All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E55.180511.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,890 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,890 --> 00:00:05,089 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,639 --> 00:00:08,810 You switched babies? 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,509 You sent your sickly baby... 5 00:00:12,249 --> 00:00:14,150 into my arms, 6 00:00:14,519 --> 00:00:17,450 and took my grandchild as your child? 7 00:00:20,619 --> 00:00:22,790 Get me... Get me... 8 00:00:23,290 --> 00:00:25,459 my granddaughter right now. 9 00:00:26,229 --> 00:00:28,400 Bring me my blood relative! 10 00:00:30,299 --> 00:00:32,270 (Organ Donor Consent Form) 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,670 You took my child... 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,939 and deceived me for 30 years? 13 00:00:40,509 --> 00:00:41,540 You... 14 00:00:42,210 --> 00:00:46,009 You monster! Why you... 15 00:01:08,399 --> 00:01:11,340 Get me my granddaughter right now. 16 00:01:12,709 --> 00:01:14,709 Bring me my blood relative! 17 00:01:19,709 --> 00:01:22,319 I'm your granddaughter, Grandpa. 18 00:01:23,149 --> 00:01:24,489 It's me. 19 00:01:42,739 --> 00:01:44,409 He's just traumatized. 20 00:01:45,810 --> 00:01:47,739 He's just shocked. 21 00:01:48,980 --> 00:01:50,480 He'll probably... 22 00:01:51,280 --> 00:01:55,019 love me a little less than he used to. 23 00:01:57,120 --> 00:01:58,549 That's all. 24 00:02:00,560 --> 00:02:02,459 I won't be abandoned. 25 00:02:12,570 --> 00:02:15,299 In order to save your baby's life, 26 00:02:15,799 --> 00:02:18,410 you took a child from her mom. 27 00:02:19,040 --> 00:02:21,480 You split up a family. 28 00:02:22,239 --> 00:02:23,910 And yet, 29 00:02:24,910 --> 00:02:27,320 you held Gyung Hye in your arms while working in my house. 30 00:02:28,249 --> 00:02:29,820 You were shameless... 31 00:02:30,279 --> 00:02:33,790 and acted like both children's mom. 32 00:02:36,320 --> 00:02:39,260 Weren't you afraid of karma? 33 00:02:40,059 --> 00:02:41,360 That was... 34 00:02:42,059 --> 00:02:45,029 the only thing I could do. 35 00:02:45,830 --> 00:02:47,700 I will accept... 36 00:02:48,769 --> 00:02:51,110 any punishment that you, 37 00:02:51,910 --> 00:02:53,839 Ms. Gyung Hye, Se Yun, 38 00:02:54,709 --> 00:02:56,709 and karma has for me. 39 00:03:06,749 --> 00:03:09,890 Do not tell Gyung Hye or Se Yun... 40 00:03:10,459 --> 00:03:13,529 that they have been... 41 00:03:13,830 --> 00:03:15,459 switched. 42 00:03:18,600 --> 00:03:21,799 - Ms. Gyung Hye... - Neither of them... 43 00:03:22,600 --> 00:03:24,309 can know about this... 44 00:03:25,239 --> 00:03:27,709 until I take action. 45 00:03:28,410 --> 00:03:29,410 That way, 46 00:03:31,549 --> 00:03:33,610 I can fix... 47 00:03:34,549 --> 00:03:37,089 what you've done. 48 00:04:12,362 --> 00:04:13,732 I heard everything. 49 00:04:14,702 --> 00:04:16,962 I heard Grandpa tell you not to tell me. 50 00:04:18,803 --> 00:04:21,402 He won't abandon me. 51 00:04:36,753 --> 00:04:38,253 If you want the chairman... 