All language subtitles for Mr._BAD_episode_23_[iQIYI_subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:25,140 --> 00:01:29,170 [Mr. BAD] 3 00:01:29,210 --> 00:01:32,190 [Episode 23] 4 00:01:33,490 --> 00:01:34,020 Masuk. 5 00:01:35,979 --> 00:01:36,620 Bos. 6 00:01:36,979 --> 00:01:37,940 Aku membawa asisten baru 7 00:01:38,100 --> 00:01:39,020 untuk bertemu denganmu. 8 00:01:39,300 --> 00:01:40,180 Begitu cepat? 9 00:01:52,539 --> 00:01:53,180 Kalian mengobrollah. 10 00:01:56,259 --> 00:01:57,650 Apa yang sedang kamu lakukan? 11 00:01:58,420 --> 00:01:59,100 Kenapa? 12 00:02:00,020 --> 00:02:01,080 Baru beberapa hari tidak bertemu, 13 00:02:01,080 --> 00:02:02,490 sudah bilang aku mengacau? 14 00:02:04,060 --> 00:02:05,240 Bukankah kusuruh kamu 15 00:02:05,240 --> 00:02:06,580 melakukan hal yang kamu sukai? 16 00:02:07,580 --> 00:02:08,139 Iya. 17 00:02:08,979 --> 00:02:09,940 Makanya aku datang. 18 00:02:11,540 --> 00:02:13,410 Apa kamu tidak mengerti perkataanku? 19 00:02:13,980 --> 00:02:15,070 Maksudku adalah hal yang 20 00:02:15,070 --> 00:02:16,620 benar-benar ingin kamu lakukan. 21 00:02:16,820 --> 00:02:18,180 Jangan dibatasi lagi oleh 22 00:02:18,380 --> 00:02:20,220 perusahaan ini dan impianku. 23 00:02:22,500 --> 00:02:24,180 Aku kira kamu sudah mengerti. 24 00:02:26,290 --> 00:02:27,900 Kamu begitu suka menjadi asistenku? 25 00:02:30,210 --> 00:02:31,100 Lu Zichen. 26 00:02:31,860 --> 00:02:33,460 Kamu jangan melewati batas. 27 00:02:34,930 --> 00:02:36,340 Sudah begini, masih ingin menjadi asisten? 28 00:02:36,730 --> 00:02:37,340 Mana ada asisten 29 00:02:37,350 --> 00:02:38,540 yang berbicara seperti ini pada Bos? 30 00:02:38,940 --> 00:02:39,980 Kamu dipecat sekarang. 31 00:02:41,060 --> 00:02:41,740 Aku tidak akan pergi. 32 00:02:42,140 --> 00:02:43,579 Aku baru saja menandatangani kontrak kerja. 33 00:02:44,660 --> 00:02:46,420 Aku akan memberimu ganti rugi. 34 00:02:56,900 --> 00:02:57,579 Zichen. 35 00:02:59,050 --> 00:03:00,560 Bukannya sebelumnya kamu bilang padaku, 36 00:03:00,940 --> 00:03:01,610 menyuruhku 37 00:03:01,610 --> 00:03:02,780 mengerjakan hal yang kusukai? 38 00:03:03,920 --> 00:03:05,260 Aku sudah memikirkan dengan serius. 39 00:03:05,560 --> 00:03:06,350 Kehidupan di sini 40 00:03:06,350 --> 00:03:07,450 adalah kehidupan yang kusuka. 41 00:03:11,270 --> 00:03:13,070 Dalam duniaku, harus ada kamu. 42 00:03:19,960 --> 00:03:20,720 Kukira 43 00:03:21,770 --> 00:03:23,070 kamu tidak suka padaku. 44 00:03:23,910 --> 00:03:25,420 Dulu aku tetap berada di sampingmu 45 00:03:25,420 --> 00:03:26,720 karena aku menyukaimu. 46 00:03:27,110 --> 00:03:27,820 Lanjutkan. 47 00:03:38,100 --> 00:03:38,650 Kalau begitu... 48 00:03:40,460 --> 00:03:41,970 Kenapa tidak memberitahuku waktu itu? 49 00:03:45,870 --> 00:03:46,920 Waktu itu, 50 00:03:47,220 --> 00:03:49,320 mungkin karena takut akan ditolak, 51 00:03:50,240 --> 00:03:52,130 jadi aku menolak diri sendiri dulu. 52 00:03:54,780 --> 00:03:56,210 Bukankah kamu juga sama? 53 00:04:04,560 --> 00:04:05,700 Waktu itu, kita berdua 54 00:04:05,700 --> 00:04:06,790 sungguh sangat bodoh. 55 00:04:08,970 --> 00:04:11,030 Bisakah kita saling memaafkan, 56 00:04:12,290 --> 00:04:13,800 memberi kesempatan untuk diri sendiri? 57 00:04:25,440 --> 00:04:27,030 Aku tidak tahu bagaimana menjawabmu. 58 00:04:31,360 --> 00:04:32,909 Juga tidak tahu apakah jika aku setuju, 59 00:04:34,510 --> 00:04:35,850 itu tindakan yang benar atau bukan. 60 00:04:39,380 --> 00:04:40,100 Tidak masalah. 61 00:04:40,730 --> 00:04:42,200 Kali ini, aku takkan ke mana-mana. 62 00:04:42,909 --> 00:04:44,380 Kita punya banyak waktu. 63 00:05:06,850 --> 00:05:07,900 Mulai serah-terima. 64 00:05:08,650 --> 00:05:10,040 Kalian berbicara begitu lama. 65 00:05:10,040 --> 00:05:10,840 Membahas apa saja? 66 00:05:12,100 --> 00:05:13,230 Yang penting dia tidak mengusirku. 67 00:05:27,890 --> 00:05:28,730 Xiao Wudi. 68 00:05:30,410 --> 00:05:31,040 Xiao Wudi. 69 00:05:33,270 --> 00:05:34,150 Tidak di rumah? 70 00:05:35,110 --> 00:05:36,580 Aku tidak akan membaginya denganmu. 71 00:05:45,780 --> 00:05:46,370 Ibu. 72 00:05:49,770 --> 00:05:50,700 Tidak di rumah. 73 00:05:54,180 --> 00:05:55,940 Lampu kamarku tidak dimatikan. 74 00:06:08,380 --> 00:06:09,430 Xiao Wudi. 75 00:06:12,580 --> 00:06:14,090 Kenapa kamu berpakaian begini? 76 00:06:15,470 --> 00:06:17,150 Bibi An yang mencarikannya. 77 00:06:17,830 --> 00:06:18,750 Ada punyamu juga. 78 00:06:21,980 --> 00:06:22,740 Kamu mau apa? 79 00:06:23,540 --> 00:06:24,840 Aku ingin menyembuhkanmu 80 00:06:25,050 --> 00:06:26,230 sebelum aku pergi. 