All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,773 --> 00:00:06,045 [tense music] 2 00:00:06,045 --> 00:00:07,615 [woman screaming] 3 00:00:08,350 --> 00:00:09,418 Help! 4 00:00:10,889 --> 00:00:12,525 [panting] 5 00:00:13,426 --> 00:00:14,529 [groans] 6 00:00:17,301 --> 00:00:18,436 Help! 7 00:00:22,311 --> 00:00:23,413 Help! 8 00:00:27,522 --> 00:00:28,824 [panting] 9 00:00:30,861 --> 00:00:32,264 [tires screech] 10 00:00:36,841 --> 00:00:37,843 Oh my god! 11 00:00:37,909 --> 00:00:38,944 My friends! 12 00:00:38,978 --> 00:00:40,548 Please! Help them! 13 00:00:41,115 --> 00:00:43,152 [hyperventilating] 14 00:00:43,453 --> 00:00:48,463 โ™ช 15 00:00:51,637 --> 00:00:53,006 [Sid] We're looking at a bear attack. 16 00:00:53,073 --> 00:00:54,408 Survivor is on the way to the hospital. 17 00:00:54,408 --> 00:00:57,148 A Mackenzie Rankin, school teacher from Chicago. 18 00:00:57,148 --> 00:00:58,984 She was out hiking with three of her friends. 19 00:00:59,018 --> 00:01:01,356 A survivor does- does that mean...? 20 00:01:01,389 --> 00:01:02,191 [Sid] Yeah. According to Mackenzie, 21 00:01:02,491 --> 00:01:04,863 one of them may be dead, a Larissa Stewardson, 22 00:01:04,863 --> 00:01:05,999 also from Chicago. 23 00:01:05,999 --> 00:01:07,167 We're going to look for the other two. 24 00:01:07,234 --> 00:01:08,637 [Laila] You're gonna need support. 25 00:01:08,637 --> 00:01:10,273 No. Search and Rescue is on the way. 26 00:01:10,273 --> 00:01:11,944 I'm gonna head out with the Ranger now. 27 00:01:11,977 --> 00:01:13,848 Okay, uh, stay safe, Sarge. 28 00:01:13,848 --> 00:01:14,984 Carry bear spray. 29 00:01:15,652 --> 00:01:17,589 I'll talk to Mackenzie when she arrives. 30 00:01:17,589 --> 00:01:18,558 Okay. 31 00:01:18,758 --> 00:01:20,027 All right, Dan. 32 00:01:20,094 --> 00:01:21,129 Lead the way. 33 00:01:21,129 --> 00:01:22,364 All right. Keep the walkie on. 34 00:01:22,397 --> 00:01:23,634 Cell service is patchy. 35 00:01:23,701 --> 00:01:25,137 Stay on the trail. 36 00:01:25,170 --> 00:01:27,107 Watch your back out there. 37 00:01:28,143 --> 00:01:29,378 [engine fires up] 38 00:01:46,145 --> 00:01:49,251 [pleasant music] 39 00:01:58,403 --> 00:01:59,506 Karl? 40 00:01:59,506 --> 00:02:00,207 Don't move. 41 00:02:00,274 --> 00:02:01,442 What are you doing? 42 00:02:01,442 --> 00:02:03,514 I'm sorry, I couldn't resist. 43 00:02:03,781 --> 00:02:04,583 I'd show you, but-- 44 00:02:04,850 --> 00:02:06,887 No, I don't think I'm ready for how you see me. 45 00:02:06,887 --> 00:02:10,961 Halfway between Venus de Milo and Helen of Troy. 46 00:02:10,961 --> 00:02:13,333 Except with both arms and, uh... 47 00:02:13,333 --> 00:02:14,369 too many clothes. 48 00:02:14,435 --> 00:02:16,873 Ha! No pressure, right? 49 00:02:19,913 --> 00:02:21,550 How much time do we have left? 50 00:02:22,218 --> 00:02:23,620 Weekend's not over yet. 51 00:02:25,090 --> 00:02:27,194 You're just going to keep drawing? 52 00:02:27,228 --> 00:02:29,365 And are you going to keep talking? 53 00:02:29,432 --> 00:02:31,536 [laughing] Oh my god. 54 00:02:36,112 --> 00:02:36,847 [Doctor] We've stitched her up. 55 00:02:37,048 --> 00:02:38,884 The bear swiped her shoulder and her arm. 56 00:02:38,884 --> 00:02:42,091 She's in rough shape emotionally as much as physically. 57 00:02:42,091 --> 00:02:43,995 Thanks. I'll try and go easy. 58 00:02:44,061 --> 00:02:44,729 Okay. 59 00:02:45,965 --> 00:02:47,067 My friends? 60 00:02:47,100 --> 00:02:48,369 Nothing yet, I'm afraid. 61 00:02:48,369 --> 00:02:51,276 But Search and Rescue is out there. 62 00:02:51,577 --> 00:02:52,578 Larissa... 63 00:02:54,215 --> 00:02:56,185 I think she's dead. 64 00:02:56,787 --> 00:02:58,189 The bear... 65 00:02:59,560 --> 00:03:01,095 [sobbing] 66 00:03:01,530 --> 00:03:03,567 Can you tell me what happened, Mackenzie? 67 00:03:05,004 --> 00:03:06,472 There's four of us. 68 00:03:07,407 --> 00:03:10,515 Me and Larissa and Val and Aisha. 69 00:03:10,548 --> 00:03:13,486 We came here yesterday to honor Megan. 70 00:03:13,988 --> 00:03:14,689 Megan? 71 00:03:14,723 --> 00:03:16,225 My little sister. 72 00:03:17,529 --> 00:03:20,466 She- she died a year ago. 73 00:03:20,701 --> 00:03:21,737 I'm sorry. 74 00:03:21,804 --> 00:03:23,273 Emery Mountain State Park. 75 00:03:23,273 --> 00:03:25,243 It was one of Megan's favorite places. 76 00:03:25,277 --> 00:03:27,616 We used to hike there, the two of us. 77 00:03:27,983 --> 00:03:29,318 How did Megan... 78 00:03:31,122 --> 00:03:32,592 She took her own life. 79 00:03:34,161 --> 00:03:35,463 That's tough. 80 00:03:36,432 --> 00:03:39,271 Can you tell me what happened this morning? 81 00:03:39,572 --> 00:03:44,582 Larissa had gone off to pick flowers for the memorial, 82 00:03:45,785 --> 00:03:47,287 and she never came back. 83 00:03:47,822 --> 00:03:50,460 We split up and went to look for her. 84 00:03:51,663 --> 00:03:53,066 I kept calling, 85 00:03:53,433 --> 00:03:57,174 and then suddenly I hear Larissa crying out, and... 86 00:03:57,174 --> 00:03:58,744 and finally I saw... 87 00:03:59,445 --> 00:04:01,550 the bears staring at her. 88 00:04:01,584 --> 00:04:04,255 And there was just blood all over the place. 89 00:04:04,288 --> 00:04:05,123 I tried to scare it away, 90 00:04:05,190 --> 00:04:08,062 but then it came for me. It came for me. 91 00:04:08,262 --> 00:04:10,200 I should have kept looking. 92 00:04:10,266 --> 00:04:12,672 Hey. We will find them. 93 00:04:16,312 --> 00:04:18,349 [Cassandra] This is how you remember it? 94 00:04:21,222 --> 00:04:22,558 Ghosts. 95 00:04:23,894 --> 00:04:25,598 I should have just booked another place 96 00:04:25,631 --> 00:04:27,502 instead of visiting your past with you. 97 00:04:27,502 --> 00:04:29,338 No, no, no, no, no, no, this is-- 98 00:04:29,405 --> 00:04:30,406 This was good. 99 00:04:31,476 --> 00:04:33,212 What was it like... 100 00:04:33,279 --> 00:04:35,049 that summer you spent with your mom? 101 00:04:37,220 --> 00:04:37,889 [laughs] 102 00:04:38,055 --> 00:04:41,663 Karl, did it rain that summer or...? 103 00:04:42,164 --> 00:04:44,068 Uh, no. 104 00:04:44,068 --> 00:04:46,205 It was- it was sunny every day. -Mm. 105 00:04:46,372 --> 00:04:48,376 The moon was full every night. 106 00:04:48,376 --> 00:04:50,515 I mean, it felt that way. 107 00:04:50,515 --> 00:04:51,817 I wish you'd met her. 108 00:04:52,184 --> 00:04:53,486 Yeah, so do I. 109 00:04:53,654 --> 00:04:55,357 We need to make a habit of this. 110 00:04:55,357 --> 00:04:58,229 The two of us getting away, rain or shine. 111 00:04:58,263 --> 00:04:59,566 No, no, no, wait. 112 00:05:00,835 --> 00:05:01,803 Not yet. 113 00:05:03,339 --> 00:05:04,910 We've been together for six months. 114 00:05:04,910 --> 00:05:08,083 If you had to pick a word to define us, 115 00:05:08,518 --> 00:05:09,819 what would it be? 116 00:05:11,389 --> 00:05:12,592 Improbable. 