All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 36. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,266 --> 00:00:11,298 The events and characters in this series are inspired by history. 2 00:00:32,881 --> 00:00:34,309 What will you do to us? 3 00:00:37,472 --> 00:00:40,067 You made a big mistake, Princess. 4 00:00:40,580 --> 00:00:42,539 Of course, it will have a price. 5 00:00:43,455 --> 00:00:44,455 What is it? 6 00:00:45,183 --> 00:00:47,392 Only His Majesty can decide on it. 7 00:00:49,080 --> 00:00:51,797 But there's something I wonder. 8 00:00:53,926 --> 00:00:56,047 Who helped you escape? 9 00:00:58,047 --> 00:00:59,425 Nobody. 10 00:01:02,822 --> 00:01:04,079 Let me guess. 11 00:01:05,747 --> 00:01:06,996 Sultana Hurrem. 12 00:01:16,438 --> 00:01:18,277 You are playing with fire, Princess. 13 00:01:19,402 --> 00:01:22,401 Sultana Hurrem would never help you. 14 00:01:23,799 --> 00:01:25,919 I also know why she has done that. 15 00:01:26,839 --> 00:01:28,725 She wants to get rid of me. 16 00:01:44,979 --> 00:01:46,506 Tell the Princess that I am here. 17 00:01:46,600 --> 00:01:48,181 She's not here, Your Majesty. 18 00:01:52,484 --> 00:01:53,546 What? 19 00:02:05,948 --> 00:02:08,170 The most cheerful of the Sultanas! 20 00:02:09,046 --> 00:02:10,208 Where have you been? 21 00:02:10,771 --> 00:02:12,057 There's no problem, right? 22 00:02:12,240 --> 00:02:15,057 - Have you sent the Princess away? - I have, Your Highness. 23 00:02:15,323 --> 00:02:18,434 I've sent her away so far she won't ever come back again. 24 00:02:20,214 --> 00:02:22,053 You've seen she's left, right? 25 00:02:22,800 --> 00:02:23,798 She got on board? 26 00:02:23,881 --> 00:02:27,467 Of course, Your Highness. I even waved goodbye. 27 00:02:27,814 --> 00:02:30,107 That big galleon hoisted sails. 28 00:02:30,259 --> 00:02:32,298 Then I said, "Off with you, you trouble!" 29 00:02:35,366 --> 00:02:36,366 Well done! 30 00:02:40,111 --> 00:02:43,834 Tell Seker Agha to make lokma and distribute gold. 31 00:02:44,815 --> 00:02:46,044 All right, Your Highness. 32 00:02:50,361 --> 00:02:51,480 This is it. 33 00:05:02,029 --> 00:05:04,086 I have orders to go to Buda tomorrow. 34 00:05:07,037 --> 00:05:08,760 It is His Majesty's order, I am obligated. 35 00:05:13,239 --> 00:05:14,506 I will be back soon. 36 00:05:15,679 --> 00:05:16,679 Don't. 37 00:05:17,596 --> 00:05:18,755 Never come back here. 38 00:05:19,701 --> 00:05:20,701 Stay there. 39 00:05:21,427 --> 00:05:23,243 I will be back. I promise, I will be back. 40 00:05:28,365 --> 00:05:30,071 We will get married as soon as I get back. 41 00:05:32,016 --> 00:05:33,507 We will have a beautiful home. 42 00:05:35,006 --> 00:05:36,365 We will have children. 43 00:05:41,294 --> 00:05:43,597 We will live happily ever after together. 44 00:05:45,470 --> 00:05:47,865 Do you really believe in what you say? 45 00:05:50,484 --> 00:05:51,484 I have no doubts. 46 00:05:54,403 --> 00:05:55,483 You should believe it, too. 47 00:05:58,520 --> 00:05:59,528 Please... 48 00:06:00,170 --> 00:06:02,089 Please, don't do this in yourself. 49 00:06:03,153 --> 00:06:04,539 You will grieve even more. 50 00:06:04,976 --> 00:06:05,976 Armin... 51 00:06:07,125 --> 00:06:09,004 I won't be here when you are back. 52 00:06:11,972 --> 00:06:13,482 We won't be able to get married. 53 00:06:15,106 --> 00:06:16,585 We won't have a home. 54 00:06:18,872 --> 00:06:20,671 We won't have children 55 00:06:26,365 --> 00:06:29,240 Stop fooling both yourself and me with a vain hope. 56 00:06:36,663 --> 00:06:38,284 My fate is sealed. 57 00:06:44,383 --> 00:06:45,744 Don't upset me more. 58 00:06:48,825 --> 00:06:49,858 Go. 59 00:06:52,243 --> 00:06:54,162 I'm begging you, go. 60 00:06:57,427 --> 00:06:58,427 Go... 61 00:07:46,563 --> 00:07:47,563 Sir... 62 00:07:57,959 --> 00:08:01,726 You will set off tomorrow. You need to prepare. We should go. 63 00:08:03,967 --> 00:08:05,766 I'll go, Nasuh Effendi. 64 00:08:06,782 --> 00:08:07,788 I will. 65 00:08:13,698 --> 00:08:15,521 But first, there's something I must do. 66 00:08:20,544 --> 00:08:21,544 Sir? 67 00:08:23,493 --> 00:08:24,500 Bali Bey? 68 00:08:25,439 --> 00:08:26,439 Stop, sir! 69 00:08:27,124 --> 00:08:28,124 Where are you going? 70 00:08:28,917 --> 00:08:29,917 Sir! 71 00:08:36,911 --> 00:08:38,919 When will this game end, Pasha? 72 00:08:39,703 --> 00:08:42,590 When will Sultan Suleyman set me free? 73 00:08:43,238 --> 00:08:46,238 I think you should forget about leaving. 74 00:08:46,669 --> 00:08:49,108 You should seek ways to be permanent here. 75 00:08:49,808 --> 00:08:50,814 What does that mean? 76 00:08:53,488 --> 00:08:56,992 Princess, you know about his Majesty's interest in you. 77 00:08:59,196 --> 00:09:02,215 This is a blessing that not everybody can get. 78 00:09:03,038 --> 00:09:04,638 I think you should appreciate that. 79 00:09:05,824 --> 00:09:09,638 His Majesty, who is the sole ruler of East and West... 80 00:09:09,721 --> 00:09:11,890 ...the emperor of the world. 81 00:09:14,931 --> 00:09:17,120 Wouldn't you like... 82 00:09:17,383 --> 00:09:20,471 ...to be the Sultana, the favorite of such powerful emperor? 83 00:09:20,790 --> 00:09:23,189 No! Never! 84 00:09:27,967 --> 00:09:29,902 Princess, what will you do if you leave here? 85 00:09:30,902 --> 00:09:32,445 Who's waiting for you? 86 00:09:33,599 --> 00:09:35,694 Archduke Ferdinand's nephew? 87 00:09:36,349 --> 00:09:38,268 Will you marry to him? 88 00:09:41,926 --> 00:09:44,219 Especially when you are in love with his Majesty... 89 00:09:45,415 --> 00:09:47,135 What are you saying? 90 00:09:48,124 --> 00:09:49,272 Love? 91 00:09:53,340 --> 00:09:55,953 I think you should think about what I say. 92 00:10:33,840 --> 00:10:35,385 Take the Princess to her chambers. 93 00:10:36,179 --> 00:10:37,547 Please. 94 00:10:50,174 --> 00:10:51,214 Your Majesty. 95 00:11:05,904 --> 00:11:08,600 Who did you get permission from to take her out? 96 00:11:09,661 --> 00:11:11,161 I didn't take her out, Your Majesty. 97 00:11:11,491 --> 00:11:14,200 I actually caught her on a ship while she was about to escape. 98 00:11:15,239 --> 00:11:16,292 Escape? 99 00:11:18,333 --> 00:11:19,565 Who could do that? 100 00:11:20,047 --> 00:11:21,513 Who helped her? 101 00:11:32,837 --> 00:11:33,843 Hurrem. 102 00:11:41,213 --> 00:11:42,956 Do you have any wishes? 103 00:11:46,459 --> 00:11:47,459 No. 104 00:11:48,840 --> 00:11:51,740 Oh! Fortunately, I heard you. 105 00:11:51,911 --> 00:11:54,366 Otherwise, I'd be left holding the bag. 106 00:11:54,533 --> 00:11:55,786 Yes... 107 00:11:57,012 --> 00:11:59,117 Melek Hatun, I'm leaving. 108 00:11:59,200 --> 00:12:01,239 Be very careful. 109 00:12:01,447 --> 00:12:02,960 Don't be concerned, Agha. 110 00:12:11,696 --> 00:12:13,695 I will get something to eat for you. 111 00:12:18,830 --> 00:12:20,296 You are very happy. 112 00:12:20,577 --> 00:12:22,440 Don't you want to leave anymore? 113 00:12:22,988 --> 00:12:24,519 We will leave, Carmina. 114 00:12:25,022 --> 00:12:27,245 But not now. 115 00:12:27,893 --> 00:12:29,375 We will leave when I want to. 116 00:12:38,823 --> 00:12:40,503 What would you like me to do, Your Majesty? 117 00:12:41,000 --> 00:12:42,016 Let's go. 118 00:12:42,232 --> 00:12:44,240 - Are we going to the palace? - Let's go to town. 119 00:12:44,638 --> 00:12:46,795 The news from Ayas Pasha isn't good. 120 00:12:47,374 --> 00:12:48,441 The plague is spreading. 121 00:12:48,752 --> 00:12:50,513 I want to see how my people are. 122 00:12:50,596 --> 00:12:53,443 Your Majesty, we took all the measures. I personally take care of the matter. 123 00:12:53,526 --> 00:12:55,840 It's better for you to stay in the palace for your safety. 124 00:12:56,318 --> 00:12:59,005 This menace is already in my palace. 125 00:13:01,949 --> 00:13:03,640 I can't be away from my subjects. 126 00:13:11,960 --> 00:13:14,160 Nobody will know about this. 127 00:13:15,935 --> 00:13:17,774 Do not be concerned, Your Grace. 128 00:13:28,901 --> 00:13:30,634 Your fever has gone down. 129 00:13:32,221 --> 00:13:33,807 I made some soup for you. 130 00:13:34,096 --> 00:13:35,307 You should have some. 131 00:13:38,255 --> 00:13:39,908 Bali Bey is gone, father. 132 00:13:41,159 --> 00:13:42,570 I won't be able to see him again. 133 00:13:44,783 --> 00:13:47,400 It seems that Bali Bey really loved you. 134 00:13:49,479 --> 00:13:51,198 I prevented you being together. 135 00:13:51,684 --> 00:13:53,123 Forgive me, my daughter. 136 00:14:02,260 --> 00:14:03,380 Jasua Effendi. 137 00:14:04,497 --> 00:14:07,378 Bali Bey... I will bring you your soup. 138 00:14:17,913 --> 00:14:18,924 What is this? 139 00:14:40,111 --> 00:14:41,122 But this is... 140 00:14:48,207 --> 00:14:49,207 Armin... 141 00:14:49,940 --> 00:14:51,206 My precious darling... 