Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:25,140 --> 00:01:29,170
[Mr. BAD]
3
00:01:29,210 --> 00:01:32,190
[Episode 19]
4
00:01:40,000 --> 00:01:42,690
[Aula Hehuan]
5
00:01:47,140 --> 00:01:48,220
Istana Hehuan?
6
00:01:54,780 --> 00:01:55,570
Di mana Nan Xing?
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,960
[Istana Hehuan]
8
00:02:10,820 --> 00:02:11,700
Dari mana datangnya orang ini?
9
00:02:11,900 --> 00:02:12,540
Benar, dari mana datangnya?
10
00:02:12,740 --> 00:02:13,450
Apakah kamu mengenalnya?
11
00:02:18,460 --> 00:02:20,540
Karena aku sosok antagonis dalam buku,
12
00:02:21,010 --> 00:02:22,860
dengan membuat sedikit keributan,
13
00:02:23,700 --> 00:02:25,980
pasti akan ada orang
yang melapor pada Pendekar Lu.
14
00:02:26,020 --> 00:02:27,420
Jika sudah bertemu dengan Pendekar Lu,
15
00:02:27,460 --> 00:02:29,020
maka Nan Xing tidak jauh lagi.
16
00:02:30,300 --> 00:02:30,820
Kamu
17
00:02:31,900 --> 00:02:32,860
tahu tidak
18
00:02:33,100 --> 00:02:35,060
di mana Pendekar Lu
dan Nan Xiaoxing berada?
19
00:02:37,740 --> 00:02:38,820
Pendekar Xiao?
20
00:02:39,060 --> 00:02:40,340
Sungguh Pendekar Xiao.
21
00:02:40,500 --> 00:02:41,060
Pendekar Xiao.
22
00:02:41,180 --> 00:02:41,860
Pendekar Xiao.
23
00:02:42,020 --> 00:02:42,780
Akhirnya kami
24
00:02:42,900 --> 00:02:44,500
bisa bertemu dengan Anda.
25
00:02:44,579 --> 00:02:45,420
Benar, benar.
26
00:02:45,460 --> 00:02:46,900
Kenapa mereka senang sekali?
27
00:02:46,940 --> 00:02:48,420
Bahkan memanggilku pendekar?
28
00:02:48,620 --> 00:02:50,260
Tidak disangka hari ini bisa bertemu.
29
00:02:50,460 --> 00:02:51,100
Bisa bertemu.
30
00:02:51,260 --> 00:02:53,140
Putriku, cepat gantung papannya.
31
00:02:53,340 --> 00:02:54,380
Pahlawan besar.
32
00:02:55,850 --> 00:02:56,900
[Merampok orang kaya membantu orang miskin]
33
00:02:58,140 --> 00:02:59,100
Apa maksudnya ini?
34
00:02:59,300 --> 00:03:00,620
Karena kamu merupakan pendekar
35
00:03:00,730 --> 00:03:01,500
di kota peri kami.
36
00:03:01,660 --> 00:03:02,100
Benar.
37
00:03:02,210 --> 00:03:02,860
Pendekar Xiao,
38
00:03:03,020 --> 00:03:03,780
jika bukan Anda
39
00:03:03,980 --> 00:03:04,980
yang membantu kota
40
00:03:05,180 --> 00:03:06,580
menangkap penjahat dan bandit,
41
00:03:06,780 --> 00:03:08,220
bukan Anda yang menyelamatkan putri kami,
42
00:03:08,500 --> 00:03:09,500
kami tentu tidak bisa
43
00:03:09,660 --> 00:03:11,300
melewati hari yang tenang seperti sekarang.
44
00:03:11,860 --> 00:03:13,180
Terima kasih Pendekar Xiao.
45
00:03:13,260 --> 00:03:13,900
Pendekar Xiao,
46
00:03:14,060 --> 00:03:15,220
kami juga tidak punya barang lain yang berharga.
47
00:03:15,420 --> 00:03:16,180
Akan tetapi yang kami berikan
48
00:03:16,340 --> 00:03:17,860
pada Anda merupakan niat tulus kami.
49
00:03:17,940 --> 00:03:19,740
Silakan Tuan menerimanya.
50
00:03:19,900 --> 00:03:20,490
Silakan menerimanya.
51
00:03:20,620 --> 00:03:21,300
Tunggu sebentar.
52
00:03:22,740 --> 00:03:23,650
Kalian bangun dulu.
53
00:03:25,300 --> 00:03:26,220
Bangun.
54
00:03:29,620 --> 00:03:30,660
Aku bertanya pada kalian.
55
00:03:31,020 --> 00:03:32,460
Selain aku,
56
00:03:32,579 --> 00:03:34,260
apakah ada pendekar lain?
57
00:03:34,370 --> 00:03:34,820
Ini...
58
00:03:34,940 --> 00:03:36,140
Tidak ada.
59
00:03:36,340 --> 00:03:37,820
Kota peri kami selama beberapa tahun ini,
60
00:03:37,980 --> 00:03:39,020
dari tua sampai muda,
61
00:03:39,180 --> 00:03:40,450
semuanya bergantung pada perlindunganmu.
62
00:03:40,620 --> 00:03:41,540
Ada dirimu,
63
00:03:41,740 --> 00:03:43,300
siapa lagi yang berani menyebut
dirinya pendekar?
64
00:03:44,450 --> 00:03:46,420
Bukankah aku ini antagonis?
65
00:03:46,660 --> 00:03:47,579
Kenapa berbeda dengan
66
00:03:47,610 --> 00:03:48,860
yang ditulis Nan Xing?
67
00:03:48,900 --> 00:03:49,980
Ada apa dengan Pendekar Xiao?
68
00:03:50,020 --> 00:03:50,660
Tidak tahu.
69
00:03:53,600 --> 00:03:54,900
Kalau begitu, apakah di kota peri ini
70
00:03:55,100 --> 00:03:56,210
terdapat seorang Peri?
71
00:03:57,220 --> 00:03:58,420
Peri?
72
00:03:58,820 --> 00:04:00,180
Dia juga memiliki air mancur peri.
73
00:04:00,500 --> 00:04:01,580
Air mancur peri?
74
00:04:01,780 --> 00:04:03,540
Aku belum pernah mendengar soal Peri.
75
00:04:03,840 --> 00:04:05,940
Jika air mancur peri pernah sekali.
76
00:04:06,200 --> 00:04:07,660
Ia sepertinya ada di kota peri arah...
77
00:04:07,820 --> 00:04:08,360
Di sana.
78
00:04:08,540 --> 00:04:09,520
Di mana?
79
00:04:10,140 --> 00:04:11,140
Benar, di sana.
80
00:04:11,260 --> 00:04:12,060
Di sana, di sana.
81
00:04:12,260 --> 00:04:12,660
Jaraknya dari sini
82
00:04:12,780 --> 00:04:13,450
sekitar 30 mil lebih.
83
00:04:13,660 --> 00:04:14,140
Benar.
84
00:04:14,180 --> 00:04:14,460
Baik.
85
00:04:16,459 --> 00:04:17,100
Ambillah.
86
00:04:17,899 --> 00:04:18,899
Pendekar Xiao!
87
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
Jangan pergi, Pendekar Xiao!
88
00:04:20,170 --> 00:04:22,060
Jangan pergi, Pendekar Xiao!
89
00:04:42,780 --> 00:04:43,900
Peri, Peri.