117 00:05:14,228 --> 00:05:15,264 Pick another word. 118 00:05:15,330 --> 00:05:17,467 [laughs] You pick one. 119 00:05:18,804 --> 00:05:19,839 Magic. 120 00:05:20,842 --> 00:05:22,244 I didn't see you coming. 121 00:05:22,812 --> 00:05:25,116 I wouldn't have known to look for you. 122 00:05:26,385 --> 00:05:27,755 And here you are. 123 00:05:31,395 --> 00:05:32,732 [phone vibrates] 124 00:05:33,299 --> 00:05:34,468 [phone vibrates] 125 00:05:37,274 --> 00:05:37,775 It's time. 126 00:05:38,443 --> 00:05:41,382 They'll need me at the barn, useless appendage and all. 127 00:05:41,650 --> 00:05:44,288 Yeah. I get to have lunch with the mayor. 128 00:05:44,288 --> 00:05:46,526 Oh, yeah? Budget talk? 129 00:05:46,826 --> 00:05:51,268 Today's the day, maybe. Yeah, a meeting of the minds. 130 00:05:51,302 --> 00:05:52,506 A breakthrough. 131 00:05:52,539 --> 00:05:55,376 Yes. Maybe pigs will fly. 132 00:05:56,913 --> 00:05:58,482 People change. 133 00:05:59,752 --> 00:06:00,754 Bruckle. 134 00:06:01,322 --> 00:06:01,857 What? 135 00:06:01,990 --> 00:06:03,794 You said pick another word. 136 00:06:05,330 --> 00:06:07,467 What kind of word is "bruckle"? 137 00:06:10,273 --> 00:06:11,442 Bruckle? 138 00:06:12,745 --> 00:06:13,412 Bruckle. 139 00:06:13,714 --> 00:06:15,383 I'm gonna look that up later. 140 00:06:15,417 --> 00:06:16,653 [laughs] 141 00:06:20,728 --> 00:06:23,433 Sarge, SNR is focusing on the Southwest Sector, 142 00:06:23,466 --> 00:06:25,470 but nothing to report yet. 143 00:06:28,911 --> 00:06:30,648 Yeah, I found her. 144 00:06:31,950 --> 00:06:34,421 [dramatic music] 145 00:06:42,203 --> 00:06:44,341 You know what, I like driving it. 146 00:06:44,341 --> 00:06:45,878 Maybe I'll get myself a truck. 147 00:06:46,345 --> 00:06:47,682 [laughs] 148 00:06:50,353 --> 00:06:51,690 Are you gonna be okay? 149 00:06:51,690 --> 00:06:52,558 Here. 150 00:06:54,027 --> 00:06:55,297 It's pathetic. 151 00:06:55,330 --> 00:06:57,234 I'm the Chief of Police. 152 00:06:57,301 --> 00:06:58,770 It's vulnerable and sweet. 153 00:06:58,837 --> 00:07:02,512 I'm like a six foot three toddler learning how to walk. 154 00:07:02,578 --> 00:07:03,648 [laughs] No. 155 00:07:03,648 --> 00:07:04,949 - Hey. Hey. - No. Ah. 156 00:07:07,755 --> 00:07:09,358 I tell you that I love you? 157 00:07:09,358 --> 00:07:10,460 Yes. 158 00:07:13,668 --> 00:07:14,670 Mhm. 159 00:07:14,836 --> 00:07:15,904 Improbable. 160 00:07:17,240 --> 00:07:18,944 It's just another word for magic. 161 00:07:18,977 --> 00:07:19,846 Uh-huh. 162 00:07:21,850 --> 00:07:22,952 I love you, too. 163 00:07:23,486 --> 00:07:24,822 [phone vibrates] 164 00:07:25,824 --> 00:07:26,960 [phone vibrates] 165 00:07:28,363 --> 00:07:30,367 Hey kiddo, we just got back. 166 00:07:30,400 --> 00:07:32,471 I hope you guys had fun. 167 00:07:32,505 --> 00:07:34,609 Uh, so, listen, are you coming home first 168 00:07:34,642 --> 00:07:36,747 or are you going straight to work? 169 00:07:36,747 --> 00:07:37,515 Why? 170 00:07:37,515 --> 00:07:38,817 [Holly] No, no. Nothing. 171 00:07:38,884 --> 00:07:40,521 Uh, me and Devon are just working 172 00:07:40,521 --> 00:07:42,258 on an art project for school. 173 00:07:42,258 --> 00:07:43,593 It's a photo series. 174 00:07:43,961 --> 00:07:45,297 "Still Dead Life". 175 00:07:45,364 --> 00:07:47,267 We've sort of taken over the living room. 176 00:07:47,301 --> 00:07:48,504 With dead stuff? 177 00:07:48,504 --> 00:07:52,545 Oh, um, speaking of, um, is it for real? 178 00:07:52,612 --> 00:07:53,479 We saw a post. 179 00:07:53,714 --> 00:07:55,985 Someone got killed by a bear at Emery Mountain? 180 00:07:56,386 --> 00:07:57,755 That's news to me. 181 00:07:57,788 --> 00:07:59,391 Come home later. Okay? 182 00:07:59,424 --> 00:08:01,295 After we get this place cleaned up. 183 00:08:01,295 --> 00:08:02,398 Uh-huh. 184 00:08:02,431 --> 00:08:03,633 Bye. 185 00:08:03,667 --> 00:08:05,571 Okay. Bye, Dad. 186 00:08:06,573 --> 00:08:07,875 [camera shutter snaps] 187 00:08:09,680 --> 00:08:11,717 It's too self-aware. 188 00:08:11,784 --> 00:08:14,622 We need something that feels more organic. 189 00:08:16,593 --> 00:08:17,928 The cemetery. 190 00:08:18,731 --> 00:08:19,565 Yes! 191 00:08:19,732 --> 00:08:21,101 [camera shutter snaps] 192 00:08:21,135 --> 00:08:22,838 [Sid] It's a hell of a way to die. 193 00:08:24,776 --> 00:08:27,515 I still haven't found the other women or that bear. 194 00:08:28,684 --> 00:08:30,788 I'm not sure this was a bear attack. 195 00:08:31,690 --> 00:08:33,426 What are you talking about? It's... 196 00:08:33,860 --> 00:08:35,998 [Sid] It's definitely a something attack. 197 00:08:37,836 --> 00:08:39,906 I think she may have already been dead. 198 00:08:43,312 --> 00:08:44,549 Oh, boy. 199 00:08:44,916 --> 00:08:45,918 [sighs] 200 00:08:46,218 --> 00:08:47,354 [telephone ringing] 201 00:08:47,755 --> 00:08:49,057 [Laila] Jackson. 202 00:08:49,090 --> 00:08:50,895 Hey... yeah. 203 00:08:50,895 --> 00:08:53,299 Clyburn thinks she was already dead. 204 00:08:54,502 --> 00:08:55,904 Okay. Got it. 205 00:08:56,539 --> 00:08:57,709 Hey, everyone. 206 00:08:57,742 --> 00:08:59,679 Chief, you're back. 207 00:08:59,712 --> 00:09:00,814 How was your weekend? 208 00:09:00,881 --> 00:09:01,816 It's over. 209 00:09:02,551 --> 00:09:03,687 How's the day? 210 00:09:04,488 --> 00:09:06,058 That was the Sarge. 211 00:09:07,561 --> 00:09:09,766 He thinks we may have a murder. 212 00:09:10,500 --> 00:09:12,772 Yep. Definitely over. 213 00:09:19,719 --> 00:09:20,453 [Laila] It was supposed to be 214 00:09:20,754 --> 00:09:23,594 a memorial for Mackenzie Rankin's sister, Megan. 215 00:09:24,027 --> 00:09:26,198 Larissa Stewardson, the woman who was killed, 216 00:09:26,265 --> 00:09:28,871 she was research partners with Megan at Northeastern 217 00:09:28,871 --> 00:09:29,872 in the Chemistry Department. 218 00:09:29,872 --> 00:09:32,077 They were also sorority sisters, 219 00:09:32,077 --> 00:09:33,580 along with Aisha Cox. 220 00:09:33,781 --> 00:09:34,749 The fourth woman? 221 00:09:34,782 --> 00:09:35,416 [Laila] Val Fuentes. 222 00:09:35,651 --> 00:09:37,521 She supervised Megan and Larissa 223 00:09:37,588 --> 00:09:39,626 at Northeastern in the Chemistry Department, 224 00:09:39,660 --> 00:09:40,627 where she taught. 225 00:09:40,661 --> 00:09:41,797 Taught? What does she do now? 226 00:09:41,864 --> 00:09:43,800 She's teaching at a college somewhere. 227 00:09:43,867 --> 00:09:45,505 Mackenzie wasn't specific. 228 00:09:46,172 --> 00:09:49,712 There's still no sign of Val or Aisha. 229 00:09:50,681 --> 00:09:52,552 So the four of them fly out here. 230 00:09:52,552 --> 00:09:54,087 Mmhmm. Mackenzie's idea. 231 00:09:55,156 --> 00:09:56,693 They all loved Megan. 232 00:09:56,760 --> 00:09:58,564 But someone didn't love Larissa. 233 00:09:58,564 --> 00:09:59,566 Looks like. 234 00:09:59,566 --> 00:10:00,868 I need to get up there. 