Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,890
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,890 --> 00:00:05,089
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,639 --> 00:00:08,810
You switched babies?
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,509
You sent your sickly baby...
5
00:00:12,249 --> 00:00:14,150
into my arms,
6
00:00:14,519 --> 00:00:17,450
and took my grandchild as your child?
7
00:00:20,619 --> 00:00:22,790
Get me... Get me...
8
00:00:23,290 --> 00:00:25,459
my granddaughter right now.
9
00:00:26,229 --> 00:00:28,400
Bring me my blood relative!
10
00:00:30,299 --> 00:00:32,270
(Organ Donor Consent Form)
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,670
You took my child...
12
00:00:37,040 --> 00:00:39,939
and deceived me for 30 years?
13
00:00:40,509 --> 00:00:41,540
You...
14
00:00:42,210 --> 00:00:46,009
You monster! Why you...
15
00:01:08,399 --> 00:01:11,340
Get me my granddaughter right now.
16
00:01:12,709 --> 00:01:14,709
Bring me my blood relative!
17
00:01:19,709 --> 00:01:22,319
I'm your granddaughter, Grandpa.
18
00:01:23,149 --> 00:01:24,489
It's me.
19
00:01:42,739 --> 00:01:44,409
He's just traumatized.
20
00:01:45,810 --> 00:01:47,739
He's just shocked.
21
00:01:48,980 --> 00:01:50,480
He'll probably...
22
00:01:51,280 --> 00:01:55,019
love me a little less than he used to.
23
00:01:57,120 --> 00:01:58,549
That's all.
24
00:02:00,560 --> 00:02:02,459
I won't be abandoned.
25
00:02:12,570 --> 00:02:15,299
In order to save your baby's life,
26
00:02:15,799 --> 00:02:18,410
you took a child from her mom.
27
00:02:19,040 --> 00:02:21,480
You split up a family.
28
00:02:22,239 --> 00:02:23,910
And yet,
29
00:02:24,910 --> 00:02:27,320
you held Gyung Hye in your arms while working in my house.
30
00:02:28,249 --> 00:02:29,820
You were shameless...
31
00:02:30,279 --> 00:02:33,790
and acted like both children's mom.
32
00:02:36,320 --> 00:02:39,260
Weren't you afraid of karma?
33
00:02:40,059 --> 00:02:41,360
That was...
34
00:02:42,059 --> 00:02:45,029
the only thing I could do.
35
00:02:45,830 --> 00:02:47,700
I will accept...
36
00:02:48,769 --> 00:02:51,110
any punishment that you,
37
00:02:51,910 --> 00:02:53,839
Ms. Gyung Hye, Se Yun,
38
00:02:54,709 --> 00:02:56,709
and karma has for me.
39
00:03:06,749 --> 00:03:09,890
Do not tell Gyung Hye or Se Yun...
40
00:03:10,459 --> 00:03:13,529
that they have been...
41
00:03:13,830 --> 00:03:15,459
switched.
42
00:03:18,600 --> 00:03:21,799
- Ms. Gyung Hye... - Neither of them...
43
00:03:22,600 --> 00:03:24,309
can know about this...
44
00:03:25,239 --> 00:03:27,709
until I take action.
45
00:03:28,410 --> 00:03:29,410
That way,
46
00:03:31,549 --> 00:03:33,610
I can fix...
47
00:03:34,549 --> 00:03:37,089
what you've done.
48
00:04:12,362 --> 00:04:13,732
I heard everything.
49
00:04:14,702 --> 00:04:16,962
I heard Grandpa tell you not to tell me.
50
00:04:18,803 --> 00:04:21,402
He won't abandon me.
51
00:04:36,753 --> 00:04:38,253
If you want the chairman...
52
00:04:39,923 --> 00:04:41,923
to take you in,
53
00:04:43,962 --> 00:04:46,032
you must apologize to Se Yun.
54
00:04:48,162 --> 00:04:49,532
You must.
55
00:05:04,152 --> 00:05:08,183
What great sin have I committed,
56
00:05:09,152 --> 00:05:11,952
that I get to find out that my precious granddaughter...
57
00:05:11,952 --> 00:05:14,123
whom I raised for 30 years...