81 00:06:28,280 --> 00:06:29,590 Aku tidak apa-apa. 82 00:06:30,300 --> 00:06:32,230 Sudah pingsan, masih tidak apa-apa? 83 00:06:39,830 --> 00:06:40,420 Nan Xing. 84 00:06:41,770 --> 00:06:42,480 Aku tahu, 85 00:06:43,190 --> 00:06:45,210 kamu ingin dirimu kuat, 86 00:06:45,210 --> 00:06:46,930 ingin dirimu berani. 87 00:06:48,530 --> 00:06:50,590 Kamu tidak ingin menunjukkan 88 00:06:50,590 --> 00:06:51,850 sisi menyedihkanmu 89 00:06:51,850 --> 00:06:53,060 di hadapanku. 90 00:06:54,110 --> 00:06:55,630 Tapi pernahkah kamu berpikir? 91 00:06:56,680 --> 00:06:58,570 Melihatmu yang seperti ini, 92 00:06:59,110 --> 00:07:01,080 mana mungkin aku bisa pergi dengan tenang? 93 00:07:03,650 --> 00:07:04,610 Bukankah kita sudah berjanji 94 00:07:04,820 --> 00:07:06,170 tidak memikirkan hal ini dulu? 95 00:07:09,400 --> 00:07:10,200 Lagi pula, 96 00:07:11,330 --> 00:07:12,340 meski kamu mau melakukan 97 00:07:12,550 --> 00:07:13,520 terapi psikologis untukku, 98 00:07:14,780 --> 00:07:16,370 kamu juga tidak perlu berpakaian begini. 99 00:07:17,930 --> 00:07:19,980 Ini terapi situasional. 100 00:07:22,920 --> 00:07:24,180 Percayalah padaku, oke? 101 00:07:45,600 --> 00:07:46,780 Xiao Wudi. 102 00:07:59,210 --> 00:08:01,100 Mao Xiaojun, tunggu aku! 103 00:09:10,650 --> 00:09:12,080 Ada yang ingin kamu katakan padaku? 104 00:09:15,350 --> 00:09:16,070 Aku... 105 00:09:22,910 --> 00:09:23,840 Mao Xiaojun. 106 00:09:24,300 --> 00:09:25,560 Tunggu aku. 107 00:09:28,460 --> 00:09:29,510 Sungguh kebetulan. 108 00:09:30,010 --> 00:09:31,150 Kenapa kamu ada di sini? 109 00:09:32,990 --> 00:09:34,130 Aku memakai earphone, 110 00:09:34,340 --> 00:09:35,180 bukan penutup mata. 111 00:09:35,640 --> 00:09:36,350 Memangnya aku tidak melihat 112 00:09:36,520 --> 00:09:37,110 kamu mengejarku 113 00:09:37,280 --> 00:09:38,330 dari stasiun bus? 114 00:09:39,250 --> 00:09:40,010 Mao Xiaojun. 115 00:09:40,390 --> 00:09:41,230 Bibi An. 116 00:09:41,230 --> 00:09:42,070 Nan Xing. 117 00:09:42,070 --> 00:09:43,120 Aku mencari Mao Xiaojun 118 00:09:43,330 --> 00:09:44,330 ingin bertanya soal matematika. 119 00:09:44,670 --> 00:09:46,560 Xiaojun, jelaskan baik-baik. 120 00:09:46,560 --> 00:09:48,580 Dia pasti akan menjelaskan baik-baik padaku. 121 00:09:50,680 --> 00:09:51,520 Kamu bertanya pelajaran 122 00:09:51,770 --> 00:09:52,610 atau mencari pekerja pengganti? 123 00:09:54,200 --> 00:09:55,970 Setiap hari kepalaku dipukul olehmu 124 00:09:56,180 --> 00:09:57,310 sampai jadi bodoh. 125 00:09:58,030 --> 00:10:00,040 Kumohon, jelaskanlah padaku. 126 00:10:03,700 --> 00:10:05,170 Nanti setelah aku selesai memasak, 127 00:10:05,380 --> 00:10:07,220 kusuruh Xiaojun mengantarkan cemilan malam padamu. 128 00:10:07,980 --> 00:10:08,650 Baik. 129 00:10:08,860 --> 00:10:10,630 Meski sudah makan, aku bisa makan lagi. 130 00:10:18,730 --> 00:10:19,950 Ayahku masih ada di dalam. 131 00:10:22,930 --> 00:10:23,980 Aku pergi menyelamatkan Paman. 132 00:10:39,650 --> 00:10:42,750 Tidak, Mao Xiaojun. 133 00:10:47,080 --> 00:10:48,800 Mao Xiaojun, maaf. 134 00:10:53,880 --> 00:10:54,930 Aku tidak seharusnya 135 00:10:55,190 --> 00:10:57,290 menyukaimu secara sepihak. 136 00:10:58,630 --> 00:10:59,390 Aku... 137 00:10:59,890 --> 00:11:01,440 Jika bukan aku yang bersikeras 138 00:11:01,700 --> 00:11:03,750 menyuruhmu mengantarkan makanan untukku, 139 00:11:05,730 --> 00:11:07,740 kamu tidak akan datang menyelamatkanku. 140 00:11:08,290 --> 00:11:10,520 Kamu juga tidak akan mati. 141 00:11:12,110 --> 00:11:15,180 Andai saja aku tidak menyukaimu. 142 00:11:16,190 --> 00:11:17,280 Andai... 143 00:11:17,280 --> 00:11:18,830 Andai saja orang yang mati 144 00:11:19,000 --> 00:11:21,020 adalah aku maka lebih baik. 145 00:11:39,910 --> 00:11:41,380 Maaf. 146 00:11:53,610 --> 00:11:54,450 Bodoh. 147 00:11:56,460 --> 00:11:58,230 Jika orang yang mati adalah kamu, 148 00:11:59,740 --> 00:12:01,590 dia juga akan sangat sedih. 149 00:12:02,970 --> 00:12:04,530 Karena dia juga menyukaimu. 150 00:12:04,530 --> 00:12:05,110 Bodoh. 151 00:12:07,170 --> 00:12:08,940 Dia menyukaimu sejak kecil. 152 00:12:10,240 --> 00:12:11,710 Sangat suka sejak dulu. 153 00:12:12,800 --> 00:12:14,270 Sekarang juga suka. 154 00:12:16,920 --> 00:12:18,220 Hanya saja saat itu 155 00:12:18,220 --> 00:12:19,180 dia sama sepertimu. 156 00:12:20,020 --> 00:12:21,660 Dia juga masih kecil. 157 00:12:23,130 --> 00:12:24,810 Jadi dia tidak berani menunjukkan 158 00:12:25,020 --> 00:12:26,280 hatinya padamu. 159 00:12:44,890 --> 00:12:46,190 Di dalam mimpi, 160 00:12:47,030 --> 00:12:48,830 dia memberitahuku semua isi hatinya. 161 00:12:53,200 --> 00:12:53,960 Nan Xing. 162 00:12:55,640 --> 00:12:56,690 Kamu harus tahu, 163 00:12:57,740 --> 00:12:59,460 kamu bukan menyukainya 164 00:12:59,460 --> 00:13:00,430 secara sepihak, 165 00:13:00,890 --> 00:13:02,360 dia juga menyukaimu. 