welfare programs...
173
00:13:53,372 --> 00:13:57,041
Can't we leave them as is?
174
00:13:58,352 --> 00:14:00,781
Do you have another strategy?
175
00:14:01,521 --> 00:14:03,281
They are good deeds,
176
00:14:03,452 --> 00:14:05,651
and if the chairman were alive,
177
00:14:05,822 --> 00:14:08,421
he would've said not to do that, in my opinion.
178
00:14:09,391 --> 00:14:11,362
He said once he stepped down as chairman,
179
00:14:11,931 --> 00:14:13,992
he wanted to run a business...
180
00:14:14,232 --> 00:14:17,832
that gives out clothes rather than makes clothes.
181
00:14:23,572 --> 00:14:27,141
Ms. Hong. The company's survival is at stake here.
182
00:14:27,141 --> 00:14:30,812
The company cannot be sustained on stupid things like compassion.
183
00:14:30,911 --> 00:14:32,582
I don't understand.
184
00:14:33,051 --> 00:14:35,281
I know it was the late chairman's wishes,
185
00:14:35,751 --> 00:14:38,452
but how could we make someone like this the CEO?
186
00:14:38,992 --> 00:14:41,362
I feel the same way.
187
00:14:52,572 --> 00:14:55,001
You want to do it because it's a good deed?
188
00:14:56,572 --> 00:14:59,442
Do you realize we almost blew millions of dollars for that?
189
00:15:01,742 --> 00:15:03,982
I'll take care of the company,
190
00:15:03,982 --> 00:15:06,411
so you just sign and approve the requests.
191
00:15:06,582 --> 00:15:08,521
Go shopping or take trips.
192
00:15:08,521 --> 00:15:10,181
Just spend money.
193
00:15:10,722 --> 00:15:13,021
If you get bored, you can abuse weaker people.
194
00:15:13,021 --> 00:15:15,362
If you get depressed, you can go see a shrink.
195
00:15:16,062 --> 00:15:19,661
That is all you can do.
196
00:15:31,942 --> 00:15:36,041
Mommy. I saw three men who resembled Mr. Ma today.
197
00:15:37,141 --> 00:15:40,411
One who had his smile, one how had his eyes,
198
00:15:40,411 --> 00:15:42,982
and one who likes his chicken extra-crispy.
199
00:15:43,181 --> 00:15:44,222
Three, like that.
200
00:15:44,222 --> 00:15:46,291
You must miss him a lot.
201
00:15:46,291 --> 00:15:48,862
Yes. Where do you think he went?
202
00:15:48,862 --> 00:15:51,592
I don't know. His office is always closed.
203
00:15:51,592 --> 00:15:53,492
I don't know either.
204
00:15:54,631 --> 00:15:56,131
Mr. Ma!
205
00:16:04,612 --> 00:16:07,212
My neighborhood friend. How have you been?
206
00:16:08,942 --> 00:16:10,612
How have you been?
207
00:16:12,112 --> 00:16:15,122
You should say where you're going if you're going to disappear!
208
00:16:15,122 --> 00:16:16,881
Do you know how worried we were?
209
00:16:17,381 --> 00:16:19,322
We were worried.
210
00:16:21,192 --> 00:16:24,062
Why did you worry about me?
211
00:16:24,062 --> 00:16:25,791
I was only gone for a few days.
212
00:16:26,232 --> 00:16:29,301
You look like you're doing just fine, so that's good.
213
00:16:29,362 --> 00:16:30,562
Let's go, Woong.
214
00:16:30,562 --> 00:16:33,271
I grew up without a family to greet me if I ran away and came back,
215
00:16:33,271 --> 00:16:36,541
so I'm not used to telling people that I'm going away.
216
00:16:37,641 --> 00:16:39,472
You must have worried a lot.
217
00:16:39,842 --> 00:16:41,442
I did no such thing.
218
00:16:41,482 --> 00:16:44,582
I just hated wasting those chickens I fried, expecting you to come.
219
00:16:44,812 --> 00:16:47,112
Mom closed the restaurant...
220
00:16:47,112 --> 00:16:50,122
an hour late every night because she was waiting for you.