142 00:14:52,525 --> 00:14:54,092 You said it all was a dream. 143 00:14:56,422 --> 00:14:57,422 It's not. 144 00:14:58,056 --> 00:14:59,310 All of it is real. 145 00:15:03,950 --> 00:15:04,950 Marry me. 146 00:15:07,929 --> 00:15:09,669 Are we really getting married? 147 00:15:11,283 --> 00:15:13,061 We will get married tonight. 148 00:15:33,347 --> 00:15:35,951 - God bless you, Agha. - Spend it well. 149 00:15:36,034 --> 00:15:37,470 Spend it well. 150 00:15:37,978 --> 00:15:40,605 Spend it well. Spend it well. 151 00:15:41,118 --> 00:15:43,087 Girls, don't break the line! 152 00:15:43,603 --> 00:15:45,087 I get angry. 153 00:15:46,903 --> 00:15:48,403 - Bless you. - Spend it well. 154 00:15:49,530 --> 00:15:50,783 Spend it well. 155 00:15:51,930 --> 00:15:53,049 Spend it well. 156 00:15:53,231 --> 00:15:55,485 What is it, Gul Agha? Where are they coming from? 157 00:15:55,793 --> 00:15:57,576 It's Sultana Hurrem's order. 158 00:15:58,502 --> 00:16:01,141 - Is she pregnant? - Does she have to be pregnant for this? 159 00:16:01,521 --> 00:16:03,112 She just wanted to do a favor. 160 00:16:03,195 --> 00:16:05,481 Do you want her to ask for your permission? Do you? 161 00:16:09,775 --> 00:16:10,940 Spend it well. 162 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 Nigar Kalfa? 163 00:16:15,535 --> 00:16:18,035 Well, well... Look who is here. 164 00:16:19,768 --> 00:16:23,205 My belongings are at the gate. Send someone to take them. 165 00:16:23,566 --> 00:16:25,598 Hurry up, child! Stop gawking! 166 00:16:26,180 --> 00:16:27,474 Your belongings? 167 00:16:28,816 --> 00:16:30,228 Nigar Kalfa? 168 00:16:32,527 --> 00:16:34,972 What you doing here? What is it? 169 00:16:36,042 --> 00:16:38,137 Ibrahim Pasha sent me to this palace. 170 00:16:38,495 --> 00:16:40,014 Why did he send you? 171 00:16:40,510 --> 00:16:41,840 I just don't know. 172 00:16:42,109 --> 00:16:43,528 He doesn't want me there. 173 00:16:43,611 --> 00:16:46,756 But you can't stay here anymore. Your home is there. 174 00:16:47,712 --> 00:16:49,919 What's with your face? Did you cry? 175 00:16:51,440 --> 00:16:54,843 Okay go to your room. I'll talk to Ibrahim Pasha. 176 00:17:06,360 --> 00:17:08,078 Did you get your share? You? 177 00:17:09,942 --> 00:17:14,961 Make way, His Majesty Sultan Suleyman Khan! 178 00:17:18,316 --> 00:17:20,805 Your Majesty, we've gathered the relatives of your subjects... 179 00:17:20,888 --> 00:17:23,160 ...who lost their lives because of that malady disease. 180 00:17:24,079 --> 00:17:26,103 Children who lost their parents... 181 00:17:26,223 --> 00:17:28,922 ...men two lost their wives, widowed women... 182 00:17:29,741 --> 00:17:32,680 ...old people who try to look after their grandchildren... 183 00:17:34,000 --> 00:17:36,555 We are trying to help all of them, Your Majesty. 184 00:17:38,935 --> 00:17:40,864 Oh... Also... 185 00:17:41,514 --> 00:17:44,022 ...you shouldn't be too close for safety, Your Majesty. 186 00:17:50,153 --> 00:17:51,168 Get well soon. 187 00:17:54,555 --> 00:17:55,555 Get well soon. 188 00:18:03,706 --> 00:18:06,317 - Get well soon. - Bless you, Your Majesty. 189 00:18:07,018 --> 00:18:09,621 The Empire will bandage your wounds. 190 00:18:10,770 --> 00:18:13,341 Speak about your complaints, don't be afraid. 191 00:18:13,873 --> 00:18:14,873 Ibrahim Pasha. 192 00:18:16,043 --> 00:18:18,749 Find solutions to my subjects' problems immediately. 193 00:18:22,000 --> 00:18:24,688 Your house, your families, your children 194 00:18:25,157 --> 00:18:28,069 are under the protection of the Empire. 195 00:18:28,220 --> 00:18:30,120 May God bless you, Your Majesty. 196 00:18:51,881 --> 00:18:53,789 Didn't I tell you to leave me alone? 197 00:18:59,446 --> 00:19:00,871 What happened all of a sudden? 198 00:19:01,593 --> 00:19:03,512 I thought you were staying there. 199 00:19:05,200 --> 00:19:06,957 Ibrahim Pasha didn't think it was necessary. 200 00:19:07,040 --> 00:19:08,170 Stop it. 201 00:19:09,680 --> 00:19:10,963 I know what you've done. 202 00:19:18,769 --> 00:19:19,856 Your Highness... 203 00:19:20,912 --> 00:19:22,479 -I-- -Don't you deny it. 204 00:19:28,668 --> 00:19:29,890 You took it, didn't you? 205 00:19:33,086 --> 00:19:34,086 What? 206 00:19:35,400 --> 00:19:36,719 I'm talking about the notebook. 207 00:19:38,120 --> 00:19:39,120 You took it. 208 00:19:39,679 --> 00:19:40,758 Where did you hide it? 209 00:19:41,428 --> 00:19:42,626 Give it to me now. 210 00:19:44,190 --> 00:19:47,149 I'm not aware. Is the notebook lost? 211 00:19:49,967 --> 00:19:51,707 I want that notebook back. 212 00:19:52,400 --> 00:19:53,759 Find it and bring it back. 213 00:19:54,230 --> 00:19:57,229 Otherwise, I'll talk about this matter with Ibrahim Pasha. 214 00:20:27,374 --> 00:20:28,493 What is your name? 215 00:20:28,800 --> 00:20:29,879 My name is Halil. 216 00:20:30,560 --> 00:20:31,719 Where's your family? 217 00:20:32,544 --> 00:20:36,216 My mother is dead. My father is sick. My brother and I are left alone. 218 00:20:42,276 --> 00:20:44,209 - Ibrahim Pasha. - Your Majesty. 219 00:20:47,328 --> 00:20:49,757 Have those boys enrolled in primary school. 220 00:20:50,217 --> 00:20:52,630 Have them to be looked after and educated. 221 00:20:53,946 --> 00:20:56,223 Also, identify the widow women and orphans, and put them on a salary. 222 00:20:56,306 --> 00:20:57,826 No one will suffer. 223 00:20:58,167 --> 00:20:59,663 Yes, Your Majesty. 224 00:21:13,650 --> 00:21:14,900 Your Grace. 225 00:21:14,983 --> 00:21:16,677 How is it going in the harem, Sumbul? 226 00:21:16,760 --> 00:21:20,946 Everything is under control. We are having everyone examined. 227 00:21:21,120 --> 00:21:24,633 I also don't let our princes to leave their chambers. 228 00:21:24,716 --> 00:21:26,120 Otherwise, God forbid... 229 00:21:26,852 --> 00:21:28,606 Good. Good. 230 00:21:29,228 --> 00:21:30,244 Your Grace. 231 00:21:30,855 --> 00:21:34,999 We are wondering about Mother Sultana and Sultana Hatice. 232 00:21:36,066 --> 00:21:38,741 There are good news, but they will stay there for a while. 233 00:21:38,824 --> 00:21:39,824 Praise be! 234 00:21:40,255 --> 00:21:41,548 Your Grace. 235 00:21:42,454 --> 00:21:44,938 I saw you sent Nigar Kalfa back here. 236 00:21:45,861 --> 00:21:48,159 Yes. Do you mind? 237 00:21:48,266 --> 00:21:49,444 Never. 238 00:21:50,360 --> 00:21:54,370 You know her situation. Nigar Kalfa is no longer a part of His Majesty's harem. 239 00:21:54,543 --> 00:21:56,299 It's not appropriate for her to stay here. 240 00:21:56,382 --> 00:21:58,182 You don't want her either. 241 00:21:58,273 --> 00:22:00,129 So, I don't know what to do. 242 00:22:00,648 --> 00:22:04,149 Do what the procedures require, Sumbul. 243 00:22:05,120 --> 00:22:09,171 Your Grace, if you see fit, I'm waiting for Matron Daye to return. 244 00:22:09,688 --> 00:22:12,080 Then, what's necessary will be done. 245 00:22:14,331 --> 00:22:15,847 - Okay, fine. - Your Grace. 246 00:22:16,160 --> 00:22:17,633 There is another matter. 247 00:22:17,880 --> 00:22:20,454 - What is it? - What should we do about Gul Agha? 248 00:22:21,151 --> 00:22:23,510 He clearly abducted Princess Isabella. 249 00:22:24,190 --> 00:22:26,080 Won't he get punished? 250 00:22:27,486 --> 00:22:28,827 Your Highness. 251 00:22:31,085 --> 00:22:32,085 Your Grace. 252 00:22:32,636 --> 00:22:34,557 What had happened to Princes Isabella? 253 00:22:36,601 --> 00:22:38,212 Congratulations, Your Highness. 254 00:22:39,520 --> 00:22:42,453 You've managed to elude yet another big trouble. 255 00:22:55,019 --> 00:22:57,637 EDIRNE PALACE 256 00:23:11,015 --> 00:23:12,042 Hatice? 257 00:23:13,146 --> 00:23:14,266 What happened? 258 00:23:21,086 --> 00:23:22,141 Your Highness? 259 00:23:29,824 --> 00:23:32,243 Come, my daughter. Have a seat here. 260 00:23:46,912 --> 00:23:50,126 The dinner is ready, Your Highness. Where would you like to eat? 261 00:23:55,921 --> 00:23:57,640 Let's leave here, mother. 262 00:24:00,142 --> 00:24:01,709 I want to go back to my palace. 263 00:24:02,160 --> 00:24:04,815 It is better for us to stay here for a while longer. 264 00:24:07,560 --> 00:24:09,192 I want to see Ibrahim. 265 00:24:11,240 --> 00:24:12,903 I need him. 266 00:24:16,575 --> 00:24:17,924 Please, mother. 267 00:24:18,935 --> 00:24:20,414 Take me to my home. 268 00:24:35,868 --> 00:24:36,868 Your Grace. 269 00:24:37,047 --> 00:24:39,288 I would like... I would like to tell-- 270 00:24:49,958 --> 00:24:51,960 I just saw Ibrahim Pasha. 271 00:24:53,055 --> 00:24:55,055 I've heard something happened at the Hunting Lodge. 272 00:24:56,280 --> 00:24:57,960 I asked him but he didn't tell me anything. 273 00:24:59,800 --> 00:25:01,407 Was there a fire again? 274 00:25:02,718 --> 00:25:04,437 Is Princess Isabella alright? 