235 00:10:02,103 --> 00:10:03,372 Chief. Uh... 236 00:10:04,107 --> 00:10:05,611 All due respect. 237 00:10:05,644 --> 00:10:06,646 I'm fine. 238 00:10:06,947 --> 00:10:09,652 Anyway, pain is good sometimes. 239 00:10:09,652 --> 00:10:11,756 Helps remind you you're still alive. 240 00:10:17,669 --> 00:10:18,904 [knocking] 241 00:10:24,816 --> 00:10:27,187 Cassandra. Come in, come in. 242 00:10:27,254 --> 00:10:28,557 Sorry, I'm late. 243 00:10:28,557 --> 00:10:30,460 You're here now. That's all that matters. 244 00:10:30,460 --> 00:10:32,397 Oh, wow. 245 00:10:32,565 --> 00:10:33,567 You've been here before. 246 00:10:33,601 --> 00:10:34,870 Oh, god. It's been years. 247 00:10:34,936 --> 00:10:37,508 Um. Am I the first one here? 248 00:10:37,541 --> 00:10:39,980 Oh, the first and only. 249 00:10:40,013 --> 00:10:41,048 Let's sit. 250 00:10:41,048 --> 00:10:42,417 Just you and me? 251 00:10:43,987 --> 00:10:46,860 I decided that it was time to clear the air. 252 00:10:50,200 --> 00:10:52,605 Welcome to my home. 253 00:10:52,671 --> 00:10:54,843 Enter freely, go safely, 254 00:10:54,876 --> 00:10:57,549 and leave some of the happiness that you bring behind. 255 00:10:57,949 --> 00:11:00,687 [Dracula accent] Don't worry. I won't bite. 256 00:11:00,721 --> 00:11:03,226 [laughs] Unlike Count Dracula. 257 00:11:03,293 --> 00:11:05,062 Here, sit, sit. 258 00:11:09,471 --> 00:11:12,176 We've known each other, how long? 259 00:11:13,145 --> 00:11:14,414 My whole life. 260 00:11:15,083 --> 00:11:17,153 I've been your mother's doctor for decades. 261 00:11:17,187 --> 00:11:18,456 I was your doctor. 262 00:11:18,991 --> 00:11:21,763 You babysat my daughter, for goodness sakes. 263 00:11:22,096 --> 00:11:26,773 But I don't believe in all of that time 264 00:11:26,974 --> 00:11:29,645 that you've ever trusted me, have you? 265 00:11:29,879 --> 00:11:30,981 Not one inch. 266 00:11:31,616 --> 00:11:33,085 Do you blame me? 267 00:11:33,520 --> 00:11:36,458 Not really. All things considered. 268 00:11:37,861 --> 00:11:40,000 And you do have trust issues. 269 00:11:40,033 --> 00:11:42,037 Don't get all swollen up. 270 00:11:42,470 --> 00:11:45,443 I don't suppose I've ever actually trusted you either. 271 00:11:46,746 --> 00:11:49,018 And there was the birth control episode. 272 00:11:49,018 --> 00:11:52,223 You know, doctor client confidentiality. 273 00:11:52,625 --> 00:11:53,794 Guilty. 274 00:11:54,261 --> 00:11:55,664 You were 15 years old. 275 00:11:55,664 --> 00:11:56,900 I was asking theoretically. 276 00:11:56,900 --> 00:12:00,206 And I mentioned it to your mother. 277 00:12:03,880 --> 00:12:08,222 If I told you that I have always regretted that. 278 00:12:09,258 --> 00:12:10,928 I know. Easy to say. 279 00:12:11,495 --> 00:12:15,505 But it's a long time to hold a grudge, Cassie. 280 00:12:15,938 --> 00:12:17,642 Especially when we could be 281 00:12:17,642 --> 00:12:20,915 doing such good work, such meaningful, 282 00:12:20,915 --> 00:12:23,520 such needful work together. 283 00:12:30,801 --> 00:12:32,170 What do you have in mind? 284 00:12:32,236 --> 00:12:34,040 Oh! [laughs] 285 00:12:36,513 --> 00:12:41,889 So the bear attacked her there, and they ended up here. 286 00:12:42,692 --> 00:12:44,862 [camera shutters snap] 287 00:12:56,853 --> 00:12:59,058 Something attacked her here. 288 00:12:59,425 --> 00:13:00,292 [Laila] There's blood. 289 00:13:02,999 --> 00:13:04,869 Something or someone. 290 00:13:10,379 --> 00:13:12,918 Someone moved the body before the bear attack. 291 00:13:17,895 --> 00:13:19,598 What's beyond the trees? 292 00:13:20,366 --> 00:13:21,335 Cliffs. 293 00:13:21,503 --> 00:13:22,739 Want to take a look? 294 00:13:23,406 --> 00:13:27,314 Let's analyze the ashes, content of the backpack too. 295 00:13:27,548 --> 00:13:29,050 Okey-dokey. 296 00:13:29,853 --> 00:13:30,954 [Laila] Chief! 297 00:13:31,990 --> 00:13:33,593 Someone else was standing here. 298 00:13:38,235 --> 00:13:41,977 Heels dug in, twisted, ran that way. 299 00:13:42,712 --> 00:13:44,982 You got your father's eyes, Corporal. 300 00:13:48,055 --> 00:13:49,892 [Cassandra] I keep pushing for the Arts Center 301 00:13:49,892 --> 00:13:51,797 because I know the community would love it. 302 00:13:51,863 --> 00:13:52,832 I agree. It would be great. 303 00:13:52,832 --> 00:13:55,637 If we could find the funds, but- but we can. 304 00:13:55,704 --> 00:13:57,373 It's just a matter of priorities. 305 00:13:58,843 --> 00:14:00,447 - What I can do-- - Mmhmm. 306 00:14:00,514 --> 00:14:04,020 --is set aside some funds to study the feasibility. 307 00:14:04,054 --> 00:14:05,356 Bury it, you mean. 308 00:14:05,724 --> 00:14:07,895 You'll head up the study. 309 00:14:08,195 --> 00:14:11,168 We'll take it to referendum and let Gibsons decide. 310 00:14:11,202 --> 00:14:13,573 Meantime, in the draft budget, 311 00:14:13,607 --> 00:14:18,049 there is funding for a modest expansion of the library. 312 00:14:18,449 --> 00:14:22,023 That's long overdue, as is Phase 1 313 00:14:22,056 --> 00:14:25,396 of a homeless shelter, also in the draft budget. 314 00:14:25,396 --> 00:14:26,833 And on the growth side, 315 00:14:26,833 --> 00:14:30,372 there'll be some, oh, infrastructure expansion 316 00:14:30,372 --> 00:14:31,341 in West Gibson 317 00:14:31,609 --> 00:14:38,088 and six new police officers for our overworked Chief Alberg. 318 00:14:39,425 --> 00:14:40,660 Thoughts? 319 00:14:43,199 --> 00:14:45,103 I mean, in theory, I could get behind this. 320 00:14:45,136 --> 00:14:46,138 Oh! 321 00:14:47,307 --> 00:14:48,075 Bravo. 322 00:14:48,442 --> 00:14:51,248 I do believe we've just turned a corner. 323 00:14:51,248 --> 00:14:54,287 Christie, if this is in the actual budget. 324 00:14:55,389 --> 00:14:56,424 You have my word. 325 00:14:57,862 --> 00:15:01,201 Wow. We might actually become friends. 326 00:15:02,303 --> 00:15:03,305 Cassie. 327 00:15:03,907 --> 00:15:07,681 It's- it's never been personal, ever. 328 00:15:08,684 --> 00:15:10,252 I am just so pleased 329 00:15:10,252 --> 00:15:12,190 that we're finding common ground. 330 00:15:12,958 --> 00:15:14,027 [door opens] 331 00:15:14,829 --> 00:15:16,700 Oh, Brett. Hi, sweetheart. 332 00:15:16,700 --> 00:15:17,868 You remember Brett. 333 00:15:17,868 --> 00:15:19,270 Brett come say-- 334 00:15:21,275 --> 00:15:22,010 [door slams] 335 00:15:22,010 --> 00:15:23,847 You remember my son, Brett. 336 00:15:23,847 --> 00:15:25,684 - Yeah. Of course. - Sorry. He's been-- 337 00:15:27,855 --> 00:15:29,357 It's been such a week. 338 00:15:30,861 --> 00:15:33,032 Did you know that boy who shot at him, 339 00:15:33,032 --> 00:15:33,667 with a gun? 340 00:15:33,800 --> 00:15:35,437 Yes. Yeah, I know. It's awful. 341 00:15:35,705 --> 00:15:37,273 How's Brett doing? 342 00:15:37,474 --> 00:15:38,711 [exhales sharply] 343 00:15:39,411 --> 00:15:42,083 He's just pretending to be invulnerable. 