221
00:16:50,151 --> 00:16:51,791
I did not!
222
00:16:51,852 --> 00:16:53,952
It was because we had so many customers.
223
00:16:54,092 --> 00:16:55,822
Let's go. Let's get home.
224
00:16:58,062 --> 00:17:00,062
Let's go, Woong.
225
00:17:04,401 --> 00:17:11,542
(CEO Hong Se Yun)
226
00:17:22,651 --> 00:17:24,592
I have something to report.
227
00:17:29,391 --> 00:17:32,731
This will upset you quite a bit when you see it.
228
00:17:52,451 --> 00:17:54,622
(Dye Factory Poisonous Gas Leak Was Due To Factory Manager's Negligence)
229
00:17:58,752 --> 00:18:02,292
My father was framed...
230
00:18:03,022 --> 00:18:04,862
and passed away in prison.
231
00:18:06,062 --> 00:18:09,701
Because of that, my sister was sent to an orphanage.
232
00:18:11,102 --> 00:18:12,772
After she was adopted,
233
00:18:15,141 --> 00:18:17,072
she was abused and went missing.
234
00:18:25,181 --> 00:18:28,881
(Petition: Honorable Judge. Lee Young Shik, the dye factory...)
235
00:18:28,881 --> 00:18:32,552
(Eun Gi Tae)
236
00:18:54,711 --> 00:18:57,981
I'm going to resolve the dye factory incident that my grandpa...
237
00:18:58,812 --> 00:19:01,151
was unable to put an end to.
238
00:19:03,381 --> 00:19:06,592
I'm sure the reason he was devoted to charitable work,
239
00:19:06,921 --> 00:19:08,292
and...
240
00:19:08,691 --> 00:19:11,592
kept the petition in his heart for 20 years...
241
00:19:12,991 --> 00:19:15,161
was because of guilt...
242
00:19:15,602 --> 00:19:18,131
from not testifying back then.
243
00:19:19,201 --> 00:19:20,572
And I realized again...
244
00:19:21,671 --> 00:19:23,872
while reviewing...
245
00:19:25,141 --> 00:19:27,812
the dye factory file...
246
00:19:30,411 --> 00:19:33,282
that we could never be.
247
00:19:40,221 --> 00:19:41,292
I've decided...
248
00:19:42,691 --> 00:19:45,391
to accept that you and I...
249
00:19:46,562 --> 00:19:48,332
can never be as well.
250
00:19:53,272 --> 00:19:55,141
After you left that day,
251
00:19:56,901 --> 00:19:58,572
I took my hope of marrying you...
252
00:19:58,842 --> 00:20:01,582
and living an ordinary, happy life with you...
253
00:20:03,582 --> 00:20:05,411
into the ocean.
254
00:20:06,711 --> 00:20:08,322
I can't be...
255
00:20:09,282 --> 00:20:11,391
your husband or the father of your child,
256
00:20:13,322 --> 00:20:15,391
but I will become the shadow...
257
00:20:15,862 --> 00:20:18,391
of Winner's future owner, Hong Se Yun.
258
00:20:22,661 --> 00:20:23,961
Will you let me?
259
00:20:39,282 --> 00:20:40,612
May I...
260
00:20:41,921 --> 00:20:43,921
hold you one last time?
261
00:21:43,441 --> 00:21:44,951
Hello.
262
00:21:48,752 --> 00:21:51,252
How have you been?
263
00:21:52,191 --> 00:21:53,852
Your migraines...
264
00:21:54,691 --> 00:21:56,661
Work... Everything.
265
00:21:58,092 --> 00:21:59,491
It's okay.
266
00:22:04,161 --> 00:22:05,372
Kkot Nim.
267
00:22:06,572 --> 00:22:07,842
I heard...
268
00:22:08,502 --> 00:22:11,471
you gave up on finding the person...
269
00:22:12,471 --> 00:22:14,542
who really hit you with their car that night.
270
00:22:17,112 --> 00:22:18,411
Your family...
271
00:22:18,852 --> 00:22:20,782
came into attack...
272
00:22:21,052 --> 00:22:23,951
and someone else was accused of the crime because of me.
273
00:22:24,852 --> 00:22:27,322
All that was too hard for me.
