Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,575 --> 00:00:09,074
I'd like to report
something, eh?
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,343
-Regarding what?
-It's my neighbour,
3
00:00:11,445 --> 00:00:13,679
Mr. Turner. Real nuisance.
4
00:00:13,781 --> 00:00:15,333
You're reporting him
for being a nuisance?
5
00:00:15,416 --> 00:00:17,883
No. I'm reporting
that he's missing.
6
00:00:17,985 --> 00:00:21,487
-When did you last see him?
-Oh, about an hour ago.
7
00:00:21,589 --> 00:00:23,088
Only an hour?
8
00:00:23,190 --> 00:00:24,656
Perhaps he went out.
9
00:00:24,759 --> 00:00:25,991
Perhaps he went out.
10
00:00:26,093 --> 00:00:28,093
Oh, yeah, no, see,
I-I saw him an hour ago
11
00:00:28,195 --> 00:00:30,329
in the yard and he invited me
over for a cup of tea,
12
00:00:30,431 --> 00:00:33,432
but I didn't go over right away
on account as I had to go home,
13
00:00:33,534 --> 00:00:35,667
hang up my broom
and change my trousers.
14
00:00:35,770 --> 00:00:37,836
You were sweeping in your yard?
15
00:00:37,938 --> 00:00:41,206
No. Oh, I see
where we went wrong there.
16
00:00:41,308 --> 00:00:44,777
No, it was on account of I was
coming home from the rink.
17
00:00:44,879 --> 00:00:47,413
-Curling.
-After I changed my trousers,
18
00:00:47,515 --> 00:00:49,681
I went on over,
and the place was empty.
19
00:00:49,784 --> 00:00:51,102
You just walked into
your neighbour's house?
20
00:00:51,185 --> 00:00:52,718
Did you have a key?
-No, no.
21
00:00:52,820 --> 00:00:54,520
We don't lock our doors
around here.
22
00:00:54,622 --> 00:00:56,262
Well, we don't lock
our doors back home,
23
00:00:56,357 --> 00:00:57,556
but Toronto's a big city.
24
00:00:57,658 --> 00:00:59,210
Surely people lock their doors
out here.
25
00:00:59,293 --> 00:01:00,559
No, I lose my keys too often.
26
00:01:00,661 --> 00:01:02,261
Why don't you lead the way
and show me
27
00:01:02,363 --> 00:01:03,896
where you last saw
the missing man.
28
00:01:03,998 --> 00:01:06,198
Ah, Detective,
I could take it from here.
29
00:01:06,300 --> 00:01:08,801
No need. I want to ask him
where he curls.
30
00:01:08,903 --> 00:01:10,702
I've been looking
to join a new rink.
31
00:01:16,644 --> 00:01:17,776
-Sir?
-Ah!
32
00:01:17,878 --> 00:01:19,745
What brings you out
to a crime scene?
33
00:01:19,847 --> 00:01:22,581
Two dead,
and Inspector Choi's on leave.
34
00:01:22,683 --> 00:01:24,716
-Oh? Something wrong?
-I don't know.
35
00:01:24,819 --> 00:01:27,453
Unfinished business back
in New York was all he said.
36
00:01:27,555 --> 00:01:29,488
So I'm filling in for him.
Shall we?
37
00:01:29,590 --> 00:01:30,823
Right.
38
00:01:36,730 --> 00:01:38,430
Are you finished?
39
00:01:38,532 --> 00:01:39,631
Cover him up.
40
00:01:40,801 --> 00:01:42,968
Ah, two dead,
both by gunshot wounds
41
00:01:43,070 --> 00:01:45,771
to the back of the head.
Died within the hour.
42
00:01:45,873 --> 00:01:49,074
No evidence of any trauma,
besides the obvious.
43
00:01:49,176 --> 00:01:50,862
I'll take the bodies
to the morgue and complete
44
00:01:50,945 --> 00:01:52,945
the postmortems.
-Thank you, Miss Hart.
45
00:01:53,047 --> 00:01:55,147
They're insurance salesmen.
46
00:01:55,249 --> 00:01:57,649
A denied claim,
personal grievance?
47
00:01:58,819 --> 00:02:00,986
I'm not finding any
insurance files, sir,
48
00:02:01,088 --> 00:02:03,856
just newspapers and articles.
49
00:02:07,595 --> 00:02:09,962
These articles are all about
the new American president,
50
00:02:10,064 --> 00:02:11,096
Woodrow Wilson.
51
00:02:14,435 --> 00:02:16,268
Murdoch...
52
00:02:16,370 --> 00:02:17,536
have a look at this.
53
00:02:22,109 --> 00:02:24,009
Ash, sir?
54
00:02:24,111 --> 00:02:25,511
On top of the blood,
55
00:02:25,613 --> 00:02:28,280
suggesting it was dropped
after the crime.
56
00:02:28,382 --> 00:02:30,816
Detective,
57
00:02:30,918 --> 00:02:33,152
this man has been
asking to speak with you.
58
00:02:33,254 --> 00:02:34,953
He says he's witnessed
the shooting.
59
00:02:35,055 --> 00:02:37,956
Thank you, Miss Hart.
And what did you see, sir?
60
00:02:38,058 --> 00:02:40,192
I'm sorry to say I'm blind, sir.
61
00:02:41,228 --> 00:02:44,296
Uh... Oh.
Uh, what did you witness?
62
00:02:44,398 --> 00:02:46,865
I heard the gunshots. Two.
63
00:02:46,967 --> 00:02:48,500
-When was that?
-Little over
64
00:02:48,602 --> 00:02:50,335
a half an hour ago.
65
00:02:50,437 --> 00:02:52,337
Shortly after, the door opened.
66
00:02:52,439 --> 00:02:54,306
One person, walking east,
67
00:02:54,408 --> 00:02:56,642
then turning north
at the corner.
68
00:02:56,744 --> 00:02:59,678
He was a tall man
wearing hard shoes.
69
00:03:00,581 --> 00:03:02,447
How do you know he was tall?
70
00:03:02,550 --> 00:03:04,917
By the speed of his steps
and the distance travelled,
71
00:03:05,019 --> 00:03:07,019
I could discern
the length of his gait.
72
00:03:07,121 --> 00:03:09,821
Ooh, that's impressive.
Anything else?
73
00:03:09,924 --> 00:03:13,225
Yes. I smelled cigar smoke.
74
00:03:14,261 --> 00:03:16,728
Maybe explains the ash
in the blood.
75
00:03:16,830 --> 00:03:18,597
Sir, if you could
give your name and address
76
00:03:18,699 --> 00:03:21,833
to this constable, just in case
we have any more questions.
77
00:03:21,936 --> 00:03:23,302
Thank you.
78
00:03:26,307 --> 00:03:28,040
Interesting.
79
00:03:28,142 --> 00:03:30,609
Three desks, two dead men.
80
00:03:32,346 --> 00:03:34,746
Oh, I should have known.
81
00:03:34,848 --> 00:03:36,348
What is it?
82
00:03:36,450 --> 00:03:39,952
The insurance salesman
whose desk this is,
83
00:03:40,054 --> 00:03:41,420
Lyle Anderson.
84
00:03:41,522 --> 00:03:42,955
Lyle Anderson.
85
00:03:43,057 --> 00:03:44,756
Why does that name ring a bell?
86
00:03:44,858 --> 00:03:47,259
It's an alias of Terrence...
87
00:03:47,361 --> 00:03:48,727
Meyers.
88
00:03:48,829 --> 00:03:50,062
That's correct, gentlemen.
89
00:03:52,399 --> 00:03:54,733
This office
was an undercover operation
90
00:03:54,835 --> 00:03:56,902
being run by Terrence Meyers.
91
00:03:57,004 --> 00:03:58,170
And you are?
92
00:03:58,272 --> 00:04:00,672
Agent DuMaurier,
Canadian Intelligence.
93
00:04:02,076 --> 00:04:05,277
I'm a colleague of Mr. Meyers
and, unfortunately,
94
00:04:05,379 --> 00:04:09,181
I can confirm he is the one
who killed these men.
95
00:04:30,671 --> 00:04:34,773
You're accusing Agent Meyers
of murdering these two men?
96
00:04:34,875 --> 00:04:38,744
No. I'm simply informing you
of his guilt.
97
00:04:38,846 --> 00:04:41,246
We found his gun
disposed of nearby.
98
00:04:41,348 --> 00:04:43,415
Oh. May we see it,
99
00:04:43,517 --> 00:04:44,983
just to ensure
that it's a match?
100
00:04:45,085 --> 00:04:46,885
Hm. No need.
101
00:04:46,987 --> 00:04:50,555
Thank you for your help,
gentlemen,
102
00:04:50,658 --> 00:04:52,610
but the Canadian government
can take it from here.
103
00:04:52,693 --> 00:04:55,260
Uh, just hold your horses,
Miss DuMaurier.
104
00:04:56,263 --> 00:04:58,797
-Ms.
-Beg your pardon?
105
00:04:58,899 --> 00:05:01,233
You do not know
my marital status.