90
00:04:44,460 --> 00:04:46,180
Meskipun kita tidak pernah berjumpa,
91
00:04:46,250 --> 00:04:47,700
namun Nan Xing masih menungguku.
92
00:04:48,380 --> 00:04:49,780
Aku meminta belas kasihanmu,
93
00:04:49,860 --> 00:04:50,940
tolong bantu aku kali ini.
94
00:04:52,540 --> 00:04:53,220
Antarkan aku kembali.
95
00:04:53,940 --> 00:04:54,700
Antarkan aku kembali.
96
00:04:55,140 --> 00:04:56,020
Antarkan aku kembali.
97
00:04:56,260 --> 00:04:56,940
Antarkan aku kembali.
98
00:04:57,140 --> 00:04:57,780
Antarkan aku kembali.
99
00:04:57,980 --> 00:04:58,850
Antarkan aku kembali.
100
00:05:10,620 --> 00:05:11,500
Uang.
101
00:05:18,460 --> 00:05:20,060
Antarkan aku kembali.
102
00:05:20,100 --> 00:05:21,420
Antarkan aku kembali.
103
00:05:25,620 --> 00:05:28,380
Ini kenapa masih belum bisa?
104
00:05:30,980 --> 00:05:32,180
Antarkan aku kembali.
105
00:05:32,340 --> 00:05:33,530
Antarkan aku kembali.
106
00:05:33,740 --> 00:05:34,540
Antarkan aku kembali.
107
00:05:38,260 --> 00:05:39,020
Sebenarnya mau bagaimana
108
00:05:39,210 --> 00:05:40,420
baru bisa mengantarku kembali?
109
00:05:41,540 --> 00:05:43,140
Apakah kamu sedang mempermainkanku?
110
00:05:48,740 --> 00:05:50,260
Di mana kamu menyelamatkanku?
111
00:05:52,540 --> 00:05:54,020
Air ini begitu dangkal,
112
00:05:54,180 --> 00:05:55,540
bagaimana mungkin aku tenggelam?
113
00:07:15,380 --> 00:07:16,220
Xiao Xiong.
114
00:07:18,540 --> 00:07:20,180
Dia sudah pulang, bukan?
115
00:08:16,180 --> 00:08:17,140
Apa yang dia janjikan?
116
00:08:18,620 --> 00:08:20,460
Dia berjanji tidak berpacaran denganmu.
117
00:08:21,380 --> 00:08:22,090
Kalau tidak, aku akan menarik
118
00:08:22,260 --> 00:08:23,180
semua dana investasiku.
119
00:08:23,980 --> 00:08:25,180
Hanya saja aku berharap
120
00:08:25,420 --> 00:08:26,500
kelak saat mengambil keputusan
121
00:08:26,580 --> 00:08:27,130
di luar dari pekerjaan,
122
00:08:27,260 --> 00:08:28,180
pertimbangkanlah baik-baik.
123
00:08:28,660 --> 00:08:29,380
Ada beberapa hal
124
00:08:29,540 --> 00:08:30,580
yang tidak bisa aku selesaikan.
125
00:08:51,260 --> 00:08:52,700
Seporsi wonton daging segar, lalu?
126
00:08:53,500 --> 00:08:54,060
Tumis kentang, paprika dan terong.
127
00:08:54,140 --> 00:08:54,820
Tumis kentang, paprika dan terong.
128
00:08:54,980 --> 00:08:55,730
Ini saja?
129
00:08:56,060 --> 00:08:56,260
Benar.
130
00:08:56,380 --> 00:08:57,260
Baik, totalnya 20 yuan.
131
00:08:57,410 --> 00:08:58,450
Silakan scan barcode ini.
132
00:09:06,740 --> 00:09:07,580
Ayah, aku pergi dulu.
133
00:09:07,740 --> 00:09:08,380
Hati-hati.
134
00:09:09,260 --> 00:09:09,620
Qingqing,
135
00:09:09,780 --> 00:09:10,500
pergi mengantar makanan?
136
00:09:12,140 --> 00:09:12,980
Bisa tidak?
137
00:09:13,260 --> 00:09:14,380
Kenapa tidak bisa?
138
00:09:14,460 --> 00:09:15,380
Sejak SMP aku sudah
139
00:09:15,580 --> 00:09:16,100
membantumu mengantar makanan.
140
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Jangan membual lagi, oke?
141
00:09:17,420 --> 00:09:19,020
Sudah kejadian berapa tahun lalu.
142
00:09:19,260 --> 00:09:20,730
Aku katakan padamu,
hati-hati saat berkendara.
143
00:09:20,860 --> 00:09:21,940
Jangan sampai menumpahkan wontonnya.
144
00:09:22,380 --> 00:09:23,780
Ternyata kamu ini memedulikan wontonnya.
145
00:09:23,940 --> 00:09:24,930
Kamu pikir?
146
00:09:39,880 --> 00:09:42,440
[Wonton]
147
00:09:57,700 --> 00:09:58,260
Xiao Lu.
148
00:09:59,020 --> 00:09:59,610
Bibi.
149
00:10:02,100 --> 00:10:03,700
Aku tahu kenapa kamu kemari.
150
00:10:05,700 --> 00:10:06,660
Meskipun aku tidak tahu
151
00:10:06,740 --> 00:10:07,860
detail dari masalah yang terjadi,
152
00:10:07,980 --> 00:10:08,620
tapi aku juga bisa menebak
153
00:10:08,780 --> 00:10:09,940
gambaran persoalannya.
154
00:10:13,940 --> 00:10:15,220
Qingqing kami ini
155
00:10:15,340 --> 00:10:16,780
sudah mandiri sejak kecil.
156
00:10:17,180 --> 00:10:18,530
Dia memiliki pemikirannya sendiri.
157
00:10:19,140 --> 00:10:20,180
Aku dan Ayahnya
158
00:10:20,380 --> 00:10:21,460
terus sibuk dengan kedai ini.
159
00:10:21,940 --> 00:10:24,260
Sejak kecil juga tidak begitu menjaganya.
160
00:10:24,460 --> 00:10:25,300
Akan tetapi bagaimanapun juga,
161
00:10:25,420 --> 00:10:26,660
kehidupannya, belajarnya,
162
00:10:26,860 --> 00:10:28,220
semuanya diatur dengan sangat baik.
163
00:10:29,890 --> 00:10:30,460
Saat itu
164
00:10:30,540 --> 00:10:31,740
hendak membuka perusahaan untukmu,
165
00:10:32,180 --> 00:10:33,100
ayahnya menentangnya.
166
00:10:33,620 --> 00:10:34,900
Dia bilang seorang wanita
167
00:10:35,060 --> 00:10:36,380
tidak perlu begitu bersusah payah.
168
00:10:37,650 --> 00:10:38,620
Namun setiap kali,
169
00:10:38,820 --> 00:10:39,740
dia masih saja
begitu senangnya kembali dan berkata
170
00:10:39,860 --> 00:10:40,780
kalian sesaat kepikiran soal ini,
171
00:10:40,860 --> 00:10:41,940
sesaat kepikiran soal itu.
172
00:10:42,020 --> 00:10:42,660
Lalu sekarang,
173
00:10:42,860 --> 00:10:43,900
apa yang sudah kalian lakukan?