166 00:13:04,160 --> 00:13:05,760 Jadi, berkorban demi orang 167 00:13:05,760 --> 00:13:06,560 yang disukainya... 168 00:13:06,890 --> 00:13:07,730 Jangan khawatir. 169 00:13:07,730 --> 00:13:08,450 Tunggu aku. 170 00:13:08,450 --> 00:13:09,670 ...adalah pilihannya. 171 00:13:17,900 --> 00:13:19,540 Semua yang kulakukan sekarang 172 00:13:20,540 --> 00:13:22,310 juga adalah pilihanku. 173 00:13:43,470 --> 00:13:50,820 [Keadaan berbahaya, jangan ditiru] 174 00:14:37,990 --> 00:14:39,290 Sepertinya sudah bisa. 175 00:14:43,200 --> 00:14:44,160 Xiao Wudi, 176 00:14:44,790 --> 00:14:45,720 terima kasih. 177 00:15:29,560 --> 00:15:30,280 Xiao Wudi. 178 00:15:35,950 --> 00:15:36,660 Xiao Wudi. 179 00:16:22,690 --> 00:16:23,950 Sudah selesai. 180 00:16:31,970 --> 00:16:32,810 Maaf. 181 00:16:37,350 --> 00:16:39,110 Menyembuhkan ikatan di hati Nan Xing, 182 00:16:39,910 --> 00:16:41,680 menebus penyesalan masa lalunya, 183 00:16:42,430 --> 00:16:44,150 ini adalah tugasku, kan? 184 00:16:45,330 --> 00:16:45,750 Benar. 185 00:16:46,040 --> 00:16:47,930 Sekarang tugasku sudah selesai. 186 00:16:49,950 --> 00:16:50,370 Benar. 187 00:16:50,790 --> 00:16:52,300 Juga sudah saatnya aku menghilang. 188 00:16:52,760 --> 00:16:53,520 Benar semua. 189 00:17:00,790 --> 00:17:02,090 Seumur hidupku 190 00:17:02,090 --> 00:17:03,090 tidak pernah memohon pada seseorang. 191 00:17:04,609 --> 00:17:06,079 Tapi setelah aku menghilang, 192 00:17:06,790 --> 00:17:08,470 mohon bantu aku satu hal. 193 00:17:10,190 --> 00:17:11,869 Aku harus mendengar 194 00:17:12,630 --> 00:17:14,099 bantuan apa, 195 00:17:14,099 --> 00:17:16,579 baru aku bisa memutuskan membantu atau tidak. 196 00:17:17,420 --> 00:17:19,180 Kali ini, setelah aku pergi, 197 00:17:19,890 --> 00:17:21,030 jika dia masih menderita 198 00:17:21,200 --> 00:17:22,369 seperti sebelumnya, 199 00:17:24,089 --> 00:17:25,609 carilah seseorang lagi. 200 00:17:27,329 --> 00:17:29,260 Cari seseorang yang bisa terus menemaninya 201 00:17:29,720 --> 00:17:30,650 dan menyembuhkannya. 202 00:17:33,380 --> 00:17:34,800 Tapi kali ini, jangan mencari seorang 203 00:17:34,970 --> 00:17:36,610 antagonis sepertiku lagi. 204 00:17:37,830 --> 00:17:39,550 Carikan seorang pahlawan baginya. 205 00:17:44,880 --> 00:17:45,470 Kenapa? 206 00:17:47,150 --> 00:17:48,500 Kamu juga merasa dirimu 207 00:17:48,500 --> 00:17:49,590 adalah antagonis? 208 00:17:51,270 --> 00:17:52,280 Memangnya bukan? 209 00:17:53,700 --> 00:17:54,750 Kutanya padamu. 210 00:17:55,340 --> 00:17:57,020 Dunia tempatmu hidup 211 00:17:57,440 --> 00:17:59,750 apakah sama dengan tempat 212 00:18:00,380 --> 00:18:01,390 yang Nan Xing tulis? 213 00:18:05,670 --> 00:18:07,520 Memang sedikit berbeda. 214 00:18:08,950 --> 00:18:09,750 Tapi... 215 00:18:10,420 --> 00:18:12,180 Penulisnya adalah Nan Xing. 216 00:18:12,640 --> 00:18:14,030 Dia sendiri juga berpikir begitu. 217 00:18:14,580 --> 00:18:15,920 Bagaimana aku bisa menjelaskan lagi? 218 00:18:19,450 --> 00:18:20,540 Masalah ini 219 00:18:21,590 --> 00:18:23,520 harus dibahas mulai dari belasan tahun lalu. 220 00:18:26,210 --> 00:18:27,300 Kamu juga bisa melihat, 221 00:18:27,810 --> 00:18:29,020 diriku ini, 222 00:18:31,040 --> 00:18:32,380 karakterku lumayan aktif. 223 00:18:32,640 --> 00:18:33,480 Beberapa tahun ini, 224 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 aku menyebabkan 225 00:18:34,480 --> 00:18:35,830 banyak masalah untuk diriku sendiri. 226 00:18:44,690 --> 00:18:46,240 Sungguh tidak berpendidikan. 227 00:18:51,620 --> 00:18:52,330 Paman. 228 00:18:52,750 --> 00:18:54,310 Bagaimana kamu memasukkannya? 229 00:18:56,620 --> 00:18:58,680 Tapi yang paling merepotkan adalah 230 00:18:58,680 --> 00:19:00,820 bocah itu, Mao Xiaojun. 231 00:19:02,410 --> 00:19:04,510 Begini, bagikan permenmu 232 00:19:04,680 --> 00:19:05,350 padaku, 233 00:19:05,350 --> 00:19:06,610 maka aku akan memberitahumu. 234 00:19:08,590 --> 00:19:09,260 Sebenarnya, 235 00:19:09,470 --> 00:19:11,190 masalah ini sangat sederhana. 236 00:19:11,610 --> 00:19:13,460 Karena Paman adalah orang dewasa. 237 00:19:13,710 --> 00:19:15,600 Setelah kamu besar dan banyak latihan, 238 00:19:15,730 --> 00:19:16,670 kamu pasti bisa memasukkannya. 239 00:19:17,530 --> 00:19:18,200 Penipu. 240 00:19:18,240 --> 00:19:19,360 Kamu tidak hanya suka menipu, 241 00:19:19,360 --> 00:19:20,770 tapi juga mencuri jajan anak kecil. 242 00:19:20,880 --> 00:19:22,190 Bagaimana aku mencuri jajanmu? 243 00:19:22,190 --> 00:19:22,700 Bukankah 244 00:19:22,910 --> 00:19:24,130 kamu yang memberikannya padaku? 