106
00:05:01,335 --> 00:05:03,769
Therefore, I am neither
Miss, or Mrs.
107
00:05:03,871 --> 00:05:06,938
You will refer to me
by the modern revival
108
00:05:07,041 --> 00:05:10,342
of the more comprehensive
term for my sex,
109
00:05:10,444 --> 00:05:14,246
M-S, pronounced "mizz."
110
00:05:14,348 --> 00:05:17,049
Well, "Mizz" DuMaurier,
111
00:05:17,151 --> 00:05:19,384
you will not be taking custody
of these bodies,
112
00:05:19,486 --> 00:05:21,820
and you will not be
taking over our case
113
00:05:21,922 --> 00:05:26,758
until you tell "uzz"
what "izz" going on.
114
00:05:30,764 --> 00:05:34,032
Fine. We'll need
to speak in private.
115
00:05:37,971 --> 00:05:40,472
Agent Meyers and his team,
the two dead men,
116
00:05:40,574 --> 00:05:43,942
were charged with a top-secret
intelligence assignment.
117
00:05:44,044 --> 00:05:46,044
What kind of assignment?
118
00:05:46,146 --> 00:05:48,847
I've just described its nature.
119
00:05:48,949 --> 00:05:50,849
Top-secret, Mr...?
120
00:05:50,951 --> 00:05:54,019
Brackenreid.
Chief Constable Brackenreid.
121
00:05:54,121 --> 00:05:56,154
Mr. Brackenreid,
would you like me to define
122
00:05:56,256 --> 00:05:58,156
the words "top" and "secret,"
123
00:05:58,258 --> 00:06:00,158
or can we proceed
with the mutual understanding
124
00:06:00,260 --> 00:06:03,362
that you won't be privy
to any further information?
125
00:06:04,398 --> 00:06:05,931
Go on.
126
00:06:07,735 --> 00:06:10,736
The members of Mr. Meyers'
team were working under
127
00:06:10,838 --> 00:06:12,704
civilian aliases,
128
00:06:12,806 --> 00:06:15,340
Lyle Anderson et Alia.
129
00:06:15,442 --> 00:06:17,709
But for the purposes
of the Canadian government,
130
00:06:17,811 --> 00:06:19,778
they were known
by their code names:
131
00:06:19,880 --> 00:06:22,848
Agents X, Y, and Zed.
132
00:06:22,950 --> 00:06:24,983
Our intelligence confirmed
that Agent X
133
00:06:25,085 --> 00:06:28,086
is a traitor compromised
by a foreign government
134
00:06:28,188 --> 00:06:31,123
and is no longer working
for Canada.
135
00:06:31,225 --> 00:06:35,293
Agent X is the code name
for Terrence Meyers.
136
00:06:38,499 --> 00:06:41,066
Ms. DuMaurier...
137
00:06:41,168 --> 00:06:43,602
if there's one thing
I've learned over the years,
138
00:06:43,704 --> 00:06:47,706
it's that Terrence Meyers
would give his life for Canada.
139
00:06:47,808 --> 00:06:49,941
Well, he may have been loyal
to Canada
140
00:06:50,043 --> 00:06:53,111
when Laurier was in power,
but he has never seen
141
00:06:53,213 --> 00:06:54,913
eye to eye with Robert Borden.
142
00:06:55,849 --> 00:06:57,883
His career stagnated.
143
00:06:57,985 --> 00:07:01,219
He became embittered
and now he's a rogue agent.
144
00:07:01,321 --> 00:07:03,221
He became a rogue agent
145
00:07:03,323 --> 00:07:05,123
and killed two men
just to further his career?
146
00:07:05,225 --> 00:07:07,426
All I can say is that
he's a traitor,
147
00:07:07,528 --> 00:07:10,595
Mister... Brackenreid.
148
00:07:10,697 --> 00:07:11,930
Right.
149
00:07:12,032 --> 00:07:14,299
A traitor and a killer.
150
00:07:14,401 --> 00:07:15,967
And now he's on the run.
151
00:07:20,274 --> 00:07:24,109
I know that you're friendly
with him, Detective Murdoch.
152
00:07:24,211 --> 00:07:27,712
So, please, heed this warning.
153
00:07:27,815 --> 00:07:31,583
Mr. Meyers is no longer
Canadian.
154
00:07:31,685 --> 00:07:33,485
He's an enemy.
155
00:07:33,587 --> 00:07:35,387
And he will be shot on sight,
156
00:07:35,489 --> 00:07:38,990
as will anyone else helping him.
Do you understand?
157
00:07:50,904 --> 00:07:54,539
Mr. Turner? Mr. Turner?
158
00:07:54,641 --> 00:07:56,341
He's certainly not at home.
159
00:07:56,443 --> 00:07:59,444
-No.
-No signs of disturbance.
160
00:08:02,049 --> 00:08:03,049
Hm.
161
00:08:04,551 --> 00:08:06,017
Appears he was making...
162
00:08:07,187 --> 00:08:08,620
...some sort of sweet
butter cream.
163
00:08:08,722 --> 00:08:11,323
Oh, that's his chocolate
refrigerator cake.
164
00:08:11,425 --> 00:08:13,492
What is chocolate
refrigerator cake?
165
00:08:13,594 --> 00:08:16,828
Ah, it's a kinda sweet square
from Nanaimo.
166
00:08:16,930 --> 00:08:18,682
Gord's always serving them,
but I can't stand
167
00:08:18,765 --> 00:08:21,366
the darn things.
A dessert ya cook
168
00:08:21,468 --> 00:08:24,536
in the refrigerator. What good's
that gonna do for ya?
169
00:08:24,638 --> 00:08:28,039
Hm. It has two layers?
170
00:08:28,141 --> 00:08:30,809
No, three. That there's
missing the chocolate.
171
00:08:30,911 --> 00:08:32,644
And he makes it regularly?
172
00:08:32,746 --> 00:08:34,913
Invites me over every week.
173
00:08:35,015 --> 00:08:37,883
Don't know why.
I don't know why I keep coming.
174
00:08:37,985 --> 00:08:40,252
Uh, we don't have a thing
to talk about, him and I.
175
00:08:40,354 --> 00:08:42,187
These Westerners, I tell ya.
176
00:08:42,289 --> 00:08:44,041
Always going on about
how big their trees are.
177
00:08:44,124 --> 00:08:45,910
He was out of butter.
178
00:08:45,993 --> 00:08:47,325
Pardon?
179
00:08:47,427 --> 00:08:48,846
He was about to make
the top layer,
180
00:08:48,929 --> 00:08:50,829
and left this to set,
which would only take
181
00:08:50,931 --> 00:08:53,231
10 or 20 minutes,
I should think.
182
00:08:53,333 --> 00:08:55,500
He has plenty
of cocoa and sugar,
183
00:08:55,602 --> 00:08:58,537
but he was out of butter.
Where's the nearest shop?
184
00:09:12,753 --> 00:09:15,220
We've always known Meyers
to be a little bit dodgy,
185
00:09:15,322 --> 00:09:16,821
but a killer?
186
00:09:16,924 --> 00:09:20,058
Well, sir, as you know,
with Terrence Meyers,
187
00:09:20,160 --> 00:09:22,427
nothing is ever as it seems.
188
00:09:22,529 --> 00:09:24,262
You don't think he did it?
189
00:09:24,364 --> 00:09:26,331
I don't know what to think.
190
00:09:28,201 --> 00:09:30,068
What is that?
191
00:09:30,170 --> 00:09:32,170
It's marked "WM."
192
00:09:32,272 --> 00:09:35,440
I assume that Meyers left it
for me to find.
193
00:09:36,209 --> 00:09:37,943
What in the world?
194
00:09:50,157 --> 00:09:52,424
You took that
from the crime scene.
195
00:09:52,526 --> 00:09:55,327
That DuMaurier woman threatened
to shoot anyone helping Meyers.
196
00:09:56,563 --> 00:10:00,498
I'm not helping him. Yet.
197
00:10:09,543 --> 00:10:11,076
This is the message?
198
00:10:11,178 --> 00:10:12,944
It's gibberish.
199
00:10:14,014 --> 00:10:18,049
I believe it's a Caesar
shift cipher.
200
00:10:18,151 --> 00:10:21,486
Now, if we shift
each of the letters...
201
00:10:23,256 --> 00:10:27,525
two positions back
in the alphabet, we get...
202
00:10:36,770 --> 00:10:37,969
H.
203
00:10:44,745 --> 00:10:47,212
"Murdoch help me."
204
00:10:48,815 --> 00:10:51,016
The remaining letters are...
205
00:10:52,052 --> 00:10:53,052
D...
206
00:10:57,557 --> 00:10:59,524
And the numbers?
207
00:10:59,626 --> 00:11:02,193
Well, they're interspersed,
seemingly at random,
208
00:11:02,295 --> 00:11:05,196
which tells me that some
of these numbers are nulls.
209
00:11:05,298 --> 00:11:06,698
What does that mean?
210
00:11:06,800 --> 00:11:08,166
Some of the numbers
are relevant,
211
00:11:08,268 --> 00:11:10,835
but others aren't,
therefore they are nulls.