52 00:04:39,923 --> 00:04:41,923 to take you in, 53 00:04:43,962 --> 00:04:46,032 you must apologize to Se Yun. 54 00:04:48,162 --> 00:04:49,532 You must. 55 00:05:04,152 --> 00:05:08,183 What great sin have I committed, 56 00:05:09,152 --> 00:05:11,952 that I get to find out that my precious granddaughter... 57 00:05:11,952 --> 00:05:14,123 whom I raised for 30 years... 58 00:05:15,522 --> 00:05:18,433 is not my real granddaughter... 59 00:05:19,633 --> 00:05:23,233 just before I am about to die? 60 00:05:57,102 --> 00:06:01,142 Your boyfriend was Mr. Lee? Oh, my gosh. 61 00:06:02,972 --> 00:06:06,272 Was it a lie that you needed to clear your head? Did this punk... 62 00:06:06,712 --> 00:06:08,113 You little... 63 00:06:08,842 --> 00:06:11,553 You didn't go away with this punk, did you? 64 00:06:12,753 --> 00:06:14,522 I didn't, Chul Soo. 65 00:06:14,952 --> 00:06:17,082 Did you go AWOL because he dumped you, 66 00:06:17,082 --> 00:06:19,253 and come back because you got back together? 67 00:06:19,623 --> 00:06:20,962 I didn't. 68 00:06:21,623 --> 00:06:24,493 I wasn't with Jae Joon, 69 00:06:25,032 --> 00:06:27,662 and I didn't go away because of him either. 70 00:06:28,032 --> 00:06:30,402 He went through a lot looking for me too. 71 00:06:30,733 --> 00:06:32,832 What? "Jae Joon"? 72 00:06:33,373 --> 00:06:35,842 Mr. Lee, please tell us. 73 00:06:36,573 --> 00:06:38,272 We were not together. 74 00:06:39,012 --> 00:06:42,012 Then how did you come together? 75 00:06:43,043 --> 00:06:46,952 I ran into him out front. That's why we came in together. 76 00:06:48,553 --> 00:06:50,452 When I couldn't reach her, 77 00:06:50,553 --> 00:06:53,693 I regretted not telling you sooner that we were dating. 78 00:06:54,222 --> 00:06:57,462 I was very upset and worried because I couldn't help. 79 00:06:57,832 --> 00:06:58,993 I'm sorry, Father. 80 00:06:58,993 --> 00:07:01,402 What? "Father"? 81 00:07:02,762 --> 00:07:04,532 I'm sorry for misunderstanding. 82 00:07:04,803 --> 00:07:06,873 Our family is very sensitive right now... 83 00:07:07,133 --> 00:07:10,373 because we were so worried while she was gone. 84 00:07:13,983 --> 00:07:15,043 It's Sun Hee. 85 00:07:15,582 --> 00:07:18,553 Hello? Hey, Se Yun came home. 86 00:07:18,782 --> 00:07:21,553 But she didn't come alone. 87 00:07:21,623 --> 00:07:23,993 She came with her boyfriend! 88 00:07:23,993 --> 00:07:25,693 Tell her to come too. 89 00:07:27,722 --> 00:07:29,293 Okay. 90 00:07:30,222 --> 00:07:32,433 She's too busy with the restaurant, so she can't come. 91 00:07:32,563 --> 00:07:34,633 But when she heard that Se Yun had a boyfriend, 92 00:07:34,633 --> 00:07:36,803 she was shrieking and freaking out. 93 00:07:37,772 --> 00:07:39,003 Where's mom? 94 00:07:39,332 --> 00:07:42,342 She went out. I'm sure she'll be back soon. 95 00:07:43,003 --> 00:07:45,443 - Why don't we go to Sun Hee? - Yes. 96 00:07:45,642 --> 00:07:48,782 Go with us and meet our oldest sister. 97 00:07:48,842 --> 00:07:50,342 Yes, I'll do that. 98 00:07:51,782 --> 00:07:54,123 Don't pick on Jae Joon. 99 00:07:55,022 --> 00:07:56,183 Mr. Lee. 100 00:07:56,352 --> 00:07:58,493 Since you came today without notice, 101 00:07:59,753 --> 00:08:03,123 I'd prefer to do our formal introductions another time. 102 00:08:03,363 --> 00:08:04,563 I understand. 