275 00:25:04,584 --> 00:25:08,000 I don't want to hear a single word about the Princess. 276 00:25:51,483 --> 00:25:52,483 Armin... 277 00:26:03,476 --> 00:26:04,899 You are so beautiful. 278 00:26:11,750 --> 00:26:13,146 Okay, don't cry anymore. 279 00:26:20,941 --> 00:26:21,958 Look. 280 00:26:23,554 --> 00:26:25,473 It's our happiest day. 281 00:26:36,144 --> 00:26:37,167 This is for you. 282 00:27:21,292 --> 00:27:22,646 Let's go now. 283 00:27:40,781 --> 00:27:42,116 Ahh... 284 00:27:42,199 --> 00:27:45,295 I rushed around all day without eating anything. 285 00:27:45,378 --> 00:27:49,197 I'm about to starve. Get me something to eat! 286 00:27:49,280 --> 00:27:51,791 Agha, I really can't keep up with you. 287 00:27:52,143 --> 00:27:54,976 Gul Agha was also here. "Make this, make that..." 288 00:27:56,210 --> 00:27:59,210 Yes, I was going to ask you about him. Where is that beast? 289 00:28:01,479 --> 00:28:02,958 You are the beast. 290 00:28:04,007 --> 00:28:05,526 There you are. 291 00:28:05,775 --> 00:28:08,574 Speaking of the devil... 292 00:28:08,795 --> 00:28:10,604 I don't have time for you. 293 00:28:11,203 --> 00:28:12,243 Seker Agha, 294 00:28:12,494 --> 00:28:14,251 give me some cranberry syrup. 295 00:28:14,334 --> 00:28:16,270 Nigar Hatun needs it. Urgently. 296 00:28:16,366 --> 00:28:17,366 Alright. 297 00:28:17,502 --> 00:28:19,550 What happened to her? 298 00:28:19,791 --> 00:28:21,110 It's none of your business. 299 00:28:21,864 --> 00:28:23,434 Where were you? You were missing again. 300 00:28:24,563 --> 00:28:26,214 I was at the Hunting Lodge all day. 301 00:28:26,297 --> 00:28:29,212 I've been to hell and back. 302 00:28:29,440 --> 00:28:30,554 Hunting Lodge? 303 00:28:30,968 --> 00:28:32,448 Did something happen to the Princess? 304 00:28:33,044 --> 00:28:34,806 It's none of your business. 305 00:28:37,190 --> 00:28:38,190 Gul Agha. 306 00:28:38,400 --> 00:28:40,280 Where were you in the morning? 307 00:28:42,152 --> 00:28:43,958 Where could I be? I was here. 308 00:28:44,374 --> 00:28:46,439 I can't leave the harem because of the plague. 309 00:28:46,720 --> 00:28:48,837 But the guards don't say that. 310 00:28:48,920 --> 00:28:50,504 Which guards? 311 00:28:51,023 --> 00:28:53,982 Which one? I really don't understand what you say. 312 00:28:55,383 --> 00:28:58,473 The guards at the Hunting Lodge said, "Gul Agha was here." 313 00:28:58,593 --> 00:28:59,593 It's a lie! 314 00:29:00,271 --> 00:29:01,310 I swear it's a lie! 315 00:29:01,635 --> 00:29:02,677 It's a terrible lie. 316 00:29:02,760 --> 00:29:05,519 Seker Agha is my witness. Was I not here, Seker Agha? 317 00:29:07,200 --> 00:29:08,477 I don't know. 318 00:29:09,270 --> 00:29:11,757 You'll talk to Ibrahim Pasha about that. 319 00:29:17,422 --> 00:29:18,939 Farewell. 320 00:29:21,983 --> 00:29:23,095 You beast. 321 00:29:28,603 --> 00:29:29,603 Seker Agha. 322 00:29:32,112 --> 00:29:35,119 Do you have something relaxing. Something the Pashas drink. 323 00:29:36,022 --> 00:29:37,301 I have ayran, salted. 324 00:29:38,111 --> 00:29:39,286 Idiot. 325 00:31:17,415 --> 00:31:19,313 The most blessed of the Sultanas. 326 00:31:22,520 --> 00:31:24,239 What is it? What is this fuss? 327 00:31:24,640 --> 00:31:26,749 I've just talked Sumbul, Your Highness. 328 00:31:27,435 --> 00:31:31,229 Ibrahim Pasha will question us sooner or later. 329 00:31:32,613 --> 00:31:34,002 What am I going to do? 330 00:31:34,386 --> 00:31:36,355 - I'm so scared. - Don't be. 331 00:31:36,928 --> 00:31:39,825 I've told you what to say. You'll deny it. 332 00:31:40,280 --> 00:31:41,726 You absolutely didn't go there. 333 00:31:41,840 --> 00:31:44,259 - Will the Pasha believe me? - He can't prove anything. 334 00:31:45,374 --> 00:31:48,170 You just stay relaxed. I'll protect you. 335 00:31:48,383 --> 00:31:49,742 Thank you, Your Highness. 336 00:31:52,890 --> 00:31:53,890 Gul Agha. 337 00:31:55,280 --> 00:31:57,719 Let's arrange an entertainment in the Courtyard tomorrow. 338 00:31:59,079 --> 00:32:00,318 Everything should be perfect. 339 00:32:01,122 --> 00:32:02,679 The girls will be happy. 340 00:32:03,320 --> 00:32:04,566 As you command, Your Highness. 341 00:33:50,110 --> 00:33:51,861 I brought you cranberry sherbet. 342 00:33:52,029 --> 00:33:54,000 It will calm you, give you peace. 343 00:33:57,733 --> 00:33:59,199 I don't want anything. 344 00:34:00,040 --> 00:34:03,519 What happened to my beautiful eyed Nigar Kalfa? 345 00:34:04,549 --> 00:34:05,661 Who made you upset? 346 00:34:06,176 --> 00:34:07,966 Just tell me, I'll take his life. 347 00:34:13,602 --> 00:34:15,233 I prefer you to take my life. 348 00:34:18,370 --> 00:34:20,262 Only then I'll find peace. 349 00:34:22,079 --> 00:34:23,438 God forbid. 350 00:34:24,504 --> 00:34:25,823 I would never hurt you. 351 00:34:27,550 --> 00:34:30,519 I would get hurt even if you break your fingernail. 352 00:34:31,543 --> 00:34:32,543 Drink this. 353 00:34:41,615 --> 00:34:42,615 Drink. 354 00:35:49,429 --> 00:35:51,148 The reason of my happiness... 355 00:35:53,351 --> 00:35:55,999 My light, my moon, my stars... 356 00:36:05,214 --> 00:36:07,120 You said you weren't going to cry. 357 00:36:09,063 --> 00:36:10,190 You promised me. 358 00:36:12,775 --> 00:36:14,679 You made me so happy. 359 00:36:16,880 --> 00:36:19,176 I want to make you happy, too. 360 00:36:22,808 --> 00:36:24,938 I want to believe that everything will be alright. 361 00:36:28,361 --> 00:36:29,671 I pray to the Lord. 362 00:36:33,940 --> 00:36:38,436 My biggest hope is to get better and give you a child. 363 00:36:53,421 --> 00:36:55,109 This disease's cure is love. 364 00:36:57,433 --> 00:36:58,885 This love will get you better. 365 00:37:09,697 --> 00:37:12,685 You're so tired. Take a rest. 366 00:37:13,180 --> 00:37:14,180 Come on. 367 00:37:25,451 --> 00:37:26,456 Come here. 368 00:38:37,963 --> 00:38:38,963 Armin. 369 00:38:46,217 --> 00:38:47,217 Armin. 370 00:38:50,006 --> 00:38:51,006 Armin. 371 00:38:55,378 --> 00:38:56,378 Armin. 372 00:38:57,529 --> 00:38:59,108 Armin, open your eyes. 373 00:39:07,751 --> 00:39:08,833 Armin. 374 00:39:09,699 --> 00:39:11,379 Armin, open your-- 375 00:39:15,233 --> 00:39:16,233 Armin, open... 376 00:39:16,392 --> 00:39:18,709 Open... Open your eyes! Armin! 377 00:39:35,880 --> 00:39:37,397 No! 378 00:39:39,317 --> 00:39:40,319 Armin... 379 00:39:40,567 --> 00:39:42,091 Armin, don't leave me. 380 00:39:44,131 --> 00:39:45,131 Armin? 381 00:40:08,367 --> 00:40:10,117 Come on, come on! Hurry up! 382 00:40:10,200 --> 00:40:14,359 Everything should be perfect! Sultana Hurrem will also be here. 383 00:40:15,656 --> 00:40:16,656 Gul Agha? 384 00:40:17,595 --> 00:40:19,839 May a stone as big as Gul Agha fall on you! 385 00:40:21,211 --> 00:40:22,704 Damn you! 386 00:40:23,176 --> 00:40:24,958 What is this? What the hell are you doing? 387 00:40:25,041 --> 00:40:28,449 I'm arranging a party by the order of Sultana Hurrem. 388 00:40:28,877 --> 00:40:30,677 God... Who am I then? 389 00:40:30,760 --> 00:40:33,666 Don't make me say who you are! You pussycat! 390 00:40:33,939 --> 00:40:37,003 I swear I will cut your snake tongue off! 391 00:40:37,435 --> 00:40:39,570 - Come with me. - I say I have things to do! 392 00:40:40,661 --> 00:40:42,502 Ibrahim Pasha summons you. 393 00:40:43,582 --> 00:40:45,442 - Oh... - Yes... 394 00:40:45,562 --> 00:40:46,562 Is that so? 395 00:40:48,620 --> 00:40:50,041 - Then I should go. - Go! 396 00:40:52,982 --> 00:40:54,982 To hell with you! 397 00:40:56,090 --> 00:40:58,919 What will I do? What will tell to Sultana Mother? 398 00:41:14,160 --> 00:41:17,468 I insisted so much for her to stay, but I couldn't convince her. 399 00:41:17,967 --> 00:41:19,273 She's still weak. 400 00:41:20,439 --> 00:41:22,438 I don't know if we did good or bad. 401 00:41:22,728 --> 00:41:23,848 It is alright, Your Highness. 402 00:41:24,890 --> 00:41:28,790 Regardless, it is her own home. She'll feel better there. 403 00:41:30,047 --> 00:41:32,960 She wouldn't feel relieved without seeing the Pasha. 404 00:42:14,782 --> 00:42:15,913 Your Grace. 405 00:42:18,323 --> 00:42:19,373 Come closer. 406 00:42:30,126 --> 00:42:32,126 Gul Agha, have your ever seen a hyena? 407 00:42:34,282 --> 00:42:35,885 Do you know what do they look like? 408 00:42:42,847 --> 00:42:44,347 Has the cat got your tongue? 409 00:42:45,069 --> 00:42:46,093 Your Grace, I... 410 00:42:46,228 --> 00:42:48,144 I'll feed you to hyenas! 411 00:42:50,080 --> 00:42:52,959 Then, you'll see what they look like. 412 00:42:53,984 --> 00:42:55,999 What would I do with hyenas, Your Grace? 413 00:42:56,567 --> 00:42:57,567 What's my offence? 414 00:42:57,790 --> 00:42:59,822 Treason against the Empire! 415 00:43:00,686 --> 00:43:05,114 Who are you to help to the abduction of the Princess? 