274
00:22:30,721 --> 00:22:32,032
I'm sorry.
275
00:22:32,731 --> 00:22:35,131
Why are you sorry?
276
00:22:39,701 --> 00:22:41,441
Don't give up...
277
00:22:42,772 --> 00:22:44,201
on finding that driver.
278
00:23:04,231 --> 00:23:06,661
(Scholarship Foundation Termination)
279
00:23:06,661 --> 00:23:09,862
(Employee Welfare Program Cut-back Plan)
280
00:23:13,602 --> 00:23:14,842
Sign them.
281
00:23:18,941 --> 00:23:20,911
What are you trying to pull?
282
00:23:23,082 --> 00:23:25,451
Grandpa worked hard his entire life...
283
00:23:25,681 --> 00:23:28,151
to build these charitable and public interest businesses.
284
00:23:28,622 --> 00:23:31,991
Why are you trying to get me to terminate them myself?
285
00:23:44,602 --> 00:23:46,401
I will never...
286
00:23:47,032 --> 00:23:49,272
let you control me.
287
00:23:50,141 --> 00:23:54,072
Go ahead. You'll face your end soon enough.
288
00:23:58,211 --> 00:24:00,282
(Hanguk Hospital)
289
00:24:01,352 --> 00:24:05,221
Ah. Ya. Uh. Yuh.
290
00:24:06,522 --> 00:24:09,022
Ah. Ya.
291
00:24:09,921 --> 00:24:12,362
Uh. Yuh.
292
00:24:13,161 --> 00:24:14,802
Good. Again.
293
00:24:15,032 --> 00:24:18,502
Ah. Ya. Uh. Yuh.
294
00:24:20,802 --> 00:24:23,802
Ah. Ya.
295
00:24:25,042 --> 00:24:27,711
Uh. Yuh.
296
00:24:29,282 --> 00:24:30,812
That was good.
297
00:24:35,421 --> 00:24:38,122
Thank you.
298
00:24:39,421 --> 00:24:43,721
No. Ah. Ya. Uh. Yuh.
299
00:24:44,792 --> 00:24:48,661
Thank... you...
300
00:24:49,901 --> 00:24:52,671
Say it again. Slowly.
301
00:24:54,971 --> 00:24:58,012
Thank...
302
00:24:58,911 --> 00:25:00,072
you.
303
00:25:07,921 --> 00:25:11,191
"Thank you"?
304
00:25:19,731 --> 00:25:22,532
Okay. I got it.
305
00:25:49,092 --> 00:25:50,661
Gyung Hye.
306
00:25:51,161 --> 00:25:52,661
What did he say?
307
00:25:56,231 --> 00:25:59,772
I thanked him for being alive.
308
00:26:00,201 --> 00:26:03,072
Not you. What did Myung Hwan say?
309
00:26:06,572 --> 00:26:07,981
Take her out of here.
310
00:26:09,082 --> 00:26:12,052
No. No. Let go of me.
311
00:26:12,151 --> 00:26:14,252
Gyung Hye. Gyung Hye!
312
00:26:14,322 --> 00:26:17,252
You can't. No. Let go.
313
00:26:17,282 --> 00:26:20,122
No. Wait. Let go. Let go!
314
00:26:20,252 --> 00:26:21,762
Gyung Hye!
315
00:26:24,631 --> 00:26:26,131
Open your eyes.
316
00:26:30,431 --> 00:26:32,372
Open your eyes.
317
00:26:32,931 --> 00:26:35,602
You should see my face one last time.
318
00:26:36,441 --> 00:26:39,641
You're getting surgery tomorrow.
319
00:26:44,352 --> 00:26:47,481
Hyo Jung will be heading to an asylum.
320
00:26:50,451 --> 00:26:52,651
No...
321
00:26:52,951 --> 00:26:55,491
She isn't going as a doctor, but as a patient.
322
00:26:55,562 --> 00:26:58,461
It isn't a legal establishment, so she'll suffer a bit.
323
00:27:02,161 --> 00:27:03,532
No...
324
00:27:14,072 --> 00:27:15,481
Myung Hwan.
325
00:27:15,812 --> 00:27:19,651
Sleep well until you get on the operating table.