344 00:15:42,986 --> 00:15:45,089 [rock music blaring] 345 00:15:45,858 --> 00:15:47,026 Um... 346 00:15:47,995 --> 00:15:50,868 Uh, thank you so much for coming. 347 00:15:50,901 --> 00:15:52,103 Of course. 348 00:15:53,472 --> 00:15:55,042 - Okay. - Okay. 349 00:16:00,520 --> 00:16:01,923 We found Larissa. 350 00:16:01,990 --> 00:16:03,860 We recovered her body an hour ago. 351 00:16:04,461 --> 00:16:06,499 The two of you were good friends? 352 00:16:06,666 --> 00:16:08,970 She was my sister's friend. 353 00:16:10,039 --> 00:16:12,243 They were research partners at Northeastern. 354 00:16:13,278 --> 00:16:15,349 I was never super smart like them. 355 00:16:15,383 --> 00:16:17,153 Aisha and Val? 356 00:16:17,186 --> 00:16:18,488 We're still searching. 357 00:16:19,792 --> 00:16:20,392 Uh... 358 00:16:20,760 --> 00:16:22,330 Tell me about this morning. 359 00:16:22,664 --> 00:16:24,668 As I told Corporal Jackson, 360 00:16:24,702 --> 00:16:26,606 we met in the parking lot at Emery Mountain 361 00:16:26,673 --> 00:16:29,612 and then we started up the trail to the cliffs. 362 00:16:29,612 --> 00:16:33,018 And that's when Larissa took off on her own 363 00:16:33,052 --> 00:16:34,054 to gather flowers. 364 00:16:34,054 --> 00:16:35,156 She never came back. 365 00:16:35,356 --> 00:16:39,264 So you, Aisha and Val split up to look for her. 366 00:16:40,934 --> 00:16:42,403 You're the one who found her. 367 00:16:44,308 --> 00:16:47,948 Have you ever been close to a bear, Chief Alberg? 368 00:16:48,482 --> 00:16:51,956 When it had someone... I shouted. 369 00:16:52,223 --> 00:16:55,029 I threw rocks, it- it turned on me. 370 00:16:55,831 --> 00:16:57,099 Did you see anyone else? 371 00:16:58,202 --> 00:17:00,272 Not until I reached the service road. 372 00:17:05,551 --> 00:17:06,085 Chief? 373 00:17:06,653 --> 00:17:09,424 Ranger Station just called. They found Val Fuentes. 374 00:17:09,558 --> 00:17:10,259 Alive? 375 00:17:10,493 --> 00:17:12,230 She stumbled into the main parking area. 376 00:17:12,263 --> 00:17:13,867 She's on her way to the hospital now. 377 00:17:13,933 --> 00:17:14,869 Go meet her. 378 00:17:15,203 --> 00:17:16,940 Keep her away from Mackenzie. 379 00:17:16,940 --> 00:17:18,810 I don't want them comparing stories. 380 00:17:24,121 --> 00:17:26,826 [ATV engines rumble] 381 00:17:27,995 --> 00:17:29,264 [Dan] Aisha? 382 00:17:30,433 --> 00:17:31,536 [Sid] Aisha? 383 00:17:31,803 --> 00:17:33,338 [Dan] Can you hear me? 384 00:17:34,474 --> 00:17:35,844 Aisha? 385 00:17:38,482 --> 00:17:39,618 Aisha? 386 00:17:48,837 --> 00:17:49,972 Dan, Dan, get back here. 387 00:17:49,972 --> 00:17:51,207 I think I got something. 388 00:17:59,224 --> 00:18:00,492 What have we got here? 389 00:18:02,998 --> 00:18:04,101 And tracks. 390 00:18:04,434 --> 00:18:06,471 Now, is she coming or going? 391 00:18:08,677 --> 00:18:10,881 No, look, she definitely went towards the bank. 392 00:18:10,881 --> 00:18:12,483 - Yeah? - Yeah. 393 00:18:18,296 --> 00:18:20,265 [Dan] You figure she climbed down there? 394 00:18:21,702 --> 00:18:23,840 She's running like hell to get out of Dodge. 395 00:18:24,842 --> 00:18:27,380 So she's either panicking or she's the killer. 396 00:18:29,619 --> 00:18:30,887 [panting] 397 00:18:33,626 --> 00:18:34,862 [groans] 398 00:18:37,466 --> 00:18:38,468 [groans] 399 00:18:42,310 --> 00:18:44,414 [muffled rock music blaring] 400 00:18:45,517 --> 00:18:46,484 Brett! 401 00:18:47,186 --> 00:18:48,189 Turn it down! 402 00:18:48,356 --> 00:18:49,959 [turns down music] 403 00:18:50,025 --> 00:18:51,261 More! 404 00:18:52,932 --> 00:18:54,434 You're not in school. 405 00:18:55,503 --> 00:18:56,539 What happened? 406 00:18:57,006 --> 00:18:59,277 Nothing. It's just boring. 407 00:18:59,311 --> 00:19:00,914 Brett, it's okay 408 00:19:00,947 --> 00:19:03,018 that you were scared the other day. 409 00:19:03,052 --> 00:19:04,087 I wasn't scared! 410 00:19:04,087 --> 00:19:04,956 [thud] 411 00:19:04,956 --> 00:19:05,924 Brett! 412 00:19:20,554 --> 00:19:21,555 Brett. 413 00:19:24,995 --> 00:19:26,932 What can I do to help, Brett? 414 00:19:27,735 --> 00:19:29,671 [turns up rock music] 415 00:19:33,913 --> 00:19:36,351 The cause of death was blunt force trauma to the head. 416 00:19:36,385 --> 00:19:39,390 Extensive cranial fractures and intracranial hemorrhaging. 417 00:19:39,792 --> 00:19:42,363 The pattern of injury is consistent 418 00:19:42,363 --> 00:19:45,236 with a blow from a heavy, rounded object. 419 00:19:45,236 --> 00:19:47,106 How do we know the bear didn't knock her over 420 00:19:47,106 --> 00:19:48,375 and she struck her head on the ground? 421 00:19:48,409 --> 00:19:51,448 The angle of impact suggested she was standing. 422 00:19:52,149 --> 00:19:52,818 Layman's terms, 423 00:19:53,051 --> 00:19:55,088 someone bashed her head in with a rock. 424 00:19:55,523 --> 00:19:57,092 How tall was Larissa? 425 00:19:57,393 --> 00:19:58,963 Nearly six foot. 426 00:20:01,703 --> 00:20:02,571 Okay. 427 00:20:07,581 --> 00:20:08,449 Cassandra. 428 00:20:08,850 --> 00:20:10,253 Shouldn't you be at school? 429 00:20:10,286 --> 00:20:13,593 Me and Devon were taking photos at the cemetery... 430 00:20:13,860 --> 00:20:15,362 and look at what I found. 431 00:20:16,699 --> 00:20:17,567 Those flowers... 432 00:20:17,834 --> 00:20:20,139 that's Enchanter's Nightshade, isn't it? 433 00:20:20,541 --> 00:20:23,011 Like the bouquet at your friend Lauren's shrine. 434 00:20:24,447 --> 00:20:27,988 It was also at Gospel Rock, where Donald Truscott fell. 435 00:20:29,157 --> 00:20:31,195 Okay. Okay. This is weird. 436 00:20:31,195 --> 00:20:32,297 Vengeance. 437 00:20:32,464 --> 00:20:35,035 You told me that's what Nightshade symbolizes. 438 00:20:35,069 --> 00:20:36,773 Lauren Park, Donald Truscott. 439 00:20:36,840 --> 00:20:38,375 Now Calvin Wiley. 440 00:20:38,777 --> 00:20:40,012 They're connected. 441 00:20:42,417 --> 00:20:44,020 Who is Calvin Wiley? 442 00:20:45,857 --> 00:20:47,126 [Karl] Miss Fuentes, 443 00:20:47,159 --> 00:20:48,261 tell me about the group? 444 00:20:49,398 --> 00:20:51,635 Wh- why does that matter? 445 00:20:56,680 --> 00:20:59,217 I met Megan and Larissa at Northeastern. 446 00:20:59,619 --> 00:21:02,624 I was teaching, Chemistry Department. 447 00:21:02,624 --> 00:21:04,360 They were graduate students. 448 00:21:05,195 --> 00:21:06,064 And Mackenzie? 449 00:21:06,097 --> 00:21:07,634 She's Megan's sister. 450 00:21:09,137 --> 00:21:11,075 And we hardly knew each other. 451 00:21:11,408 --> 00:21:13,580 But two months ago, she- she called. 452 00:21:13,613 --> 00:21:17,621 She was organizing a- a memorial tribute. 453 00:21:19,191 --> 00:21:20,560 What about Larissa? 454 00:21:22,698 --> 00:21:23,566 I... 455 00:21:25,102 --> 00:21:26,404 I admired her... 456 00:21:27,106 --> 00:21:28,008 tremendously. 457 00:21:28,242 --> 00:21:31,247 Brilliant, energetic. She was set to make a fortune. 458 00:21:31,615 --> 00:21:33,586 A new polymer formula... 