416 00:43:05,197 --> 00:43:07,872 - It is a slander, Your Grace. It's a lie. - Is it? 417 00:43:12,881 --> 00:43:14,732 Oh, Gul Agha... 418 00:43:18,762 --> 00:43:20,919 Go to your Sultana now. 419 00:43:21,575 --> 00:43:23,385 Keep on serving her. 420 00:43:24,242 --> 00:43:27,239 She shouldn't doubt your loyalty to her. 421 00:43:28,121 --> 00:43:29,121 But... 422 00:43:29,715 --> 00:43:33,663 ...you will be my eyes and ears from now on. 423 00:43:36,650 --> 00:43:37,717 Do you understand? 424 00:43:48,913 --> 00:43:49,913 Bali Bey! 425 00:43:53,306 --> 00:43:54,306 Bali Bey! 426 00:43:58,146 --> 00:44:01,945 Sir, I wouldn't bother you, but is time to go. 427 00:44:08,795 --> 00:44:09,795 Sir? 428 00:44:12,887 --> 00:44:14,993 Sir, I'm coming in. 429 00:44:16,469 --> 00:44:17,513 I'm coming in. 430 00:44:41,892 --> 00:44:43,884 May God forgive her sins. 431 00:44:58,400 --> 00:44:59,558 Armin! 432 00:45:01,783 --> 00:45:04,180 My daughter! Armin! 433 00:45:10,271 --> 00:45:12,358 Armin! 434 00:45:23,027 --> 00:45:24,828 So, the Pasha summoned you. 435 00:45:25,327 --> 00:45:28,000 What happened? What did he tell you? 436 00:45:28,083 --> 00:45:30,566 Ibrahim Pasha said he'll feed me to hyenas. 437 00:45:31,200 --> 00:45:33,759 That he'll cut me into pieces. 438 00:45:34,882 --> 00:45:38,639 It's bad, it's really bad, Your Highness. He would really do that. 439 00:45:53,234 --> 00:45:55,099 Did you tell him everything? 440 00:45:55,569 --> 00:46:00,104 I would prefer to be eaten by hyenas than betraying you, Your Highness. 441 00:46:03,142 --> 00:46:04,142 Gul Agha... 442 00:46:06,680 --> 00:46:07,799 Also you, Nilufer. 443 00:46:09,440 --> 00:46:11,670 Always remain loyal to me. 444 00:46:15,253 --> 00:46:18,221 Then none of my enemies can overcome me. 445 00:46:22,217 --> 00:46:23,297 Come on. 446 00:46:24,540 --> 00:46:26,063 Let's have some fun already. 447 00:46:26,590 --> 00:46:28,939 Hm? We've got rid of the Princess. 448 00:46:40,999 --> 00:46:44,239 Princess, you know about his Majesty's interest in you. 449 00:46:44,982 --> 00:46:47,721 This is a blessing not everyone can get. 450 00:46:48,405 --> 00:46:50,084 I think you should appreciate it. 451 00:46:52,120 --> 00:46:57,618 Wouldn't you like to be the Sultana, favorite of such an Emperor? 452 00:46:59,775 --> 00:47:02,240 His Majesty Sultan Suleyman Khan! 453 00:47:06,583 --> 00:47:07,607 Suleyman! 454 00:47:16,800 --> 00:47:17,925 Leave us alone. 455 00:47:32,919 --> 00:47:34,487 - Is everything ready? - Yes, Agha. 456 00:47:34,570 --> 00:47:35,570 Nice. 457 00:47:43,092 --> 00:47:44,092 Your Highness. 458 00:47:44,339 --> 00:47:46,775 You enlighten the entire harem with your glow. 459 00:47:56,389 --> 00:47:57,439 God bless! 460 00:48:31,990 --> 00:48:34,587 I know you are angry with me. 461 00:48:35,262 --> 00:48:36,621 I mean, because I escaped. 462 00:48:36,773 --> 00:48:38,720 Do you want to leave that much? 463 00:48:39,656 --> 00:48:40,656 I... 464 00:48:41,920 --> 00:48:42,920 Yes. 465 00:48:45,266 --> 00:48:47,641 Then don't worry, I will send you away soon. 466 00:48:48,506 --> 00:48:50,779 You will go to your country safe and sound. 467 00:48:52,559 --> 00:48:54,079 This is the last time I am seeing you. 468 00:48:54,351 --> 00:48:57,160 I don't even want to hear your voice again. 469 00:48:58,256 --> 00:49:01,153 Suleyman! Suleyman! Please don't go. 470 00:49:01,459 --> 00:49:02,499 Please don't. 471 00:49:03,407 --> 00:49:04,407 Forgive me. 472 00:49:25,724 --> 00:49:27,531 What is it Matrakchi? What's with you? 473 00:49:31,148 --> 00:49:33,767 -Bali Bey-- -I was going to ask you about him. 474 00:49:34,295 --> 00:49:35,295 Has he set off? 475 00:49:36,838 --> 00:49:38,277 No, Your Grace, not yet. 476 00:49:38,912 --> 00:49:40,316 He has wasted enough time. 477 00:49:40,578 --> 00:49:43,911 Tell him to hit the road immediately. State affairs can not wait. 478 00:49:46,113 --> 00:49:47,664 Armin Hatun died, Sir. 479 00:49:49,057 --> 00:49:51,119 She died in Bali Bey's arms in the morning. 480 00:49:56,837 --> 00:49:57,852 So, she died... 481 00:50:00,657 --> 00:50:01,864 May she rest in peace. 482 00:50:04,431 --> 00:50:05,431 How is Bali Bey? 483 00:50:06,995 --> 00:50:08,743 That's what I'm sad about, Your Grace. 484 00:50:09,863 --> 00:50:11,839 Such a strong man is grieving in sorrow. 485 00:50:15,360 --> 00:50:17,559 Tell my condolences to him, Matrakchi. 486 00:50:19,343 --> 00:50:21,654 He can set off after laying the woman to rest. 487 00:50:22,013 --> 00:50:23,185 You be with him. 488 00:50:23,605 --> 00:50:25,404 Let me know if he needs anything. 489 00:50:53,284 --> 00:50:54,371 Nigar Kalfa. 490 00:50:55,174 --> 00:50:56,610 Are you still sleeping? 491 00:50:57,949 --> 00:50:58,949 Go away. 492 00:50:59,480 --> 00:51:02,877 What is this? You act like you suffer from heartbreak. 493 00:51:03,270 --> 00:51:04,270 Get up! 494 00:51:05,040 --> 00:51:08,059 The girls are making a fuss! Go control them instead of doing nothing! 495 00:51:09,414 --> 00:51:10,433 Sumbul Agha. 496 00:51:11,255 --> 00:51:12,475 Leave me alone. 497 00:51:12,693 --> 00:51:13,757 Look at me. 498 00:51:13,840 --> 00:51:15,748 Who are you to talk to me like that? 499 00:51:15,891 --> 00:51:17,870 If I tell you to get up, you will get up. Get up! 500 00:51:19,556 --> 00:51:22,622 If you are the Harem Agha, I am the Kalfa of His Majesty! 501 00:51:22,960 --> 00:51:24,543 Go, lord it over someone else! 502 00:51:26,561 --> 00:51:27,999 Kalfa of His Majesty? 503 00:51:28,440 --> 00:51:31,605 That was a long time ago. You are a freeloader now. 504 00:51:32,222 --> 00:51:33,220 Listen. 505 00:51:33,303 --> 00:51:36,973 Don't make me angry, or I'll show no mercy and kick you out! 506 00:51:37,192 --> 00:51:39,554 Everyone's totally out of control. What is this? 507 00:51:39,637 --> 00:51:42,463 One abducts a woman, another locks herself in her room! 508 00:51:42,633 --> 00:51:43,889 I can't waste my time with you! 509 00:51:43,984 --> 00:51:46,192 Then, don't! Go! 510 00:51:46,497 --> 00:51:47,497 Enough! 511 00:51:48,091 --> 00:51:49,972 God save me! 512 00:52:05,120 --> 00:52:06,120 He's gone... 513 00:52:09,013 --> 00:52:10,145 He destroyed me. 514 00:52:12,632 --> 00:52:15,521 I lost... I lost Suleyman. 515 00:52:31,126 --> 00:52:32,925 Who does she think she is? 516 00:52:34,213 --> 00:52:36,379 She's taken Sultana Mother's place when she's gone. 517 00:52:39,065 --> 00:52:41,037 I'll tell them you're ordering to stop this. 518 00:52:41,120 --> 00:52:42,120 Don't! 519 00:52:43,096 --> 00:52:44,096 Let them be. 520 00:52:46,039 --> 00:52:47,861 She is digging her own grave. 521 00:52:56,999 --> 00:52:58,428 Your Grace. 522 00:52:59,206 --> 00:53:01,518 - Is His Majesty back? - No, Your Grace. 523 00:53:02,069 --> 00:53:03,996 I have something to tell you. 524 00:53:06,550 --> 00:53:08,614 I would be surprised if you didn't have any. 525 00:53:09,300 --> 00:53:10,300 Go on. 526 00:53:11,086 --> 00:53:12,086 Your Grace... 527 00:53:12,967 --> 00:53:14,087 Nigar Kalfa... 528 00:53:15,062 --> 00:53:16,090 What is it again? 529 00:53:18,070 --> 00:53:20,497 I let her stay in the palace as an act of kindness. 530 00:53:21,112 --> 00:53:22,911 But she has crossed the line. 531 00:53:23,480 --> 00:53:25,879 She's crying in her room all day. 532 00:53:26,608 --> 00:53:29,325 I asked her to tell me if she has a problem. But no. 533 00:53:30,436 --> 00:53:33,694 I have had enough with her attitude. I can't control her. 534 00:53:35,160 --> 00:53:39,182 She's not recorded in harem anyway. I won't be troubled if I send her away. 535 00:53:42,039 --> 00:53:43,398 Then send her away. 536 00:53:44,814 --> 00:53:46,053 Should I? 537 00:53:46,972 --> 00:53:49,695 You don't have to wait for the Sultana Mother, Sumbul Agha. 538 00:53:51,766 --> 00:53:53,207 Send her away as soon as possible. 539 00:53:55,645 --> 00:53:57,570 Find an appropriate man and marry her off. 540 00:53:59,185 --> 00:54:02,759 No mercy for anyone. Otherwise how could we keep harem in order? 541 00:54:03,149 --> 00:54:05,688 Oh, Your Grace... No. 542 00:54:07,975 --> 00:54:09,360 By your leave. 543 00:55:16,960 --> 00:55:19,464 Oh, my God! Why do you keep coming here? 544 00:55:19,547 --> 00:55:21,799 I come here by the order of Ibrahim Pasha. 545 00:55:24,784 --> 00:55:25,838 Does he summon me? 546 00:55:26,172 --> 00:55:27,941 Ugh... 547 00:55:30,078 --> 00:55:31,578 Your situation is clear. 548 00:55:33,320 --> 00:55:37,001 I've talked to Ibrahim Pasha. He wants you to be sent to the old palace. 549 00:55:39,636 --> 00:55:40,712 What does that mean? 550 00:55:42,240 --> 00:55:46,389 It means you'll be married off to someone appropriate a soon as possible. 551 00:55:55,958 --> 00:55:57,317 Stop. 552 00:55:58,460 --> 00:56:00,468 Get off! You're the last thing I need! 553 00:56:02,128 --> 00:56:03,479 Stop! Get off! 554 00:56:07,303 --> 00:56:09,454 Where are you going, Nigar Kalfa? 