58
00:05:15,522 --> 00:05:18,433
is not my real granddaughter...
59
00:05:19,633 --> 00:05:23,233
just before I am about to die?
60
00:05:57,102 --> 00:06:01,142
Your boyfriend was Mr. Lee? Oh, my gosh.
61
00:06:02,972 --> 00:06:06,272
Was it a lie that you needed to clear your head? Did this punk...
62
00:06:06,712 --> 00:06:08,113
You little...
63
00:06:08,842 --> 00:06:11,553
You didn't go away with this punk, did you?
64
00:06:12,753 --> 00:06:14,522
I didn't, Chul Soo.
65
00:06:14,952 --> 00:06:17,082
Did you go AWOL because he dumped you,
66
00:06:17,082 --> 00:06:19,253
and come back because you got back together?
67
00:06:19,623 --> 00:06:20,962
I didn't.
68
00:06:21,623 --> 00:06:24,493
I wasn't with Jae Joon,
69
00:06:25,032 --> 00:06:27,662
and I didn't go away because of him either.
70
00:06:28,032 --> 00:06:30,402
He went through a lot looking for me too.
71
00:06:30,733 --> 00:06:32,832
What? "Jae Joon"?
72
00:06:33,373 --> 00:06:35,842
Mr. Lee, please tell us.
73
00:06:36,573 --> 00:06:38,272
We were not together.
74
00:06:39,012 --> 00:06:42,012
Then how did you come together?
75
00:06:43,043 --> 00:06:46,952
I ran into him out front. That's why we came in together.
76
00:06:48,553 --> 00:06:50,452
When I couldn't reach her,
77
00:06:50,553 --> 00:06:53,693
I regretted not telling you sooner that we were dating.
78
00:06:54,222 --> 00:06:57,462
I was very upset and worried because I couldn't help.
79
00:06:57,832 --> 00:06:58,993
I'm sorry, Father.
80
00:06:58,993 --> 00:07:01,402
What? "Father"?
81
00:07:02,762 --> 00:07:04,532
I'm sorry for misunderstanding.
82
00:07:04,803 --> 00:07:06,873
Our family is very sensitive right now...
83
00:07:07,133 --> 00:07:10,373
because we were so worried while she was gone.
84
00:07:13,983 --> 00:07:15,043
It's Sun Hee.
85
00:07:15,582 --> 00:07:18,553
Hello? Hey, Se Yun came home.
86
00:07:18,782 --> 00:07:21,553
But she didn't come alone.
87
00:07:21,623 --> 00:07:23,993
She came with her boyfriend!
88
00:07:23,993 --> 00:07:25,693
Tell her to come too.
89
00:07:27,722 --> 00:07:29,293
Okay.
90
00:07:30,222 --> 00:07:32,433
She's too busy with the restaurant, so she can't come.
91
00:07:32,563 --> 00:07:34,633
But when she heard that Se Yun had a boyfriend,
92
00:07:34,633 --> 00:07:36,803
she was shrieking and freaking out.
93
00:07:37,772 --> 00:07:39,003
Where's mom?
94
00:07:39,332 --> 00:07:42,342
She went out. I'm sure she'll be back soon.
95
00:07:43,003 --> 00:07:45,443
- Why don't we go to Sun Hee? - Yes.
96
00:07:45,642 --> 00:07:48,782
Go with us and meet our oldest sister.
97
00:07:48,842 --> 00:07:50,342
Yes, I'll do that.
98
00:07:51,782 --> 00:07:54,123
Don't pick on Jae Joon.
99
00:07:55,022 --> 00:07:56,183
Mr. Lee.
100
00:07:56,352 --> 00:07:58,493
Since you came today without notice,
101
00:07:59,753 --> 00:08:03,123
I'd prefer to do our formal introductions another time.
102
00:08:03,363 --> 00:08:04,563
I understand.
103
00:08:04,962 --> 00:08:06,832
Please do not be so formal with me next time.
104
00:08:10,733 --> 00:08:12,702
(Jadam Chicken)
105
00:08:23,113 --> 00:08:24,813
Come on. That's enough now.
106
00:08:26,652 --> 00:08:27,823
Fine.