174
00:10:47,140 --> 00:10:47,740
Meskipun kami
175
00:10:47,860 --> 00:10:48,980
tidak ingin dia begitu susah payah
176
00:10:49,100 --> 00:10:50,180
berusaha sebegitu keras,
177
00:10:51,060 --> 00:10:52,570
tapi melihat dia begitu teguh,
178
00:10:52,780 --> 00:10:53,900
begitu senang,
179
00:10:54,620 --> 00:10:55,940
menurutmu aku dan ayahnya
180
00:10:56,370 --> 00:10:57,500
bisa menentang apa lagi?
181
00:11:05,060 --> 00:11:05,740
Xiao Lu.
182
00:11:06,220 --> 00:11:06,860
Jika kamu memang sungguh
183
00:11:06,940 --> 00:11:08,180
menyukai Qingqing,
184
00:11:08,540 --> 00:11:09,810
maka dewasalah.
185
00:11:10,980 --> 00:11:12,020
Aku sebagai seorang Ibu
186
00:11:12,180 --> 00:11:13,300
tidak ingin putriku sendiri
187
00:11:13,500 --> 00:11:14,420
menjaga seorang anak
188
00:11:14,620 --> 00:11:15,900
yang tidak dewasa seumur hidupnya.
189
00:11:21,580 --> 00:11:22,540
Masih belum makan, 'kan?
190
00:11:23,890 --> 00:11:24,780
Makanlah semangkuk wonton.
191
00:11:25,260 --> 00:11:25,900
Terima kasih.
192
00:11:28,500 --> 00:11:29,620
Makan dulu baru pergi.
193
00:11:30,100 --> 00:11:31,540
Kami masih sibuk di sana.
194
00:11:48,730 --> 00:11:51,040
♫ Mengejar di tengah kerumunan ♫
195
00:11:49,380 --> 00:11:50,500
Xiao Wudi.
196
00:11:51,500 --> 00:11:54,730
♫ Terpisah terlalu jauh, tak terdengar ♫
197
00:11:52,100 --> 00:11:53,060
Aku mengingat kita
198
00:11:53,260 --> 00:11:55,100
dimulai dari hari ini.
199
00:11:55,990 --> 00:11:58,390
♫ Bisakah membuka matamu ♫
200
00:11:58,720 --> 00:12:01,910
♫ Berhenti di saat ini ♫
201
00:12:02,740 --> 00:12:03,580
Aku tahu
202
00:12:03,260 --> 00:12:06,030
♫ Mencoba untuk mengembalikan kepercayaan ♫
203
00:12:04,060 --> 00:12:06,140
kamu pasti sedang memikirkan cara
untuk kembali.
204
00:12:06,910 --> 00:12:11,660
♫ Melampaui batasan mimpi buruk ♫
205
00:12:07,220 --> 00:12:10,220
Aku akan menunggumu dengan kuat di sini.
206
00:12:13,340 --> 00:12:16,950
♫ Bagaimana menafsirkan mimpi ini ♫
207
00:12:17,910 --> 00:12:20,430
♫ Setelah rindu pergi ♫
208
00:12:20,640 --> 00:12:23,840
♫ Ingin melepaskan, tapi malah sangat melekat ♫
209
00:12:25,010 --> 00:12:27,450
♫ Saat terbangun ♫
210
00:12:27,870 --> 00:12:30,930
♫ Aku takut hatiku akan hancur ♫
211
00:12:32,320 --> 00:12:35,050
♫ Biarkan salju menutupi dunia ♫
212
00:12:35,970 --> 00:12:39,420
♫ Melihat gambaran sempurna di masa depan ♫
213
00:12:39,220 --> 00:12:39,770
Pagi, Nan Xing.
214
00:12:39,860 --> 00:12:40,380
Pagi.
215
00:12:40,700 --> 00:12:41,220
Pagi.
216
00:12:41,420 --> 00:12:42,090
Pagi.
217
00:12:42,230 --> 00:12:45,720
♫ Tak perlu takut ♫
218
00:12:46,050 --> 00:12:49,200
♫ Saat aku berjalan memasuki kegelapan ♫
219
00:12:46,580 --> 00:12:47,330
Pagi semuanya.
220
00:12:47,660 --> 00:12:49,010
Pagi, Kak Jiao.
221
00:12:49,620 --> 00:12:53,230
♫ Mohon tetaplah di sisiku ♫
222
00:12:53,320 --> 00:12:59,280
♫ Tunggu ombak surut dan membawa pergi kesedihan ♫
223
00:13:00,540 --> 00:13:03,990
♫ Kita berubah menjadi bunga yang terjatuh ♫
224
00:13:04,200 --> 00:13:07,300
♫ Tak peduli siang atau malam ♫
225
00:13:07,890 --> 00:13:10,120
♫ Berpelukan erat ♫
226
00:13:10,120 --> 00:13:13,900
♫ Lampu tidak akan padam ♫
227
00:13:30,520 --> 00:13:33,050
♫ Setelah rindu pergi ♫
228
00:13:33,250 --> 00:13:36,450
♫ Ingin melepaskan, tapi malah sangat melekat ♫
229
00:13:34,740 --> 00:13:35,460
Bos.
230
00:13:36,090 --> 00:13:37,020
Aku sekarang akan menelepon
231
00:13:37,100 --> 00:13:38,700
agar supir membawa mobilnya kemari.
232
00:13:37,650 --> 00:13:40,050
♫ Saat terbangun ♫
233
00:13:40,480 --> 00:13:43,570
♫ Aku takut hatiku akan hancur ♫
234
00:13:44,960 --> 00:13:47,680
♫ Biarkan salju menutupi dunia ♫
235
00:13:48,580 --> 00:13:52,020
♫ Melihat gambaran sempurna di masa depan ♫
236
00:13:54,870 --> 00:13:58,330
♫ Tak perlu takut ♫
237
00:13:56,860 --> 00:13:57,740
Sedang bertengkar.
238
00:13:57,940 --> 00:13:59,380
Dia sedang kesal denganku.
239
00:13:58,670 --> 00:14:01,810
♫ Saat aku berjalan memasuki kegelapan ♫
240
00:14:00,050 --> 00:14:01,380
Tutup mulutmu!
241
00:14:02,260 --> 00:14:05,840
♫ Mohon tetaplah di sisiku ♫
242
00:14:05,930 --> 00:14:11,910
♫ Tunggu ombak surut dan membawa pergi kesedihan ♫
243
00:14:13,170 --> 00:14:16,600
♫ Kita berubah menjadi bunga yang terjatuh ♫
244
00:14:16,820 --> 00:14:19,910
♫ Tak peduli siang atau malam ♫
245
00:14:20,520 --> 00:14:22,720
♫ Berpelukan erat ♫
246
00:14:22,720 --> 00:14:26,500
♫ Lampu tidak akan padam ♫
247
00:14:27,720 --> 00:14:30,860
♫ Saat aku berjalan memasuki kegelapan ♫
248
00:14:31,310 --> 00:14:34,890
♫ Mohon tetaplah di sisiku ♫
249
00:14:34,990 --> 00:14:40,960
♫ Tunggu ombak surut dan membawa pergi kesedihan ♫
250
00:14:42,220 --> 00:14:45,650
♫ Kita berubah menjadi bunga yang terjatuh ♫
251
00:14:45,870 --> 00:14:48,960
♫ Tak peduli siang atau malam ♫
252
00:14:49,570 --> 00:14:51,770
♫ Berpelukan erat ♫
253
00:14:51,770 --> 00:14:55,550
♫ Lampu tidak akan padam ♫
254
00:14:56,770 --> 00:14:59,170
♫ Berpelukan erat ♫
255
00:14:59,230 --> 00:15:06,080
♫ Lampu tidak akan padam ♫
256
00:15:16,060 --> 00:15:17,540
Ibu, aku pulang.