555 00:56:48,967 --> 00:56:49,967 Your Highness. 556 00:56:51,637 --> 00:56:53,835 You are tired. You need to rest. 557 00:56:55,520 --> 00:56:56,520 I'm fine. 558 00:56:57,188 --> 00:56:58,728 You can go back to the palace. 559 00:57:00,993 --> 00:57:04,808 Sultana Mother ordered me to stay here until the Pasha comes. 560 00:57:50,814 --> 00:57:53,480 When His Majesty comes back, tell him that I've gone to the palace. 561 00:57:56,815 --> 00:57:57,990 Your Grace. 562 00:58:05,453 --> 00:58:06,755 Don't send me away. 563 00:58:08,089 --> 00:58:09,089 Please... 564 00:58:30,915 --> 00:58:33,296 I know you don't want me in your palace. 565 00:58:35,560 --> 00:58:38,279 But let me stay here. 566 00:58:39,606 --> 00:58:41,194 I accept everything. 567 00:58:46,464 --> 00:58:47,766 Don't do this. 568 00:58:52,241 --> 00:58:53,812 Don't marry me off. 569 00:58:55,190 --> 00:58:56,190 Please! 570 00:59:14,685 --> 00:59:17,042 Welcome, Sultana Mother. 571 00:59:17,193 --> 00:59:19,609 I've just been informed about your arrival. 572 00:59:21,800 --> 00:59:23,269 What is this noise? What's going on here? 573 00:59:23,352 --> 00:59:26,155 An entertainment is organised at the Courtyard of the Concubines. 574 00:59:38,059 --> 00:59:39,503 What entertainment is that? 575 00:59:39,600 --> 00:59:41,742 It's Sultana Hurrem's orders. 576 00:59:42,031 --> 00:59:44,990 I wanted to prevent it, but I couldn't. 577 00:59:45,432 --> 00:59:48,043 Sumbul, stop this nonsense right now. 578 00:59:48,538 --> 00:59:50,879 And tell Hurrem to come see me! Immediately! 579 00:59:51,720 --> 00:59:53,540 As you command, Your Highness. 580 01:00:05,456 --> 01:00:07,415 Where did she put the notebook? 581 01:00:14,009 --> 01:00:15,570 What are you doing here? 582 01:00:17,757 --> 01:00:18,757 Step aside. 583 01:00:20,139 --> 01:00:21,759 Do you have a death wish? 584 01:00:22,165 --> 01:00:24,142 What are do you doing in my room? 585 01:00:25,685 --> 01:00:26,999 I will kill you! 586 01:00:27,082 --> 01:00:28,740 - I will kill you! - Let go! 587 01:00:30,736 --> 01:00:32,357 Nigar Kalfa, what are you doing? 588 01:00:32,440 --> 01:00:35,269 - Get off! I'll kill her! - Let go! 589 01:00:35,352 --> 01:00:37,711 - I will kill her! - I said let go! 590 01:00:37,841 --> 01:00:39,706 - Let go off her! - Let go off me! 591 01:00:40,985 --> 01:00:42,766 - Let go! - Go away now! Go! 592 01:00:42,849 --> 01:00:44,030 - Get out! - Let go! 593 01:00:45,181 --> 01:00:47,085 - Let go! - Let go! 594 01:00:47,327 --> 01:00:48,327 Let go... 595 01:00:57,176 --> 01:00:58,347 What are you doing? 596 01:01:04,009 --> 01:01:05,838 They will send me away from here. 597 01:01:08,166 --> 01:01:10,111 They're kicking me off the palace. 598 01:01:37,047 --> 01:01:39,190 Stop the music and dancing. 599 01:01:52,185 --> 01:01:54,319 Sumbul. What is this? 600 01:01:54,549 --> 01:01:57,907 Sultana Mother is back, Your Highness. She would like to see you. 601 01:01:59,479 --> 01:02:00,479 Is that so? 602 01:02:01,631 --> 01:02:02,631 How nice. 603 01:02:17,080 --> 01:02:19,868 The party is over. Tidy up the place. 604 01:02:20,210 --> 01:02:22,162 I want everywhere to sparkle! 605 01:02:22,589 --> 01:02:23,867 Come on, hurry up! 606 01:02:25,135 --> 01:02:26,795 Don't make me angry! 607 01:03:12,722 --> 01:03:13,722 Ibrahim... 608 01:03:15,171 --> 01:03:16,171 Your Highness... 609 01:03:20,188 --> 01:03:21,228 You are back. 610 01:03:29,725 --> 01:03:31,787 This palace, when you were away... 611 01:03:32,898 --> 01:03:33,898 ...is so empty. 612 01:03:35,240 --> 01:03:37,489 It is lacking, lonely... 613 01:03:39,440 --> 01:03:41,842 I couldn't stay away from you any longer. 614 01:03:45,041 --> 01:03:47,492 Your presence keeps me alive. 615 01:03:51,720 --> 01:03:55,080 It is impossible for me to bear this sorrow without you, Ibrahim. 616 01:04:04,886 --> 01:04:06,236 Where is Nigar Kalfa? 617 01:04:07,294 --> 01:04:08,294 I couldn't see her. 618 01:04:08,930 --> 01:04:11,819 She was not needed here when you were away. So, I sent her to Topkapi. 619 01:04:15,114 --> 01:04:16,114 Good. 620 01:04:32,640 --> 01:04:36,599 Sultana Mother, it is so nice to see you. Welcome. 621 01:04:37,502 --> 01:04:39,079 Are you doing this on purpose? 622 01:04:41,191 --> 01:04:43,671 - What did I do, Your Highness? - Are you asking? 623 01:04:44,080 --> 01:04:46,317 What's this scandal? Entertainments and so on? 624 01:04:47,280 --> 01:04:49,709 I just wanted the harem to be entertained. 625 01:04:50,607 --> 01:04:54,505 If you'll do that disgrace, at least, don't do it in public. 626 01:04:55,120 --> 01:04:57,629 How can you involve the harem in such a disgrace? 627 01:04:59,191 --> 01:05:01,206 Do you know how people live out there? 628 01:05:02,280 --> 01:05:04,319 The plague is destroying everybody. 629 01:05:04,960 --> 01:05:08,800 Our subjects are suffering, but you are having fun here. 630 01:05:11,243 --> 01:05:14,322 - Everything I do is a problem. - Don't talk back to me. Get out. 631 01:05:32,479 --> 01:05:34,209 Have you learned your lesson? 632 01:05:34,485 --> 01:05:36,961 Run to your Sultana Mother. Embrace her and catch up together. 633 01:05:37,188 --> 01:05:39,173 And don't forget to gossip about me. 634 01:06:08,720 --> 01:06:09,879 Are you alright? 635 01:06:10,920 --> 01:06:13,711 Aren't these the most beautiful eyes in the world? 636 01:06:15,096 --> 01:06:16,460 I am crazy about you. 637 01:06:18,576 --> 01:06:20,837 I love you, Armin. Don't ever forget that. 638 01:09:48,125 --> 01:09:49,524 Your Highness, are you alright? 639 01:09:51,080 --> 01:09:52,395 He's crying again. 640 01:09:55,221 --> 01:09:56,661 Don't you hear it? 641 01:10:11,656 --> 01:10:14,060 I keep hearing Mehmet's voice all the time. 642 01:10:17,068 --> 01:10:18,749 It's like he is calling me. 643 01:10:23,328 --> 01:10:24,328 Your Highness. 644 01:10:25,169 --> 01:10:27,879 Our son rose to heavens with angels. 645 01:10:29,183 --> 01:10:30,855 God Almighty took him by his side. 646 01:10:32,702 --> 01:10:34,661 He is happy and in peace there. 647 01:10:53,784 --> 01:10:55,390 What about us, Ibrahim? 648 01:10:59,205 --> 01:11:00,625 What will happen to us? 649 01:11:04,480 --> 01:11:06,704 Our love is our only shelter. 650 01:11:07,086 --> 01:11:08,086 It will protect us. 651 01:11:12,360 --> 01:11:14,759 Do you remember what you've told me? 652 01:11:17,932 --> 01:11:18,987 Your Highness... 653 01:11:21,375 --> 01:11:23,768 I have surrendered to love. 654 01:11:24,896 --> 01:11:28,528 I believed in love. Just like I believe in God. 655 01:11:30,280 --> 01:11:32,199 I am a subject... 656 01:11:33,160 --> 01:11:36,178 ...who belongs to you and my family with an eternal loyalty. 657 01:11:37,167 --> 01:11:39,111 If you believe me. 658 01:11:39,779 --> 01:11:43,885 If you praise it like me, your happiness will last forever. 659 01:11:46,573 --> 01:11:48,326 Do you believe me? 660 01:11:53,262 --> 01:11:54,381 I do. 661 01:11:57,827 --> 01:11:58,861 Of course. 662 01:12:06,816 --> 01:12:08,347 Hold me, Ibrahim. 663 01:12:13,120 --> 01:12:14,458 Don't ever leave me. 664 01:12:16,962 --> 01:12:18,216 I believe only you... 665 01:12:19,834 --> 01:12:21,750 ...only in our love now. 666 01:12:25,200 --> 01:12:27,123 What would I do if lose it too? 667 01:12:51,133 --> 01:12:52,252 Where is the Sultana? 668 01:12:52,335 --> 01:12:54,667 Sultana Hurrem will stay with His Majesty tonight. 669 01:12:54,882 --> 01:12:55,882 Oh... 670 01:12:56,944 --> 01:12:58,424 I should talk to her now. 671 01:12:58,605 --> 01:12:59,605 What should we do? 672 01:12:59,760 --> 01:13:03,039 She'll be back in the morning. What happened? Is there problem? 673 01:13:03,296 --> 01:13:04,455 A very big problem. 674 01:13:07,440 --> 01:13:10,434 They won't show mercy to my dear. They will kick her out of the harem. 675 01:13:47,949 --> 01:13:48,949 Welcome. 676 01:13:49,901 --> 01:13:50,901 Suleyman... 677 01:13:59,381 --> 01:14:02,046 Everyone in the harem has been upset for days. 678 01:14:03,032 --> 01:14:06,978 I organised an entertainment to cheer up a little. 679 01:14:09,769 --> 01:14:12,318 But Sultana Mother came and scolded me. 680 01:14:13,959 --> 01:14:17,118 I don't understand it. Everything I do is wrong. 681 01:14:19,748 --> 01:14:21,026 She doesn't love me at all. 682 01:14:24,156 --> 01:14:26,437 But I love you. Isn't that enough? 683 01:14:30,356 --> 01:14:31,658 Of course, it is. 684 01:14:33,111 --> 01:14:35,795 Your love worth the whole world. 685 01:14:39,720 --> 01:14:43,519 But if you give up on loving me one day... 686 01:14:44,408 --> 01:14:46,159 ...that will be the day I die. 687 01:14:48,183 --> 01:14:50,478 Don't talk about death. It's forbidden. 