107
00:08:28,183 --> 00:08:30,423
Since you didn't sneak off together for a week,
108
00:08:30,522 --> 00:08:31,823
I'll skip the interrogation.
109
00:08:32,053 --> 00:08:35,323
I'm sorry for asking you this, but do you have...
110
00:08:35,323 --> 00:08:37,693
any chronic illnesses or a family history of illnesses?
111
00:08:39,232 --> 00:08:42,663
Woong's dad was very sick and passed away.
112
00:08:42,702 --> 00:08:45,132
Our family went through so much pain.
113
00:08:45,132 --> 00:08:48,303
I know I'm being rude, but I really want to know.
114
00:08:48,742 --> 00:08:52,143
Sure. I was sick with the flu pretty badly last year,
115
00:08:52,413 --> 00:08:54,013
but nothing since.
116
00:08:54,313 --> 00:08:57,212
Question. Have you served in the military yet?
117
00:08:57,513 --> 00:08:59,212
I was in Special Forces.
118
00:09:01,183 --> 00:09:02,622
I like that.
119
00:09:08,393 --> 00:09:10,523
She's running late.
120
00:09:15,362 --> 00:09:17,933
The phone is turned off. Please leave a message...
121
00:09:17,972 --> 00:09:21,073
Who would've known Young Sook would ever worry me?
122
00:09:26,013 --> 00:09:29,443
Honey. Why were you so hard to reach?
123
00:09:30,852 --> 00:09:32,452
Do you feel sick?
124
00:09:35,582 --> 00:09:36,683
No.
125
00:09:38,452 --> 00:09:39,523
Let me see.
126
00:09:41,862 --> 00:09:44,862
You're freezing cold.
127
00:09:46,962 --> 00:09:48,663
Your hands too.
128
00:09:49,563 --> 00:09:51,202
My gosh.
129
00:09:54,903 --> 00:09:56,972
Let's go to the hospital.
130
00:09:59,173 --> 00:10:01,982
I'm just tired. I'll be fine once I get some rest.
131
00:10:02,112 --> 00:10:04,112
You're so stubborn.
132
00:10:05,553 --> 00:10:06,683
Mom.
133
00:10:08,722 --> 00:10:09,982
Are you very sick?
134
00:10:10,153 --> 00:10:12,722
I was so scared when I got Dad's call.
135
00:10:13,393 --> 00:10:14,823
Watch her.
136
00:10:14,962 --> 00:10:17,393
I'll get some hot water.
137
00:10:17,632 --> 00:10:19,992
- Okay. - Gosh.
138
00:10:22,563 --> 00:10:25,573
Mom. Are you okay?
139
00:10:32,212 --> 00:10:34,342
- Se Yun. - Yes?
140
00:10:35,183 --> 00:10:36,943
I'm not very sick.
141
00:10:37,313 --> 00:10:38,752
Don't worry.
142
00:10:40,053 --> 00:10:41,553
Don't be sick, Mom.
143
00:10:50,193 --> 00:10:51,332
Se Yun.
144
00:10:53,033 --> 00:10:56,002
Thank you for living as my daughter for all these years.
145
00:11:03,043 --> 00:11:04,612
Don't be sick.
146
00:11:16,323 --> 00:11:17,492
Grandpa.
147
00:11:18,923 --> 00:11:20,452
I'm going to work now.
148
00:11:32,132 --> 00:11:33,332
Grandpa.
149
00:11:35,872 --> 00:11:37,643
I'm going to work now.
150
00:11:45,082 --> 00:11:46,653
Grandpa.
151
00:11:47,823 --> 00:11:49,923
I'm going to work now.
152
00:12:00,563 --> 00:12:02,462
I don't think you should go in.
153
00:12:04,173 --> 00:12:06,502
He said not to let anyone in today.
154
00:12:07,573 --> 00:12:09,173
I can, though.
155
00:12:10,073 --> 00:12:11,273
I'm sorry.
156
00:12:11,673 --> 00:12:13,813
He was very adamant.
157
00:12:15,913 --> 00:12:17,452
Go in and ask him.
158
00:12:17,952 --> 00:12:20,053
I just want to say bye before going to work.
159
00:12:27,222 --> 00:12:28,893
Don't let anyone in.