212
00:11:10,937 --> 00:11:13,538
But they've been included
in order to confuse
213
00:11:13,640 --> 00:11:16,307
whomever may be trying
to decipher this message.
214
00:11:16,410 --> 00:11:18,677
Well, how do we know
which ones matter?
215
00:11:19,913 --> 00:11:22,747
Assuming Meyers left a message
for me
216
00:11:22,849 --> 00:11:26,017
and then the nulls would be
numbers only I would know.
217
00:11:27,120 --> 00:11:28,653
Numbers you've seen in the past?
218
00:11:28,755 --> 00:11:30,555
Precisely.
219
00:11:30,657 --> 00:11:33,558
No. Uh, apparently
the message is not encoded
220
00:11:33,660 --> 00:11:36,428
in any cipher we know, so...
221
00:11:36,530 --> 00:11:38,229
I need your help, Murdoch.
222
00:11:39,766 --> 00:11:41,332
Is that right?
223
00:11:41,435 --> 00:11:46,337
11:15, 5, 12, 2473.
224
00:11:47,174 --> 00:11:49,007
How do you remember that?
225
00:11:50,310 --> 00:11:52,277
That leaves...
226
00:11:55,549 --> 00:11:57,949
4, 0...
227
00:11:58,985 --> 00:12:01,219
20 Duke Street?
228
00:12:01,321 --> 00:12:04,255
The Duke Hotel, room 404.
229
00:12:05,292 --> 00:12:06,424
What do you plan to do?
230
00:12:06,526 --> 00:12:08,193
Agent Meyers has asked
for my help.
231
00:12:08,295 --> 00:12:09,527
I plan to hear him out.
232
00:12:09,629 --> 00:12:11,329
Are you sure
about this, Murdoch?
233
00:12:11,431 --> 00:12:13,264
I have a long history with him.
234
00:12:13,366 --> 00:12:14,399
It's the least I can do.
235
00:12:14,501 --> 00:12:16,434
Well, so do I. I'll go with you.
236
00:12:16,536 --> 00:12:20,038
Although I would prefer that,
it's much too dangerous, sir.
237
00:12:20,140 --> 00:12:22,240
If this Agent DuMaurier
does shoot to kill,
238
00:12:22,342 --> 00:12:24,809
there's no point in her
shooting both of us.
239
00:12:24,911 --> 00:12:26,277
Hm.
240
00:12:28,915 --> 00:12:30,115
Hm.
241
00:13:20,167 --> 00:13:21,432
Hello?
242
00:13:23,069 --> 00:13:26,504
Agent Meyers? It's Murdoch.
243
00:13:39,452 --> 00:13:41,419
Oh! Bloody hell, Murdoch.
244
00:13:41,521 --> 00:13:42,773
What are you trying to do?
Kill me?
245
00:13:42,856 --> 00:13:45,323
Sir, I thought
I'd been followed.
246
00:13:45,425 --> 00:13:46,825
Oh...
-I couldn't let you come here
247
00:13:46,927 --> 00:13:49,627
on your own. Where's Meyers?
248
00:13:49,729 --> 00:13:51,596
I have no idea.
249
00:13:57,204 --> 00:13:58,670
-What the...?
-Sir.
250
00:14:08,348 --> 00:14:09,547
You all right, sir?
251
00:14:09,649 --> 00:14:11,082
I think so.
252
00:14:15,922 --> 00:14:18,189
Ah. Sorry about that, gentlemen.
253
00:14:19,492 --> 00:14:21,359
Terrence Meyers.
254
00:14:27,467 --> 00:14:29,033
I maintain this safe house,
255
00:14:29,135 --> 00:14:30,869
as described on that card
you found,
256
00:14:30,971 --> 00:14:33,738
for situations just like this.
257
00:14:33,840 --> 00:14:37,842
And as I was watching you arrive
from a blind across the street
258
00:14:37,944 --> 00:14:41,813
to ensure that you weren't
being followed, uh, well,
259
00:14:41,915 --> 00:14:43,648
I saw that you were
and I had no choice.
260
00:14:43,750 --> 00:14:45,383
No choice but to gas us?
261
00:14:45,485 --> 00:14:47,085
I knew Murdoch
was being followed.
262
00:14:47,187 --> 00:14:49,420
I didn't know it was by you,
so my apologies, Tom.
263
00:14:49,522 --> 00:14:51,556
What is going on here?
264
00:14:51,658 --> 00:14:53,725
Did you kill those two men
this morning?
265
00:14:53,827 --> 00:14:56,394
I did not.
But whoever did kill them
266
00:14:56,496 --> 00:14:58,897
wanted me dead, as well.
The only reason I'm not
267
00:14:58,999 --> 00:15:00,698
is that I was out getting lunch.
268
00:15:00,800 --> 00:15:02,166
Who were those two?
269
00:15:02,269 --> 00:15:03,968
My team.
270
00:15:04,070 --> 00:15:06,771
We were conscripted by
Prime Minister Borden himself.
271
00:15:06,873 --> 00:15:08,573
To do what?
272
00:15:08,675 --> 00:15:12,110
Gentlemen, Robert Borden
crafted a scheme so sensitive
273
00:15:12,212 --> 00:15:14,078
it couldn't be put to paper.
274
00:15:14,180 --> 00:15:16,414
The only people that knew
about it were myself
275
00:15:16,516 --> 00:15:17,849
and my team.
276
00:15:17,951 --> 00:15:19,384
What's the scheme?
277
00:15:19,486 --> 00:15:21,419
As you know,
the Americans have elected
278
00:15:21,521 --> 00:15:23,721
a new president, Woodrow Wilson.
279
00:15:23,823 --> 00:15:25,657
He's a weak
and inexperienced leader
280
00:15:25,759 --> 00:15:28,059
with a background in academics.
281
00:15:28,161 --> 00:15:29,861
He calls himself
a political scientist,
282
00:15:29,963 --> 00:15:31,462
whatever that means.
283
00:15:32,866 --> 00:15:34,899
Borden saw in him
an opportunity,
284
00:15:35,001 --> 00:15:37,702
an opportunity to leverage
his weakness
285
00:15:37,804 --> 00:15:40,438
for the glory of Canada,
as he called it.
286
00:15:40,540 --> 00:15:42,340
Meaning?
287
00:15:42,442 --> 00:15:44,375
Meaning,
288
00:15:44,477 --> 00:15:46,611
Prime Minister Borden
wishes to annex
289
00:15:46,713 --> 00:15:48,579
the United States of America.
290
00:15:48,682 --> 00:15:50,415
Bloody hell.
291
00:15:52,152 --> 00:15:53,918
Our first target was Maine.
292
00:15:54,020 --> 00:15:56,454
We launched a campaign
of disinformation.
293
00:15:56,556 --> 00:15:59,157
We sent dozens
of Canadian sleeper agents
294
00:15:59,259 --> 00:16:00,725
across the border into Maine
295
00:16:00,827 --> 00:16:02,727
to spread anti-American
sentiment.
296
00:16:02,829 --> 00:16:04,562
It was actually quite
easy for them.
297
00:16:04,664 --> 00:16:07,265
Unlike implanting an agent in,
say, Russia,
298
00:16:07,367 --> 00:16:08,852
the people in Maine
couldn't tell the difference
299
00:16:08,935 --> 00:16:12,103
between Americans and those
that were secretly Canadian.
300
00:16:12,205 --> 00:16:15,440
Still, this is completely mad.
301
00:16:16,676 --> 00:16:19,177
It is, indeed. And that
was just the beginning.
302
00:16:19,279 --> 00:16:21,145
Once Maine
was in our possession,
303
00:16:21,247 --> 00:16:23,781
his plan was to annex
the Upper Peninsula of Michigan.
304
00:16:23,883 --> 00:16:25,650
From there, the Pacific states.
305
00:16:25,752 --> 00:16:28,086
Once all that was in place,
he was to deliver an ultimatum
306
00:16:28,188 --> 00:16:31,422
to the United States to become
the tenth province of Canada.
307
00:16:31,524 --> 00:16:33,624
I'm all for expanding
308
00:16:33,727 --> 00:16:36,427
the Commonwealth,
but it will never work.
309
00:16:36,529 --> 00:16:38,463
We'd be crushed like ants.
310
00:16:38,565 --> 00:16:40,098
It was a 12-year plan.
311
00:16:40,200 --> 00:16:42,333
Borden dubbed it Project 1925,
312
00:16:42,435 --> 00:16:46,437
but the operation was discovered
and mercifully shut down.
313
00:16:48,641 --> 00:16:50,842
This Miss DuMaurier
believes your gun
314
00:16:50,944 --> 00:16:52,176
was used in the murders.
315
00:16:52,278 --> 00:16:54,379
Hm. She's lying.
316
00:16:55,281 --> 00:16:56,681
Why?
317
00:16:56,783 --> 00:16:58,516
Opportunism, most likely.
318
00:16:58,618 --> 00:17:00,118
She always wanted me
out of the way
319
00:17:00,220 --> 00:17:01,819
to clear her path to the top.