688 01:14:52,256 --> 01:14:54,905 I want to see your smilling face now. 689 01:15:18,471 --> 01:15:19,796 My Princess. 690 01:15:21,109 --> 01:15:24,307 What is wrong? You haven't eaten anything all day. 691 01:15:24,740 --> 01:15:25,970 You don't talk, either. 692 01:15:26,759 --> 01:15:28,398 I am thinking, Carmina. 693 01:15:30,622 --> 01:15:32,916 But I can't find a way. 694 01:15:33,983 --> 01:15:35,862 For a way to escape? 695 01:15:45,080 --> 01:15:46,719 I wish I knew. 696 01:15:46,960 --> 01:15:49,085 I'd cook Sultana Mother's favourite dishes. 697 01:15:50,501 --> 01:15:52,679 Nobody is happy for our arrival. 698 01:15:53,440 --> 01:15:56,396 You neglected work at our absence, of course. 699 01:15:56,531 --> 01:15:58,550 Of course not, Matron Daye. 700 01:15:58,772 --> 01:16:01,243 I don't even leave the kitchen because of the plague. 701 01:16:05,739 --> 01:16:07,432 Matron Daye. 702 01:16:07,737 --> 01:16:10,242 Understood. You won't give me a break. 703 01:16:14,568 --> 01:16:15,568 Tell me. 704 01:16:17,535 --> 01:16:20,532 There's a matter about Nigar Kalfa. 705 01:16:21,141 --> 01:16:22,660 I was going to ask you about that. 706 01:16:23,662 --> 01:16:26,497 I heard the Pasha sent her here. What is it? What happened? 707 01:16:26,642 --> 01:16:28,652 I don't know about that but... 708 01:16:29,446 --> 01:16:31,243 She's been hung out to dry all of a sudden. 709 01:16:31,517 --> 01:16:35,350 I felt sorry for her and wanted to keep her here until your return. 710 01:16:36,166 --> 01:16:38,386 Bur descended over the harem like a nightmare. 711 01:16:38,469 --> 01:16:40,087 She doesn't get out of her room. 712 01:16:40,440 --> 01:16:43,860 She had a fight with Gulshah. She almost killed the poor girl. 713 01:16:44,202 --> 01:16:48,317 Then, I wanted to tell the Pasha, so maybe he'd talk and correct her. 714 01:16:49,527 --> 01:16:51,312 He told me to send her away. 715 01:16:52,114 --> 01:16:53,403 Good God. 716 01:16:54,312 --> 01:16:57,184 - What's his problem? - I don't know. 717 01:17:23,582 --> 01:17:24,582 Armin... 718 01:17:38,216 --> 01:17:39,216 Armin? 719 01:18:05,200 --> 01:18:08,053 Don't feel sorry for me. I'm fine. 720 01:18:09,865 --> 01:18:11,524 I am burning inside. 721 01:18:15,540 --> 01:18:17,259 My precious darling... 722 01:18:20,804 --> 01:18:22,723 Is this how we would end up? 723 01:18:24,200 --> 01:18:26,239 Am I your precious darling? 724 01:18:28,383 --> 01:18:29,383 Yes. 725 01:18:30,786 --> 01:18:32,318 You are my precious wife. 726 01:18:37,772 --> 01:18:38,772 Don't go. 727 01:18:40,677 --> 01:18:42,122 Take me to heaven, too. 728 01:18:43,411 --> 01:18:44,431 Take me. 729 01:18:46,125 --> 01:18:47,469 Go to our home. 730 01:18:48,360 --> 01:18:50,287 My heart also will go with you. 731 01:18:51,608 --> 01:18:55,826 Wherever you go, my prayers always will be with you. 732 01:18:59,119 --> 01:19:01,197 You made me so happy. 733 01:24:07,504 --> 01:24:08,829 Your Highness? 734 01:24:09,861 --> 01:24:10,976 Are you alright? 735 01:24:39,713 --> 01:24:41,393 Your Highness, please stop. 736 01:24:42,005 --> 01:24:43,915 Your Highness, please stop, don't do that. 737 01:24:44,378 --> 01:24:46,159 Your Highness, please don't. 738 01:24:47,804 --> 01:24:48,804 Your Highness. 739 01:24:51,759 --> 01:24:52,988 Your Highness. 740 01:24:54,770 --> 01:24:55,800 Let her be. 741 01:25:20,216 --> 01:25:22,017 You obviously have a problem. 742 01:25:25,216 --> 01:25:26,729 Just pour it out. 743 01:25:29,080 --> 01:25:31,671 Trouble shared is a trouble halved. 744 01:25:35,760 --> 01:25:37,043 I have nothing to tell. 745 01:25:38,502 --> 01:25:39,901 You know I like you. 746 01:25:41,214 --> 01:25:42,596 I want to help you. 747 01:25:44,080 --> 01:25:46,226 But if you keep quiet, I can't protect you. 748 01:25:58,312 --> 01:25:59,986 Don't worry, Matron Daye. 749 01:26:03,141 --> 01:26:05,149 I'll take care of my own. 750 01:26:13,158 --> 01:26:14,447 Suit yourself. 751 01:26:16,631 --> 01:26:19,037 Sumbul will send you to the old palace tomorrow. 752 01:26:20,566 --> 01:26:22,853 You'll serve there for a while. 753 01:26:24,509 --> 01:26:26,840 When an appropriate husband is found for you... 754 01:26:28,277 --> 01:26:29,957 ...you will be married off. 755 01:26:31,960 --> 01:26:34,639 Can't I stay here at least until I get married? 756 01:26:35,102 --> 01:26:36,102 Please. 757 01:27:28,129 --> 01:27:29,240 Your Highness. 758 01:27:30,383 --> 01:27:31,383 Welcome. 759 01:27:33,826 --> 01:27:34,826 Nigar Kalfa. 760 01:27:36,030 --> 01:27:37,475 It's good to see you. 761 01:27:41,300 --> 01:27:44,372 Thank you for your so service so far. 762 01:27:45,887 --> 01:27:46,887 You know... 763 01:27:47,080 --> 01:27:48,879 ...you were with me for months. 764 01:27:49,632 --> 01:27:51,302 You managed my palace. 765 01:27:52,933 --> 01:27:54,710 It is my duty, Your Highness. 766 01:28:02,863 --> 01:28:05,079 I want to forget about everything that has happened. 767 01:28:07,663 --> 01:28:08,735 So should you. 768 01:28:30,912 --> 01:28:32,321 I guess this is yours. 769 01:28:36,933 --> 01:28:37,933 Yes. 770 01:28:39,918 --> 01:28:41,997 You dropped it in my room. 771 01:28:47,863 --> 01:28:50,159 It must have fallen while I was tidying around. 772 01:28:51,140 --> 01:28:52,894 I was wondering where it was. 773 01:28:54,270 --> 01:28:55,354 Thank you. 774 01:29:03,981 --> 01:29:05,540 Is my mother in her chambers? 775 01:29:06,751 --> 01:29:08,170 Yes she is, Your Highness. 776 01:29:25,770 --> 01:29:26,810 Your Majesty. 777 01:29:27,048 --> 01:29:28,238 Come, Malkocoglu. 778 01:29:30,480 --> 01:29:31,514 Your Grace. 779 01:29:33,077 --> 01:29:34,326 My condolences. 780 01:29:35,548 --> 01:29:36,793 My condolences. 781 01:29:37,238 --> 01:29:38,393 Thank you. 782 01:29:40,277 --> 01:29:42,840 Do you have anything to tell me before I set off for Buda? 783 01:29:43,693 --> 01:29:45,640 I am ready for your orders, Your Majesty. 784 01:29:46,160 --> 01:29:47,371 God speed. 785 01:29:48,543 --> 01:29:50,583 An important mission awaits you. You know... 786 01:29:51,520 --> 01:29:54,083 You will crown a king on my behalf. 787 01:29:56,560 --> 01:29:58,635 Go immediately and restore justice. 788 01:30:01,148 --> 01:30:02,450 Have no doubt, Your Majesty. 789 01:30:13,320 --> 01:30:14,759 SCHÖNBRUNN PALACE 790 01:30:14,989 --> 01:30:16,446 Your Highness Archduke. 791 01:30:16,720 --> 01:30:19,608 When will we get revenge on the Ottomans? 792 01:30:20,267 --> 01:30:21,803 Isn't it time yet? 793 01:30:23,605 --> 01:30:25,811 When will you take over the Hungarian throne? 794 01:30:25,960 --> 01:30:31,540 When will you take back the lands that Sultan Suleyman holds? 795 01:30:33,760 --> 01:30:38,014 Franz Frederick, please do not lose your temper. Keep calm. 796 01:30:39,692 --> 01:30:43,190 I can never be the king... 797 01:30:43,754 --> 01:30:46,214 ...as long as the Crown of Hungary is in Buda Castle... 798 01:30:47,271 --> 01:30:50,093 ...and John Zápolya is the king. 799 01:30:53,241 --> 01:30:54,257 Alright. 800 01:30:55,193 --> 01:30:58,032 If I take that crown from the Buda Castle and bring it to you... 801 01:30:58,921 --> 01:31:01,016 ...then you will be the king. 802 01:31:02,233 --> 01:31:04,561 Whoever has the crown has the reign. 803 01:31:04,951 --> 01:31:05,951 Yes. 804 01:31:07,093 --> 01:31:10,081 You have to bring John Zápolya's crown. 805 01:31:12,272 --> 01:31:15,111 I'll bring it. I promise. 806 01:31:16,383 --> 01:31:19,102 I will do it to crush Sultan Suleyman. 807 01:31:26,498 --> 01:31:27,832 I burned down everything. 808 01:31:30,870 --> 01:31:33,749 Seeing them gave me nothing but sorrow. 809 01:31:37,767 --> 01:31:40,634 Then, I recited the Quran all night and prayed. 810 01:31:42,480 --> 01:31:44,239 My angel faced daughter. 811 01:31:44,743 --> 01:31:47,942 I hope your sorrow will fly away like those ashes. 812 01:31:52,489 --> 01:31:53,689 Oh, my angel. 813 01:31:57,472 --> 01:31:58,508 Mother. 814 01:31:59,673 --> 01:32:01,519 Come to my palace tonight please. 815 01:32:02,224 --> 01:32:03,300 Just like before. 816 01:32:04,569 --> 01:32:06,303 I would like our family to be together. 817 01:32:06,501 --> 01:32:10,237 Suleyman has been worrying about you. He was going to visit you today. 818 01:32:10,320 --> 01:32:11,484 I would be honored. 819 01:32:12,404 --> 01:32:13,883 I'd like everyone to be there. 820 01:32:16,372 --> 01:32:17,578 I hope we will. 821 01:32:17,800 --> 01:32:19,967 I just want you to be alright. 822 01:32:25,905 --> 01:32:27,904 Your Majesty, Bali Bey is pretty upset. 823 01:32:28,200 --> 01:32:30,559 But this mission will pull him together. 824 01:32:31,869 --> 01:32:33,402 I hope it will. 825 01:32:34,600 --> 01:32:38,526 Because we will always need such a valuable and self-sacrificing Lord. 826 01:32:38,743 --> 01:32:39,820 Absolutely. 