103 00:08:04,962 --> 00:08:06,832 Please do not be so formal with me next time. 104 00:08:10,733 --> 00:08:12,702 (Jadam Chicken) 105 00:08:23,113 --> 00:08:24,813 Come on. That's enough now. 106 00:08:26,652 --> 00:08:27,823 Fine. 107 00:08:28,183 --> 00:08:30,423 Since you didn't sneak off together for a week, 108 00:08:30,522 --> 00:08:31,823 I'll skip the interrogation. 109 00:08:32,053 --> 00:08:35,323 I'm sorry for asking you this, but do you have... 110 00:08:35,323 --> 00:08:37,693 any chronic illnesses or a family history of illnesses? 111 00:08:39,232 --> 00:08:42,663 Woong's dad was very sick and passed away. 112 00:08:42,702 --> 00:08:45,132 Our family went through so much pain. 113 00:08:45,132 --> 00:08:48,303 I know I'm being rude, but I really want to know. 114 00:08:48,742 --> 00:08:52,143 Sure. I was sick with the flu pretty badly last year, 115 00:08:52,413 --> 00:08:54,013 but nothing since. 116 00:08:54,313 --> 00:08:57,212 Question. Have you served in the military yet? 117 00:08:57,513 --> 00:08:59,212 I was in Special Forces. 118 00:09:01,183 --> 00:09:02,622 I like that. 119 00:09:08,393 --> 00:09:10,523 She's running late. 120 00:09:15,362 --> 00:09:17,933 The phone is turned off. Please leave a message... 121 00:09:17,972 --> 00:09:21,073 Who would've known Young Sook would ever worry me? 122 00:09:26,013 --> 00:09:29,443 Honey. Why were you so hard to reach? 123 00:09:30,852 --> 00:09:32,452 Do you feel sick? 124 00:09:35,582 --> 00:09:36,683 No. 125 00:09:38,452 --> 00:09:39,523 Let me see. 126 00:09:41,862 --> 00:09:44,862 You're freezing cold. 127 00:09:46,962 --> 00:09:48,663 Your hands too. 128 00:09:49,563 --> 00:09:51,202 My gosh. 129 00:09:54,903 --> 00:09:56,972 Let's go to the hospital. 130 00:09:59,173 --> 00:10:01,982 I'm just tired. I'll be fine once I get some rest. 131 00:10:02,112 --> 00:10:04,112 You're so stubborn. 132 00:10:05,553 --> 00:10:06,683 Mom. 133 00:10:08,722 --> 00:10:09,982 Are you very sick? 134 00:10:10,153 --> 00:10:12,722 I was so scared when I got Dad's call. 135 00:10:13,393 --> 00:10:14,823 Watch her. 136 00:10:14,962 --> 00:10:17,393 I'll get some hot water. 137 00:10:17,632 --> 00:10:19,992 - Okay. - Gosh. 138 00:10:22,563 --> 00:10:25,573 Mom. Are you okay? 139 00:10:32,212 --> 00:10:34,342 - Se Yun. - Yes? 140 00:10:35,183 --> 00:10:36,943 I'm not very sick. 141 00:10:37,313 --> 00:10:38,752 Don't worry. 142 00:10:40,053 --> 00:10:41,553 Don't be sick, Mom. 143 00:10:50,193 --> 00:10:51,332 Se Yun. 144 00:10:53,033 --> 00:10:56,002 Thank you for living as my daughter for all these years. 145 00:11:03,043 --> 00:11:04,612 Don't be sick. 146 00:11:16,323 --> 00:11:17,492 Grandpa. 147 00:11:18,923 --> 00:11:20,452 I'm going to work now. 148 00:11:32,132 --> 00:11:33,332 Grandpa. 149 00:11:35,872 --> 00:11:37,643 I'm going to work now. 150 00:11:45,082 --> 00:11:46,653 Grandpa. 151 00:11:47,823 --> 00:11:49,923 I'm going to work now. 152 00:12:00,563 --> 00:12:02,462 I don't think you should go in. 153 00:12:04,173 --> 00:12:06,502 He said not to let anyone in today. 154 00:12:07,573 --> 00:12:09,173 I can, though. 155 00:12:10,073 --> 00:12:11,273 I'm sorry. 156 00:12:11,673 --> 00:12:13,813 He was very adamant. 