245 00:19:24,550 --> 00:19:25,970 Katamu, jika aku memberikan ini padamu, 246 00:19:26,050 --> 00:19:27,530 kamu akan menjawab pertanyaanku. 247 00:19:27,530 --> 00:19:28,910 Tapi jawabanmu adalah bohong. 248 00:19:28,910 --> 00:19:30,220 Bukankah ini sama dengan mencuri? 249 00:19:30,850 --> 00:19:32,270 Kukembalikan. 250 00:19:32,440 --> 00:19:33,620 Kamu sudah memakannya, 251 00:19:33,620 --> 00:19:34,580 bagaimana mengembalikannya? 252 00:19:34,790 --> 00:19:35,380 Beri aku uang. 253 00:19:37,440 --> 00:19:37,900 Baik. 254 00:19:44,580 --> 00:19:45,420 Ini untukmu. 255 00:19:46,550 --> 00:19:48,070 Bagaimana memakainya? 256 00:19:48,360 --> 00:19:49,330 Kuberi tahu kamu. 257 00:19:49,490 --> 00:19:50,170 Nanti kamu 258 00:19:50,630 --> 00:19:51,760 buatlah harapan. 259 00:19:52,220 --> 00:19:54,200 Jika terkabulkan, 260 00:19:54,410 --> 00:19:55,580 dilarang memberi tahu 261 00:19:55,580 --> 00:19:56,890 masalah hari ini pada orang lain, 262 00:19:56,900 --> 00:19:57,470 oke? 263 00:19:58,370 --> 00:19:59,990 Harapan apa pun juga boleh? 264 00:20:06,500 --> 00:20:08,690 Harapan apa yang bisa dibuat anak kecil? 265 00:20:09,230 --> 00:20:11,380 Pistol mainan? Robot? 266 00:20:15,910 --> 00:20:17,630 Aku mau melindungi Adik Berkacamata seumur hidup, 267 00:20:17,630 --> 00:20:19,020 membuatnya bahagia. 268 00:20:34,810 --> 00:20:35,520 Gawat, gawat, gawat. 269 00:20:35,780 --> 00:20:36,740 Dasar bocah. 270 00:20:36,740 --> 00:20:37,920 Kamu bisa membuat harapan tidak? 271 00:20:37,920 --> 00:20:38,460 Ambil. 272 00:20:39,050 --> 00:20:40,440 Buat harapan baru. Cepat. 273 00:20:40,650 --> 00:20:41,030 Tidak bisa. 274 00:20:41,030 --> 00:20:42,030 Hanya ini harapanku. 275 00:20:42,030 --> 00:20:44,260 Seumur hidup? Kamu akan menyesal. 276 00:20:44,470 --> 00:20:45,230 Aku tidak akan menyesal. 277 00:20:45,390 --> 00:20:46,400 Sampai jumpa, Paman. 278 00:20:49,850 --> 00:20:51,650 Siapa Adik Berkacamata? 279 00:20:57,570 --> 00:20:59,170 Seberapa suka dia pada 280 00:20:59,170 --> 00:21:00,510 Adik Berkacamata ini? 281 00:21:02,780 --> 00:21:04,250 Aku sama sekali tidak menyangka 282 00:21:04,460 --> 00:21:05,130 seorang anak kecil 283 00:21:05,130 --> 00:21:07,150 bisa membuat harapan seperti ini. 284 00:21:25,500 --> 00:21:27,180 Ayah, aku pergi ke sekolah! 285 00:21:41,670 --> 00:21:42,550 Mao Xiaojun! 286 00:21:43,020 --> 00:21:44,150 Tunggu aku! 287 00:21:46,840 --> 00:21:48,220 Awalnya aku merasa 288 00:21:48,430 --> 00:21:49,990 seharusnya ini hanya lelucon. 289 00:21:50,700 --> 00:21:51,540 Menurutmu, apa yang bagus 290 00:21:51,750 --> 00:21:52,800 dari Nan Xing? 291 00:21:54,990 --> 00:21:56,410 Aku ingin menunggu Mao Xiaojun 292 00:21:56,620 --> 00:21:57,840 agak dewasa, 293 00:21:58,140 --> 00:21:59,610 dan bertemu banyak wanita, 294 00:22:00,030 --> 00:22:01,030 mungkin dia akan 295 00:22:02,380 --> 00:22:04,270 tidak begitu peduli pada Nan Xing lagi. 296 00:22:04,270 --> 00:22:04,860 Harapan ini 297 00:22:05,070 --> 00:22:06,280 juga akan batal dengan sendirinya. 298 00:22:07,420 --> 00:22:08,640 Tapi siapa sangka, 299 00:22:10,110 --> 00:22:11,950 ada kejadian tidak terduga. 300 00:23:11,130 --> 00:23:13,270 [Lurus, Berbudi, Berharga] 301 00:23:18,230 --> 00:23:19,490 Apa ini? 302 00:23:19,490 --> 00:23:20,920 Aku melihatmu membawanya setiap hari, 303 00:23:21,130 --> 00:23:21,630 bisa... 304 00:23:26,340 --> 00:23:28,650 ♫ Mengejar di tengah kerumunan ♫ 305 00:23:29,140 --> 00:23:32,340 ♫ Terpisah terlalu jauh, tak terdengar ♫ 306 00:23:31,540 --> 00:23:33,220 Aku mau melindungi Adik Berkacamata seumur hidup, 307 00:23:33,430 --> 00:23:34,650 membuatnya bahagia. 308 00:23:33,630 --> 00:23:36,000 ♫ Bisakah membuka matamu ♫ 309 00:23:36,340 --> 00:23:39,530 ♫ Berhenti di saat ini ♫ 310 00:23:37,460 --> 00:23:42,710 [Lurus, Berbudi, Berharga] 311 00:23:37,800 --> 00:23:40,320 Sampai Mao Xiaojun mati pun, 312 00:23:40,820 --> 00:23:42,500 dia tidak melepaskan harapan ini. 313 00:23:40,870 --> 00:23:43,640 ♫ Mencoba untuk mengembalikan kepercayaan ♫ 314 00:23:44,540 --> 00:23:49,300 ♫ Melampaui batasan mimpi buruk ♫ 315 00:23:50,940 --> 00:23:54,590 ♫ Bagaimana menafsirkan mimpi ini ♫ 316 00:23:55,520 --> 00:23:58,050 ♫ Setelah rindu pergi ♫ 317 00:23:58,250 --> 00:24:01,450 ♫ Ingin melepaskan, tapi malah sangat melekat ♫ 318 00:24:02,650 --> 00:24:05,060 ♫ Saat terbangun ♫ 319 00:24:05,490 --> 00:24:08,570 ♫ Aku takut hatiku akan hancur ♫ 320 00:24:05,690 --> 00:24:06,990 Aku mau membuat harapan. 321 00:24:09,960 --> 00:24:12,680 ♫ Biarkan salju menutupi dunia ♫ 322 00:24:13,580 --> 00:24:17,030 ♫ Melihat gambaran sempurna di masa depan ♫ 323 00:24:17,950 --> 00:24:20,550 Jadi, selama bertahun-tahun, 324 00:24:19,870 --> 00:24:23,340 ♫ Tak perlu takut ♫ 325 00:24:20,550 --> 00:24:22,650 aku terus memikirkan cara 326 00:24:22,650 --> 00:24:24,460 untuk membuat Nan Xing bahagia. 