827 01:32:40,520 --> 01:32:42,332 Additionally, families victimized by plague... 828 01:32:42,415 --> 01:32:45,095 ...especially women and children are under our protection. 829 01:32:45,398 --> 01:32:46,417 Good. 830 01:32:46,679 --> 01:32:48,655 - Don't neglect them. - Yes, Your Majesty. 831 01:32:49,057 --> 01:32:50,199 How is my Hatice? 832 01:32:51,032 --> 01:32:52,032 She is fine, thank God. 833 01:32:52,432 --> 01:32:55,139 She will feel even better after you visit her. 834 01:32:55,877 --> 01:32:56,917 I will visit. 835 01:32:59,295 --> 01:33:02,354 If you see appropriate, we should invite Princess lsabella too, your Majesty. 836 01:33:02,839 --> 01:33:05,190 She wanted to give her condolences to the Sultana. 837 01:33:14,580 --> 01:33:17,011 The most appreciant of sultanas. 838 01:33:18,200 --> 01:33:19,360 What happened again? 839 01:33:19,680 --> 01:33:21,360 I've been looking for you since last night. 840 01:33:21,520 --> 01:33:22,954 Now you've found me. Speak. 841 01:33:23,407 --> 01:33:24,407 Your Highness. 842 01:33:24,894 --> 01:33:26,989 They are sending Nigar Kalfa to the old palace. 843 01:33:28,299 --> 01:33:30,929 - Why? - I really didn't understand a thing. 844 01:33:31,016 --> 01:33:33,485 Sultana Mother appointed her to the other palace. 845 01:33:33,599 --> 01:33:35,955 But Ibrahim Pasha doesn't want her there, either. 846 01:33:36,454 --> 01:33:38,651 And she is not in His Majesty's harem anymore. 847 01:33:39,400 --> 01:33:40,710 Long story short. 848 01:33:41,650 --> 01:33:44,202 They are sending Nigar Kalfa to the old palace. 849 01:33:46,722 --> 01:33:48,772 For God's sake, do something. 850 01:33:49,367 --> 01:33:51,526 Prevent it. It will be such a pity. 851 01:33:52,053 --> 01:33:54,516 No one but you can prevent that. 852 01:34:03,099 --> 01:34:05,679 Girls, don't forget the little chest. 853 01:34:10,248 --> 01:34:11,688 Why do you stare at me like that? 854 01:34:12,800 --> 01:34:13,951 I told you. 855 01:34:14,356 --> 01:34:16,277 I told you to behave. 856 01:34:16,360 --> 01:34:18,403 I told you there are rules in this harem. 857 01:34:19,271 --> 01:34:20,812 You know it best. 858 01:34:27,988 --> 01:34:28,988 Your Highness. 859 01:34:31,303 --> 01:34:32,422 What's going on here? 860 01:34:33,278 --> 01:34:37,557 Nigar Kalfa packed her things and she is leaving the palace, Your Highness. 861 01:34:41,862 --> 01:34:43,251 She is not going anywhere. 862 01:34:43,630 --> 01:34:44,679 She will stay here. 863 01:34:45,800 --> 01:34:47,969 But Your Highness, Ibrahim Pasha... 864 01:34:48,304 --> 01:34:50,250 I said she will stay here. 865 01:34:53,241 --> 01:34:54,992 Girls, you heard our Sultana. 866 01:34:55,075 --> 01:34:58,455 She gave a command. Put her belongings back in their places. 867 01:35:04,339 --> 01:35:05,410 Get out. 868 01:35:25,283 --> 01:35:26,283 Gul Agha. 869 01:35:27,100 --> 01:35:28,837 You also get out. Leave us alone. 870 01:35:28,920 --> 01:35:30,519 Yes, Your Highness. 871 01:36:07,918 --> 01:36:09,062 Father! 872 01:36:11,777 --> 01:36:12,777 My daughter. 873 01:36:16,292 --> 01:36:17,303 Your Majesty. 874 01:36:18,720 --> 01:36:20,710 - Where is Hurrem? - She went to the hammam. 875 01:36:22,535 --> 01:36:23,650 By your leave. 876 01:36:42,120 --> 01:36:44,360 What a beautiful necklace of yours. Where did you find it? 877 01:36:44,443 --> 01:36:47,763 It's my mother's necklace. I took it from there, from the box. 878 01:36:52,550 --> 01:36:53,931 My beautiful daughter. 879 01:36:58,133 --> 01:37:00,640 You are the most favourite Kalfa of the harem. 880 01:37:01,447 --> 01:37:03,336 Ibrahim Pasha also likes you. 881 01:37:04,772 --> 01:37:07,139 What happened all of a sudden that you've become enemies? 882 01:37:07,760 --> 01:37:10,397 Never, Your Highness. We're not enemies. 883 01:37:11,670 --> 01:37:13,004 You came back here suddenly. 884 01:37:13,809 --> 01:37:16,039 And we know what you've done since then. 885 01:37:16,606 --> 01:37:18,624 Tell me. What happened? 886 01:37:19,871 --> 01:37:21,276 What happened between you two? 887 01:37:26,520 --> 01:37:31,474 The Pasha blames me for that Sultana Hatice's suicide. 888 01:37:32,557 --> 01:37:34,890 He got angry because I was not with her. 889 01:37:37,160 --> 01:37:41,119 Before that, his son died. I couldn't prevent that, either. 890 01:37:42,884 --> 01:37:44,999 Diseases, deaths... 891 01:37:46,546 --> 01:37:48,265 That palace was suffocating for me. 892 01:37:49,079 --> 01:37:50,662 I couldn't bear it. 893 01:37:54,414 --> 01:37:55,679 So, that's why. 894 01:37:58,302 --> 01:37:59,302 Anyway. 895 01:38:00,537 --> 01:38:02,298 Pull yourself together as soon as possible. 896 01:38:02,527 --> 01:38:04,312 Otherwise, I can't protect you. 897 01:38:05,480 --> 01:38:06,480 Your Highness. 898 01:38:07,719 --> 01:38:09,165 I am grateful to you. 899 01:38:10,223 --> 01:38:11,326 Thank you. 900 01:38:12,628 --> 01:38:14,303 How will I pay you back? 901 01:38:16,160 --> 01:38:18,079 You will when the time comes. 902 01:38:19,679 --> 01:38:20,679 Don't worry. 903 01:38:28,072 --> 01:38:32,071 So, Ibrahim Pasha ordered us to send her to the old place. 904 01:38:33,305 --> 01:38:36,525 If Ibrahim Pasha saw it appropriate, why didn't you send her there? 905 01:38:37,520 --> 01:38:41,959 We were going to, Your Highness, but Sultana Hurrem stopped us. 906 01:38:42,255 --> 01:38:43,575 What do you mean she stopped you? 907 01:38:44,041 --> 01:38:45,880 Is she the one who rules the harem? 908 01:38:46,345 --> 01:38:48,522 I command you, send her away right now. 909 01:38:50,079 --> 01:38:51,573 Sultana Mother. 910 01:38:52,386 --> 01:38:55,695 With all due respect, I have a request from you. 911 01:38:56,079 --> 01:38:57,079 Yes, Daye. 912 01:38:57,874 --> 01:38:59,868 Nigar Kalfa has been here for years. 913 01:39:00,068 --> 01:39:02,751 She served greatly to our palace and the dynasty. 914 01:39:03,241 --> 01:39:06,041 I haven't seen any mistake from her so far. 915 01:39:06,503 --> 01:39:08,219 Didn't you hear him? 916 01:39:08,760 --> 01:39:10,240 She turned this place upside down. 917 01:39:10,323 --> 01:39:11,757 I did, Your Highness. 918 01:39:11,840 --> 01:39:12,840 I did. 919 01:39:13,178 --> 01:39:15,535 But she regrets what she's done. 920 01:39:16,136 --> 01:39:19,467 If you give her a chance, she will make up for her mistakes. 921 01:39:24,809 --> 01:39:26,793 What will happen when Sultana Hurrem hears? 922 01:39:27,572 --> 01:39:28,955 I am scared. 923 01:39:30,038 --> 01:39:32,079 That woman is very dangerous, my Princess. 924 01:39:33,760 --> 01:39:36,479 She should have been here by now. 925 01:39:47,238 --> 01:39:48,706 My Princess. 926 01:39:50,848 --> 01:39:52,645 Get ready, my Princess. 927 01:39:52,728 --> 01:39:56,039 I've got orders to take you to Ibrahim Pasha's palace. 928 01:40:00,616 --> 01:40:02,767 Will Sultan Suleyman be there, too? 929 01:40:05,504 --> 01:40:07,819 I will be waiting outside for you. 930 01:40:17,960 --> 01:40:20,891 Carmina, get my most beautiful dress ready. 931 01:40:28,470 --> 01:40:29,470 Mihrimah. 932 01:40:33,505 --> 01:40:34,826 My father was here. 933 01:40:36,544 --> 01:40:38,105 Why didn't you inform me? 934 01:40:38,188 --> 01:40:39,806 He didn't stay long, Your Highness. 935 01:40:39,889 --> 01:40:41,507 His Majesty left before I had a chance. 936 01:40:47,429 --> 01:40:48,429 Your Highness. 937 01:40:49,955 --> 01:40:51,749 I just talked to Matron Daye. 938 01:40:52,120 --> 01:40:55,680 Sultana Hatice will be visited, all the family will be there. 939 01:40:55,781 --> 01:40:56,781 Is that so? 940 01:40:57,782 --> 01:40:58,782 How nice. 941 01:40:59,680 --> 01:41:00,680 Nilufer! 942 01:41:01,120 --> 01:41:02,710 Help me get ready. 943 01:41:04,150 --> 01:41:05,789 I must be very beautiful. 944 01:41:13,560 --> 01:41:14,560 Your Majesty. 945 01:41:15,503 --> 01:41:16,869 Welcome, your Majesty. 946 01:41:17,658 --> 01:41:18,658 Please. 947 01:41:20,310 --> 01:41:21,407 Sultana Mother. 948 01:41:27,198 --> 01:41:29,620 Congratulations, Your Grace. Sultana Hatice is back. 949 01:41:29,703 --> 01:41:31,465 Thank you, Your Highness. Please. 950 01:41:32,973 --> 01:41:34,252 Welcome, Your Majesty. 951 01:41:56,726 --> 01:41:57,724 Sultana Mother. 952 01:41:57,807 --> 01:42:00,742 I invited the Princess by His Majesty's permission. 953 01:42:21,084 --> 01:42:22,084 Oh... 954 01:42:22,845 --> 01:42:24,604 Eat it while it's warm. 955 01:42:25,120 --> 01:42:27,079 I swear I made it with my own hands. 956 01:42:27,791 --> 01:42:29,790 You've become skin and bones. 957 01:42:30,848 --> 01:42:32,679 I'll take care of you like sultanas. 958 01:42:33,351 --> 01:42:34,979 You'll have no trouble. 959 01:42:35,646 --> 01:42:38,060 Thank you, bless your hands. 960 01:42:38,685 --> 01:42:39,764 Enjoy. 