157 00:12:15,913 --> 00:12:17,452 Go in and ask him. 158 00:12:17,952 --> 00:12:20,053 I just want to say bye before going to work. 159 00:12:27,222 --> 00:12:28,893 Don't let anyone in. 160 00:12:42,342 --> 00:12:44,443 If she doesn't feel better by this afternoon, 161 00:12:44,612 --> 00:12:46,612 I'll take her to the hospital. 162 00:12:47,482 --> 00:12:49,342 Don't worry about Mom, Dad. 163 00:12:49,943 --> 00:12:51,153 Okay. 164 00:12:58,323 --> 00:12:59,553 Hello? 165 00:12:59,923 --> 00:13:01,862 The patient... 166 00:13:01,923 --> 00:13:05,563 has been begging me since yesterday, so I had to call. 167 00:13:05,862 --> 00:13:07,632 She said you gave her your number, 168 00:13:07,632 --> 00:13:09,502 and said it was okay to call. 169 00:13:10,632 --> 00:13:13,273 Do you mind talking to her? 170 00:13:14,803 --> 00:13:16,073 Thank you. 171 00:13:16,303 --> 00:13:17,643 Here. 172 00:13:18,842 --> 00:13:20,173 Gyung Hye! 173 00:13:20,742 --> 00:13:23,212 How have you been, 174 00:13:24,153 --> 00:13:25,452 Mom? 175 00:13:26,553 --> 00:13:28,352 I'm fine. 176 00:13:29,252 --> 00:13:31,823 Yes. I'm eating well. 177 00:13:33,323 --> 00:13:36,563 I'm sorry. I'll think about that. 178 00:13:38,163 --> 00:13:40,193 If you want to hear my voice, 179 00:13:40,193 --> 00:13:42,263 feel free to call at any time, 180 00:13:42,903 --> 00:13:43,933 Mom. 181 00:13:44,972 --> 00:13:46,002 Okay. 182 00:13:50,842 --> 00:13:52,242 Who... 183 00:13:53,712 --> 00:13:56,882 - was that? - Well... 184 00:13:57,752 --> 00:14:01,482 Gyung Hye's mom in Miteum Mental Hospital. 185 00:14:02,122 --> 00:14:03,882 She thinks I'm Gyung Hye. 186 00:14:04,252 --> 00:14:06,653 She asked me to call her "Mom." 187 00:14:06,893 --> 00:14:10,092 I felt really bad for her, so I agreed. 188 00:14:14,102 --> 00:14:17,632 She asked me to go visit, but I don't think that's right. 189 00:14:18,303 --> 00:14:20,303 If Gyung Hye finds out that I'm visiting her, 190 00:14:20,433 --> 00:14:22,702 she may get angry. 191 00:14:25,643 --> 00:14:27,413 You're sick too. 192 00:14:27,482 --> 00:14:29,082 I want to stay with you. 193 00:14:32,252 --> 00:14:33,352 Go to her. 194 00:14:34,882 --> 00:14:37,893 - Go see her. - Go see her? 195 00:14:39,752 --> 00:14:42,063 For 30 years, she was in there, 196 00:14:42,923 --> 00:14:44,893 longing to see her daughter, 197 00:14:45,533 --> 00:14:48,202 and waiting to see her daughter. 198 00:14:48,832 --> 00:14:50,602 I never saw her smile... 199 00:14:51,632 --> 00:14:53,972 during all those years. 200 00:15:06,283 --> 00:15:07,982 I feel so bad for her. 201 00:15:09,823 --> 00:15:12,893 Se Yun. Go and see her. 202 00:15:14,023 --> 00:15:16,362 Call her "Mom." 203 00:15:16,622 --> 00:15:18,193 Listen to her, 204 00:15:18,563 --> 00:15:20,663 and spend time with her, okay? 205 00:15:21,632 --> 00:15:23,202 I'll think about it. 206 00:15:24,202 --> 00:15:26,332 I'll feed myself. 207 00:15:26,332 --> 00:15:27,943 I'll go to the doctor too. 208 00:15:27,943 --> 00:15:31,273 Don't worry about me and go. Okay? 209 00:15:50,323 --> 00:15:52,962 (Miteum Mental Hospital) 210 00:15:53,492 --> 00:15:56,602 You can't just lie there all day. You didn't even have lunch. 