327 00:24:23,670 --> 00:24:26,810 ♫ Saat aku berjalan memasuki kegelapan ♫ 328 00:24:25,090 --> 00:24:27,270 Tapi ikatan di hati Nan Xing sudah terlalu dalam. 329 00:24:27,260 --> 00:24:30,840 ♫ Mohon tetaplah di sisiku ♫ 330 00:24:27,650 --> 00:24:29,540 Aku hanya bisa menunggu pelan-pelan. 331 00:24:30,940 --> 00:24:36,910 ♫ Tunggu ombak surut dan membawa pergi kesedihan ♫ 332 00:24:32,520 --> 00:24:33,320 Akhirnya, 333 00:24:33,320 --> 00:24:35,000 aku menemukan sebuah kesempatan. 334 00:24:37,560 --> 00:24:39,080 Apa hebatnya berpacaran? 335 00:24:38,170 --> 00:24:41,610 ♫ Kita berubah menjadi bunga yang terjatuh ♫ 336 00:24:39,750 --> 00:24:41,050 Jika aku bisa pacaran, 337 00:24:41,260 --> 00:24:42,230 aku juga ingin. 338 00:24:41,830 --> 00:24:44,910 ♫ Tak peduli siang atau malam ♫ 339 00:24:43,230 --> 00:24:44,120 Aku juga ingin punya 340 00:24:44,330 --> 00:24:45,590 sebuah cinta yang tak terlupakan. 341 00:24:45,520 --> 00:24:47,730 ♫ Berpelukan erat ♫ 342 00:24:46,550 --> 00:24:49,870 Sebuah cinta yang tak terlupakan. 343 00:24:47,730 --> 00:24:51,510 ♫ Lampu tidak akan padam ♫ 344 00:25:03,140 --> 00:25:04,270 Tapi kenapa 345 00:25:05,070 --> 00:25:06,290 kamu memilihku? 346 00:25:07,800 --> 00:25:08,680 Lihatlah sendiri. 347 00:25:14,770 --> 00:25:16,370 Ini buku Mao Xiaojun. 348 00:25:24,690 --> 00:25:31,780 [Tuan Muda Hehuan, Xiao Wudi] 349 00:25:32,620 --> 00:25:34,010 Jadi, aku dibuat oleh 350 00:25:34,220 --> 00:25:35,400 Mao Xiaojun? 351 00:25:40,390 --> 00:25:44,260 [Keterampilan luar biasa, tak terkalahkan] 352 00:25:46,820 --> 00:25:52,150 [Giok, senjata tak ternilai, senjata, kipas] 353 00:25:54,550 --> 00:25:56,350 Dia yang menulisku? 354 00:25:54,760 --> 00:25:57,530 [Cerdas, bertindak di luar akal sehat] 355 00:25:58,660 --> 00:25:59,880 Mao Xiaojun 356 00:26:00,590 --> 00:26:02,400 sudah suka Adik Berkacamata sejak kecil. 357 00:26:03,070 --> 00:26:03,950 Yaitu Nan Xing. 358 00:26:04,710 --> 00:26:06,260 Jadi, dia membuat 359 00:26:06,260 --> 00:26:07,690 Pendekar Xiao Wudi, 360 00:26:08,200 --> 00:26:10,670 agar dia melindungi Nan Xing. 361 00:26:11,010 --> 00:26:11,810 Bisa dikatakan, 362 00:26:12,440 --> 00:26:15,210 kamu memiliki kemampuan yang diinginkan Mao Xiaojun, 363 00:26:15,550 --> 00:26:17,270 tapi tidak bisa dimiliki olehnya. 364 00:26:17,650 --> 00:26:18,820 Setelah dia mati, 365 00:26:19,750 --> 00:26:20,800 kamu meneruskan 366 00:26:20,800 --> 00:26:23,020 pemikiran dan perasaannya. 367 00:26:23,690 --> 00:26:24,370 Sekarang, 368 00:26:24,620 --> 00:26:26,170 kamu adalah diri Mao Xiaojun 369 00:26:26,380 --> 00:26:27,940 yang ada dalam impiannya. 370 00:26:30,670 --> 00:26:31,130 Sudah. 371 00:26:32,260 --> 00:26:34,150 Xiao Wudi, selamat. 372 00:26:34,320 --> 00:26:35,960 Kamu telah lulus ujian terakhir. 373 00:26:36,710 --> 00:26:38,350 Ujian? 374 00:26:39,820 --> 00:26:40,910 Bukannya tadi kamu bilang 375 00:26:41,080 --> 00:26:42,010 aku akan menghilang? 376 00:26:42,340 --> 00:26:42,800 Benar. 377 00:26:43,770 --> 00:26:45,700 Tuan Muda Hehuan, Xiao Wudi, 378 00:26:46,670 --> 00:26:48,050 sudah menghilang. 379 00:26:57,460 --> 00:26:58,260 Xiao Wudi. 380 00:27:00,530 --> 00:27:01,750 Kamu kembali? 381 00:27:02,170 --> 00:27:02,880 Nan Xing. 382 00:27:02,880 --> 00:27:04,810 Aku kira kamu tidak bisa kembali lagi. 383 00:27:08,250 --> 00:27:08,970 Nan Xing. 384 00:27:09,510 --> 00:27:11,150 Barusan aku bertemu Peri. 385 00:27:11,450 --> 00:27:12,500 Dia bilang, 386 00:27:12,500 --> 00:27:14,050 aku lulus sebuah ujian. 387 00:27:14,390 --> 00:27:15,860 Dia juga bilang Tuan Muda Hehuan 388 00:27:15,860 --> 00:27:17,910 sudah menghilang dari dunia sejak saat ini. 389 00:27:19,260 --> 00:27:19,720 Lihat. 390 00:27:21,780 --> 00:27:23,840 Bukankah ini buku Mao Xiaojun? 391 00:27:24,340 --> 00:27:25,730 Kenapa ada padamu? 392 00:27:25,730 --> 00:27:27,280 Ini diberikan oleh Peri. 393 00:27:27,660 --> 00:27:28,160 Katanya, 394 00:27:28,160 --> 00:27:29,670 inilah dunia tempatku berasal. 395 00:27:33,830 --> 00:27:35,130 Aku sudah ingat. 396 00:27:35,640 --> 00:27:37,280 Aku pernah mengatakan nama Xiao Wudi 397 00:27:37,280 --> 00:27:38,910 pada Mao Xiaojun secara tidak sengaja. 398 00:27:40,090 --> 00:27:41,010 Tidak disangka, 399 00:27:41,430 --> 00:27:43,110 dia diam-diam menulis sebanyak ini. 400 00:27:45,210 --> 00:27:46,680 Jadi kamu adalah... 401 00:27:46,980 --> 00:27:47,860 Jadi aku bukan 402 00:27:47,860 --> 00:27:49,120 tokoh di dalam bukumu. 403 00:27:49,540 --> 00:27:50,510 Aku adalah tokoh 404 00:27:50,670 --> 00:27:52,190 yang diciptakan oleh Mao Xiaojun. 