257
00:15:31,060 --> 00:15:31,930
Nan Xing, istirahat sebentar.
258
00:15:31,940 --> 00:15:32,660
Minum segelas susu.
259
00:15:32,740 --> 00:15:33,980
Baik.
Terima kasih, Bu.
260
00:15:34,100 --> 00:15:34,380
Hati-hati.
261
00:15:34,500 --> 00:15:35,380
Hati-hati panas.
262
00:15:35,460 --> 00:15:35,780
Baik.
263
00:15:38,210 --> 00:15:40,020
Kenapa belakangan ini larut sekali?
264
00:15:40,700 --> 00:15:41,540
Belakangan ini saat siang hari,
265
00:15:41,740 --> 00:15:43,050
aku harus menemani Bos
bertemu dengan investor.
266
00:15:43,250 --> 00:15:44,900
Tidak ada waktu untuk memikirkan alurnya.
267
00:15:45,180 --> 00:15:46,260
Kemudian asal menulis saat pulang,
268
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
alhasil sudah begitu larut.
269
00:15:47,700 --> 00:15:48,580
Sudah kubilang Bos kalian ini
270
00:15:48,700 --> 00:15:49,620
suka padamu, 'kan?
271
00:15:49,770 --> 00:15:51,250
Bertemu klien hal yang begitu penting,
272
00:15:51,450 --> 00:15:52,180
juga harus membawamu.
273
00:15:52,580 --> 00:15:53,260
Aku pergi
274
00:15:53,460 --> 00:15:54,900
hanya untuk memberi dukungan.
275
00:15:55,620 --> 00:15:56,660
Sepertinya Bos kami
276
00:15:56,860 --> 00:15:58,220
juga merasa sedikit bersalah.
277
00:15:58,380 --> 00:15:59,100
Sebelumnya masalah seperti ini
278
00:15:59,300 --> 00:16:00,340
selalu CEO Ye yang mengaturnya.
279
00:16:00,490 --> 00:16:02,540
Sekarang, dia sudah mengundurkan diri.
280
00:16:04,940 --> 00:16:06,700
Kenapa dia mengundurkan diri?
281
00:16:09,660 --> 00:16:10,820
Mereka berdua bertengkar?
282
00:16:13,020 --> 00:16:13,820
Aku tahu.
283
00:16:14,100 --> 00:16:17,380
Karena kamu terlalu hebat.
284
00:16:18,900 --> 00:16:19,820
Benar.
285
00:16:19,980 --> 00:16:21,660
Lihat, tebakanku benar, 'kan?
286
00:16:22,180 --> 00:16:23,140
Kamu cepat pergi tidur.
287
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
Aku akan tidur setelah selesai menulis.
288
00:16:24,450 --> 00:16:25,060
Baiklah.
289
00:16:25,340 --> 00:16:26,820
Kalau begitu kamu jangan terlalu malam.
290
00:16:27,020 --> 00:16:27,420
Baik.
291
00:16:28,700 --> 00:16:29,140
Oh ya,
292
00:16:29,340 --> 00:16:31,170
kenapa akhir-akhir ini
tidak melihat Xiong?
293
00:16:33,020 --> 00:16:34,100
Dia sudah pulang ke kampung halamannya.
294
00:16:36,140 --> 00:16:37,820
Pulang kampung halaman
juga tidak pamit dulu.
295
00:16:38,860 --> 00:16:40,260
Baiklah, aku tidak mengganggumu lagi.
296
00:16:40,340 --> 00:16:40,660
Baik.
297
00:16:40,780 --> 00:16:41,460
Istirahat lebih awal.
298
00:16:44,500 --> 00:16:44,860
Selamat malam.
299
00:16:44,980 --> 00:16:45,460
Selamat malam.
300
00:17:13,339 --> 00:17:14,099
Direktur Lu.
301
00:17:14,740 --> 00:17:15,819
Aku katakan padamu.
302
00:17:15,980 --> 00:17:17,579
Soal investasi dana seperti ini,
303
00:17:17,780 --> 00:17:18,380
dulu
304
00:17:18,540 --> 00:17:20,569
aku selalu membicarakannya dengan Ye Qing.
305
00:17:21,180 --> 00:17:21,980
Aku tahu
306
00:17:22,250 --> 00:17:23,290
seberapa banyak dia berkontribusi
307
00:17:23,500 --> 00:17:24,700
untuk X-Culture ini.
308
00:17:25,339 --> 00:17:26,339
Jadi aku juga
309
00:17:26,700 --> 00:17:28,020
tidak berencana membohongimu.
310
00:17:28,660 --> 00:17:29,700
Aku tahu kamu saat ini
311
00:17:29,900 --> 00:17:31,220
berupaya bertemu dengan pihak investor
dari segala penjuru.
312
00:17:31,490 --> 00:17:32,180
Tapi aku bisa
313
00:17:32,330 --> 00:17:33,140
dengan jelas memberitahumu.
314
00:17:33,300 --> 00:17:34,740
Usaha dan kerja kerasmu,
315
00:17:34,850 --> 00:17:36,060
tidak akan membuahkan hasil.
316
00:17:36,660 --> 00:17:39,340
Sebaiknya langsung berhenti
dan menyerah saja.
317
00:17:40,820 --> 00:17:41,170
Kenapa?
318
00:17:41,740 --> 00:17:42,340
Pertama,
319
00:17:42,900 --> 00:17:44,460
kami mengakui idemu.
320
00:17:44,660 --> 00:17:46,020
Impianmu sangatlah bagus.
321
00:17:46,210 --> 00:17:48,260
Tujuanmu juga sangat bermakna.
322
00:17:48,540 --> 00:17:49,570
Namun kamu tahu,
323
00:17:50,140 --> 00:17:52,730
yang dunia ini butuhkan bukanlah ide.
324
00:17:53,180 --> 00:17:53,860
Melainkan orang
325
00:17:54,060 --> 00:17:55,380
yang bisa mewujudkannya.
326
00:17:56,060 --> 00:17:57,770
Bagi X-Culture,
327
00:17:58,340 --> 00:18:00,820
orang ini adalah Ye Qing,
328
00:18:01,020 --> 00:18:01,740
bukan kamu.
329
00:18:05,970 --> 00:18:06,660
Kedua.
330
00:18:07,220 --> 00:18:08,020
Kamu tidak seharusnya
331
00:18:08,220 --> 00:18:09,660
menendang ayahmu keluar.
332
00:18:10,260 --> 00:18:12,180
Meskipun jumlah uang ini tidak besar,
333
00:18:12,980 --> 00:18:14,220
tetapi selama dia ada,
334
00:18:14,780 --> 00:18:15,850
semua orang akan tahu bahwa
335
00:18:16,050 --> 00:18:17,220
terdapat nilai bisnis yang sangat tinggi
336
00:18:17,420 --> 00:18:18,570
di balik perusahaan ini
337
00:18:18,700 --> 00:18:19,740
yang sedang mendukung.
338
00:18:20,940 --> 00:18:22,260
Sekarang Ye Qing sudah pergi,
339
00:18:22,570 --> 00:18:24,300
juga tidak ada dukungan dari ayahmu lagi.