211 00:15:58,232 --> 00:15:59,502 I miss... 212 00:16:00,643 --> 00:16:02,102 Gyung Hye so much. 213 00:16:09,313 --> 00:16:10,683 Mom. 214 00:16:17,423 --> 00:16:18,722 Gyung Hye! 215 00:16:48,783 --> 00:16:51,222 My girl is so pretty. 216 00:16:51,793 --> 00:16:54,423 I only look pretty because you braided my hair, Mom. 217 00:16:56,622 --> 00:16:58,362 Give me a hug. 218 00:17:28,622 --> 00:17:29,892 Soo Ran. 219 00:17:35,832 --> 00:17:37,932 He's going to take you away. No! 220 00:17:38,102 --> 00:17:40,573 No! No. 221 00:17:41,703 --> 00:17:42,803 No. 222 00:18:12,402 --> 00:18:14,073 Soo Ran. 223 00:18:15,743 --> 00:18:17,912 I'm sorry. 224 00:18:22,743 --> 00:18:24,053 When you guys said... 225 00:18:25,483 --> 00:18:27,922 you were getting married, 226 00:18:29,122 --> 00:18:31,993 I shouldn't have turned my back to you. 227 00:18:34,662 --> 00:18:36,662 I should've... 228 00:18:37,832 --> 00:18:39,993 softened up when you had a baby... 229 00:18:41,602 --> 00:18:43,803 and lived happily together. 230 00:18:44,932 --> 00:18:47,033 As a father and grandfather, 231 00:18:48,172 --> 00:18:50,842 I should've lived peacefully with all of you. 232 00:18:55,983 --> 00:19:00,053 My greed and stubbornness... 233 00:19:02,053 --> 00:19:04,692 brought about this tragedy. 234 00:19:07,392 --> 00:19:08,963 Soo Ran, 235 00:19:10,592 --> 00:19:11,932 I'm sorry. 236 00:19:12,692 --> 00:19:15,362 I was wrong. 237 00:20:02,213 --> 00:20:04,813 How have you been? 238 00:20:07,013 --> 00:20:08,922 I was waiting at home... 239 00:20:09,152 --> 00:20:11,293 for my transfer to China. 240 00:20:11,922 --> 00:20:13,122 China? 241 00:20:14,563 --> 00:20:15,622 Mr. Chairman. 242 00:20:16,592 --> 00:20:20,233 I don't think I'll go to China. 243 00:20:22,063 --> 00:20:25,402 I plan to leave the company. 244 00:20:26,672 --> 00:20:29,642 I don't want to be separated from my family. 245 00:20:34,382 --> 00:20:37,753 It must be very sad to live apart... 246 00:20:38,513 --> 00:20:40,652 from your child. 247 00:20:44,323 --> 00:20:45,692 Se Yun. 248 00:20:47,963 --> 00:20:48,993 I... 249 00:20:49,723 --> 00:20:53,263 will make sure you are not transferred to China. 250 00:20:54,263 --> 00:20:56,533 Do not leave the company. 251 00:20:57,533 --> 00:20:59,602 That's not the only reason. 252 00:21:00,842 --> 00:21:02,642 Before I joined the company, 253 00:21:02,672 --> 00:21:05,342 back when I made clothes and sold them at DDM, 254 00:21:05,713 --> 00:21:07,582 as long as I made the clothes well, 255 00:21:07,582 --> 00:21:09,682 no one looked down on me... 256 00:21:09,912 --> 00:21:12,352 for not going to college... 257 00:21:13,182 --> 00:21:15,983 or not studying design officially. 258 00:21:16,823 --> 00:21:19,192 I was truly happy. 259 00:21:20,553 --> 00:21:23,622 I didn't go to college either. 260 00:21:25,092 --> 00:21:27,963 I took old clothes from the American Army, 261 00:21:28,162 --> 00:21:29,632 dyed them, 262 00:21:30,632 --> 00:21:33,402 and sold them in the street market. 263 00:21:34,243 --> 00:21:36,243 That's how I started. 264 00:21:38,672 --> 00:21:40,412 You're incredible. 265 00:21:44,352 --> 00:21:48,122 I don't have much left to live. 266 00:21:50,223 --> 00:21:51,823 There is something... 