459 00:21:34,622 --> 00:21:37,393 came out of her PhD research with Megan. 460 00:21:38,128 --> 00:21:41,401 So no one in the group had a problem with Larissa. 461 00:21:41,669 --> 00:21:44,842 I mean... what sort of a question is that? 462 00:21:46,378 --> 00:21:48,415 Did anyone have an issue with her? 463 00:21:52,090 --> 00:21:53,826 Are you telling me it wasn't a bear? 464 00:21:56,398 --> 00:21:59,805 Was there someone else out on the trail? 465 00:22:00,941 --> 00:22:03,613 There was a man when we were setting out. 466 00:22:04,849 --> 00:22:06,251 Larissa blew him off. 467 00:22:06,619 --> 00:22:08,488 Everybody else saw him? 468 00:22:08,756 --> 00:22:09,692 Maybe. 469 00:22:09,959 --> 00:22:11,361 I don't know. 470 00:22:12,364 --> 00:22:13,432 Describe him to me. 471 00:22:13,800 --> 00:22:20,580 Thirties, dark hair, big hiking boots and- and camo pants. 472 00:22:22,483 --> 00:22:24,087 He said his name was Martin. 473 00:22:24,387 --> 00:22:25,623 - Martin? - Mm. 474 00:22:28,295 --> 00:22:30,132 No. I never saw a man. 475 00:22:31,401 --> 00:22:32,704 What did Val say? 476 00:22:33,438 --> 00:22:36,645 There was some unpleasantness with Larissa. 477 00:22:37,547 --> 00:22:38,850 First I've heard. 478 00:22:39,519 --> 00:22:41,689 Not that Val would make something up. 479 00:22:41,722 --> 00:22:44,126 I thought you and Val hardly knew each other. 480 00:22:44,661 --> 00:22:47,333 My sister talked about her all the time. 481 00:22:47,333 --> 00:22:48,769 She thought the world of her. 482 00:22:49,872 --> 00:22:50,574 And Larissa? 483 00:22:50,807 --> 00:22:52,443 What- what did your sister think of her? 484 00:22:52,511 --> 00:22:54,581 They were friends, of course. 485 00:22:55,449 --> 00:22:57,486 Research partners for years. 486 00:22:58,957 --> 00:23:01,662 Larissa came all the way from Chicago to pay tribute. 487 00:23:02,062 --> 00:23:03,465 You said you heard snarling. 488 00:23:03,465 --> 00:23:05,937 That's what drove you to the clearing. 489 00:23:06,071 --> 00:23:07,540 What did you see? 490 00:23:08,342 --> 00:23:09,878 I already told you. 491 00:23:12,216 --> 00:23:13,552 Please, I-- 492 00:23:16,825 --> 00:23:17,594 I saw the bear. 493 00:23:17,827 --> 00:23:22,203 I saw a horrible black shape tearing at her. 494 00:23:22,370 --> 00:23:24,341 I saw Larissa fighting for her life. 495 00:23:24,407 --> 00:23:25,710 Fighting for her life? 496 00:23:25,710 --> 00:23:27,347 She was being attacked by a bear. 497 00:23:27,413 --> 00:23:30,419 Of course she was gonna try to fight back. 498 00:23:30,452 --> 00:23:32,357 According to the medical examiner, 499 00:23:32,357 --> 00:23:34,026 the attack was postmortem. 500 00:23:34,093 --> 00:23:36,699 Larissa was already dead when the bear found her. 501 00:23:37,366 --> 00:23:38,669 Already dead? 502 00:23:44,214 --> 00:23:45,583 What killed her then? 503 00:23:46,752 --> 00:23:49,224 If the bear was mauling her, it could have looked like 504 00:23:49,224 --> 00:23:50,593 she was fighting back, arms flailing. 505 00:23:50,627 --> 00:23:52,597 Where are we with the forensic artist? 506 00:23:52,631 --> 00:23:54,266 Ah, he's with Val Fuentes now. 507 00:23:54,266 --> 00:23:55,202 Let's see what they come up with. 508 00:23:55,469 --> 00:23:57,974 Meantime, let's station someone outside Mackenzie's door. 509 00:23:58,041 --> 00:23:59,210 In case of visitors? 510 00:23:59,210 --> 00:24:00,580 Or departures. 511 00:24:01,348 --> 00:24:03,184 [ATV engines rumble] 512 00:24:05,524 --> 00:24:07,727 Sarge, I got some fresh tracks here. 513 00:24:14,240 --> 00:24:15,208 Aisha? 514 00:24:16,244 --> 00:24:17,246 Is that you? 515 00:24:18,516 --> 00:24:19,518 [screaming] 516 00:24:19,518 --> 00:24:20,152 Hey, hey! 517 00:24:20,252 --> 00:24:21,822 [Dan] Hey! Hey! Good guy! 518 00:24:22,557 --> 00:24:23,993 [screaming] 519 00:24:25,029 --> 00:24:26,431 Aisha! Put it down! 520 00:24:26,431 --> 00:24:28,503 Go away! Leave me alone! 521 00:24:28,536 --> 00:24:30,807 I'm Sergeant Sokolowski, Gibsons Police! 522 00:24:31,976 --> 00:24:32,545 Glasses. 523 00:24:32,778 --> 00:24:34,748 Here, I have your glasses. Drop it. 524 00:24:35,082 --> 00:24:36,250 Drop it! 525 00:24:40,425 --> 00:24:41,996 A man, a man. 526 00:24:41,996 --> 00:24:44,133 He- he wants to kill me. 527 00:24:48,107 --> 00:24:50,881 [Holly reading] Calvin Wiley died eight years ago. 528 00:24:51,181 --> 00:24:53,519 He was 43 years old. 529 00:24:53,686 --> 00:24:55,857 He was active in the Coast Community Choir, 530 00:24:55,924 --> 00:24:58,896 where his rich baritone gladdened many hearts. 531 00:24:59,865 --> 00:25:00,633 [Cassandra reading] Police confirmed 532 00:25:00,800 --> 00:25:02,871 they are treating the death as suspicious. 533 00:25:03,807 --> 00:25:07,279 Gibson's record. August 8th, 2017. 534 00:25:08,314 --> 00:25:09,718 He was murdered? 535 00:25:12,658 --> 00:25:15,930 Lauren's death was an accident, right? 536 00:25:18,669 --> 00:25:20,038 I'm not sure. 537 00:25:20,472 --> 00:25:22,477 Neither were the police. They- 538 00:25:22,845 --> 00:25:25,048 they interviewed a bunch of people, 539 00:25:25,482 --> 00:25:27,019 and there was no evidence. 540 00:25:31,863 --> 00:25:34,467 Mackenzie Rankin and her sister grew up in Earls Cove. 541 00:25:34,467 --> 00:25:36,004 I want to talk to somebody who knew them. 542 00:25:36,037 --> 00:25:36,905 All right. 543 00:25:39,143 --> 00:25:41,615 She thinks someone was chasing her on Emery Mountain. 544 00:25:41,982 --> 00:25:43,953 Well, Val Fuentes, she saw a man. 545 00:25:44,220 --> 00:25:45,590 Sketch is almost ready. 546 00:25:45,857 --> 00:25:48,028 Check the Emery Mountain parking log. 547 00:25:48,062 --> 00:25:48,897 It's a State park. 548 00:25:49,197 --> 00:25:51,935 Vehicles have to register to access the lot. On it. 549 00:25:52,605 --> 00:25:53,873 You ready for this? 550 00:25:54,440 --> 00:25:57,581 Six hours in the great outdoors hits a man up for the day. 551 00:25:57,614 --> 00:25:59,518 That is a confined space. 552 00:25:59,751 --> 00:26:01,454 I will stay downwind. 553 00:26:01,487 --> 00:26:02,590 Okay. 554 00:26:09,839 --> 00:26:10,773 Hi. 555 00:26:11,743 --> 00:26:12,977 [breathing shakily] 556 00:26:19,792 --> 00:26:20,459 Hey. 557 00:26:20,627 --> 00:26:23,966 - Hi. Is he, uh... - Tied up, sorry. 558 00:26:24,133 --> 00:26:25,603 Can I help you? 559 00:26:26,404 --> 00:26:27,406 Um... 560 00:26:27,741 --> 00:26:30,546 I think I'm looking into a cold case. 561 00:26:30,546 --> 00:26:34,020 Eight years ago, a man named Calvin Wiley. 562 00:26:34,755 --> 00:26:38,930 How would someone get more information? 563 00:26:38,963 --> 00:26:42,504 Well, you'd file a request for information, 564 00:26:42,537 --> 00:26:43,506 Mmm. 565 00:26:43,806 --> 00:26:46,646 Or you'd ask a friend to sneak a peek when she gets a chance. 