340
00:18:25,140 --> 00:18:26,260
Sebagai pihak investor,
341
00:18:27,260 --> 00:18:28,860
aku menyadari performamu sekarang
342
00:18:29,060 --> 00:18:30,180
sangat tidak rasional.
343
00:18:32,140 --> 00:18:32,900
Aku mengerti.
344
00:18:33,660 --> 00:18:34,330
Tampaknya kita
345
00:18:34,580 --> 00:18:36,010
tidak perlu lanjut membicarakannya lagi.
346
00:18:37,490 --> 00:18:38,620
Terima kasih atas kejujuran Anda.
347
00:18:39,980 --> 00:18:40,500
Pak.
348
00:18:41,020 --> 00:18:42,420
Kami menunggumu
349
00:18:42,580 --> 00:18:43,700
di pintu sebelah utara.
350
00:18:44,420 --> 00:18:45,540
Kami menunggumu di pintu keluar.
351
00:18:45,890 --> 00:18:47,180
Baik, terima kasih, sampai jumpa.
352
00:18:49,020 --> 00:18:49,660
Bos.
353
00:18:49,860 --> 00:18:50,980
Kendaraannya sebentar lagi tiba.
354
00:18:52,700 --> 00:18:54,930
Batalkan janji-janji
355
00:18:55,100 --> 00:18:55,900
berikutnya.
356
00:18:56,380 --> 00:18:58,340
Kamu tidak pergi menemui mereka lagi?
357
00:18:59,100 --> 00:19:00,380
Ucapannya masuk akal.
358
00:19:01,380 --> 00:19:03,380
Jumlah uang ini juga tidak begitu besar.
359
00:19:03,770 --> 00:19:04,900
Aku bisa menyelesaikannya sendiri.
360
00:19:05,700 --> 00:19:07,860
Kamu sudah menyadarinya?
361
00:19:09,220 --> 00:19:10,020
Kamu pergi cari agen,
362
00:19:10,100 --> 00:19:11,460
bantu gadaikan rumahku.
363
00:19:15,330 --> 00:19:16,940
Bagaimana kalau dipikirkan lagi?
364
00:19:17,420 --> 00:19:18,500
Demi hal ini
365
00:19:18,580 --> 00:19:19,820
kamu menjual rumahmu,
366
00:19:20,140 --> 00:19:20,980
sungguh tidak layak.
367
00:19:21,100 --> 00:19:21,980
Jangan dibicarakan lagi.
368
00:19:22,300 --> 00:19:24,100
Hati-hati aku akan meliburkanmu
jika kamu mengatakannya lagi.
369
00:19:28,020 --> 00:19:28,500
Ayo jalan.
370
00:19:34,700 --> 00:19:40,200
[Properti berkualitas,
menjual dengan sepenuh hati]
371
00:19:37,810 --> 00:19:38,340
Baiklah.
372
00:19:38,650 --> 00:19:39,980
Kamu langsung pasang saja.
373
00:19:40,220 --> 00:19:41,340
Harga bisa kita bicarakan nanti.
374
00:19:47,690 --> 00:19:48,780
Semakin cepat semakin baik.
375
00:20:01,820 --> 00:20:02,380
Aku pesan
376
00:20:02,580 --> 00:20:03,540
set tumis kentang porsi besar,
377
00:20:03,700 --> 00:20:04,460
tidak mau peterseli.
378
00:20:04,620 --> 00:20:05,380
Halo, Nan Xing ada apa?
379
00:20:05,540 --> 00:20:06,580
Bu, aku saja.
380
00:20:06,740 --> 00:20:08,540
CEO Ye, apakah kamu sibuk hari ini?
381
00:20:08,820 --> 00:20:10,020
Sibuk, kenapa?
382
00:20:10,220 --> 00:20:11,860
Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.
383
00:20:13,020 --> 00:20:13,700
Apakah aku boleh
384
00:20:13,780 --> 00:20:15,060
datang mencarimu saat kamu senggang nanti?
385
00:20:15,180 --> 00:20:15,780
Begini saja.
386
00:20:15,850 --> 00:20:16,340
Pulang nanti
387
00:20:16,490 --> 00:20:17,500
kemarilah dan bantu aku, oke?
388
00:20:18,060 --> 00:20:18,580
Baik.
389
00:20:19,420 --> 00:20:19,940
Sampai jumpa.
390
00:20:20,050 --> 00:20:20,740
Baik, sekian dulu.
391
00:20:25,050 --> 00:20:27,490
[Properti berkualitas,
menjual dengan sepenuh hati]
392
00:20:27,490 --> 00:20:35,380
[Wonton Ye Ji]
393
00:20:28,100 --> 00:20:28,700
Wonton daging segar.
394
00:20:29,020 --> 00:20:29,660
Duduk di sebelah.
395
00:20:31,020 --> 00:20:31,610
Qingqing.
396
00:20:31,740 --> 00:20:33,060
Kamu bersihkan dulu bagian ini.
397
00:20:33,090 --> 00:20:33,500
Baik.
398
00:20:33,660 --> 00:20:34,060
Wonton Anda.
399
00:20:34,260 --> 00:20:34,770
Baik, baik.
400
00:20:34,940 --> 00:20:35,660
Silakan duduk di sana.
401
00:20:35,860 --> 00:20:36,940
Halo, duduk di sini saja.
402
00:20:37,220 --> 00:20:37,820
Duduk di sebelah saja.
403
00:20:38,020 --> 00:20:38,420
Jamur.
404
00:20:38,460 --> 00:20:39,140
Daging jamur.
405
00:20:40,420 --> 00:20:41,490
Aku paket lengkap.
406
00:20:41,740 --> 00:20:42,330
Benar, benar.
407
00:20:42,580 --> 00:20:43,300
Paket lengkap, 'kan?
408
00:20:43,420 --> 00:20:44,700
Paket lengkap, 18 yuan.
409
00:20:44,780 --> 00:20:45,180
Baik.
410
00:20:46,330 --> 00:20:47,300
Sudah, kamu mau pesan apa?
411
00:20:47,340 --> 00:20:48,260
Aku ingin isi udang.
412
00:20:48,420 --> 00:20:49,580
Isi udang, porsi besar atau kecil?
413
00:20:49,780 --> 00:20:50,100
Sudah datang?
414
00:20:50,300 --> 00:20:51,500
Porsi kecil, isi udang.
415
00:20:51,740 --> 00:20:52,380
CEO Ye.
416
00:20:53,500 --> 00:20:54,730
Jangan berdiri di sana, ayo cepat bantu.
417
00:20:56,300 --> 00:20:57,890
Daging jamur porsi besar.
418
00:20:57,980 --> 00:20:58,660
Porsi besar, ya?
419
00:20:58,820 --> 00:20:59,570
Ini ayah dan ibuku.
420
00:20:59,780 --> 00:21:00,340
Nan Xing.
421
00:21:00,860 --> 00:21:01,580
Halo, Bibi.
422
00:21:01,660 --> 00:21:02,180
Halo, Paman.
423
00:21:02,260 --> 00:21:02,580
Halo.
424
00:21:02,780 --> 00:21:03,420
Halo, halo.
425
00:21:03,570 --> 00:21:04,340
Hari ini terlalu banyak orang.
426
00:21:04,500 --> 00:21:05,700
Terima kasih sudah datang membantu.
427
00:21:05,940 --> 00:21:06,540
Tidak apa-apa.
428
00:21:06,900 --> 00:21:07,460
Nan Xing.