160
00:12:42,342 --> 00:12:44,443
If she doesn't feel better by this afternoon,
161
00:12:44,612 --> 00:12:46,612
I'll take her to the hospital.
162
00:12:47,482 --> 00:12:49,342
Don't worry about Mom, Dad.
163
00:12:49,943 --> 00:12:51,153
Okay.
164
00:12:58,323 --> 00:12:59,553
Hello?
165
00:12:59,923 --> 00:13:01,862
The patient...
166
00:13:01,923 --> 00:13:05,563
has been begging me since yesterday, so I had to call.
167
00:13:05,862 --> 00:13:07,632
She said you gave her your number,
168
00:13:07,632 --> 00:13:09,502
and said it was okay to call.
169
00:13:10,632 --> 00:13:13,273
Do you mind talking to her?
170
00:13:14,803 --> 00:13:16,073
Thank you.
171
00:13:16,303 --> 00:13:17,643
Here.
172
00:13:18,842 --> 00:13:20,173
Gyung Hye!
173
00:13:20,742 --> 00:13:23,212
How have you been,
174
00:13:24,153 --> 00:13:25,452
Mom?
175
00:13:26,553 --> 00:13:28,352
I'm fine.
176
00:13:29,252 --> 00:13:31,823
Yes. I'm eating well.
177
00:13:33,323 --> 00:13:36,563
I'm sorry. I'll think about that.
178
00:13:38,163 --> 00:13:40,193
If you want to hear my voice,
179
00:13:40,193 --> 00:13:42,263
feel free to call at any time,
180
00:13:42,903 --> 00:13:43,933
Mom.
181
00:13:44,972 --> 00:13:46,002
Okay.
182
00:13:50,842 --> 00:13:52,242
Who...
183
00:13:53,712 --> 00:13:56,882
- was that? - Well...
184
00:13:57,752 --> 00:14:01,482
Gyung Hye's mom in Miteum Mental Hospital.
185
00:14:02,122 --> 00:14:03,882
She thinks I'm Gyung Hye.
186
00:14:04,252 --> 00:14:06,653
She asked me to call her "Mom."
187
00:14:06,893 --> 00:14:10,092
I felt really bad for her, so I agreed.
188
00:14:14,102 --> 00:14:17,632
She asked me to go visit, but I don't think that's right.
189
00:14:18,303 --> 00:14:20,303
If Gyung Hye finds out that I'm visiting her,
190
00:14:20,433 --> 00:14:22,702
she may get angry.
191
00:14:25,643 --> 00:14:27,413
You're sick too.
192
00:14:27,482 --> 00:14:29,082
I want to stay with you.
193
00:14:32,252 --> 00:14:33,352
Go to her.
194
00:14:34,882 --> 00:14:37,893
- Go see her. - Go see her?
195
00:14:39,752 --> 00:14:42,063
For 30 years, she was in there,
196
00:14:42,923 --> 00:14:44,893
longing to see her daughter,
197
00:14:45,533 --> 00:14:48,202
and waiting to see her daughter.
198
00:14:48,832 --> 00:14:50,602
I never saw her smile...
199
00:14:51,632 --> 00:14:53,972
during all those years.
200
00:15:06,283 --> 00:15:07,982
I feel so bad for her.
201
00:15:09,823 --> 00:15:12,893
Se Yun. Go and see her.
202
00:15:14,023 --> 00:15:16,362
Call her "Mom."
203
00:15:16,622 --> 00:15:18,193
Listen to her,
204
00:15:18,563 --> 00:15:20,663
and spend time with her, okay?
205
00:15:21,632 --> 00:15:23,202
I'll think about it.
206
00:15:24,202 --> 00:15:26,332
I'll feed myself.
207
00:15:26,332 --> 00:15:27,943
I'll go to the doctor too.
208
00:15:27,943 --> 00:15:31,273
Don't worry about me and go. Okay?
209
00:15:50,323 --> 00:15:52,962
(Miteum Mental Hospital)
210
00:15:53,492 --> 00:15:56,602
You can't just lie there all day. You didn't even have lunch.
211
00:15:58,232 --> 00:15:59,502
I miss...