961 01:42:54,705 --> 01:42:57,544 Is your only business Nigar Kalfa in this courtyard? 962 01:42:57,665 --> 01:42:59,092 Don't you have other things to do? 963 01:42:59,760 --> 01:43:02,250 You seem you are crazy in love with her. 964 01:43:03,901 --> 01:43:05,639 Good heavens! 965 01:43:07,110 --> 01:43:08,110 Nigar Kalfa. 966 01:43:10,495 --> 01:43:11,495 Come, come. 967 01:43:20,539 --> 01:43:21,819 Yes, Sumbul Agha. 968 01:43:23,240 --> 01:43:25,377 You've been appointed as a Kalfa 969 01:43:25,536 --> 01:43:28,805 to the harem again by Sultana Mother's orders. 970 01:43:30,455 --> 01:43:32,772 However, you are not His Majesty's Kalfa anymore. 971 01:43:33,815 --> 01:43:38,326 Now, be careful. Or you'll leave here at your first mistake. 972 01:43:41,024 --> 01:43:42,063 I understand. 973 01:43:47,132 --> 01:43:48,132 You beast. 974 01:43:58,193 --> 01:44:01,073 - Should I make some lokma? - That would be good. 975 01:44:03,582 --> 01:44:04,582 How are you? 976 01:44:05,438 --> 01:44:07,317 Thank you, I'm fine. 977 01:44:07,943 --> 01:44:09,942 I hope I'm not bothering you. 978 01:44:11,206 --> 01:44:12,206 No. 979 01:44:16,880 --> 01:44:19,289 Would you like anything from me, Your Highness? 980 01:44:20,269 --> 01:44:21,628 Enjoy this, Pasha. 981 01:44:22,751 --> 01:44:25,534 I'll remind you all these one day. 982 01:44:26,080 --> 01:44:28,030 That day will never come. 983 01:44:41,975 --> 01:44:43,602 Princess Isabella. 984 01:44:44,469 --> 01:44:45,890 This necklace is yours. 985 01:44:47,033 --> 01:44:49,385 Never take it off of your neck again. 986 01:44:53,318 --> 01:44:54,826 Thank you very much. 987 01:44:57,480 --> 01:45:00,061 If you allow me, I'd like to put it on. 988 01:45:00,719 --> 01:45:01,719 Please. 989 01:46:08,849 --> 01:46:11,227 So, you are still here, Princess Isabella. 990 01:46:19,032 --> 01:46:20,959 - Come here. - Let go. 991 01:46:21,217 --> 01:46:23,924 - What are you doing? - I told you to come. 992 01:46:24,017 --> 01:46:25,749 What are you doing? 993 01:46:36,626 --> 01:46:37,972 What are you doing? 994 01:46:40,379 --> 01:46:41,467 Why are you here? 995 01:46:42,811 --> 01:46:43,959 Why didn't you leave? 996 01:46:44,478 --> 01:46:46,758 Ibrahim Pasha caught me on the ship. 997 01:46:47,280 --> 01:46:48,666 He took me back to the lodge. 998 01:46:50,600 --> 01:46:51,900 I don't believe you. 999 01:46:53,640 --> 01:46:55,300 You and him plotted together. 1000 01:46:56,431 --> 01:46:59,230 Against Sultan Suleyman with Ibrahim Pasha. 1001 01:47:00,960 --> 01:47:04,243 I know you two. You can't fool me. 1002 01:47:07,788 --> 01:47:08,844 Never forget. 1003 01:47:09,400 --> 01:47:13,038 - You will pay a heavy price. - Don't touch me! Get off! Let go! 1004 01:47:16,250 --> 01:47:19,245 I am not your concubine. Do you understand? 1005 01:47:19,761 --> 01:47:22,185 I am not your concubine. 1006 01:47:22,375 --> 01:47:24,235 You can't treat me like this! 1007 01:47:33,200 --> 01:47:34,824 I'm a princess. 1008 01:47:36,031 --> 01:47:37,733 Not a slave like you. 1009 01:47:38,903 --> 01:47:41,466 I am a slave and you are a princess? 1010 01:47:41,549 --> 01:47:42,774 Is that so? Hah! 1011 01:47:43,270 --> 01:47:44,329 Yes, that's so. 1012 01:47:45,400 --> 01:47:46,883 I'm not your toy. 1013 01:47:46,966 --> 01:47:50,722 I'll stay when you tell me to stay, I'll go when you tell me to go, huh? No! 1014 01:47:51,647 --> 01:47:54,432 You can't tell me what to do. 1015 01:47:55,895 --> 01:47:57,467 So, you don't want to go. 1016 01:47:59,960 --> 01:48:01,274 Because you fell in love. 1017 01:48:05,697 --> 01:48:07,869 You fell in love with Suleyman. 1018 01:48:09,222 --> 01:48:10,222 Speak up. 1019 01:48:10,520 --> 01:48:13,039 - Answer me! - Yes. I am in love! 1020 01:48:13,200 --> 01:48:16,727 What will you do? Will you kill me? Huh? 1021 01:48:17,203 --> 01:48:18,203 Kill me. 1022 01:48:18,608 --> 01:48:20,501 I don't care. 1023 01:48:21,566 --> 01:48:25,059 I am here now. 1024 01:48:26,374 --> 01:48:27,942 With Suleyman. 1025 01:48:29,301 --> 01:48:30,301 If I have to... 1026 01:48:31,019 --> 01:48:34,356 ...fight for him, I will. 1027 01:49:04,665 --> 01:49:06,587 So, you decided to fight. 1028 01:49:08,551 --> 01:49:09,585 Is that so? 1029 01:49:12,522 --> 01:49:15,922 I gave you a chance to escape. 1030 01:49:17,418 --> 01:49:20,999 But you blew that opportunity. 1031 01:49:22,290 --> 01:49:25,039 I want Sultan Suleyman. 1032 01:49:25,526 --> 01:49:26,801 I don't want to go. 1033 01:49:36,219 --> 01:49:37,219 Your Highness. 1034 01:49:37,727 --> 01:49:38,727 Princess. 1035 01:49:40,032 --> 01:49:43,913 I'm interrupting your conversation but His Majesty wants to go back to the palace. 1036 01:49:45,321 --> 01:49:46,321 Also... 1037 01:49:46,710 --> 01:49:49,934 ...there are important news for you from His Majesty, Princess. 1038 01:49:55,400 --> 01:49:56,400 Your Highness. 1039 01:50:47,562 --> 01:50:48,959 Why are you looking at me? 1040 01:50:52,919 --> 01:50:53,919 Your Highness. 1041 01:50:54,618 --> 01:50:56,379 I wanted to see if you have any wishes. 1042 01:51:02,086 --> 01:51:03,125 I have a command. 1043 01:51:04,431 --> 01:51:05,748 Will you do it right away? 1044 01:51:06,899 --> 01:51:08,119 Of course, I will. 1045 01:51:09,521 --> 01:51:11,617 I will do anything you wish. 1046 01:51:12,882 --> 01:51:16,239 Go and take that woman's life. 1047 01:51:22,072 --> 01:51:23,072 Right now? 1048 01:51:24,422 --> 01:51:26,661 In broad daylight? How will it be? 1049 01:51:29,295 --> 01:51:31,120 You told me you'd do anything. 1050 01:51:33,405 --> 01:51:34,516 You are scared. 1051 01:51:35,584 --> 01:51:36,813 You are a coward. 1052 01:51:56,840 --> 01:51:58,684 I will keep this dagger. 1053 01:52:00,879 --> 01:52:02,149 I will find a way. 1054 01:52:03,151 --> 01:52:04,204 Have no doubt. 1055 01:52:24,320 --> 01:52:25,558 Your Grace! 1056 01:52:27,440 --> 01:52:29,993 Your orders have been fulfilled completely. 1057 01:52:30,187 --> 01:52:31,207 We are waiting. 1058 01:52:31,480 --> 01:52:32,846 Thank you, Matron Daye. 1059 01:52:43,597 --> 01:52:45,805 What is she doing here? 1060 01:52:46,080 --> 01:52:48,288 I would like to talk to you about this matter. 1061 01:52:48,371 --> 01:52:49,371 Yes? 1062 01:52:49,520 --> 01:52:51,642 Sultana Hurrem prevented her leaving. 1063 01:52:51,961 --> 01:52:53,960 After that we talked to Sultana Mother about it... 1064 01:52:54,200 --> 01:52:56,359 ...and she deemed it appropriate for her to stay. 1065 01:52:57,561 --> 01:53:00,676 She will continue her service as a Harem Kalfa. 1066 01:53:07,693 --> 01:53:10,035 If Sultana Mother wanted it so... 1067 01:53:11,631 --> 01:53:12,674 Fine. 1068 01:53:30,280 --> 01:53:31,280 Who is this? 1069 01:53:31,960 --> 01:53:34,418 Princess Isabella. She came here before. 1070 01:53:34,501 --> 01:53:36,006 Why is she here now? 1071 01:53:36,110 --> 01:53:39,327 Look at her stuff. Obviously, she's moving here. 1072 01:53:47,148 --> 01:53:48,680 Woe to me. 1073 01:53:49,879 --> 01:53:51,678 Blood will be shed in the harem. 1074 01:54:24,377 --> 01:54:25,933 What is it? 1075 01:54:26,879 --> 01:54:27,879 Why are you here? 1076 01:54:28,504 --> 01:54:31,580 Hope it means good. I saw you in my dream. 1077 01:54:32,481 --> 01:54:34,388 You were begging for help in pain. 1078 01:54:34,497 --> 01:54:36,427 Did I beg for your help? 1079 01:54:38,312 --> 01:54:40,119 It was a ridiculous dream. 1080 01:54:41,591 --> 01:54:44,406 No one can help you anymore. 1081 01:54:45,857 --> 01:54:46,857 What does this mean? 1082 01:54:47,178 --> 01:54:48,360 I've told you. 1083 01:54:49,383 --> 01:54:51,382 Isabella will be your end. 1084 01:54:51,977 --> 01:54:53,010 Now, you see. 1085 01:54:53,519 --> 01:54:55,225 Everything I say is coming true. 1086 01:54:56,391 --> 01:54:58,048 You are close to the end Hurrem. 1087 01:54:59,718 --> 01:55:00,718 She is here. 1088 01:55:01,303 --> 01:55:02,502 She is in the harem now. 1089 01:55:03,432 --> 01:55:04,432 Who? 1090 01:55:05,414 --> 01:55:07,366 Princess Isabella. 1091 01:55:09,798 --> 01:55:12,277 Go away. You are lying. 1092 01:55:13,382 --> 01:55:14,978 If you don't believe what I say... 1093 01:55:15,660 --> 01:55:17,112 ...come and see for yourself. 1094 01:55:22,705 --> 01:55:25,034 This is Sultan Suleyman's harem. 1095 01:55:25,408 --> 01:55:27,207 You'll be at his service now. 1096 01:55:28,320 --> 01:55:30,445 You'll stay at the favorites' floor. 1097 01:55:31,248 --> 01:55:36,330 If you obey the rules here this place will be paradise for you. 1098 01:55:37,090 --> 01:55:40,879 My only desire is my lion's happiness and peace. 1099 01:55:41,846 --> 01:55:45,746 I wish you'll bear healthy princes to your Majesty. 1100 01:55:47,855 --> 01:55:49,734 May God grant you that. 76283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.