320
00:17:01,921 --> 00:17:04,155
-Then who killed your men?
-I don't know.
321
00:17:04,257 --> 00:17:07,558
But I do know that Agent Y
wrote a Code Red report.
322
00:17:07,660 --> 00:17:09,694
He told me about its existence,
323
00:17:09,796 --> 00:17:11,863
but I didn't have a chance
to read it.
324
00:17:11,965 --> 00:17:14,232
I suspect whatever
is in that report
325
00:17:14,334 --> 00:17:17,568
will describe why
he and Agent Zed are now dead.
326
00:17:17,670 --> 00:17:19,103
In other words,
327
00:17:19,205 --> 00:17:22,373
if we can access that report,
it'll identify the killer.
328
00:17:23,209 --> 00:17:24,575
Where is it?
329
00:17:24,677 --> 00:17:27,045
He dropped it into
a secret safe in our office.
330
00:17:27,147 --> 00:17:30,114
I was unable to retrieve it
before the police arrived.
331
00:17:30,216 --> 00:17:32,917
The place is crawling
with DuMaurier's associates.
332
00:17:33,019 --> 00:17:34,419
They'll shoot you on sight.
333
00:17:35,655 --> 00:17:37,355
I'll go.
334
00:17:37,457 --> 00:17:41,225
Gentlemen, only three people
know how to access that safe.
335
00:17:41,327 --> 00:17:43,161
Two of them are now dead.
336
00:17:43,263 --> 00:17:45,129
The only way to access
that report
337
00:17:45,231 --> 00:17:47,131
is to get me
back into that office.
338
00:17:53,306 --> 00:17:55,873
Mr. Turner was in there
a few hours ago
339
00:17:55,975 --> 00:17:57,875
buying a pound of butter.
340
00:17:57,977 --> 00:17:59,510
He's not still in there,
I suppose.
341
00:17:59,612 --> 00:18:03,181
He is not,
but he never made it home.
342
00:18:03,283 --> 00:18:06,584
No signs of foul play on the way
from the house to the shop.
343
00:18:06,686 --> 00:18:08,286
Is it possible he took
a different route?
344
00:18:08,388 --> 00:18:10,488
Oh, no, it's only a little ways.
345
00:18:10,590 --> 00:18:12,156
Take the same road
home for sure.
346
00:18:12,258 --> 00:18:14,692
Mm-mm. Perhaps something
drew him away
347
00:18:14,794 --> 00:18:16,727
from his usual path.
-Oh.
348
00:18:19,199 --> 00:18:20,665
Ooh!
349
00:18:22,302 --> 00:18:23,434
Oh, dear.
350
00:18:23,536 --> 00:18:25,203
Uh-oh.
351
00:18:25,305 --> 00:18:26,857
You don't think
that's Gord's butter there?
352
00:18:26,940 --> 00:18:28,673
I'm afraid I do.
353
00:18:30,076 --> 00:18:31,209
Oh.
354
00:18:34,948 --> 00:18:36,080
Blood.
355
00:18:36,182 --> 00:18:38,015
I believe Mr. Turner
was attacked here.
356
00:18:41,287 --> 00:18:43,387
How do you suggest
we sneak you past
357
00:18:43,490 --> 00:18:46,557
a phalanx of intelligence men
who intend to kill you?
358
00:18:46,659 --> 00:18:48,192
Phalanx, good word.
359
00:18:48,294 --> 00:18:50,595
First, we need someone
withstanding
360
00:18:50,697 --> 00:18:52,330
to create a diversion.
361
00:18:52,432 --> 00:18:55,299
Oh! So, uh,
I'm playing a part in this.
362
00:18:55,401 --> 00:18:57,201
I need your help, Tom.
363
00:18:57,303 --> 00:18:59,203
And then Murdoch and I
will take a page
364
00:18:59,305 --> 00:19:02,106
out of one of my agent's
notebooks, agent Zed.
365
00:19:02,208 --> 00:19:04,275
He taught me new levels
of deception.
366
00:19:04,377 --> 00:19:06,677
What kind of deception?
367
00:19:06,779 --> 00:19:08,412
The art of disguise.
368
00:19:15,889 --> 00:19:17,688
It is remarkable.
369
00:19:17,790 --> 00:19:19,223
I could barely recognize you.
370
00:19:19,325 --> 00:19:22,927
Yeah. Agent Zed
was a brilliant man,
371
00:19:23,029 --> 00:19:27,031
taught me a great deal.
Too bad he's dead.
372
00:19:28,034 --> 00:19:29,186
Agent DuMaurier.
373
00:19:29,269 --> 00:19:30,568
There's Chief Constable.
374
00:19:30,670 --> 00:19:32,003
I have good news.
375
00:19:32,105 --> 00:19:34,238
My men have found
Terrence Meyers.
376
00:19:34,340 --> 00:19:36,707
He's being held
at Station House Four.
377
00:19:36,809 --> 00:19:39,076
You two, with me. Please.
378
00:19:41,481 --> 00:19:42,680
-It worked.
-All right.
379
00:19:42,782 --> 00:19:44,949
It worked. Let's go.
380
00:19:50,690 --> 00:19:52,290
Oi, cleaners.
381
00:19:56,496 --> 00:19:57,828
All right.
382
00:20:01,100 --> 00:20:02,733
Ready. One, two, three.
383
00:20:05,572 --> 00:20:06,737
Little more.
384
00:20:06,839 --> 00:20:08,539
Uh!
385
00:20:08,641 --> 00:20:10,508
That should do it.
386
00:20:10,610 --> 00:20:13,945
Now you see why I couldn't
access it without you.
387
00:20:14,047 --> 00:20:17,281
State-of-the-art safe.
Unmovable.
388
00:20:17,383 --> 00:20:18,883
The office was built around it.
389
00:20:18,985 --> 00:20:21,085
Oh. A-And how is it, exactly,
390
00:20:21,187 --> 00:20:23,521
that no one can access it
except you?
391
00:20:23,623 --> 00:20:25,823
Well, the code is not
a series of numbers,
392
00:20:25,925 --> 00:20:29,193
but rather a metric
of my biology.
393
00:20:38,404 --> 00:20:40,204
Oi, Roberts.
394
00:20:40,306 --> 00:20:43,107
Take Agent DuMaurier here
to see Mr. Meyers.
395
00:20:44,377 --> 00:20:46,377
But, sorry, sir.
We tried to send you a message.
396
00:20:46,479 --> 00:20:48,212
Why? What's happened?
397
00:20:49,048 --> 00:20:51,115
Agent Meyers has escaped.
398
00:20:51,217 --> 00:20:52,683
What?!
399
00:20:52,785 --> 00:20:56,087
We don't know how he did it.
I'm sorry, Sir.
400
00:20:56,189 --> 00:20:59,457
This is inexcusable,
Mr. Brackenbridge.
401
00:21:02,328 --> 00:21:04,729
I'll have every constable
in the city looking for him.
402
00:21:04,831 --> 00:21:06,464
We'll find him immediately.
403
00:21:06,566 --> 00:21:08,266
Isn't that right, Roberts?!
404
00:21:09,168 --> 00:21:11,769
Well, go on!
-Uh. Right. Sir.
405
00:21:11,871 --> 00:21:13,304
Right away, sir.
406
00:21:16,843 --> 00:21:18,175
With me.
407
00:21:22,482 --> 00:21:24,882
Oh!
408
00:21:24,984 --> 00:21:26,751
Incredible.
409
00:21:26,853 --> 00:21:28,753
It can read your thumb mark.
410
00:21:28,855 --> 00:21:31,455
Precisely. Ah-ha.
411
00:21:31,557 --> 00:21:33,824
Code Red file.
412
00:21:33,926 --> 00:21:35,693
How does it work?
413
00:21:35,795 --> 00:21:37,962
Uh, uses a Nipkow disc,
or some such thing.
414
00:21:38,064 --> 00:21:39,397
I don't pretend
to understand it.
415
00:21:39,499 --> 00:21:41,265
I'm familiar with Nipkow discs.
416
00:21:41,367 --> 00:21:44,802
Nikola Tesla and I used them
to create "tele-vision."
417
00:21:44,904 --> 00:21:47,004
Where do you think
we got the idea?
418
00:21:49,242 --> 00:21:51,842
Have you been monitoring me?
419
00:21:51,944 --> 00:21:55,413
Murdoch, the government
is always monitoring you.
420
00:21:56,049 --> 00:21:57,481
Let's go.
421
00:22:02,955 --> 00:22:05,189
The DuMaurier woman
was not happy.
422
00:22:05,291 --> 00:22:06,757
I think she smells a rat.
423
00:22:06,859 --> 00:22:09,593
Does the Code Red
identify the killer?
424
00:22:09,696 --> 00:22:11,929
-Not by name.
-What does it say?
425
00:22:12,031 --> 00:22:15,399
The Americans have found
out about Project 1925.
426
00:22:15,501 --> 00:22:17,301
So the Americans
killed your agents.
427
00:22:17,403 --> 00:22:19,970
Almost certainly.