212
00:16:00,643 --> 00:16:02,102
Gyung Hye so much.
213
00:16:09,313 --> 00:16:10,683
Mom.
214
00:16:17,423 --> 00:16:18,722
Gyung Hye!
215
00:16:48,783 --> 00:16:51,222
My girl is so pretty.
216
00:16:51,793 --> 00:16:54,423
I only look pretty because you braided my hair, Mom.
217
00:16:56,622 --> 00:16:58,362
Give me a hug.
218
00:17:28,622 --> 00:17:29,892
Soo Ran.
219
00:17:35,832 --> 00:17:37,932
He's going to take you away. No!
220
00:17:38,102 --> 00:17:40,573
No! No.
221
00:17:41,703 --> 00:17:42,803
No.
222
00:18:12,402 --> 00:18:14,073
Soo Ran.
223
00:18:15,743 --> 00:18:17,912
I'm sorry.
224
00:18:22,743 --> 00:18:24,053
When you guys said...
225
00:18:25,483 --> 00:18:27,922
you were getting married,
226
00:18:29,122 --> 00:18:31,993
I shouldn't have turned my back to you.
227
00:18:34,662 --> 00:18:36,662
I should've...
228
00:18:37,832 --> 00:18:39,993
softened up when you had a baby...
229
00:18:41,602 --> 00:18:43,803
and lived happily together.
230
00:18:44,932 --> 00:18:47,033
As a father and grandfather,
231
00:18:48,172 --> 00:18:50,842
I should've lived peacefully with all of you.
232
00:18:55,983 --> 00:19:00,053
My greed and stubbornness...
233
00:19:02,053 --> 00:19:04,692
brought about this tragedy.
234
00:19:07,392 --> 00:19:08,963
Soo Ran,
235
00:19:10,592 --> 00:19:11,932
I'm sorry.
236
00:19:12,692 --> 00:19:15,362
I was wrong.
237
00:20:02,213 --> 00:20:04,813
How have you been?
238
00:20:07,013 --> 00:20:08,922
I was waiting at home...
239
00:20:09,152 --> 00:20:11,293
for my transfer to China.
240
00:20:11,922 --> 00:20:13,122
China?
241
00:20:14,563 --> 00:20:15,622
Mr. Chairman.
242
00:20:16,592 --> 00:20:20,233
I don't think I'll go to China.
243
00:20:22,063 --> 00:20:25,402
I plan to leave the company.
244
00:20:26,672 --> 00:20:29,642
I don't want to be separated from my family.
245
00:20:34,382 --> 00:20:37,753
It must be very sad to live apart...
246
00:20:38,513 --> 00:20:40,652
from your child.
247
00:20:44,323 --> 00:20:45,692
Se Yun.
248
00:20:47,963 --> 00:20:48,993
I...
249
00:20:49,723 --> 00:20:53,263
will make sure you are not transferred to China.
250
00:20:54,263 --> 00:20:56,533
Do not leave the company.
251
00:20:57,533 --> 00:20:59,602
That's not the only reason.
252
00:21:00,842 --> 00:21:02,642
Before I joined the company,
253
00:21:02,672 --> 00:21:05,342
back when I made clothes and sold them at DDM,
254
00:21:05,713 --> 00:21:07,582
as long as I made the clothes well,
255
00:21:07,582 --> 00:21:09,682
no one looked down on me...
256
00:21:09,912 --> 00:21:12,352
for not going to college...
257
00:21:13,182 --> 00:21:15,983
or not studying design officially.
258
00:21:16,823 --> 00:21:19,192
I was truly happy.
259
00:21:20,553 --> 00:21:23,622
I didn't go to college either.
260
00:21:25,092 --> 00:21:27,963
I took old clothes from the American Army,
261
00:21:28,162 --> 00:21:29,632
dyed them,
262
00:21:30,632 --> 00:21:33,402
and sold them in the street market.
263
00:21:34,243 --> 00:21:36,243
That's how I started.
264
00:21:38,672 --> 00:21:40,412
You're incredible.
265
00:21:44,352 --> 00:21:48,122
I don't have much left to live.
266
00:21:50,223 --> 00:21:51,823
There is something...
267
00:21:51,953 --> 00:21:54,422
I must do before I go.