429
00:21:07,820 --> 00:21:08,660
Antarkan dua mangkuk wonton ini
430
00:21:08,810 --> 00:21:09,340
ke sisi tangan kananmu
431
00:21:09,500 --> 00:21:10,620
yang paling dalam, meja nomor 2.
432
00:21:11,460 --> 00:21:11,940
Pergilah.
433
00:21:14,780 --> 00:21:16,140
Bagaimana mau bekerja
jika membawa tas seperti itu?
434
00:21:19,580 --> 00:21:20,540
Tumis kentang, porsi besar atau kecil?
435
00:21:20,740 --> 00:21:20,980
Porsi kecil.
436
00:21:21,100 --> 00:21:23,100
Porsi kecil, harganya 12 yuan.
437
00:21:23,460 --> 00:21:23,980
Baik.
438
00:21:24,060 --> 00:21:24,700
Lalu?
439
00:21:27,260 --> 00:21:27,660
Mari.
440
00:21:28,020 --> 00:21:29,740
Hari ini kita beradu kemampuan minum.
441
00:21:30,890 --> 00:21:31,900
Kenapa hari ini ada waktu kemari?
442
00:21:31,980 --> 00:21:32,540
Tidak perlu menjaga toko?
443
00:21:32,740 --> 00:21:33,340
Aku hanya ingin makan
444
00:21:33,540 --> 00:21:34,660
barbekyu di kedai kalian.
445
00:21:35,060 --> 00:21:35,340
Baiklah.
446
00:21:35,580 --> 00:21:35,930
Oh ya,
447
00:21:36,100 --> 00:21:37,460
bantu aku bakar satu terong juga.
448
00:21:37,610 --> 00:21:38,220
Baik, tunggu sebentar.
449
00:21:40,300 --> 00:21:40,770
Cobalah.
450
00:21:42,540 --> 00:21:43,180
CEO Ye.
451
00:21:44,380 --> 00:21:46,980
Dibandingkan dengan saat kamu di perusahaan,
452
00:21:47,340 --> 00:21:48,380
kamu sungguh berbeda sekarang.
453
00:21:50,820 --> 00:21:51,460
Cobalah selagi masih panas.
454
00:21:51,660 --> 00:21:52,620
Lihat enak atau tidak.
455
00:21:57,820 --> 00:21:58,460
Bagaimana?
456
00:22:01,140 --> 00:22:02,540
Enak sekali.
457
00:22:02,660 --> 00:22:03,340
Tadi saat membantu
458
00:22:03,420 --> 00:22:04,700
menuangkan wonton di kedai,
459
00:22:05,540 --> 00:22:06,740
aku sudah merasa enak sekali.
460
00:22:07,100 --> 00:22:07,580
Ayo makan satu.
461
00:22:08,180 --> 00:22:08,860
Aku sudah makan setiap hari.
462
00:22:08,980 --> 00:22:09,860
Cepat makanlah.
463
00:22:10,860 --> 00:22:11,540
Kemudian,
464
00:22:11,620 --> 00:22:12,460
aku sekarang merupakan
465
00:22:12,660 --> 00:22:13,380
rakyat yang pengangguran.
466
00:22:13,580 --> 00:22:15,100
Jadi jangan selalu memanggilku CEO Ye.
467
00:22:15,450 --> 00:22:16,290
Tidak bisa.
468
00:22:16,490 --> 00:22:17,500
Kamu tetap CEO Ye.
469
00:22:19,700 --> 00:22:20,820
Kamu dari pagi sampai malam
470
00:22:20,980 --> 00:22:22,540
di kedai wonton,
471
00:22:22,740 --> 00:22:23,980
apakah sangat melelahkan?
472
00:22:24,820 --> 00:22:25,780
Sebaliknya aku merasa baik-baik saja.
473
00:22:25,940 --> 00:22:27,060
Karena semuanya pekerjaan fisik.
474
00:22:27,420 --> 00:22:29,060
Dibandingkan dengan dulu mengatur perusahaan,
475
00:22:29,180 --> 00:22:30,940
sekarang aku jauh lebih lega.
476
00:22:31,580 --> 00:22:33,380
Aku tidak perlu memakai sepatu hak tinggi lagi.
477
00:22:35,500 --> 00:22:36,980
Aku juga sangat tidak terbiasa.
478
00:22:38,300 --> 00:22:38,980
Jika tidak terbiasa,
479
00:22:39,140 --> 00:22:40,100
maka lepaskan saja.
480
00:22:40,660 --> 00:22:41,340
Sekarang?
481
00:22:42,300 --> 00:22:43,100
Memangnya kenapa?
482
00:22:43,260 --> 00:22:43,940
Tidak bisa?
483
00:22:44,980 --> 00:22:45,660
Aku temani kamu.
484
00:22:48,450 --> 00:22:50,260
Baik, lepas ya lepas.
485
00:22:52,820 --> 00:22:54,100
Bukankah jauh lebih nyaman?
486
00:22:56,300 --> 00:22:57,100
Masih seperti biasa,
487
00:22:57,260 --> 00:22:57,940
menambahkan sedikit cabai.
488
00:22:58,140 --> 00:22:59,140
Baik, terima kasih.
489
00:23:02,380 --> 00:23:04,210
Katakanlah,
ada urusan apa hari ini mencariku?
490
00:23:08,380 --> 00:23:09,100
Bos
491
00:23:10,140 --> 00:23:11,740
ingin mengeluarkan ayahnya.
492
00:23:13,100 --> 00:23:13,820
Apa maksudnya?
493
00:23:15,340 --> 00:23:16,140
Bos ingin membeli
494
00:23:16,220 --> 00:23:17,860
seluruh saham di tangan ayahnya.
495
00:23:18,660 --> 00:23:19,620
Selain itu, tidak boleh menyentuh
496
00:23:19,700 --> 00:23:20,740
uang kas dari perusahaan.
497
00:23:22,060 --> 00:23:23,700
Sekarang dalam kondisi seperti ini,
498
00:23:24,140 --> 00:23:25,300
tidak akan ada orang
yang mau mengambil alih, 'kan?
499
00:23:25,940 --> 00:23:27,420
Dia mana punya uang sebanyak itu?
500
00:23:28,700 --> 00:23:30,660
Jadi dia menggadaikan rumahnya.
501
00:23:33,660 --> 00:23:34,540
Agen mengatakan
502
00:23:34,740 --> 00:23:36,260
rumahnya itu merupakan rumah mewah,
503
00:23:36,420 --> 00:23:37,700
akan sangat mudah dijual.
504
00:23:38,340 --> 00:23:39,460
Sepertinya tidak lama lagi
505
00:23:39,580 --> 00:23:40,500
akan terjual.
506
00:23:41,260 --> 00:23:42,700
Meskipun Bos tidak berkata apa pun,
507
00:23:42,940 --> 00:23:43,930
tapi aku merasa
508
00:23:44,540 --> 00:23:46,140
hal ini ada hubungannya denganmu
509
00:23:46,340 --> 00:23:47,500
yang mengundurkan diri.
510
00:23:48,130 --> 00:23:49,060
Aku berpikir,
511
00:23:49,260 --> 00:23:51,100
bisakah kamu kembali menasihatinya?
512
00:23:51,380 --> 00:23:52,130
Mungkin saja ada solusi
513
00:23:52,330 --> 00:23:53,500
untuk menyelesaikan masalah ini.