And their plans for retribution
428
00:22:20,073 --> 00:22:21,605
are not over.
429
00:22:21,708 --> 00:22:23,607
They are going
to blow up Glensmere.
430
00:22:23,710 --> 00:22:25,009
Glensmere?
431
00:22:25,111 --> 00:22:27,445
The residence of
Prime Minister Robert Borden.
432
00:22:35,488 --> 00:22:37,254
So the Prime Minister's life
is in grave
433
00:22:37,357 --> 00:22:38,422
and immediate danger.
434
00:22:38,524 --> 00:22:40,310
We need to alert his aides
in Ottawa immediately.
435
00:22:40,393 --> 00:22:41,492
Not just yet.
436
00:22:41,594 --> 00:22:43,994
The report also references
a Canadian operative
437
00:22:44,097 --> 00:22:45,496
working for the Americans.
438
00:22:45,598 --> 00:22:47,732
That Agent DuMaurier woman.
439
00:22:47,834 --> 00:22:49,500
It's possible.
It's also possible
440
00:22:49,602 --> 00:22:51,736
she didn't fabricate
evidence against me
441
00:22:51,838 --> 00:22:55,373
to use to further her career.
It's possible that the traitor
442
00:22:55,475 --> 00:22:57,708
is someone else. It's possible...
-Which means we can't
443
00:22:57,810 --> 00:22:59,777
trust anyone.
-Precisely.
444
00:23:00,980 --> 00:23:03,647
So it's up to us
to save the Prime Minister?
445
00:23:03,750 --> 00:23:05,182
We're going to Ottawa.
446
00:23:05,284 --> 00:23:08,018
Directly. The report says
the attack will happen today.
447
00:23:09,088 --> 00:23:11,088
Her associates
will likely be watching
448
00:23:11,190 --> 00:23:12,790
all of the train stations
449
00:23:12,892 --> 00:23:14,725
and they have orders
to shoot you on sight.
450
00:23:14,827 --> 00:23:17,361
By now, DuMaurier knows
we've accessed the safe.
451
00:23:17,463 --> 00:23:19,397
Her agents will have
descriptions of both us
452
00:23:19,499 --> 00:23:20,598
and our disguises.
453
00:23:21,667 --> 00:23:22,886
Well, then,
we'll have to make sure
454
00:23:22,969 --> 00:23:25,369
they don't see you at all.
455
00:23:27,173 --> 00:23:29,440
Are you sure this
is our best idea?
456
00:23:29,542 --> 00:23:31,475
Do you have a better one?
457
00:23:31,577 --> 00:23:34,245
-How am I to breathe?
-I've cut an air hole.
458
00:23:34,347 --> 00:23:36,046
We're your accomplices, Meyers.
459
00:23:36,149 --> 00:23:37,748
Our lives are in danger,
as well.
460
00:23:37,850 --> 00:23:40,718
This journey will hardly
be a picnic for us.
461
00:23:42,388 --> 00:23:44,455
Oh. Fine.
462
00:24:00,606 --> 00:24:01,939
Tickets.
463
00:24:04,510 --> 00:24:06,377
Murdoch, we've got company.
464
00:24:06,479 --> 00:24:08,446
Thank you. Tickets.
465
00:24:10,683 --> 00:24:12,283
Beg your pardon, sir.
466
00:24:13,152 --> 00:24:14,351
Thank you, sir.
467
00:24:15,521 --> 00:24:16,887
Tickets, please.
468
00:24:20,560 --> 00:24:22,493
Thank you. Tickets.
469
00:24:22,595 --> 00:24:25,296
That's one of DuMaurier's
associates.
470
00:24:25,398 --> 00:24:27,016
We'll get these up
all over the neighbourhood
471
00:24:27,099 --> 00:24:29,166
and hopefully find Mr. Turner
safe and sound.
472
00:24:29,268 --> 00:24:30,534
Well, let's hope so.
473
00:24:30,636 --> 00:24:33,838
He is a nuisance,
but he is my neighbour.
474
00:24:33,940 --> 00:24:36,640
Detective. Who is this man?
475
00:24:36,742 --> 00:24:39,777
Uh, local resident,
Gord Turner. He's gone missing.
476
00:24:39,879 --> 00:24:42,480
-Mm-hmm.
-That hair is... particular.
477
00:24:42,582 --> 00:24:45,182
A cowlick, I believe.
Uh, prominent?
478
00:24:45,284 --> 00:24:47,618
Oh, that's right.
No amount of pomade
479
00:24:47,720 --> 00:24:49,353
could keep that straight.
480
00:24:49,455 --> 00:24:52,623
I just today saw a man
whose hair looked like this.
481
00:24:52,725 --> 00:24:56,060
Did he resemble
the rest of this depiction?
482
00:24:56,729 --> 00:24:58,028
I don't know.
483
00:25:03,669 --> 00:25:06,537
He didn't
have a face.
484
00:25:06,639 --> 00:25:07,838
Ah.
485
00:25:12,812 --> 00:25:14,879
So, what do we do?
486
00:25:14,981 --> 00:25:17,381
Well, if he's just
watching, we wait.
487
00:25:19,752 --> 00:25:21,118
He's carrying a gun.
488
00:25:21,220 --> 00:25:23,487
That could be a problem.
489
00:25:24,190 --> 00:25:25,422
Let's take a walk.
490
00:25:30,696 --> 00:25:32,530
Ah. Excuse me.
491
00:25:32,632 --> 00:25:34,598
-Oh!
-Excuse me.
492
00:25:36,569 --> 00:25:38,569
This is from the crime scene.
493
00:25:38,671 --> 00:25:40,571
As you can see,
the hair is styled the same.
494
00:25:40,673 --> 00:25:42,573
Indeed.
495
00:25:42,675 --> 00:25:45,809
Mr. MacKenzie, I apologize
for asking you to look at this,
496
00:25:45,912 --> 00:25:48,546
but is this your neighbour,
Mr. Turner?
497
00:25:48,648 --> 00:25:50,447
Oh, dear me.
498
00:25:52,285 --> 00:25:54,885
That's Gord, for sure.
-You're certain?
499
00:25:54,987 --> 00:25:57,588
I lived right next to the man
for over 15 years, Detective.
500
00:25:57,690 --> 00:26:00,424
I may not have cared
for some of his eccentricities.
501
00:26:00,526 --> 00:26:04,194
I knew him like my own brother,
and that right there,
502
00:26:04,297 --> 00:26:07,364
that's his cowlick.
No doubt about it.
503
00:26:07,466 --> 00:26:09,600
-I'm sorry for your loss.
-Thank you, ma'am.
504
00:26:10,870 --> 00:26:13,170
Detective, I don't know
what this means precisely,
505
00:26:13,272 --> 00:26:14,438
but this was one of the men
506
00:26:14,540 --> 00:26:16,220
killed in the double homicide
this morning.
507
00:26:16,309 --> 00:26:19,043
The murders Agent Meyers
has been accused of?
508
00:26:19,145 --> 00:26:22,046
That's right. I'm not apprised
with the details,
509
00:26:22,148 --> 00:26:23,547
but apparently the dead men
510
00:26:23,649 --> 00:26:25,416
are Canadian Intelligence
associates.
511
00:26:25,518 --> 00:26:27,217
Spies?
512
00:26:28,254 --> 00:26:29,806
You know, I shouldn't be
a bit surprised.
513
00:26:29,889 --> 00:26:31,307
I always thought
they were up to something.
514
00:26:31,390 --> 00:26:32,890
Who?
515
00:26:32,992 --> 00:26:35,492
The British
Columbians.
516
00:26:36,662 --> 00:26:39,396
I suspect this conspiracy
may run deeper.
517
00:26:39,498 --> 00:26:41,432
Mr. MacKenzie, you can go home.
518
00:26:41,534 --> 00:26:44,268
Miss Hart,
I could use your help.
519
00:26:48,674 --> 00:26:50,441
Still behind us, sir.
520
00:26:52,178 --> 00:26:53,677
Shall we lose him?
521
00:27:19,071 --> 00:27:20,638
Ah!
522
00:27:29,048 --> 00:27:31,048
Where is he?!
523
00:27:31,150 --> 00:27:32,282
Who?!
524
00:27:32,385 --> 00:27:33,917
Agent Meyers!
525
00:27:34,020 --> 00:27:35,352
I have no idea!
526
00:27:35,454 --> 00:27:39,390
Give him up,
or you die right now!
527
00:27:39,492 --> 00:27:41,625
No!
528
00:27:50,102 --> 00:27:51,001
No!
529
00:27:56,809 --> 00:27:58,008
Ah!
530
00:28:03,449 --> 00:28:05,015
Ahh!
531
00:28:05,751 --> 00:28:07,418
Ahh!
532
00:28:14,760 --> 00:28:16,226
Ahh!
533
00:28:17,630 --> 00:28:18,630
Sir!
534
00:28:21,600 --> 00:28:23,033
Murdoch, tunnel!
535
00:28:23,135 --> 00:28:24,334
Ah!
536
00:28:27,506 --> 00:28:29,440
Oof.