566 00:26:46,646 --> 00:26:48,415 Isabella, you're the best. 567 00:26:48,415 --> 00:26:49,083 I know. 568 00:26:49,951 --> 00:26:52,925 Calvin Wiley, uh, before my time. 569 00:26:52,925 --> 00:26:54,695 But I remember someone talking about that case. 570 00:26:54,695 --> 00:26:56,164 He was poisoned, right? 571 00:26:58,703 --> 00:27:00,707 Val came crashing through the trees. 572 00:27:00,774 --> 00:27:02,744 She said someone was attacked. 573 00:27:03,145 --> 00:27:04,748 Was it Larissa? 574 00:27:05,817 --> 00:27:07,554 Did you see this man? 575 00:27:07,554 --> 00:27:10,192 No, I- I didn't see anyone, I just ran. 576 00:27:11,662 --> 00:27:14,535 Oh, I'd have never come except Larissa called. 577 00:27:14,568 --> 00:27:16,371 She really wanted a friend. 578 00:27:16,572 --> 00:27:17,908 I assumed you were all friends. 579 00:27:17,941 --> 00:27:20,212 No, no. Larissa is my friend. 580 00:27:20,246 --> 00:27:22,917 But Val, I guess her feelings were hurt 581 00:27:22,951 --> 00:27:25,188 when she left the research project. 582 00:27:26,592 --> 00:27:29,130 I think she felt disrespected, 583 00:27:29,598 --> 00:27:32,003 Larissa doesn't feel comfortable around Val. 584 00:27:32,270 --> 00:27:34,675 And Mackenzie, was she aware of this tension 585 00:27:34,708 --> 00:27:36,444 when she invited all of you? 586 00:27:36,444 --> 00:27:38,682 I don't really know Mackenzie. 587 00:27:38,983 --> 00:27:41,955 All I know is that when Megan took her life, 588 00:27:42,724 --> 00:27:44,460 Mackenzie was devastated. 589 00:27:46,965 --> 00:27:49,036 No one really knows why she did it. 590 00:27:51,007 --> 00:27:52,544 [crying] Where- where is Larissa? 591 00:27:52,577 --> 00:27:54,013 I really want to see her. 592 00:27:57,721 --> 00:27:59,456 Larissa didn't make it. 593 00:28:00,025 --> 00:28:00,960 Sorry. 594 00:28:01,427 --> 00:28:03,464 Oh my god! What? What? 595 00:28:05,570 --> 00:28:07,907 She- she- she's dead? 596 00:28:08,776 --> 00:28:10,478 [sobbing] No, no, no, no. 597 00:28:11,013 --> 00:28:14,454 She's what, five foot three? Larissa was almost six foot. 598 00:28:14,454 --> 00:28:16,793 Assuming she and the assailant were both standing. 599 00:28:16,793 --> 00:28:17,561 Angle of that blow, 600 00:28:17,761 --> 00:28:19,030 there's no way Aisha could have killed her. 601 00:28:19,063 --> 00:28:20,800 Yeah, Val's not tall either. 602 00:28:21,067 --> 00:28:22,771 Let's put that sketch out. 603 00:28:22,805 --> 00:28:24,908 Television, newspapers, social media. 604 00:28:24,908 --> 00:28:27,480 This morning at Emery Mountain a vehicle registered 605 00:28:27,514 --> 00:28:29,284 to Martin Skelton. Gibson's address. 606 00:28:29,317 --> 00:28:31,756 He's got priors. Drug offenses, assault. 607 00:28:31,756 --> 00:28:32,991 We'll check it out. 608 00:28:34,126 --> 00:28:34,894 Chief? 609 00:28:35,061 --> 00:28:36,765 I spoke to a teacher out in Earl's Cove. 610 00:28:36,765 --> 00:28:37,567 Sandra Gilmore. 611 00:28:37,801 --> 00:28:39,605 Not only does she remember Mackenzie and Megan, 612 00:28:39,638 --> 00:28:41,074 but she kept in touch with both of them. 613 00:28:41,141 --> 00:28:43,311 Chemistry Department, Northeastern. 614 00:28:43,311 --> 00:28:45,348 Larissa and Val did a PhD. So did Megan. 615 00:28:45,415 --> 00:28:47,554 I'd like to talk to somebody on the faculty. 616 00:28:47,620 --> 00:28:48,488 Check. 617 00:28:48,789 --> 00:28:51,895 And whoever investigated Megan's suicide. Chicago P.D. 618 00:29:11,267 --> 00:29:13,237 [tense music] 619 00:29:15,677 --> 00:29:16,679 [knocking] 620 00:29:16,979 --> 00:29:18,816 Martin Skelton, Gibsons Police. 621 00:29:19,350 --> 00:29:21,320 [Sid] Gibsons Police, open up. 622 00:29:28,736 --> 00:29:30,005 Hi Mr. Skelton. 623 00:29:30,973 --> 00:29:32,910 [Laila] Sarge! He's running! 624 00:29:35,382 --> 00:29:36,183 [groans] 625 00:29:37,386 --> 00:29:38,287 [Sid] Stay down! 626 00:29:43,264 --> 00:29:44,534 Nice work, Sarge. 627 00:29:45,569 --> 00:29:46,905 Great outdoors. 628 00:29:47,607 --> 00:29:49,076 Puts a pep in his step. 629 00:29:54,989 --> 00:29:56,124 That's what Isabella said. 630 00:29:56,157 --> 00:29:57,894 Calvin Wiley was poisoned? 631 00:29:57,961 --> 00:29:59,964 We are not playing detective here. 632 00:29:59,998 --> 00:30:01,835 I mean, we kind of are, though. 633 00:30:02,036 --> 00:30:04,007 Why was he killed? 634 00:30:04,007 --> 00:30:05,744 That's the question. 635 00:30:05,744 --> 00:30:07,948 Enchanter's Nightshade symbolizes vengeance. 636 00:30:08,148 --> 00:30:10,118 What did Calvin Wiley do? 637 00:30:10,118 --> 00:30:12,322 And what did your friend Lauren do? 638 00:30:12,322 --> 00:30:13,559 Lauren Park? 639 00:30:13,826 --> 00:30:15,763 Her mom was in here just the other day. 640 00:30:15,830 --> 00:30:17,099 She was asking about you. 641 00:30:17,132 --> 00:30:18,903 No, I thought she moved away years ago. 642 00:30:18,970 --> 00:30:19,571 Yeah. She's back. 643 00:30:19,805 --> 00:30:22,075 She has a place down Fletcher Way. 644 00:30:25,750 --> 00:30:27,452 Is there a law against using the side door? 645 00:30:27,452 --> 00:30:29,758 No, but there's a law against stalking, Martin. 646 00:30:29,758 --> 00:30:30,627 Killing women. 647 00:30:30,660 --> 00:30:31,261 Whoa! 648 00:30:31,428 --> 00:30:34,066 I went for a hike. That's all. 649 00:30:34,500 --> 00:30:36,070 Recognize them, Martin? 650 00:30:38,643 --> 00:30:40,613 Yeah. This one. I saw her. 651 00:30:40,980 --> 00:30:42,149 How about the others? 652 00:30:42,149 --> 00:30:44,621 This one said someone was chasing her. 653 00:30:44,621 --> 00:30:46,190 Well, it sure as hell wasn't me. 654 00:30:48,796 --> 00:30:50,198 Ringing any bells? 655 00:30:52,236 --> 00:30:53,338 Oh my god. 656 00:30:53,539 --> 00:30:56,010 Was that the woman? 657 00:30:56,378 --> 00:30:57,380 The bear? 658 00:30:57,413 --> 00:30:58,682 Her name is Larissa. 659 00:30:59,016 --> 00:31:00,151 You didn't kill her? 660 00:31:01,922 --> 00:31:02,924 Kill her? 661 00:31:03,191 --> 00:31:04,961 I thought a bear killed her. 662 00:31:05,897 --> 00:31:08,034 No, I didn't kill her! 663 00:31:08,802 --> 00:31:10,271 Try again, Martin. 664 00:31:10,907 --> 00:31:11,942 The truth. 665 00:31:14,079 --> 00:31:17,252 Look, I went up there for the mushrooms, that's all. 666 00:31:17,285 --> 00:31:18,221 Psilocybin. 667 00:31:18,288 --> 00:31:21,394 But I never hurt anyone, let alone... 668 00:31:21,829 --> 00:31:23,297 So you saw this one? 669 00:31:23,899 --> 00:31:24,701 Yeah. 670 00:31:24,701 --> 00:31:25,903 But none of the others? 671 00:31:26,303 --> 00:31:27,172 Her too. 672 00:31:28,307 --> 00:31:29,076 Alive and well. 673 00:31:29,109 --> 00:31:30,779 They went on their way. 674 00:31:30,813 --> 00:31:31,915 I went on mine. 675 00:31:32,818 --> 00:31:34,788 But I- I heard them later. 676 00:31:35,255 --> 00:31:37,693 Women's voices through the trees. 677 00:31:38,094 --> 00:31:39,196 How many women? 678 00:31:39,831 --> 00:31:40,967 At least two. 679 00:31:41,234 --> 00:31:42,871 Could you make out what they were saying? 