405 00:27:55,000 --> 00:27:55,840 Dia selalu 406 00:27:56,050 --> 00:27:57,390 menyukaimu diam-diam. 407 00:28:01,430 --> 00:28:03,610 Kamu tidak perlu kembali lagi? 408 00:28:06,210 --> 00:28:07,810 Peri itu bilang padaku, 409 00:28:08,310 --> 00:28:09,620 setiap kali aku kembali, 410 00:28:09,830 --> 00:28:11,170 kemungkinan adalah hari terakhir, 411 00:28:11,510 --> 00:28:12,970 jadi kamu harus menghargaiku baik-baik. 412 00:28:12,970 --> 00:28:13,390 Jika tidak, dia... 413 00:28:58,170 --> 00:28:58,750 Chu. 414 00:29:00,600 --> 00:29:01,360 Kontrak hak cipta 415 00:29:01,570 --> 00:29:02,410 sudah kuperbaiki. 416 00:29:02,620 --> 00:29:03,420 Yu Fan. 417 00:29:06,150 --> 00:29:07,620 Tempat acara sudah dikonfirmasi. 418 00:29:08,200 --> 00:29:08,620 Baik. 419 00:29:17,570 --> 00:29:18,330 Kak Jiao. 420 00:29:20,340 --> 00:29:21,770 Jadwal Bos minggu depan. 421 00:29:23,150 --> 00:29:23,990 CEO Ye. 422 00:29:24,540 --> 00:29:26,140 Kamu bekerja di sini, 423 00:29:26,350 --> 00:29:28,660 kami sungguh tidak terbiasa. 424 00:29:29,030 --> 00:29:30,460 Panggil saja aku Ye. 425 00:29:33,700 --> 00:29:35,040 Aku punya sebuah rapat 426 00:29:35,250 --> 00:29:36,800 dengan Kak Hai Tao. 427 00:29:37,430 --> 00:29:38,060 Oh ya, 428 00:29:38,650 --> 00:29:40,420 urusan yang harus dicocokkan dengan Kak Shanshan, 429 00:29:40,630 --> 00:29:41,890 kuserahkan padamu. 430 00:29:42,100 --> 00:29:42,940 Baik, tidak masalah. 431 00:29:50,830 --> 00:29:51,550 Di catatan rapat 432 00:29:51,710 --> 00:29:52,260 membahas soal 433 00:29:52,470 --> 00:29:54,020 masalah hak cipta turunan, 434 00:29:54,230 --> 00:29:55,830 kurasa perlu dipertimbangkan lagi. 435 00:29:55,850 --> 00:29:56,590 Tidak masalah. 436 00:29:56,590 --> 00:29:57,090 Direktur Lu. 437 00:29:57,590 --> 00:29:58,060 Direktur Lu. 438 00:29:58,480 --> 00:29:58,980 Direktur Lu. 439 00:29:59,320 --> 00:29:59,900 Direktur Lu. 440 00:30:16,750 --> 00:30:19,140 [Jalan Penulis] 441 00:30:19,430 --> 00:30:19,980 Masuk. 442 00:30:24,980 --> 00:30:25,520 Direktur Lu. 443 00:30:31,740 --> 00:30:32,410 Terima kasih. 444 00:30:38,210 --> 00:30:38,920 Teh Shengpu? 445 00:30:39,380 --> 00:30:39,720 Benar. 446 00:30:40,140 --> 00:30:40,850 Bos secara khusus 447 00:30:40,850 --> 00:30:42,110 mempersiapkannya untuk Anda. 448 00:30:45,720 --> 00:30:46,690 Kenapa aku tidak tahu 449 00:30:46,690 --> 00:30:48,160 dia begitu berniat? 450 00:30:48,870 --> 00:30:49,630 Jika Anda tidak ada 451 00:30:49,630 --> 00:30:50,340 keperluan lain, 452 00:30:50,340 --> 00:30:51,060 aku keluar dulu. 453 00:30:51,520 --> 00:30:52,020 Tunggu. 454 00:30:52,860 --> 00:30:53,910 Kamu minum teh tidak? 455 00:30:54,750 --> 00:30:55,800 Maukah kuminta orang di luar 456 00:30:55,970 --> 00:30:57,110 mengantarkan segelas juga untukmu? 457 00:30:57,910 --> 00:30:58,790 Tidak perlu, Direktur Lu. 458 00:30:59,200 --> 00:31:00,800 Jika ada yang ingin dikatakan, langsung katakan saja. 459 00:31:11,550 --> 00:31:13,490 Bukankah kamu sudah pergi sebelumnya? 460 00:31:14,070 --> 00:31:15,460 Kenapa mendadak kembali? 461 00:31:16,010 --> 00:31:16,970 Maaf, Direktur Lu. 462 00:31:17,270 --> 00:31:18,530 Ini masalah pribadi antara 463 00:31:18,530 --> 00:31:19,110 aku dan Bos. 464 00:31:19,320 --> 00:31:20,210 Terkait dengan privasi, 465 00:31:20,420 --> 00:31:21,260 tidak leluasa menjawabnya. 466 00:31:21,470 --> 00:31:22,180 Mohon dimaklumi. 467 00:31:24,990 --> 00:31:26,340 Masih ingat 468 00:31:26,630 --> 00:31:28,520 perjanjian kita sebelumnya? 469 00:31:29,320 --> 00:31:30,030 Ingat. 470 00:31:30,830 --> 00:31:31,630 Jika aku dan Zichen 471 00:31:31,800 --> 00:31:32,640 berpacaran, 472 00:31:33,080 --> 00:31:34,780 Anda akan menarik investasi dari perusahaan. 473 00:31:37,000 --> 00:31:37,510 Sudah bertahun-tahun, 474 00:31:37,680 --> 00:31:38,980 kamu masih merasa tidak puas? 475 00:31:40,280 --> 00:31:41,040 Tidak. 476 00:31:41,540 --> 00:31:42,460 Hanya saja, 477 00:31:42,630 --> 00:31:44,400 aku merasa sangat kesal saat itu. 478 00:31:44,690 --> 00:31:46,240 Sangat kesal saat itu? 479 00:31:46,240 --> 00:31:47,250 Lalu sekarang? 480 00:31:47,500 --> 00:31:48,340 Sekarang, 481 00:31:48,550 --> 00:31:50,360 Anda sudah menarik investasi Anda, 482 00:31:50,740 --> 00:31:51,700 tapi kami berdua 483 00:31:51,700 --> 00:31:52,590 tidak bangkrut. 484 00:32:01,700 --> 00:32:02,370 Di mana mereka? 485 00:32:02,830 --> 00:32:03,970 Di kantor Anda. 486 00:32:08,920 --> 00:32:09,810 Apakah menarik? 487 00:32:11,070 --> 00:32:11,700 Direktur Lu. 488 00:32:11,990 --> 00:32:12,700 Bagaimanapun juga, 489 00:32:12,700 --> 00:32:14,010 kamu juga seorang tokoh masyarakat. 490 00:32:14,260 --> 00:32:14,850 Jangan suka 491 00:32:14,850 --> 00:32:15,980 mengancam seorang wanita. 