537
00:28:29,542 --> 00:28:31,241
Not the most comfortable
journey.
538
00:28:31,343 --> 00:28:33,877
Not as painful as ours.
539
00:28:35,214 --> 00:28:37,314
Take us to Glensmere, please.
540
00:28:37,416 --> 00:28:39,016
And, uh, quickly.
541
00:28:43,355 --> 00:28:46,123
Hello? Mr. Prime Minister, sir?
542
00:28:47,093 --> 00:28:50,260
Sir.
-Murdoch. Brackenreid.
543
00:28:50,362 --> 00:28:53,363
Agent Meyers.
Whatever are you doing here?
544
00:28:53,466 --> 00:28:55,365
Terribly sorry
for the intrusion, sir,
545
00:28:55,468 --> 00:28:57,000
but the front door was open.
546
00:28:57,103 --> 00:28:59,203
It's a matter of some urgency,
sir.
547
00:28:59,305 --> 00:29:01,105
I'll explain everything,
but we must perform
548
00:29:01,207 --> 00:29:02,806
a search of the house first.
549
00:29:02,908 --> 00:29:04,441
Of course. Do as you must.
550
00:29:04,543 --> 00:29:06,543
Sweep the house.
I'll fill in the Prime Minister.
551
00:29:09,048 --> 00:29:12,116
You look somehow
different, sir. Thinner?
552
00:29:12,218 --> 00:29:15,285
Oh! Yes, it must be the golf.
553
00:29:16,655 --> 00:29:18,689
What exactly are we looking for?
554
00:29:18,791 --> 00:29:21,358
Anything that could... blow up.
555
00:29:26,132 --> 00:29:28,966
The Americans have killed
two of our agents already
556
00:29:29,068 --> 00:29:32,136
and they know about
Project 1925.
557
00:29:32,238 --> 00:29:34,271
They know about what?
558
00:29:35,341 --> 00:29:38,242
They can be trusted, sir.
559
00:29:38,344 --> 00:29:39,777
We found nothing, sir.
560
00:29:39,879 --> 00:29:41,945
What exactly
are you looking for?
561
00:29:42,047 --> 00:29:43,380
A bomb.
562
00:29:43,482 --> 00:29:44,848
I was just getting to that.
563
00:29:44,950 --> 00:29:46,884
The Americans
want you dead, sir.
564
00:29:49,355 --> 00:29:51,121
Mr. Turner was in the middle
of preparing
565
00:29:51,223 --> 00:29:53,257
a refrigerator cake.
He ran out of butter
566
00:29:53,359 --> 00:29:56,393
and came here.
He was possibly attacked there.
567
00:29:56,495 --> 00:29:58,662
Then he went
to an insurance office
568
00:29:58,764 --> 00:30:00,130
where he was secretly working
569
00:30:00,232 --> 00:30:03,200
as a Canadian Intelligence
operative and was murdered.
570
00:30:03,302 --> 00:30:04,768
Why did he decide to go to work
571
00:30:04,870 --> 00:30:06,303
in the middle of making a cake?
572
00:30:06,405 --> 00:30:07,824
After having invited
his neighbour over
573
00:30:07,907 --> 00:30:10,107
to share in said cake, no less.
574
00:30:11,110 --> 00:30:13,777
-This is Princess Street.
-Yes.
575
00:30:13,879 --> 00:30:16,013
We're one block away
from the insurance office
576
00:30:16,115 --> 00:30:18,148
where the murders happened.
577
00:30:18,250 --> 00:30:19,683
What if he wasn't
578
00:30:19,785 --> 00:30:22,152
an intelligence operative
at all?
579
00:30:23,189 --> 00:30:24,440
You mean he was killed
incidentally?
580
00:30:24,523 --> 00:30:26,623
Yes. Perhaps it was a crime
of opportunity.
581
00:30:26,725 --> 00:30:28,158
The killer could have
chosen anyone.
582
00:30:28,260 --> 00:30:30,994
He wanted to make it appear
that two of Meyers' agents
583
00:30:31,096 --> 00:30:33,831
were dead when, in fact,
only one was dead.
584
00:30:33,933 --> 00:30:36,900
He journeyed half a block,
killed Mr. Turner,
585
00:30:37,002 --> 00:30:38,635
and took his body to the office
586
00:30:38,737 --> 00:30:41,672
to make it look like
he was one of the spies.
587
00:30:41,774 --> 00:30:44,908
Meaning one of the supposedly
dead agents is still alive.
588
00:30:45,010 --> 00:30:47,110
-Yes.
-What does that mean?
589
00:30:47,213 --> 00:30:49,880
I don't know. But we need
to tell Detective Murdoch.
590
00:30:51,450 --> 00:30:54,251
So one of your agents,
who is now dead,
591
00:30:54,353 --> 00:30:56,653
discovered an American plot
to do me in.
592
00:30:56,755 --> 00:30:59,523
-Yes.
-But there is no bomb.
593
00:30:59,625 --> 00:31:01,124
There is not.
594
00:31:01,227 --> 00:31:02,893
Then what on earth is going on?
595
00:31:02,995 --> 00:31:05,028
Maybe your agent
was wrong, Meyers.
596
00:31:05,130 --> 00:31:08,866
Perhaps. Or perhaps
the whole thing was a ruse.
597
00:31:09,969 --> 00:31:12,769
A ruse? To what end?
598
00:31:13,973 --> 00:31:16,206
There could be only one
possible explanation.
599
00:31:16,308 --> 00:31:17,341
Meyers?
600
00:31:17,443 --> 00:31:18,709
What in God's name?
601
00:31:18,811 --> 00:31:21,411
I'm sorry, gentlemen.
This is our only way out.
602
00:31:21,513 --> 00:31:23,113
The Prime Minister has to die.
603
00:31:28,621 --> 00:31:30,587
Meyers, you cannot
kill the Prime Minister!
604
00:31:30,689 --> 00:31:32,656
I'm doing what I have to do.
605
00:31:32,758 --> 00:31:34,324
Have you lost your mind?!
606
00:31:34,426 --> 00:31:37,027
This whole Code Red
was a ruse, wasn't it?
607
00:31:37,129 --> 00:31:39,029
How it got into the safe
I do not know,
608
00:31:39,131 --> 00:31:40,564
but the intention was clear.
609
00:31:40,666 --> 00:31:43,433
Lure everyone with knowledge
of Project 1925
610
00:31:43,535 --> 00:31:46,570
into one place
so we could be eliminated.
611
00:31:46,672 --> 00:31:48,438
That would include
you two gentlemen.
612
00:31:48,540 --> 00:31:51,241
-And the Prime Minister?
-Nah, of course not.
613
00:31:51,343 --> 00:31:53,010
Denying his knowledge
of the project
614
00:31:53,112 --> 00:31:54,745
is the only way
to defend himself
615
00:31:54,847 --> 00:31:56,527
and the rest of Canada
from being destroyed
616
00:31:56,615 --> 00:32:00,317
by the Americans. But he's
the one that ordered us to die.
617
00:32:00,419 --> 00:32:01,919
What on earth
are you talking about?
618
00:32:02,021 --> 00:32:03,987
I just got back
from a golf trip!
619
00:32:04,089 --> 00:32:06,590
Never should have trusted you,
Borden.
620
00:32:06,692 --> 00:32:11,061
Laurier was the glory of Canada.
You, sir, are its shame.
621
00:32:11,163 --> 00:32:12,663
Oh, now you listen here.
622
00:32:12,765 --> 00:32:14,431
-I've heard enough.
-Meyers!
623
00:32:14,533 --> 00:32:16,767
You absolutely cannot
kill the Prime Minister!
624
00:32:16,869 --> 00:32:19,670
Either he dies, or we do!
625
00:32:19,772 --> 00:32:20,904
Detective!
626
00:32:24,043 --> 00:32:26,610
Constable Roberts,
where's Detective Murdoch?
627
00:32:26,712 --> 00:32:29,112
He's gone.
He said in case of emergency,
628
00:32:29,214 --> 00:32:31,281
he was to be reached here.
629
00:32:31,383 --> 00:32:32,783
Glensmere?
630
00:32:35,821 --> 00:32:38,388
Put... Put down the gun.
631
00:32:38,490 --> 00:32:41,892
I mean you no harm, Meyers.
I will do everything in my power
632
00:32:41,994 --> 00:32:43,694
to ensure your safety.
633
00:32:43,796 --> 00:32:48,098
For the love of God,
man, what is Project 1925?!
634
00:32:49,001 --> 00:32:50,734
-You really don't know?
-No!
635
00:32:50,836 --> 00:32:53,870
I don't think he's lying,
Meyers. I believe him.
636
00:32:55,240 --> 00:32:56,740
That's impossible.
637
00:32:56,842 --> 00:32:59,242
We met but two months ago
in your chambers,
638
00:32:59,345 --> 00:33:01,044
face to face.
-Two months ago,
639
00:33:01,146 --> 00:33:02,279
I was in Europe!
640
00:33:04,149 --> 00:33:05,716
Don't move.
641
00:33:12,491 --> 00:33:15,225
Glensmere. Watts?