680 00:31:42,871 --> 00:31:45,008 No. It was too far away. 681 00:31:47,947 --> 00:31:49,316 I voted for you, 682 00:31:50,118 --> 00:31:51,855 I believe in what you're doing. 683 00:31:51,855 --> 00:31:54,928 Councilwoman Cassie Lee. 684 00:31:58,401 --> 00:31:59,704 What's wrong? 685 00:32:01,174 --> 00:32:01,942 Um... 686 00:32:04,814 --> 00:32:07,854 It was my fault... Mrs. Park, 687 00:32:07,854 --> 00:32:09,356 what happened to Lauren. 688 00:32:10,893 --> 00:32:12,663 Kevin would have driven her home that night, 689 00:32:12,697 --> 00:32:17,272 but they'd broken up, so Lauren was distraught. 690 00:32:18,207 --> 00:32:20,479 And I was supposed to be there for her. 691 00:32:20,680 --> 00:32:21,983 No. I was the steady one. 692 00:32:22,016 --> 00:32:24,721 I was the friend who looked after her. 693 00:32:26,224 --> 00:32:28,461 But I was at a concert that night. 694 00:32:29,030 --> 00:32:30,331 Cassie... 695 00:32:31,367 --> 00:32:34,006 you can't possibly blame yourself. 696 00:32:34,039 --> 00:32:36,444 She should never have been walking home alone 697 00:32:36,477 --> 00:32:37,479 that late at night. 698 00:32:38,883 --> 00:32:40,052 I mean, there was that other stuff 699 00:32:40,052 --> 00:32:41,454 she got mixed up in. 700 00:32:41,789 --> 00:32:45,228 The drugs and that whole crowd. 701 00:32:47,166 --> 00:32:51,207 Cassie, you've been carrying this for 25 years. 702 00:32:53,478 --> 00:32:55,749 Oh, Cassie. Come here. 703 00:33:02,495 --> 00:33:05,101 Oh. I'm sorry. 704 00:33:07,339 --> 00:33:12,382 Karen, it was an accident, wasn't it? 705 00:33:14,086 --> 00:33:20,232 Someone ran my daughter down and kept on going. 706 00:33:20,232 --> 00:33:22,369 How can that be an accident? 707 00:33:26,177 --> 00:33:28,348 [Dr. Elder] The research was Megan's to begin with. 708 00:33:28,348 --> 00:33:32,757 Then Larissa teamed up and they were inseparable. 709 00:33:33,926 --> 00:33:35,028 Until they weren't. 710 00:33:35,061 --> 00:33:36,430 There was a falling out? 711 00:33:36,899 --> 00:33:37,767 Yes. 712 00:33:38,335 --> 00:33:40,271 And now both of them are gone. 713 00:33:41,106 --> 00:33:41,741 It's very sad. 714 00:33:42,375 --> 00:33:46,585 And Larissa had just sold her research to a cosmetic company. 715 00:33:46,651 --> 00:33:48,556 It's a small fortune. 716 00:33:48,956 --> 00:33:50,392 Tell me about Val Fuentes. 717 00:33:50,626 --> 00:33:53,832 Val put her heart into that research, too. 718 00:33:53,865 --> 00:33:56,806 And all her eggs in that basket. 719 00:33:57,073 --> 00:33:58,241 I- I don't follow. 720 00:33:58,307 --> 00:34:00,212 I was part of her tenure committee, 721 00:34:00,212 --> 00:34:02,917 and she was counting on that research 722 00:34:02,950 --> 00:34:04,755 to satisfy the requirements. 723 00:34:04,922 --> 00:34:09,430 So when Larissa cut her out, she had nothing to fall back on. 724 00:34:09,731 --> 00:34:11,467 You denied her tenure. 725 00:34:12,937 --> 00:34:15,174 Val's teaching at a junior college now. 726 00:34:16,545 --> 00:34:17,546 [knocking] 727 00:34:18,414 --> 00:34:20,352 Sorry, Doctor Elder, I gotta go. 728 00:34:20,385 --> 00:34:21,588 Thank you for your time. 729 00:34:22,422 --> 00:34:24,393 Martin Skelton is in interviewing 730 00:34:24,426 --> 00:34:25,963 and forensics just sent the report. 731 00:34:25,996 --> 00:34:27,900 You wanted them to analyze Megan's remains. 732 00:34:28,134 --> 00:34:29,436 Turns out they're not remains. 733 00:34:33,612 --> 00:34:35,181 Cement dust. 734 00:34:39,023 --> 00:34:41,160 Martin's said at least two women. 735 00:34:41,695 --> 00:34:42,797 Larissa and her killer. 736 00:34:42,830 --> 00:34:44,868 There was a third person in the clearing, too. 737 00:34:44,902 --> 00:34:46,236 We know that how? 738 00:34:47,841 --> 00:34:50,278 They turned and ran when they saw Larissa killed. 739 00:34:50,278 --> 00:34:51,682 Right after where the bear attacked. 740 00:34:51,715 --> 00:34:54,153 By the way, that person saw the murder. 741 00:34:54,187 --> 00:34:55,522 What do we do now? 742 00:34:57,627 --> 00:34:59,229 I need a confession. 743 00:35:07,279 --> 00:35:09,449 Larissa cost you your career. 744 00:35:11,120 --> 00:35:12,857 She cut you out of the research project 745 00:35:12,924 --> 00:35:15,863 and ruined your chances for tenure at Northeastern. 746 00:35:18,134 --> 00:35:20,338 Who'd you hear that from, Doctor Elder? 747 00:35:21,173 --> 00:35:22,911 I hope you gave her my best. 748 00:35:23,078 --> 00:35:24,547 You hated Larissa. 749 00:35:25,047 --> 00:35:27,185 When you saw Mackenzie kill her, 750 00:35:27,587 --> 00:35:29,958 you decided to cover for her. 751 00:35:30,025 --> 00:35:30,960 [scoffs] 752 00:35:31,460 --> 00:35:33,030 I'm sorry. Is this a joke? 753 00:35:33,064 --> 00:35:34,934 You talk about it beforehand? 754 00:35:38,407 --> 00:35:40,478 I don't think it was planned. 755 00:35:42,149 --> 00:35:43,484 You saw it, 756 00:35:44,621 --> 00:35:46,156 and then you ran. 757 00:35:50,098 --> 00:35:51,334 And now you're lying. 758 00:35:51,602 --> 00:35:54,541 That makes you an accessory after the fact, Val. 759 00:35:55,175 --> 00:35:58,882 Whatever you're imagining, it never happened. 760 00:35:58,915 --> 00:36:01,120 You're willing to bet the next 20 years of your life 761 00:36:01,120 --> 00:36:03,257 that Mackenzie tells the same story? 762 00:36:06,665 --> 00:36:07,700 Lawyer. 763 00:36:08,568 --> 00:36:10,371 Yeah. Good luck. 764 00:36:21,127 --> 00:36:22,196 When we first spoke, 765 00:36:22,229 --> 00:36:24,333 I assumed you were grieving Larissa, 766 00:36:24,366 --> 00:36:26,403 but I was wrong, wasn't I? 767 00:36:27,338 --> 00:36:29,209 You were grieving your sister. 768 00:36:30,078 --> 00:36:31,515 Megan died a year ago. 769 00:36:31,515 --> 00:36:34,720 But today was the day when you could finally let go. 770 00:36:36,157 --> 00:36:37,358 Tell me about Megan. 771 00:36:39,396 --> 00:36:40,966 My sister was brilliant. 772 00:36:43,104 --> 00:36:44,306 And fragile. 773 00:36:45,342 --> 00:36:48,481 Her life mattered... much more than mine. 774 00:36:49,751 --> 00:36:50,552 Why is that? 775 00:36:52,155 --> 00:36:53,592 I'm a school teacher. 776 00:36:54,226 --> 00:36:57,132 I do my best, but there's lots just like me. 777 00:36:57,132 --> 00:36:58,736 I spoke to a friend of yours. 778 00:36:59,403 --> 00:37:03,010 Your teacher, years ago, at Earl's Cove. 779 00:37:03,010 --> 00:37:04,113 Sandra Gilmore. 780 00:37:04,146 --> 00:37:05,816 She spoke about how you 781 00:37:05,850 --> 00:37:08,755 looked after your sister after your mom died. 782 00:37:10,125 --> 00:37:14,166 She said it was magnificent. Nothing ordinary about that. 783 00:37:14,668 --> 00:37:17,472 When Megan needed you, you were there. 784 00:37:19,811 --> 00:37:22,282 And then when she needed me most of all, I wasn't. 785 00:37:22,784 --> 00:37:25,254 You mean when she took her own life. 786 00:37:25,623 --> 00:37:26,524 I'm sorry. 