267 00:21:51,953 --> 00:21:54,422 I must do before I go. 268 00:21:56,223 --> 00:21:58,692 I need your help. 269 00:22:02,162 --> 00:22:03,632 There are designs... 270 00:22:04,973 --> 00:22:07,132 I want to leave in this world... 271 00:22:07,273 --> 00:22:09,303 before I die. 272 00:22:10,003 --> 00:22:11,043 But... 273 00:22:11,973 --> 00:22:13,942 I don't have the strength... 274 00:22:14,442 --> 00:22:16,483 to hold a pencil. 275 00:22:18,713 --> 00:22:21,422 I'd like you to help. 276 00:22:23,053 --> 00:22:25,152 Move back into the house, 277 00:22:25,892 --> 00:22:27,122 and draw the designs... 278 00:22:28,263 --> 00:22:30,993 that I'd like to leave behind. 279 00:22:31,733 --> 00:22:34,003 I wish you'd do that for me. 280 00:22:35,563 --> 00:22:37,402 Mr. Chairman. 281 00:22:42,473 --> 00:22:44,642 Do as the chairman wants. 282 00:22:45,872 --> 00:22:47,983 Gyung Hye will be there, 283 00:22:48,713 --> 00:22:50,412 and I'm scared about... 284 00:22:50,783 --> 00:22:53,053 what else may happen in that house. 285 00:22:54,922 --> 00:22:56,652 I know it'll be hard... 286 00:22:56,882 --> 00:23:00,122 for you to feel better because of Ms. Gyung Hye. 287 00:23:01,463 --> 00:23:02,763 But Se Yun, 288 00:23:04,063 --> 00:23:05,432 the chairman... 289 00:23:06,033 --> 00:23:08,703 wanted to help you fulfill your dreams. 290 00:23:09,733 --> 00:23:11,602 He helped you a lot. 291 00:23:13,273 --> 00:23:16,602 You should help him fulfill... 292 00:23:17,973 --> 00:23:20,642 his last dream. Okay? 293 00:23:56,983 --> 00:23:58,053 Ms. Eun. 294 00:23:58,582 --> 00:24:01,483 What is Mr. Lee, the head secretary, like? 295 00:24:01,622 --> 00:24:02,682 Mr. Lee? 296 00:24:02,983 --> 00:24:05,493 He's honest and doesn't talk too much. 297 00:24:05,553 --> 00:24:06,592 And he's handsome. 298 00:24:08,162 --> 00:24:10,932 Gi Tae doesn't trust anyone, but he kept him by his side for years. 299 00:24:10,932 --> 00:24:12,533 That says it all. 300 00:24:13,632 --> 00:24:16,862 Wait. Why are you suddenly curious about Mr. Lee? 301 00:24:17,402 --> 00:24:19,073 Do you like him? 302 00:24:19,073 --> 00:24:20,743 That's ridiculous! 303 00:24:20,842 --> 00:24:23,642 The thing is... The truth is... 304 00:24:23,973 --> 00:24:27,582 my sister's boyfriend is Mr. Lee. 305 00:24:28,182 --> 00:24:29,243 Oh, my gosh. 306 00:24:29,612 --> 00:24:32,053 Mr. Lee is going out with Se Yun? 307 00:24:32,152 --> 00:24:35,053 Oh, my goodness. Does Gyung Hye know about this? 308 00:24:35,152 --> 00:24:37,323 She may be upset if she finds out. 309 00:24:37,553 --> 00:24:40,422 Gyung Hye isn't petty like that. 310 00:24:40,453 --> 00:24:42,563 She's your blood. Don't you know her at all? 311 00:24:48,703 --> 00:24:51,473 Hi, Gi Tae. How do you feel? 312 00:24:51,473 --> 00:24:54,043 I was planning to leave work early today... 313 00:24:54,043 --> 00:24:56,102 and massage your legs. 314 00:24:56,243 --> 00:24:59,372 Your legs will get weak if you lie down for too long. 315 00:24:59,642 --> 00:25:00,682 Yes. 316 00:25:01,382 --> 00:25:02,412 Yes. 317 00:25:03,882 --> 00:25:07,582 What? Do you want me to replace all the furniture in Se Yun's room? 318 00:25:08,723 --> 00:25:10,993 Sure. Okay. 319 00:25:12,293 --> 00:25:15,392 Come on. Shopping is my specialty. 