268
00:21:56,223 --> 00:21:58,692
I need your help.
269
00:22:02,162 --> 00:22:03,632
There are designs...
270
00:22:04,973 --> 00:22:07,132
I want to leave in this world...
271
00:22:07,273 --> 00:22:09,303
before I die.
272
00:22:10,003 --> 00:22:11,043
But...
273
00:22:11,973 --> 00:22:13,942
I don't have the strength...
274
00:22:14,442 --> 00:22:16,483
to hold a pencil.
275
00:22:18,713 --> 00:22:21,422
I'd like you to help.
276
00:22:23,053 --> 00:22:25,152
Move back into the house,
277
00:22:25,892 --> 00:22:27,122
and draw the designs...
278
00:22:28,263 --> 00:22:30,993
that I'd like to leave behind.
279
00:22:31,733 --> 00:22:34,003
I wish you'd do that for me.
280
00:22:35,563 --> 00:22:37,402
Mr. Chairman.
281
00:22:42,473 --> 00:22:44,642
Do as the chairman wants.
282
00:22:45,872 --> 00:22:47,983
Gyung Hye will be there,
283
00:22:48,713 --> 00:22:50,412
and I'm scared about...
284
00:22:50,783 --> 00:22:53,053
what else may happen in that house.
285
00:22:54,922 --> 00:22:56,652
I know it'll be hard...
286
00:22:56,882 --> 00:23:00,122
for you to feel better because of Ms. Gyung Hye.
287
00:23:01,463 --> 00:23:02,763
But Se Yun,
288
00:23:04,063 --> 00:23:05,432
the chairman...
289
00:23:06,033 --> 00:23:08,703
wanted to help you fulfill your dreams.
290
00:23:09,733 --> 00:23:11,602
He helped you a lot.
291
00:23:13,273 --> 00:23:16,602
You should help him fulfill...
292
00:23:17,973 --> 00:23:20,642
his last dream. Okay?
293
00:23:56,983 --> 00:23:58,053
Ms. Eun.
294
00:23:58,582 --> 00:24:01,483
What is Mr. Lee, the head secretary, like?
295
00:24:01,622 --> 00:24:02,682
Mr. Lee?
296
00:24:02,983 --> 00:24:05,493
He's honest and doesn't talk too much.
297
00:24:05,553 --> 00:24:06,592
And he's handsome.
298
00:24:08,162 --> 00:24:10,932
Gi Tae doesn't trust anyone, but he kept him by his side for years.
299
00:24:10,932 --> 00:24:12,533
That says it all.
300
00:24:13,632 --> 00:24:16,862
Wait. Why are you suddenly curious about Mr. Lee?
301
00:24:17,402 --> 00:24:19,073
Do you like him?
302
00:24:19,073 --> 00:24:20,743
That's ridiculous!
303
00:24:20,842 --> 00:24:23,642
The thing is... The truth is...
304
00:24:23,973 --> 00:24:27,582
my sister's boyfriend is Mr. Lee.
305
00:24:28,182 --> 00:24:29,243
Oh, my gosh.
306
00:24:29,612 --> 00:24:32,053
Mr. Lee is going out with Se Yun?
307
00:24:32,152 --> 00:24:35,053
Oh, my goodness. Does Gyung Hye know about this?
308
00:24:35,152 --> 00:24:37,323
She may be upset if she finds out.
309
00:24:37,553 --> 00:24:40,422
Gyung Hye isn't petty like that.
310
00:24:40,453 --> 00:24:42,563
She's your blood. Don't you know her at all?
311
00:24:48,703 --> 00:24:51,473
Hi, Gi Tae. How do you feel?
312
00:24:51,473 --> 00:24:54,043
I was planning to leave work early today...
313
00:24:54,043 --> 00:24:56,102
and massage your legs.
314
00:24:56,243 --> 00:24:59,372
Your legs will get weak if you lie down for too long.
315
00:24:59,642 --> 00:25:00,682
Yes.
316
00:25:01,382 --> 00:25:02,412
Yes.
317
00:25:03,882 --> 00:25:07,582
What? Do you want me to replace all the furniture in Se Yun's room?