787 00:37:27,560 --> 00:37:29,664 I can only imagine how you felt. 788 00:37:30,866 --> 00:37:32,035 Can you? 789 00:37:35,175 --> 00:37:36,410 I can. 790 00:37:38,047 --> 00:37:38,748 Um... 791 00:37:39,650 --> 00:37:40,519 [clears throat] 792 00:37:41,688 --> 00:37:43,792 I was 18 793 00:37:45,328 --> 00:37:46,798 when my dad took his life. 794 00:37:48,836 --> 00:37:50,071 I didn't see it coming. 795 00:37:50,338 --> 00:37:51,774 He didn't leave a note. 796 00:37:53,779 --> 00:37:55,014 The guilt, 797 00:37:55,315 --> 00:37:56,651 you know, like... 798 00:37:58,087 --> 00:37:59,557 like I could have done something. 799 00:38:01,193 --> 00:38:02,830 My sister never left a note, either. 800 00:38:03,464 --> 00:38:06,303 You took a month's leave after your sister died. 801 00:38:07,106 --> 00:38:08,241 I had things to deal with. 802 00:38:08,307 --> 00:38:09,109 You returned to work, 803 00:38:09,343 --> 00:38:12,683 and then three months later, you suddenly quit. 804 00:38:13,852 --> 00:38:15,255 I went traveling. 805 00:38:15,856 --> 00:38:18,629 Grief caught up to me. You maybe know how that goes. 806 00:38:18,896 --> 00:38:21,066 Or else you found something out. 807 00:38:22,537 --> 00:38:25,843 I spoke to Detective Bradford, Chicago P.D. 808 00:38:25,843 --> 00:38:28,047 Megan did write a note. 809 00:38:29,517 --> 00:38:33,358 And months after she died, he turned it over to you. 810 00:38:33,358 --> 00:38:34,059 That's my business. 811 00:38:34,259 --> 00:38:37,667 "She stole my work. She stole my life. 812 00:38:37,667 --> 00:38:39,269 "I don't see the meaning anymore. 813 00:38:39,269 --> 00:38:40,873 "There is no more meaning." 814 00:38:40,873 --> 00:38:42,409 "She" being Larissa. 815 00:38:42,409 --> 00:38:43,879 So you made a plan. 816 00:38:44,146 --> 00:38:46,685 You invited Val Fuentes and Larissa. 817 00:38:46,751 --> 00:38:48,722 We came here to pay tribute. 818 00:38:50,158 --> 00:38:51,561 Scatter my sister's ashes. 819 00:38:51,628 --> 00:38:53,865 You didn't have the ashes, Mackenzie. 820 00:38:54,099 --> 00:38:56,270 The urn was full of cement dust. 821 00:38:56,939 --> 00:38:59,544 I'm guessing you spread the ashes in private 822 00:38:59,544 --> 00:39:01,682 months before you read your sister's note. 823 00:39:01,682 --> 00:39:04,554 This trip was play-acting. 824 00:39:04,888 --> 00:39:06,256 The urn was a prop. 825 00:39:06,256 --> 00:39:07,560 We came here... 826 00:39:08,395 --> 00:39:10,165 to honor my sister. 827 00:39:10,232 --> 00:39:11,500 And kill Larissa. 828 00:39:15,442 --> 00:39:18,314 Imagine Megan standing here instead of me. 829 00:39:18,782 --> 00:39:21,186 What would you say, Larissa? 830 00:39:21,688 --> 00:39:23,625 Considering you betrayed her. 831 00:39:23,625 --> 00:39:24,492 What? 832 00:39:24,928 --> 00:39:25,929 [thud] 833 00:39:28,334 --> 00:39:28,969 Your plan 834 00:39:29,169 --> 00:39:31,741 was to shove the body off the cliff. 835 00:39:32,008 --> 00:39:33,277 Injuries from the fall 836 00:39:33,277 --> 00:39:36,450 would obscure the actual cause of death. 837 00:39:41,728 --> 00:39:43,765 But then the impossible happened. 838 00:39:44,734 --> 00:39:47,472 A bear drawn by the smell of blood. 839 00:39:48,341 --> 00:39:49,911 [growling] 840 00:39:49,944 --> 00:39:51,179 [screams] 841 00:39:57,492 --> 00:39:59,029 No one could have planned that. 842 00:39:59,095 --> 00:40:01,801 Your sister killed herself because of Larissa. 843 00:40:02,970 --> 00:40:03,805 So... 844 00:40:04,541 --> 00:40:05,876 you killed Larissa. 845 00:40:07,445 --> 00:40:11,821 Larissa deserved much worse. 846 00:40:21,842 --> 00:40:25,215 Mackenzie Rankin, you are under arrest 847 00:40:25,650 --> 00:40:28,722 for the murder of Larissa Stewardson. 848 00:40:29,758 --> 00:40:31,594 You have the right to remain silent. 849 00:40:42,248 --> 00:40:43,719 You're still here? 850 00:40:43,952 --> 00:40:44,987 Almost done. 851 00:40:48,729 --> 00:40:51,199 You know, your dad was a damn good cop. 852 00:40:52,770 --> 00:40:55,474 Yeah, it was my privilege to work with him. 853 00:40:57,646 --> 00:40:59,850 He'd be proud as hell of his daughter. 854 00:41:04,527 --> 00:41:05,762 Are you okay? 855 00:41:09,036 --> 00:41:10,471 I am now. 856 00:41:10,873 --> 00:41:12,475 I landed in a... 857 00:41:12,976 --> 00:41:14,246 good place, sir. 858 00:41:14,514 --> 00:41:15,682 Thank you. 859 00:41:18,087 --> 00:41:19,489 Go home. 860 00:41:21,828 --> 00:41:23,765 โ™ช... while I go under? 861 00:41:23,799 --> 00:41:27,539 โ™ช I'm not sure I'll be back. 862 00:41:28,073 --> 00:41:32,783 โ™ช It's been a rough night, and I had dreams of dying. โ™ช 863 00:41:32,816 --> 00:41:37,893 โ™ช So you fly your hearts and take it from me โ™ช 864 00:41:39,429 --> 00:41:41,266 I was going to draw you buck naked 865 00:41:41,333 --> 00:41:43,738 with flaming hair and both eyes on one side of your nose, 866 00:41:43,738 --> 00:41:45,843 but instead I settled for this. 867 00:41:45,876 --> 00:41:46,644 Uh-huh. 868 00:41:47,680 --> 00:41:49,249 Here goes nothing. 869 00:41:49,751 --> 00:41:50,519 Okay. 870 00:41:53,859 --> 00:41:54,760 Okay. 871 00:42:00,038 --> 00:42:00,872 Mm. 872 00:42:01,440 --> 00:42:03,545 "What would pow'r the giftie gie us 873 00:42:03,578 --> 00:42:05,816 "to see ourselves as others see us." 874 00:42:07,051 --> 00:42:08,321 Robbie Burns. 875 00:42:08,589 --> 00:42:09,790 What's that mean? 876 00:42:11,026 --> 00:42:12,328 Oh, I look... 877 00:42:13,364 --> 00:42:14,567 peaceful. 878 00:42:16,638 --> 00:42:17,806 I look safe. 879 00:42:22,616 --> 00:42:23,919 You are safe. 880 00:42:24,086 --> 00:42:24,887 Hm. 881 00:42:25,889 --> 00:42:26,824 And... 882 00:42:28,427 --> 00:42:29,462 and gorgeous. 883 00:42:29,462 --> 00:42:30,699 [laughs] 884 00:42:32,502 --> 00:42:34,940 Well, I hope my drawing captures a little bit 885 00:42:34,940 --> 00:42:35,976 of your beauty. 886 00:42:41,588 --> 00:42:42,956 Oh, I looked it up. 887 00:42:43,658 --> 00:42:44,828 Yeah. "Bruckle". 888 00:42:44,828 --> 00:42:45,394 Ah. 889 00:42:45,461 --> 00:42:46,029 Mm. 890 00:42:46,196 --> 00:42:48,835 Yeah. It means delicate, fragile. 891 00:42:49,136 --> 00:42:50,840 Yes, it does. 892 00:42:51,474 --> 00:42:54,780 Delicate in that it has to be tended. 893 00:42:54,780 --> 00:42:56,984 It can't be taken for granted. 894 00:42:58,522 --> 00:42:59,690 Mmhmm. 895 00:43:02,630 --> 00:43:03,798 How was your lunch with the mayor? 896 00:43:03,865 --> 00:43:07,773 Oh, I think, just maybe, pigs flew. 897 00:43:07,773 --> 00:43:09,108 - Oh. - Yes. 898 00:43:11,213 --> 00:43:12,817 [mumbling] Wait, wait, wait. 899 00:43:12,883 --> 00:43:14,554 Can you even do this? 900 00:43:14,554 --> 00:43:16,757 Oh, bruckle, my ass! 901 00:43:17,425 --> 00:43:18,828 [laughs] 902 00:43:22,168 --> 00:43:24,372 โ™ช 56612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.