514
00:23:56,260 --> 00:23:56,970
Baiklah.
515
00:23:57,170 --> 00:23:58,380
Kamu sekarang sudah dewasa.
516
00:24:00,530 --> 00:24:01,220
Benarkah?
517
00:24:03,690 --> 00:24:04,940
Namun, aku bukan lagi
518
00:24:05,140 --> 00:24:06,460
karyawan X-Culture sekarang.
519
00:24:06,860 --> 00:24:07,780
Aku tidak punya kuasa
520
00:24:07,980 --> 00:24:09,020
untuk menanyakan soal ini.
521
00:24:14,610 --> 00:24:15,100
Baiklah.
522
00:24:15,450 --> 00:24:16,580
Anggap saja aku hari ini
523
00:24:16,780 --> 00:24:17,770
datang bekerja seharian
524
00:24:17,970 --> 00:24:19,100
untuk mantan atasanku.
525
00:24:20,540 --> 00:24:21,500
Datanglah bekerja ke sini
526
00:24:21,660 --> 00:24:22,580
kapan pun itu.
527
00:24:22,740 --> 00:24:23,500
Makan dan minum gratis,
528
00:24:23,620 --> 00:24:24,540
tapi tidak dibayar.
529
00:24:25,260 --> 00:24:26,740
Memberi arak gratis bisa, 'kan?
530
00:24:27,420 --> 00:24:28,460
Ini tidak masalah.
531
00:24:33,330 --> 00:24:34,540
Mari, ayo coba juga ini.
532
00:24:34,740 --> 00:24:35,660
Sangat enak.
533
00:24:45,230 --> 00:24:52,580
[Lu Zichen]
534
00:24:50,540 --> 00:24:51,420
Bos ingin membeli
535
00:24:51,540 --> 00:24:53,060
seluruh saham di tangan ayahnya.
536
00:24:53,380 --> 00:24:54,100
Selain itu, tidak boleh menyentuh
537
00:24:54,300 --> 00:24:55,540
uang kas dari perusahaan.
538
00:24:56,220 --> 00:24:58,220
Jadi, dia menggadaikan rumahnya.
539
00:25:03,290 --> 00:25:06,570
[Kabarnya]
540
00:25:13,420 --> 00:25:14,930
Apa artinya ini?
541
00:25:24,880 --> 00:25:31,390
[Ye Qing]
542
00:25:26,140 --> 00:25:26,620
Aku dengar
543
00:25:26,660 --> 00:25:28,140
kamu ingin mengeluarkan ayahmu?
544
00:25:28,700 --> 00:25:29,900
Kenapa tiba-tiba sekali?
545
00:25:36,130 --> 00:25:39,410
[Dia memberitahuku kamu saat itu]
546
00:25:54,820 --> 00:25:58,850
[Lu Zichen]
547
00:25:55,420 --> 00:25:57,060
Orang yang sudah tidak bekerja
sebaiknya istirahat dengan baik.
548
00:26:29,330 --> 00:26:32,420
Proyek Pengembangan Bersama
Kekayaan Intelektual,
549
00:26:33,020 --> 00:26:34,660
bagaimana aku harus membalasnya?
550
00:26:46,620 --> 00:26:48,660
Untung ada buku rahasia
yang diberikan CEO Ye.
551
00:26:53,260 --> 00:26:55,300
CEO Ye kapan bisa kembali?
552
00:26:55,940 --> 00:26:57,740
Meskipun dia memberikan buku rahasia,
553
00:26:57,860 --> 00:26:58,940
aku juga tidak bisa mengurus
554
00:26:59,060 --> 00:27:00,180
persoalan sebanyak ini sendirian.
555
00:27:02,580 --> 00:27:03,700
Bintang kecilku.
556
00:27:04,100 --> 00:27:04,740
Pak Shi.
557
00:27:04,900 --> 00:27:06,220
Proposal Proyek Bintang Baru
558
00:27:06,260 --> 00:27:07,420
hanya tersisa kalian berdua saja.
559
00:27:08,010 --> 00:27:09,140
Apakah kamu lupa?
560
00:27:11,740 --> 00:27:13,660
Sebelum dirilis,
aku harus sudah menyelesaikannya.
561
00:27:13,860 --> 00:27:15,370
Jika sudah membuat janji dengan Xiao Wudi,
562
00:27:15,500 --> 00:27:16,060
beri tahu aku lagi.
563
00:27:48,500 --> 00:27:48,940
Halo?
564
00:27:49,700 --> 00:27:50,700
Halo, Nyonya.
565
00:27:50,860 --> 00:27:52,180
Aku agen properti yang bertanggung jawab
566
00:27:52,300 --> 00:27:53,460
atas penjualan rumah kalian.
567
00:27:53,660 --> 00:27:55,380
Aku ingin memberi tahu kalian,
568
00:27:55,620 --> 00:27:56,940
rumah Direktur Lu kalian
569
00:27:57,100 --> 00:27:58,380
sudah ada yang mau membelinya.
570
00:27:58,580 --> 00:27:59,980
Cepat sekali?
571
00:28:00,180 --> 00:28:01,700
Ini baru dipasang beberapa hari saja.
572
00:28:01,900 --> 00:28:03,620
Sekarang pasar properti sangat ramai.
573
00:28:03,820 --> 00:28:04,860
Terutama seperti rumah mewah
574
00:28:05,060 --> 00:28:06,220
miliki Direktur Lu kalian,
575
00:28:06,340 --> 00:28:07,340
sangat diburu.
576
00:28:07,460 --> 00:28:09,100
Harga yang disepakati sangat memuaskan.
577
00:28:09,380 --> 00:28:09,940
Mohon Anda
578
00:28:10,100 --> 00:28:11,420
memberi tahu Direktur Lu kalian.
579
00:28:12,260 --> 00:28:13,340
Baik, aku mengerti.
580
00:28:13,700 --> 00:28:14,340
Terima kasih.
581
00:28:14,580 --> 00:28:15,140
Sama-sama.
582
00:28:44,380 --> 00:28:44,980
Bos.
583
00:28:47,580 --> 00:28:49,220
Barusan agen properti menelepon.
584
00:28:49,730 --> 00:28:51,820
Katanya, rumahnya sudah terjual.
585
00:28:55,540 --> 00:28:56,460
Aku sedang menunggunya.
586
00:29:01,820 --> 00:29:02,420
Direktur Lu.
587
00:29:03,180 --> 00:29:04,260
Direktur Lu kecil dia...
588
00:29:05,220 --> 00:29:05,930
Ada apa dengannya?
589
00:29:06,180 --> 00:29:07,060
Dia menelepon dan berkata
590
00:29:07,260 --> 00:29:08,140
uang untuk membeli sahamnya
591
00:29:08,340 --> 00:29:09,260
sudah dia siapkan.
592
00:29:10,130 --> 00:29:11,260
Aku pergi mencari tahu,
593
00:29:11,460 --> 00:29:12,180
dia sepertinya mengeluarkan
594
00:29:12,380 --> 00:29:12,980
seluruh uangnya.
595
00:29:13,220 --> 00:29:14,900
Selain itu, menjual rumahnya juga.
596
00:29:18,020 --> 00:29:18,820
Anda lihat
597
00:29:19,060 --> 00:29:20,100
perlukah aku menasihatinya?
598
00:29:20,740 --> 00:29:21,500
Jangan.
599
00:29:22,660 --> 00:29:23,780
Untuk apa menasihatinya?