320 00:25:15,392 --> 00:25:17,223 Don't worry about a thing... 321 00:25:17,263 --> 00:25:19,332 and leave it to me, okay? Okay. 322 00:25:20,803 --> 00:25:23,432 Is he going to replace all the furniture in my sister's room? 323 00:25:23,703 --> 00:25:26,602 Yes. Gi Tae said to replace all of your sister's furniture... 324 00:25:26,602 --> 00:25:28,573 with the nicest stuff out there. 325 00:25:29,203 --> 00:25:30,773 Gi Tae... 326 00:25:30,773 --> 00:25:33,412 must really like your sister. 327 00:25:33,743 --> 00:25:37,313 I knew it. My sister is the type to be liked by everyone everywhere. 328 00:25:37,652 --> 00:25:40,213 I don't have time to sit here like this. 329 00:25:40,213 --> 00:25:43,382 I'll go straight home from the department store, 330 00:25:43,382 --> 00:25:45,092 so watch the store for me... 331 00:25:45,092 --> 00:25:46,293 when Mr. Hong returns from lunch. 332 00:25:47,862 --> 00:25:49,793 The thought of going shopping... 333 00:25:49,793 --> 00:25:52,592 and spending as much as I want is getting me so excited. Bye. 334 00:25:54,932 --> 00:25:56,263 Mr. Jang. 335 00:25:56,902 --> 00:25:58,473 Say that again. 336 00:25:59,803 --> 00:26:03,773 Grandpa decided to revise his will? 337 00:26:07,642 --> 00:26:10,612 This way. Be careful. Careful. 338 00:26:10,612 --> 00:26:13,652 Please move the boxes outside into this room, okay? 339 00:26:13,652 --> 00:26:14,983 - Yes, ma'am. - Hurry up. 340 00:26:15,023 --> 00:26:16,922 Gyung Hye. You're home. 341 00:26:17,592 --> 00:26:18,993 What is all of that? 342 00:26:19,122 --> 00:26:22,223 Your grandpa asked me to get them for Se Yun. 343 00:26:22,223 --> 00:26:24,793 I cleaned out the department store in Gangnam. 344 00:26:25,092 --> 00:26:26,132 I got all the best stuff. 345 00:26:26,832 --> 00:26:30,263 That relieved all of my stress. 346 00:26:30,432 --> 00:26:34,073 There's no better stress relief than spending money. 347 00:26:36,442 --> 00:26:38,473 You're here. Welcome. 348 00:26:39,142 --> 00:26:41,582 - Get out. - What's wrong with you? 349 00:26:41,682 --> 00:26:44,953 I'll send all of that to your house so get out. 350 00:26:45,753 --> 00:26:47,582 The chairman told me to come. 351 00:26:47,723 --> 00:26:49,922 That's right. Gi Tae has been waiting, 352 00:26:49,922 --> 00:26:52,223 - so go in and say hi first. - Okay. 353 00:26:55,293 --> 00:26:57,362 Get out. I said to get out. 354 00:27:00,493 --> 00:27:02,003 Walk out... 355 00:27:02,303 --> 00:27:04,602 right this instant, before I kick you out. 356 00:27:08,642 --> 00:27:10,773 Oh, my gosh. 357 00:27:18,612 --> 00:27:20,652 (Application for Adoption) 358 00:27:23,852 --> 00:27:24,852 Gi Tae. 359 00:27:25,453 --> 00:27:27,323 It's a mess out there. 360 00:27:27,362 --> 00:27:30,733 Gyung Hye is throwing Se Yun's things and... 361 00:27:30,932 --> 00:27:33,733 - You need to stop her. - What? 362 00:27:41,303 --> 00:27:43,342 Do you know why I came back? 363 00:27:44,612 --> 00:27:46,442 I wanted to come back here... 364 00:27:46,813 --> 00:27:48,483 and try to forgive you. 365 00:27:49,743 --> 00:27:52,313 No matter how mean you are to me, 366 00:27:53,053 --> 00:27:55,122 I know how warm you can be. 367 00:27:55,582 --> 00:27:56,953 I thought if I tried, 368 00:27:57,182 --> 00:28:00,323 we could go back to how we were. That was my hope. 369 00:28:01,023 --> 00:28:04,763 I felt like that was the only way neither of us will be miserable. 