492 00:32:15,980 --> 00:32:17,530 Kalau ada masalah, katakan saja padaku! 493 00:32:20,140 --> 00:32:21,310 Hari ini aku memberitahumu, 494 00:32:21,570 --> 00:32:23,160 aku mau pacaran dengan Ye Qing. 495 00:32:23,370 --> 00:32:23,830 Kamu punya cara apa lagi? 496 00:32:24,000 --> 00:32:24,930 Keluarkan saja. 497 00:32:25,980 --> 00:32:26,770 Aku tidak akan 498 00:32:26,770 --> 00:32:27,870 melepaskan tangannya lagi. 499 00:32:38,450 --> 00:32:39,630 Ini adalah jawabanku. 500 00:32:43,870 --> 00:32:45,670 Sikap macam apa ini? 501 00:32:46,390 --> 00:32:48,360 Bagaimana kamu berbicara dengan Ayahmu? 502 00:32:50,120 --> 00:32:51,640 Kami akan membuat perusahaan ini 503 00:32:51,640 --> 00:32:52,430 semakin baik. 504 00:32:52,430 --> 00:32:54,110 Suatu hari nanti, pasti akan melampauimu. 505 00:32:59,530 --> 00:33:00,620 Tehnya enak. 506 00:33:01,040 --> 00:33:01,670 Terima kasih. 507 00:33:04,610 --> 00:33:05,870 Apa yang kamu lihat? 508 00:33:07,050 --> 00:33:08,690 Ada teh yang begitu baik di kantor, 509 00:33:08,690 --> 00:33:09,990 kenapa tidak memberikannya padaku? 510 00:33:10,450 --> 00:33:11,630 Tidak masuk akal. 511 00:33:12,590 --> 00:33:13,690 Jangan antar ke kantorku. 512 00:33:14,610 --> 00:33:15,320 Antar ke rumah. 513 00:33:23,300 --> 00:33:23,770 Ini... 514 00:33:25,070 --> 00:33:26,540 Apa yang tadi dia katakan padamu? 515 00:33:28,970 --> 00:33:30,570 Sebenarnya 516 00:33:32,250 --> 00:33:33,380 dulu perjanjian itu 517 00:33:33,380 --> 00:33:34,940 bukan untuk menyerangmu. 518 00:33:36,370 --> 00:33:37,370 Ada sebuah pepatah, 519 00:33:37,370 --> 00:33:39,310 tidak ada Ayah tidak mengerti putranya. 520 00:33:39,470 --> 00:33:40,730 Tapi aku tidak tahu, 521 00:33:40,940 --> 00:33:42,040 dengan karakter anakku, 522 00:33:42,040 --> 00:33:42,620 lebih baik 523 00:33:42,830 --> 00:33:43,930 wanita seperti apa yang 524 00:33:44,090 --> 00:33:45,020 seharusnya 525 00:33:45,230 --> 00:33:46,450 ada di sampingnya. 526 00:33:47,580 --> 00:33:48,460 Makanya... 527 00:33:49,680 --> 00:33:52,110 Sebenarnya, aku mengerti Anda. 528 00:33:52,830 --> 00:33:53,630 Anda selalu merasa 529 00:33:53,790 --> 00:33:54,760 Zichen berkarakter lemah. 530 00:33:54,970 --> 00:33:56,270 Mudah dibohongi. 531 00:33:56,690 --> 00:33:57,450 Jadi, 532 00:33:57,450 --> 00:33:59,090 Anda mengajukan syarat itu 533 00:33:59,090 --> 00:34:00,850 untuk menguji kami berdua saat itu. 534 00:34:01,190 --> 00:34:01,980 Tapi menurutku, 535 00:34:02,190 --> 00:34:03,660 Anda tidak terlalu memahami dia. 536 00:34:04,500 --> 00:34:06,100 Dia jauh lebih kuat daripada 537 00:34:06,100 --> 00:34:07,230 yang Anda kira. 538 00:34:10,090 --> 00:34:11,639 Kalau sudah tahu, jangan dikatakan. 539 00:34:12,690 --> 00:34:13,489 Sedikit banyak 540 00:34:13,699 --> 00:34:15,679 harus memberiku sedikit muka. 541 00:34:16,889 --> 00:34:18,199 Apa yang dia katakan, tidak penting. 542 00:34:18,409 --> 00:34:20,040 Apa yang kamu katakan, itu baru penting. 543 00:34:21,810 --> 00:34:23,070 Tadi kamu begitu 544 00:34:23,239 --> 00:34:24,870 bukan karena gegabah, 'kan? 545 00:34:25,460 --> 00:34:26,760 Kalau gegabah, 546 00:34:27,520 --> 00:34:28,949 masih sempat menyesalinya tidak? 547 00:34:29,120 --> 00:34:30,590 Tentu sudah tidak sempat. 548 00:34:50,750 --> 00:34:52,010 Aku sudah selesai membaca novelnya. 549 00:34:52,639 --> 00:34:53,480 Sangat mengharukan. 550 00:34:54,400 --> 00:34:55,949 Ma Leng berkata pada Su Yu, 551 00:34:56,120 --> 00:34:57,300 dia mencintai dunia ini. 552 00:34:57,720 --> 00:34:58,300 Ma Leng ingin 553 00:34:58,470 --> 00:34:59,730 membuat Su Yu berkeliling dunia. 554 00:35:00,190 --> 00:35:01,330 Aku sama dengan Su Yu. 555 00:35:01,540 --> 00:35:02,710 Aku juga mencintai dunia ini. 556 00:35:03,640 --> 00:35:04,730 Tapi dalam duniaku, 557 00:35:04,940 --> 00:35:05,990 tidak bisa tidak ada kamu. 558 00:35:08,170 --> 00:35:09,560 Tadi kamu keren sekali. 559 00:35:18,670 --> 00:35:20,730 Tadi aku keren sekali. 560 00:35:36,310 --> 00:35:37,240 Kejadiannya 561 00:35:37,620 --> 00:35:38,890 seperti itu. 562 00:35:38,910 --> 00:35:39,510 Bibi. 563 00:35:39,720 --> 00:35:40,560 Maaf, 564 00:35:40,850 --> 00:35:42,070 telah merahasiakan dari Anda begitu lama. 565 00:35:42,360 --> 00:35:43,160 Seharusnya aku memberi tahu Anda 566 00:35:43,160 --> 00:35:44,170 sejak awal. 567 00:35:45,180 --> 00:35:45,890 Memang. 568 00:35:47,700 --> 00:35:49,330 Semuanya adalah salahku. 569 00:35:49,330 --> 00:35:50,590 Tak ada hubungannya dengan Nan Xing. 570 00:35:50,970 --> 00:35:51,480 Ibu... 571 00:35:51,640 --> 00:35:52,270 Kamu diam. 572 00:35:56,640 --> 00:35:57,480 Jadi, 573 00:35:58,450 --> 00:36:00,130 Xiong sama seperti kita, 574 00:36:00,670 --> 00:36:02,140 sudah jadi orang modern? 