600
00:29:24,060 --> 00:29:25,700
Jarang sekali dia bisa begitu bersikukuh.
601
00:29:27,660 --> 00:29:28,610
Ikuti saja apa maunya.
602
00:29:29,220 --> 00:29:29,660
Baiklah.
603
00:29:35,020 --> 00:29:36,610
Menjual rumah?
604
00:29:37,620 --> 00:29:39,300
Hebat juga kamu.
605
00:29:43,860 --> 00:29:44,380
Bos.
606
00:29:44,980 --> 00:29:46,420
Ini surat kontrak yang kamu inginkan.
607
00:29:46,780 --> 00:29:47,580
Kemudian data informasi.
608
00:29:53,140 --> 00:29:53,940
Bos.
609
00:29:55,140 --> 00:29:58,460
Aku merasa kamu ini sedikit terlalu...
610
00:29:58,980 --> 00:29:59,620
Kekanak-kanakan?
611
00:30:00,100 --> 00:30:00,860
Bukan, bukan.
612
00:30:02,060 --> 00:30:05,660
Aku hanya ingin bilang
kamu terlalu gegabah.
613
00:30:05,980 --> 00:30:07,900
Aku bukannya tidak memikirkan akibatnya.
614
00:30:09,060 --> 00:30:09,810
Berdiri sendiri
615
00:30:09,940 --> 00:30:10,860
mungkin bukanlah hal baik
616
00:30:11,020 --> 00:30:12,020
bagi perusahaan kita.
617
00:30:13,020 --> 00:30:14,300
Orang-orang itu semua karena ayahku
618
00:30:14,460 --> 00:30:15,690
sehingga tidak mau bekerja sama lagi.
619
00:30:16,140 --> 00:30:17,340
Itu berarti
620
00:30:17,660 --> 00:30:19,420
kita tidak memiliki tujuan yang sama.
621
00:30:20,860 --> 00:30:22,460
Rumah yang dijual masih bisa dibeli.
622
00:30:22,540 --> 00:30:23,980
Lagi pula, bukannya
tidak ada tempat tinggal lagi.
623
00:30:27,380 --> 00:30:28,540
Beberapa hari ini sudah menyusahkanmu.
624
00:30:28,750 --> 00:30:30,300
Hari ini pulanglah lebih awal.
625
00:30:30,940 --> 00:30:32,090
Besok istirahat.
626
00:30:32,860 --> 00:30:33,340
Baik.
627
00:30:37,260 --> 00:30:38,540
Masalah yang terjadi belakangan ini,
628
00:30:38,700 --> 00:30:39,980
jangan katakan pada
orang-orang di perusahaan.
629
00:30:40,460 --> 00:30:41,380
Baik, aku mengerti.
630
00:30:52,300 --> 00:30:54,020
Aku sudah mengatakan pada Bos.
631
00:30:55,660 --> 00:30:56,420
Waktu detailnya
632
00:30:56,580 --> 00:30:57,660
Anda saja yang atur.
633
00:30:58,940 --> 00:30:59,460
Baik.
634
00:30:59,980 --> 00:31:01,500
Jika ada masalah hubungi aku saja.
635
00:31:01,780 --> 00:31:02,380
Sudah merepotkan.
636
00:31:07,140 --> 00:31:07,780
Pak Shi,
637
00:31:07,980 --> 00:31:08,980
cover yang kamu kirimkan padaku
638
00:31:09,020 --> 00:31:09,780
sudah kulihat.
639
00:31:09,930 --> 00:31:11,780
Ada dua bagian yang perlu diubah.
640
00:31:12,260 --> 00:31:13,620
Aku akan kirimkan untukmu.
641
00:31:14,420 --> 00:31:14,970
Baik.
642
00:31:18,940 --> 00:31:19,380
Nan Xing.
643
00:31:19,420 --> 00:31:19,940
Bu.
644
00:31:19,980 --> 00:31:20,620
Minum sedikit air.
645
00:31:20,740 --> 00:31:21,620
Istirahat sebentar.
646
00:31:21,780 --> 00:31:23,300
Kamu terus menelepon semalaman.
647
00:31:23,420 --> 00:31:24,210
Membicarakan soal pekerjaan.
648
00:31:24,340 --> 00:31:25,220
Sungguh menyusahkan.
649
00:31:26,620 --> 00:31:28,180
Akhir-akhir ini ada banyak masalah.
650
00:31:29,660 --> 00:31:30,500
Aku menyadari
651
00:31:30,660 --> 00:31:32,260
sejak CEO Ye mengundurkan diri,
652
00:31:32,580 --> 00:31:33,860
kamu tidak sama lagi.
653
00:31:34,260 --> 00:31:35,020
Mana ada?
654
00:31:35,180 --> 00:31:36,410
Apanya yang tidak?
655
00:31:36,860 --> 00:31:38,700
Aku ini pengamat dari samping.
656
00:31:38,980 --> 00:31:40,820
Sekarang aku merasa kamu seperti
657
00:31:41,700 --> 00:31:43,770
wanita yang kuat dan tangguh semacam itu.
658
00:31:44,580 --> 00:31:46,380
Kamu ini terlalu berlebihan.
659
00:31:46,660 --> 00:31:48,340
Masih ada banyak hal yang masih asing bagiku.
660
00:31:48,500 --> 00:31:49,850
Aku harus mengandalkan buku rahasia
661
00:31:49,900 --> 00:31:51,330
menjadi asisten yang diberikan CEO Ye padaku.
662
00:31:52,100 --> 00:31:54,380
Kamu jangan terlalu membebani dirimu sendiri.
663
00:31:54,420 --> 00:31:55,740
Segala hal harus pelan-pelan,
664
00:31:55,900 --> 00:31:56,420
mengerti?
665
00:31:56,540 --> 00:31:57,850
Harus bisa menyeimbangkan kerja dan istirahat.
666
00:31:57,980 --> 00:31:58,820
Mengerti.
667
00:32:00,140 --> 00:32:00,740
Akhir pekan nanti,
668
00:32:00,940 --> 00:32:01,940
aku bawa kamu pergi bermain dua hari.
669
00:32:02,050 --> 00:32:02,420
Bagaimana?
670
00:32:02,580 --> 00:32:03,380
Kita ganti suasana hati.
671
00:32:03,980 --> 00:32:06,820
Akhir pekan? Aku harus lembur.
672
00:32:08,180 --> 00:32:08,980
Baiklah.
673
00:32:09,100 --> 00:32:10,700
Kalau begitu kamu pergilah
bersenang-senang dengan saudaramu.
674
00:32:10,780 --> 00:32:12,020
Hanya bisa seperti itu.
675
00:32:12,260 --> 00:32:13,100
Aku beri tahu kamu,
676
00:32:13,220 --> 00:32:14,820
kesehatan merupakan nyawamu.
677
00:32:14,940 --> 00:32:16,300
Jangan sampai kelelahan.
678
00:32:23,100 --> 00:32:24,460
Lonceng angin ini
679
00:32:24,530 --> 00:32:26,100
sama seperti foto profil di WeChatmu.
680
00:32:26,210 --> 00:32:27,260
Baru beli, ya?
681
00:32:34,020 --> 00:32:35,340
Baiklah, lanjutkan kesibukanmu.
682
00:32:53,860 --> 00:32:54,860
Xiao Wudi.
683
00:32:55,700 --> 00:32:58,300
Apakah kamu baik-baik saja di sana?
41013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.