318
00:25:08,723 --> 00:25:10,993
Sure. Okay.
319
00:25:12,293 --> 00:25:15,392
Come on. Shopping is my specialty.
320
00:25:15,392 --> 00:25:17,223
Don't worry about a thing...
321
00:25:17,263 --> 00:25:19,332
and leave it to me, okay? Okay.
322
00:25:20,803 --> 00:25:23,432
Is he going to replace all the furniture in my sister's room?
323
00:25:23,703 --> 00:25:26,602
Yes. Gi Tae said to replace all of your sister's furniture...
324
00:25:26,602 --> 00:25:28,573
with the nicest stuff out there.
325
00:25:29,203 --> 00:25:30,773
Gi Tae...
326
00:25:30,773 --> 00:25:33,412
must really like your sister.
327
00:25:33,743 --> 00:25:37,313
I knew it. My sister is the type to be liked by everyone everywhere.
328
00:25:37,652 --> 00:25:40,213
I don't have time to sit here like this.
329
00:25:40,213 --> 00:25:43,382
I'll go straight home from the department store,
330
00:25:43,382 --> 00:25:45,092
so watch the store for me...
331
00:25:45,092 --> 00:25:46,293
when Mr. Hong returns from lunch.
332
00:25:47,862 --> 00:25:49,793
The thought of going shopping...
333
00:25:49,793 --> 00:25:52,592
and spending as much as I want is getting me so excited. Bye.
334
00:25:54,932 --> 00:25:56,263
Mr. Jang.
335
00:25:56,902 --> 00:25:58,473
Say that again.
336
00:25:59,803 --> 00:26:03,773
Grandpa decided to revise his will?
337
00:26:07,642 --> 00:26:10,612
This way. Be careful. Careful.
338
00:26:10,612 --> 00:26:13,652
Please move the boxes outside into this room, okay?
339
00:26:13,652 --> 00:26:14,983
- Yes, ma'am. - Hurry up.
340
00:26:15,023 --> 00:26:16,922
Gyung Hye. You're home.
341
00:26:17,592 --> 00:26:18,993
What is all of that?
342
00:26:19,122 --> 00:26:22,223
Your grandpa asked me to get them for Se Yun.
343
00:26:22,223 --> 00:26:24,793
I cleaned out the department store in Gangnam.
344
00:26:25,092 --> 00:26:26,132
I got all the best stuff.
345
00:26:26,832 --> 00:26:30,263
That relieved all of my stress.
346
00:26:30,432 --> 00:26:34,073
There's no better stress relief than spending money.
347
00:26:36,442 --> 00:26:38,473
You're here. Welcome.
348
00:26:39,142 --> 00:26:41,582
- Get out. - What's wrong with you?
349
00:26:41,682 --> 00:26:44,953
I'll send all of that to your house so get out.
350
00:26:45,753 --> 00:26:47,582
The chairman told me to come.
351
00:26:47,723 --> 00:26:49,922
That's right. Gi Tae has been waiting,
352
00:26:49,922 --> 00:26:52,223
- so go in and say hi first. - Okay.
353
00:26:55,293 --> 00:26:57,362
Get out. I said to get out.
354
00:27:00,493 --> 00:27:02,003
Walk out...
355
00:27:02,303 --> 00:27:04,602
right this instant, before I kick you out.
356
00:27:08,642 --> 00:27:10,773
Oh, my gosh.
357
00:27:18,612 --> 00:27:20,652
(Application for Adoption)
358
00:27:23,852 --> 00:27:24,852
Gi Tae.
359
00:27:25,453 --> 00:27:27,323
It's a mess out there.
360
00:27:27,362 --> 00:27:30,733
Gyung Hye is throwing Se Yun's things and...
361
00:27:30,932 --> 00:27:33,733
- You need to stop her. - What?
362
00:27:41,303 --> 00:27:43,342
Do you know why I came back?
363
00:27:44,612 --> 00:27:46,442
I wanted to come back here...
364
00:27:46,813 --> 00:27:48,483
and try to forgive you.
365
00:27:49,743 --> 00:27:52,313
No matter how mean you are to me,
366
00:27:53,053 --> 00:27:55,122
I know how warm you can be.