326
00:27:20,411 --> 00:27:21,981
Sweet dreams.
327
00:27:44,171 --> 00:27:46,542
Let me out!
328
00:27:47,012 --> 00:27:49,881
I'm not a mental patient! I'm a doctor!
329
00:27:49,941 --> 00:27:52,582
Gyung Hye! Let me out!
330
00:27:52,582 --> 00:27:54,681
I'll kill you, Gyung Hye.
331
00:27:54,822 --> 00:27:56,951
Save Myung Hwan!
332
00:27:57,221 --> 00:28:00,252
Gyung Hye! Let me out!
333
00:28:02,122 --> 00:28:04,661
(Analysis, Account Details)
334
00:28:05,631 --> 00:28:08,931
Send information on the swiss account in Se Yun's name...
335
00:28:09,762 --> 00:28:11,701
and the borrowed accounts...
336
00:28:12,102 --> 00:28:13,802
to the Prosecutors' Office.
337
00:29:12,131 --> 00:29:15,102
Jang Myung Hwan was brought into the operating room.
338
00:29:21,102 --> 00:29:22,542
Grandpa.
339
00:29:23,701 --> 00:29:25,971
Today is my inauguration. I am becoming...
340
00:29:25,971 --> 00:29:27,812
the chairman of Winners.
341
00:29:29,582 --> 00:29:32,082
I have no one to congratulate me,
342
00:29:33,052 --> 00:29:35,451
so I had to give myself a gift.
343
00:29:36,181 --> 00:29:38,651
I removed all the obstacles...
344
00:29:38,651 --> 00:29:40,552
in my path.
345
00:29:42,792 --> 00:29:46,461
I'm burying Myung Hwan, who tried to kill me day by day.
346
00:29:47,461 --> 00:29:49,862
I locked Hyo Jung up in an asylum...
347
00:29:49,862 --> 00:29:51,832
for turning me into a mental patient.
348
00:29:53,131 --> 00:29:55,002
Now, there's one person left.
349
00:30:05,681 --> 00:30:08,881
Se Yun, who made me your murderer.
350
00:30:11,391 --> 00:30:13,792
I'm going to send her to jail today.
351
00:30:34,042 --> 00:30:36,641
My inauguration begins in 10 minutes.
352
00:30:38,711 --> 00:30:42,022
You won't be able to attend my inauguration.
353
00:30:45,052 --> 00:30:46,792
Rather than the inauguration,
354
00:30:47,691 --> 00:30:49,592
you'll be going to jail.
355
00:30:57,231 --> 00:30:58,431
Hong Se Yun.
356
00:30:59,171 --> 00:31:01,141
You are under arrest for embezzlement...
357
00:31:01,141 --> 00:31:03,072
and creating an illegal slush fund.
358
00:31:13,681 --> 00:31:14,921
Eun Gyung Hye.
359
00:31:17,522 --> 00:31:21,122
You are under arrest for the hit-and-run accident...
360
00:31:21,161 --> 00:31:22,691
in Yangpyeong five years ago.
361
00:31:28,502 --> 00:31:29,602
What...
362
00:32:09,302 --> 00:32:13,342
(Mysterious Personal Shopper)
363
00:32:13,441 --> 00:32:15,782
Tell me why I was arrested, and what's going on.
364
00:32:15,782 --> 00:32:16,881
It was Gyung Hye, wasn't it?
365
00:32:16,881 --> 00:32:18,352
You won't get your way.
366
00:32:18,352 --> 00:32:20,052
You want to send me to jail...
367
00:32:20,052 --> 00:32:22,651
and give Se Yun the entire company.
368
00:32:22,651 --> 00:32:24,622
Gyung Hye. I'll kill you.
369
00:32:24,622 --> 00:32:26,651
May I ask you for a favor as well?
370
00:32:26,651 --> 00:32:28,562
Let's pay for what you did and start over.
371
00:32:28,562 --> 00:32:29,691
Mom will help.
372
00:32:29,762 --> 00:32:31,631
Tell me where my birth mom is.
373
00:32:31,631 --> 00:32:34,332
I'll ask you one last time. Where are you hiding her?
25692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.