575 00:36:17,180 --> 00:36:18,770 Coba kulihat benar atau tidak. 576 00:36:19,320 --> 00:36:20,870 Ibu, tentu saja benar. 577 00:36:21,970 --> 00:36:23,020 Dia sungguh bisa merasa sakit 578 00:36:23,180 --> 00:36:24,110 dan punya suhu tubuh? 579 00:36:24,110 --> 00:36:25,490 Dia manusia. 580 00:36:25,490 --> 00:36:26,750 Aku manusia, Bibi. 581 00:36:27,720 --> 00:36:29,950 Selain tidak ada seni bela diri, 582 00:36:29,950 --> 00:36:31,210 apa ada 583 00:36:31,210 --> 00:36:32,380 reaksi buruk lainnya? 584 00:36:32,720 --> 00:36:33,470 Apakah kamu akan 585 00:36:33,470 --> 00:36:34,570 dipanggil kembali tiba-tiba? 586 00:36:34,820 --> 00:36:36,200 Kali ini aku tidak akan kembali lagi, 587 00:36:36,200 --> 00:36:36,580 Bibi. 588 00:36:36,830 --> 00:36:37,590 Aku akan... 589 00:36:37,590 --> 00:36:38,600 Aku akan terus 590 00:36:38,600 --> 00:36:40,030 menemani Nan Xing di sini. 591 00:36:40,910 --> 00:36:41,830 Sungguh? 592 00:36:42,380 --> 00:36:42,920 Sungguh. 593 00:36:43,970 --> 00:36:45,020 Bersumpahlah, 594 00:36:45,020 --> 00:36:46,960 tidak akan meninggalkan Nan Xing selamanya. 595 00:36:49,560 --> 00:36:50,530 Aku bersumpah. 596 00:36:51,280 --> 00:36:53,170 Aku tidak akan meninggalkan Nan Xing selamanya. 597 00:36:54,470 --> 00:36:55,860 Aku akan terus di sisinya. 598 00:36:55,860 --> 00:36:57,580 Terus menjaganya dan menemaninya. 599 00:36:58,550 --> 00:36:59,680 Bagus. 600 00:37:00,400 --> 00:37:01,990 Ibu sudah tidak menentang kami lagi? 601 00:37:02,290 --> 00:37:03,840 Sejak awal 602 00:37:03,840 --> 00:37:05,940 aku tidak pernah menentang kalian. 603 00:37:06,280 --> 00:37:06,910 Kalian berdua 604 00:37:06,910 --> 00:37:08,080 misterius sekali, 605 00:37:08,080 --> 00:37:09,130 tidak memberitahuku apa-apa. 606 00:37:09,130 --> 00:37:09,930 Merahasiakannya dariku. 607 00:37:10,140 --> 00:37:10,770 Aku tidak pernah 608 00:37:10,770 --> 00:37:12,110 bertemu hal seaneh ini. 609 00:37:13,960 --> 00:37:15,140 Tapi kulihat 610 00:37:15,470 --> 00:37:16,730 Xiong juga 611 00:37:17,240 --> 00:37:18,330 sungguh ingin mengobati 612 00:37:18,330 --> 00:37:19,590 gangguan kecemasanmu, 613 00:37:19,590 --> 00:37:21,730 sungguh ingin bersamamu. 614 00:37:22,280 --> 00:37:23,910 Aku hanya khawatir. 615 00:37:25,470 --> 00:37:26,850 Sebelumnya, aku terlalu banyak berpikir. 616 00:37:26,850 --> 00:37:28,160 Xiong, kamu jangan keberatan. 617 00:37:28,740 --> 00:37:29,880 Apa yang kamu katakan, Bibi? 618 00:37:30,130 --> 00:37:31,100 Anda tidak salah. 619 00:37:31,260 --> 00:37:32,150 Jika itu aku, 620 00:37:32,310 --> 00:37:33,280 aku juga akan memilih seperti itu. 621 00:37:34,620 --> 00:37:36,300 Aku tahu kamu akan memahamiku. 622 00:37:36,300 --> 00:37:37,480 Ibu, jangan keras-keras. 623 00:37:37,940 --> 00:37:39,200 Kamu masih melindunginya. 624 00:37:41,890 --> 00:37:42,650 Tapi... 625 00:37:44,910 --> 00:37:45,840 Tapi apa? 626 00:37:49,490 --> 00:37:50,420 Kelak jika kalian 627 00:37:50,580 --> 00:37:52,430 menikah dan punya anak, 628 00:37:52,980 --> 00:37:54,910 bagaimana membuat kartu keluarga? 629 00:37:57,600 --> 00:37:59,450 Boleh masuk kartu keluargaku. 630 00:38:00,030 --> 00:38:02,130 Kami sudah 631 00:38:02,130 --> 00:38:02,970 mengurus kartu keluarga. 632 00:38:03,690 --> 00:38:04,740 Sudah diurus? 633 00:38:04,740 --> 00:38:06,880 Bagaimana caranya? 634 00:38:08,560 --> 00:38:11,250 [Kartu penduduk] 635 00:38:08,730 --> 00:38:09,270 Bibi. 636 00:38:13,310 --> 00:38:15,870 Tampan sekali. 637 00:38:15,870 --> 00:38:17,130 Ini adalah kartu penduduk 638 00:38:17,130 --> 00:38:19,140 paling tampan yang pernah kulihat. 639 00:38:19,140 --> 00:38:19,980 Terima kasih, Bibi. 640 00:38:20,650 --> 00:38:22,000 Jika kalian punya anak, 641 00:38:22,000 --> 00:38:23,760 pasti matanya besar, berkelopak mata ganda. 642 00:38:24,730 --> 00:38:27,000 Jika anak perempuan, seperti Xiong. 643 00:38:27,000 --> 00:38:28,260 Lihat, wajahnya kecil 644 00:38:28,260 --> 00:38:29,850 dan putih, benar? 645 00:38:29,850 --> 00:38:30,690 Kulitnya begitu bagus. 646 00:38:30,940 --> 00:38:33,040 Jika anak laki-laki, 647 00:38:33,040 --> 00:38:34,050 seperti Ibu. 648 00:38:34,720 --> 00:38:36,030 Seperti Nan Xing. 649 00:38:36,030 --> 00:38:37,160 Bulu matanya panjang, 650 00:38:37,160 --> 00:38:38,250 alis tebal. 651 00:38:38,250 --> 00:38:39,550 Tampan sekali. 652 00:38:40,060 --> 00:38:40,480 Bagus. 653 00:38:41,070 --> 00:38:42,660 Ayo kita rencanakan langkah selanjutnya. 654 00:38:43,500 --> 00:38:45,220 Langkah selanjutnya apa? 655 00:38:45,220 --> 00:38:46,650 Masalah besar dalam hidup. 38262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.