367
00:27:55,582 --> 00:27:56,953
I thought if I tried,
368
00:27:57,182 --> 00:28:00,323
we could go back to how we were. That was my hope.
369
00:28:01,023 --> 00:28:04,763
I felt like that was the only way neither of us will be miserable.
370
00:28:07,763 --> 00:28:09,563
You came to steal.
371
00:28:10,632 --> 00:28:12,503
You blinded me with fake friendship,
372
00:28:12,602 --> 00:28:15,142
and brainwashed my people behind my back.
373
00:28:15,372 --> 00:28:18,743
Now you're trying to steal more and much bigger things.
374
00:28:21,182 --> 00:28:24,483
Say it. If you admit it,
375
00:28:24,852 --> 00:28:28,223
I'll let you squat here for a few days.
376
00:28:28,553 --> 00:28:30,553
Go ahead. Say it.
377
00:28:35,763 --> 00:28:37,092
That's enough!
378
00:28:43,902 --> 00:28:45,102
Grandpa.
379
00:28:47,033 --> 00:28:49,203
I'm fine.
380
00:28:50,503 --> 00:28:51,813
Apologize.
381
00:28:55,043 --> 00:28:57,852
Apologize to Se Yun!
382
00:28:59,813 --> 00:29:01,253
Grandpa.
383
00:29:01,753 --> 00:29:06,023
She isn't someone you can mistreat.
384
00:29:06,523 --> 00:29:08,463
She helped you,
385
00:29:08,662 --> 00:29:10,662
and she's someone I need.
386
00:29:11,362 --> 00:29:13,063
That's why I called her in.
387
00:29:15,233 --> 00:29:16,902
You saw.
388
00:29:17,533 --> 00:29:18,932
Se Yun...
389
00:29:19,473 --> 00:29:21,303
touched me.
390
00:29:21,973 --> 00:29:23,102
Go on.
391
00:29:36,622 --> 00:29:39,053
Sorry. Happy?
392
00:29:41,823 --> 00:29:43,392
Apologize properly.
393
00:29:52,973 --> 00:29:54,442
Se Yun.
394
00:29:56,203 --> 00:29:57,912
I'm sorry.
395
00:30:12,092 --> 00:30:15,692
Why does that give me the chills more than when she was screaming?
396
00:30:16,592 --> 00:30:19,733
Se Yun. Unpack your things...
397
00:30:20,392 --> 00:30:22,102
and come to my room.
398
00:30:57,872 --> 00:30:59,172
(Organ Donor Consent Form)
399
00:30:59,233 --> 00:31:01,102
(Donor: Hong Se Yun)
400
00:31:06,813 --> 00:31:08,082
Only blood relatives...
401
00:31:08,513 --> 00:31:11,483
can donate their liver to my grandfather?
402
00:31:12,253 --> 00:31:13,513
That's correct.
403
00:31:13,783 --> 00:31:16,922
It's the only way for the chairman to live.
404
00:31:18,692 --> 00:31:21,323
If you're going to live as Se Yun's grandpa,
405
00:31:23,293 --> 00:31:24,592
you should...
406
00:31:25,892 --> 00:31:27,662
just die...
407
00:31:29,003 --> 00:31:30,563
as my grandpa.
408
00:32:17,043 --> 00:32:20,723
(Mysterious Personal Shopper)
409
00:32:20,922 --> 00:32:22,483
Don't stay here for too long.
410
00:32:22,483 --> 00:32:23,993
You don't belong here.
411
00:32:23,993 --> 00:32:26,453
Cancel her transfer to China.
412
00:32:26,453 --> 00:32:29,023
Our company needs her.
413
00:32:29,023 --> 00:32:31,862
I know it's hard, but you must accept whose daughter you are...
414
00:32:31,862 --> 00:32:33,592
and whose bloodline Se Yun belongs to.
415
00:32:33,592 --> 00:32:35,533
Does Geum Young Sook live here?
416
00:32:35,533 --> 00:32:37,063
There are things that can't be undone...
417
00:32:37,063 --> 00:32:38,733
and things that cannot be returned.
418
00:32:38,733 --> 00:32:41,642
Ms. Geum and Se Yun. I'll make sure you both realize that.
27733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.