642
00:33:16,829 --> 00:33:18,514
I don't understand
what it means...
643
00:33:18,597 --> 00:33:20,283
but one of the agents
found dead this morning
644
00:33:20,366 --> 00:33:22,332
wasn't an agent at all.
645
00:33:23,068 --> 00:33:24,501
What are you saying?
646
00:33:24,603 --> 00:33:28,138
One of the two dead men
this morning wasn't an agent?
647
00:33:29,608 --> 00:33:32,209
I believe one of the agents
lured a passerby on the street,
648
00:33:32,311 --> 00:33:34,211
killed the passerby,
and then posed the body
649
00:33:34,313 --> 00:33:36,780
in the office in place
of himself,
650
00:33:36,882 --> 00:33:38,682
effectively faking
his own death.
651
00:33:38,784 --> 00:33:40,550
The one named Kenneth Peterson.
652
00:33:41,720 --> 00:33:44,121
So the agent
named Kenneth Peterson
653
00:33:44,223 --> 00:33:45,822
could still be alive.
654
00:33:46,959 --> 00:33:48,377
That would explain
how the fake Code Red
655
00:33:48,460 --> 00:33:50,794
got into the safe.
656
00:33:50,896 --> 00:33:53,230
Peterson is Agent Zed.
657
00:33:53,332 --> 00:33:54,765
I thought he was
working for you.
658
00:33:54,867 --> 00:33:57,134
I thought he did.
He must be a double agent.
659
00:33:58,070 --> 00:33:59,669
Who are you?
660
00:33:59,772 --> 00:34:02,572
-I'm... I'm...
-It's Timothy. He's my aide.
661
00:34:02,674 --> 00:34:04,374
I'm sorry, sir.
The door was open
662
00:34:04,476 --> 00:34:06,643
and-and I-I thought you'd
still be in Parliament.
663
00:34:06,745 --> 00:34:10,013
Why would I be in Parliament?
We're not in session.
664
00:34:10,115 --> 00:34:13,016
But you called an emergency
cabinet meeting.
665
00:34:13,118 --> 00:34:14,684
I did no such thing.
666
00:34:14,787 --> 00:34:18,755
So if the Prime Minister
didn't call a meeting, who did?
667
00:34:19,625 --> 00:34:20,891
We clearly need to find out.
668
00:34:39,478 --> 00:34:42,145
Mr. Prime Minister, look.
That man!
669
00:34:42,247 --> 00:34:44,281
He appears to be... you.
670
00:34:44,383 --> 00:34:46,083
He's a dead ringer, isn't he?
671
00:34:46,185 --> 00:34:48,752
That would be Agent Zed.
672
00:34:48,854 --> 00:34:51,354
-The master of disguise.
-He is the Borden I met with
673
00:34:51,457 --> 00:34:53,256
to launch Project 1925.
674
00:34:53,358 --> 00:34:54,744
I knew you looked different
today, sir,
675
00:34:54,827 --> 00:34:56,359
I just couldn't
put my finger on it.
676
00:34:56,462 --> 00:34:58,228
So what's he planning
on doing in there?
677
00:34:58,330 --> 00:35:01,264
I'm not sure.
But we had better stop him.
678
00:35:01,366 --> 00:35:02,899
Good God! Timothy!
679
00:35:03,001 --> 00:35:05,769
I knew he was a traitor.
We couldn't trust anyone. Go.
680
00:35:11,143 --> 00:35:13,443
-What's going on?
-Look away, dear, look away.
681
00:35:13,545 --> 00:35:16,446
That would never happen
if women ran Parliament.
682
00:35:16,548 --> 00:35:18,615
For the first time
since its founding,
683
00:35:18,717 --> 00:35:21,785
our nation is under threat.
684
00:35:21,887 --> 00:35:24,221
Thanks to Laurier
and his obsession
685
00:35:24,323 --> 00:35:25,856
with reciprocity,
686
00:35:25,958 --> 00:35:28,191
our economy has become reliant
687
00:35:28,293 --> 00:35:30,260
on our neighbours to the south.
688
00:35:30,362 --> 00:35:32,195
Too reliant.
689
00:35:32,297 --> 00:35:36,333
And that is why I,
Robert Borden,
690
00:35:36,435 --> 00:35:40,337
am introducing for the first
time in Canadian history,
691
00:35:40,439 --> 00:35:42,405
the War Measures Act.
692
00:35:42,508 --> 00:35:44,608
This act, upon its passing,
693
00:35:44,710 --> 00:35:46,776
will give our formidable country
694
00:35:46,879 --> 00:35:51,348
the power to take our fate
into our own hands.
695
00:35:51,450 --> 00:35:56,086
Instead of waiting to be crushed
under the boot heel of America,
696
00:35:56,188 --> 00:35:59,022
Canada will strike first.
697
00:35:59,124 --> 00:36:00,991
With a weakling
in the White House,
698
00:36:01,093 --> 00:36:03,260
our time is now.
699
00:36:03,362 --> 00:36:06,029
First, we will take Maine,
then Michigan
700
00:36:06,131 --> 00:36:08,231
and Washington and Oregon.
701
00:36:08,333 --> 00:36:10,700
Then we'll take Washington, D.C.
702
00:36:10,802 --> 00:36:13,103
and the White House!
703
00:36:13,205 --> 00:36:16,773
The U.S.A. will belong
to Canada!
704
00:36:19,545 --> 00:36:20,911
Stop!
705
00:36:21,013 --> 00:36:22,946
That man is an imposter!
706
00:36:23,048 --> 00:36:24,447
Who is this man?
707
00:36:24,550 --> 00:36:26,316
I am Robert Borden, sir.
708
00:36:26,418 --> 00:36:28,351
The Prime Minister of Canada.
709
00:36:28,453 --> 00:36:31,388
That is absurd.
I am Robert Borden.
710
00:36:31,490 --> 00:36:33,023
Remove these men!
711
00:36:33,125 --> 00:36:34,858
I am Agent Terrence Meyers.
712
00:36:34,960 --> 00:36:37,961
Some of you know me,
and I can assure you
713
00:36:38,063 --> 00:36:40,830
this is the real Robert Borden.
714
00:36:40,933 --> 00:36:42,933
I have this morning received
a folio
715
00:36:43,035 --> 00:36:46,736
from our intelligence service
regarding Agent Meyers.
716
00:36:46,838 --> 00:36:48,505
He is a rogue agent.
717
00:36:48,607 --> 00:36:51,141
He is working for the Americans!
718
00:36:51,243 --> 00:36:53,476
I would never.
719
00:36:53,579 --> 00:36:55,145
Mr. Meyers is right.
720
00:36:55,247 --> 00:36:56,980
This is the real Robert Borden
721
00:36:57,082 --> 00:36:59,149
and this man is an imposter.
722
00:36:59,251 --> 00:37:01,151
These...
These are American agents
723
00:37:01,253 --> 00:37:04,988
and they are sent to stand
in the way of Canada's destiny.
724
00:37:05,090 --> 00:37:06,856
Would a real Canadian
try and stop us
725
00:37:06,959 --> 00:37:08,992
from taking over America? No!
726
00:37:09,094 --> 00:37:11,094
A real Canadian
would support this act.
727
00:37:11,196 --> 00:37:13,396
A real Canadian
728
00:37:13,498 --> 00:37:16,967
would support the annexing
of the United States of America
729
00:37:17,069 --> 00:37:20,337
in order to become
Canada's tenth province!
730
00:37:20,439 --> 00:37:23,340
Don't listen to him,
gentlemen. It's all a ruse.
731
00:37:24,209 --> 00:37:26,710
That's right. We are Canadian.
732
00:37:26,812 --> 00:37:29,980
I'm a police officer.
A Canadian police officer.
733
00:37:30,082 --> 00:37:31,400
This is the badge
from the Buffalo,
734
00:37:31,483 --> 00:37:33,383
New York Police Department.
735
00:37:33,485 --> 00:37:36,253
What? No!
736
00:37:36,355 --> 00:37:38,688
Someone must have taken mine
a-and replaced it with this...
737
00:37:38,790 --> 00:37:42,025
Remove these Americans
and keep them detained.
738
00:37:42,127 --> 00:37:44,027
They will be sent back
to their country.
739
00:37:44,129 --> 00:37:46,129
Get your hands off of me!
740
00:37:46,231 --> 00:37:48,465
I am not American.
741
00:37:48,567 --> 00:37:51,601
I was born in Nova Scotia.
742
00:37:51,703 --> 00:37:54,004
My brother is a Mountie
in British Columbia.
743
00:37:54,106 --> 00:37:56,206
I've visited all
of our fair provinces
744
00:37:56,308 --> 00:37:57,774
and territories.
745
00:37:57,876 --> 00:38:00,944
I've befriended
the Algonquin and the Songhees.
746
00:38:01,046 --> 00:38:03,346
And I have welcomed visitors
747
00:38:03,448 --> 00:38:05,615
and immigrants
from all over the globe.
748
00:38:05,717 --> 00:38:06,916
Hear, hear!