370 00:28:07,763 --> 00:28:09,563 You came to steal. 371 00:28:10,632 --> 00:28:12,503 You blinded me with fake friendship, 372 00:28:12,602 --> 00:28:15,142 and brainwashed my people behind my back. 373 00:28:15,372 --> 00:28:18,743 Now you're trying to steal more and much bigger things. 374 00:28:21,182 --> 00:28:24,483 Say it. If you admit it, 375 00:28:24,852 --> 00:28:28,223 I'll let you squat here for a few days. 376 00:28:28,553 --> 00:28:30,553 Go ahead. Say it. 377 00:28:35,763 --> 00:28:37,092 That's enough! 378 00:28:43,902 --> 00:28:45,102 Grandpa. 379 00:28:47,033 --> 00:28:49,203 I'm fine. 380 00:28:50,503 --> 00:28:51,813 Apologize. 381 00:28:55,043 --> 00:28:57,852 Apologize to Se Yun! 382 00:28:59,813 --> 00:29:01,253 Grandpa. 383 00:29:01,753 --> 00:29:06,023 She isn't someone you can mistreat. 384 00:29:06,523 --> 00:29:08,463 She helped you, 385 00:29:08,662 --> 00:29:10,662 and she's someone I need. 386 00:29:11,362 --> 00:29:13,063 That's why I called her in. 387 00:29:15,233 --> 00:29:16,902 You saw. 388 00:29:17,533 --> 00:29:18,932 Se Yun... 389 00:29:19,473 --> 00:29:21,303 touched me. 390 00:29:21,973 --> 00:29:23,102 Go on. 391 00:29:36,622 --> 00:29:39,053 Sorry. Happy? 392 00:29:41,823 --> 00:29:43,392 Apologize properly. 393 00:29:52,973 --> 00:29:54,442 Se Yun. 394 00:29:56,203 --> 00:29:57,912 I'm sorry. 395 00:30:12,092 --> 00:30:15,692 Why does that give me the chills more than when she was screaming? 396 00:30:16,592 --> 00:30:19,733 Se Yun. Unpack your things... 397 00:30:20,392 --> 00:30:22,102 and come to my room. 398 00:30:57,872 --> 00:30:59,172 (Organ Donor Consent Form) 399 00:30:59,233 --> 00:31:01,102 (Donor: Hong Se Yun) 400 00:31:06,813 --> 00:31:08,082 Only blood relatives... 401 00:31:08,513 --> 00:31:11,483 can donate their liver to my grandfather? 402 00:31:12,253 --> 00:31:13,513 That's correct. 403 00:31:13,783 --> 00:31:16,922 It's the only way for the chairman to live. 404 00:31:18,692 --> 00:31:21,323 If you're going to live as Se Yun's grandpa, 405 00:31:23,293 --> 00:31:24,592 you should... 406 00:31:25,892 --> 00:31:27,662 just die... 407 00:31:29,003 --> 00:31:30,563 as my grandpa. 408 00:32:17,043 --> 00:32:20,723 (Mysterious Personal Shopper) 409 00:32:20,922 --> 00:32:22,483 Don't stay here for too long. 410 00:32:22,483 --> 00:32:23,993 You don't belong here. 411 00:32:23,993 --> 00:32:26,453 Cancel her transfer to China. 412 00:32:26,453 --> 00:32:29,023 Our company needs her. 413 00:32:29,023 --> 00:32:31,862 I know it's hard, but you must accept whose daughter you are... 414 00:32:31,862 --> 00:32:33,592 and whose bloodline Se Yun belongs to. 415 00:32:33,592 --> 00:32:35,533 Does Geum Young Sook live here? 416 00:32:35,533 --> 00:32:37,063 There are things that can't be undone... 417 00:32:37,063 --> 00:32:38,733 and things that cannot be returned. 418 00:32:38,733 --> 00:32:41,642 Ms. Geum and Se Yun. I'll make sure you both realize that. 27733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.