749
00:38:07,019 --> 00:38:09,085
I was a lumberjack.
750
00:38:09,187 --> 00:38:12,489
Je parle français et anglais.
751
00:38:12,591 --> 00:38:15,558
A toque is a hat,
a chesterfield is a couch,
752
00:38:15,661 --> 00:38:18,595
and it is most definitely
pronounced zed!
753
00:38:19,831 --> 00:38:22,499
Canada is the world's
second-largest country,
754
00:38:22,601 --> 00:38:25,402
but its citizens
are second to none.
755
00:38:26,672 --> 00:38:28,972
And I'm sure every Canadian here
would agree with me
756
00:38:29,074 --> 00:38:33,076
when I say we would never
attack our neighbours.
757
00:38:34,880 --> 00:38:38,448
I am Detective William Murdoch
of the Toronto Constabulary,
758
00:38:38,550 --> 00:38:40,950
and I am Canadian!
759
00:38:47,492 --> 00:38:49,125
Oh!
760
00:38:57,302 --> 00:38:59,436
Ugh! Ugh!
761
00:39:05,377 --> 00:39:06,443
Well done, sir.
762
00:39:06,545 --> 00:39:08,478
Something I learned
in Shawinigan.
763
00:39:12,317 --> 00:39:14,517
As you can see, gentlemen...
764
00:39:16,455 --> 00:39:17,687
...this is the imposter.
765
00:39:18,857 --> 00:39:21,024
And this is
the Prime Minister of Canada.
766
00:39:21,126 --> 00:39:22,892
That is right.
767
00:39:22,994 --> 00:39:25,862
And if I have anything
to say about it,
768
00:39:25,964 --> 00:39:30,567
Canada will never be at war
with America.
769
00:39:43,448 --> 00:39:45,014
Beg your pardon, sir.
770
00:39:45,117 --> 00:39:47,350
You were the ticket taker
on the train.
771
00:39:47,452 --> 00:39:50,053
That's how you were able
to swap my badge.
772
00:39:50,155 --> 00:39:51,855
That's right, Detective.
773
00:39:51,957 --> 00:39:53,323
And the blind man.
774
00:39:54,393 --> 00:39:55,792
Very impressive, Zed.
775
00:39:55,894 --> 00:39:59,062
So wh-what happened?
Agent Y found you out?
776
00:39:59,164 --> 00:40:00,497
That's right.
777
00:40:00,599 --> 00:40:02,966
His Code Red was about me.
778
00:40:03,068 --> 00:40:04,734
But I was able to destroy it
779
00:40:04,836 --> 00:40:08,004
and replace it with that ruse
about blowing up Glensmere.
780
00:40:08,106 --> 00:40:09,839
And then you killed him.
781
00:40:09,941 --> 00:40:12,142
Along with an innocent civilian
782
00:40:12,244 --> 00:40:14,644
so we would believe
that you were dead, as well.
783
00:40:15,514 --> 00:40:17,647
You intended on leading us
784
00:40:17,749 --> 00:40:20,083
into a war we couldn't
possibly win!
785
00:40:21,253 --> 00:40:22,852
You know, I'm curious.
786
00:40:22,954 --> 00:40:24,540
What did the Americans do to
convince you
787
00:40:24,623 --> 00:40:27,390
to turn your back on Canada, hm?
788
00:40:27,492 --> 00:40:29,592
Or were you American all along?
789
00:40:33,165 --> 00:40:35,098
Agent Meyers.
790
00:40:35,200 --> 00:40:37,567
I am not Canadian.
791
00:40:37,669 --> 00:40:39,869
Nor am I American.
792
00:40:41,273 --> 00:40:42,572
Russian?
793
00:40:42,674 --> 00:40:44,307
A good disguise
794
00:40:44,409 --> 00:40:46,443
goes deeper than the skin.
795
00:40:46,545 --> 00:40:49,512
Why does Russia want the USA
to go to war with Canada?
796
00:40:49,614 --> 00:40:52,916
Why not? We don't care who wins.
797
00:40:53,018 --> 00:40:57,554
We just want you to fight
so we can take what we want.
798
00:40:57,656 --> 00:40:59,589
What does Russia want?
799
00:40:59,691 --> 00:41:02,792
What do you think? Alaska.
800
00:41:03,995 --> 00:41:06,396
-Alaska?
-Of course.
801
00:41:06,498 --> 00:41:09,532
Alaska is the jewel
of the Arctic.
802
00:41:09,634 --> 00:41:12,202
All this just so Russia
could take back Alaska?
803
00:41:12,304 --> 00:41:13,770
That's right.
804
00:41:13,872 --> 00:41:17,674
With Alaska,
Russia will control the Arctic.
805
00:41:17,776 --> 00:41:21,077
And one day,
after the West has fallen,
806
00:41:21,179 --> 00:41:24,581
Russia will rule the world.
807
00:41:24,683 --> 00:41:29,152
All we have to do
is let you destroy yourselves.
808
00:41:35,026 --> 00:41:37,760
Well, I must admit, DuMaurier,
809
00:41:37,863 --> 00:41:40,396
I thought you were
the one behind all of this.
810
00:41:40,499 --> 00:41:42,899
I thought the same of you,
Agent Meyers.
811
00:41:43,001 --> 00:41:44,567
That's why I lied
to the detective here
812
00:41:44,669 --> 00:41:45,969
about your gun.
813
00:41:46,071 --> 00:41:49,205
You threatened to kill me
if I helped Agent Meyers.
814
00:41:50,175 --> 00:41:51,641
Yes.
815
00:41:52,944 --> 00:41:54,830
Well, I hope we can put aside
all our differences
816
00:41:54,913 --> 00:41:56,379
from here on out.
817
00:41:56,481 --> 00:42:00,316
Canada cannot succeed if we're
distrustful of one another.
818
00:42:01,753 --> 00:42:03,620
We shall put aside
our differences
819
00:42:03,722 --> 00:42:05,522
for the good of the country.
820
00:42:05,624 --> 00:42:06,890
Mm-hmm.
821
00:42:09,160 --> 00:42:10,727
Do you really trust her?
822
00:42:10,829 --> 00:42:12,328
I most certainly do not.
823
00:42:12,430 --> 00:42:15,198
I don't know what she's up to,
but I intend to find out.
824
00:42:19,871 --> 00:42:22,772
It's delicious!
Did you make these?
825
00:42:22,874 --> 00:42:25,542
I did. A man died
preparing this recipe
826
00:42:25,644 --> 00:42:27,544
and I wanted to try it
for myself.
827
00:42:27,646 --> 00:42:29,846
Oh. Chocolate,
coconut and custard
828
00:42:29,948 --> 00:42:32,749
is quite the combination.
-I have to agree.
829
00:42:32,851 --> 00:42:34,451
What do you say
they were called again?
830
00:42:34,553 --> 00:42:36,619
It's chocolate
refrigerator cake.
831
00:42:36,721 --> 00:42:38,821
-Hmm.
-From Nanaimo.
832
00:42:38,924 --> 00:42:40,757
That's a better name, isn't it?
833
00:42:40,859 --> 00:42:43,226
-What's that?
-Nanaimo.
834
00:42:43,328 --> 00:42:45,862
Yes! The Nanaimo...
835
00:42:45,964 --> 00:42:48,031
...refrigerator cake.
836
00:42:48,133 --> 00:42:49,899
Oh! Chief Constable.
837
00:42:50,001 --> 00:42:52,802
I just thought I'd pop by
and say congratulations,
838
00:42:52,904 --> 00:42:56,105
Llewellyn. It appears you helped
save the bloody country.
839
00:42:56,207 --> 00:42:58,341
Hm! Who was after us this time?
840
00:42:58,443 --> 00:43:00,843
Oh, I don't know.
The Americans, the Russians,
841
00:43:00,946 --> 00:43:03,546
the Welsh. Not that it makes
any difference in the end.
842
00:43:03,648 --> 00:43:05,481
Yes, well, I'm glad to know
843
00:43:05,584 --> 00:43:07,116
Canada will endure,
844
00:43:07,218 --> 00:43:08,918
though I can't take
any credit myself.
845
00:43:09,020 --> 00:43:10,720
-Why's that?
-Well, I never would have
846
00:43:10,822 --> 00:43:13,456
placed that telephone call
in time to save the day
847
00:43:13,558 --> 00:43:15,511
if one Mr. MacKenzie
hadn't reported his neighbour
848
00:43:15,594 --> 00:43:17,994
missing within an hour
of his disappearance.
849
00:43:18,096 --> 00:43:19,862
Whole country was saved
because that man
850
00:43:19,965 --> 00:43:22,150
was worried about his friend.
-No, no, they weren't friends.
851
00:43:22,233 --> 00:43:24,901
Just neighbours
looking out for one another.
852
00:43:25,937 --> 00:43:28,371
Perhaps there's a moral in that.
853
00:43:28,473 --> 00:43:30,707
-Very good.
-Hmm.
854
00:43:32,677 --> 00:43:35,612
All right. Easy. Easy.
855
00:43:43,655 --> 00:43:46,122
Difuze61827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.