Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:03,840
VIP4K
2
00:00:46,030 --> 00:00:47,690
Jako fakt jako nemáš se čeho bát.
3
00:00:47,930 --> 00:00:49,210
To je fakt v pohodě.
4
00:00:49,670 --> 00:00:55,490
No víš, jako já vím, že mě miluješ, ale
moje rodina je strašně zvláštní a já se
5
00:00:55,490 --> 00:00:56,750
bojím, že to nepochopíš.
6
00:00:57,090 --> 00:01:02,690
Teď Ježíšmarja, co bych pro tebe
neudělal? Je to... Paneboj, co se může
7
00:01:02,930 --> 00:01:03,930
Co se může stát?
8
00:01:05,069 --> 00:01:10,850
Víš, jako moje máma mě strašně vyzývala
a já se bojím, že prostě nebude se ti
9
00:01:10,850 --> 00:01:12,050
moje rodina líbit.
10
00:01:12,350 --> 00:01:13,770
Teď láska tvý sakra, jako...
11
00:01:14,230 --> 00:01:17,790
Že já se prostě toho nebojím, tak to
bude v pohodě. Fakt se nemáš čeho bav.
12
00:01:18,310 --> 00:01:23,050
Vyživá na mé máme taková strašně
vyzývavá, ne zvrácená.
13
00:01:23,550 --> 00:01:28,770
Že jako by se mi nevěděl nějak, co
vyzývavá. Jako že co, že nosí nějaký
14
00:01:28,770 --> 00:01:31,650
slušnější oblečení, nejde normální.
15
00:01:32,210 --> 00:01:36,410
Extravagantní, zvrácená, zvrhlá. Jakoby
se mi říká, no tak budeš tím proběžit.
16
00:01:37,050 --> 00:01:38,590
Prosím tě, teď to zvládneme.
17
00:01:38,890 --> 00:01:41,270
Teď se nic neděje, co bych pro tebe
neudělal.
18
00:01:43,050 --> 00:01:47,830
Ne, to si nemyslím. To si nemyslím. Já
je znám. Já je znám, jaká ona je.
19
00:01:48,070 --> 00:01:51,050
Hele, co dáme za pokus? Aspoň mě konečně
tvoje rodiče poznají.
20
00:01:51,650 --> 00:01:57,290
Mohli by vidět aspoň, že teda jako,
nejsem takovej, jak jim přijdu zatím.
21
00:01:58,710 --> 00:01:59,730
Samozřejmě to bude v pohodě.
22
00:02:00,050 --> 00:02:01,610
To si úplně tak nemyslím.
23
00:02:03,710 --> 00:02:07,870
Uvidíš sám, no. Teď to bude v pohodě,
prostě mě jako, každý jsme nějakej.
24
00:02:08,530 --> 00:02:11,470
Ale bude to fakt šílení. Buď v klidu.
Buď v klidu.
25
00:02:12,170 --> 00:02:14,590
Ať ty vidí, já ti mám rád, co bych pro
tebe neudělal.
26
00:02:14,930 --> 00:02:18,890
Já to vím, láska, ale co, když se ti mé
rodina nebude ani tak líbit?
27
00:02:19,450 --> 00:02:22,070
Bude, to zvládnem. To se nemyslím.
28
00:02:22,530 --> 00:02:25,450
Jo, to zvládnem, zvládnem to, neboj se.
29
00:02:26,650 --> 00:02:27,650
Já tě varu.
30
00:02:46,350 --> 00:02:47,370
Jenom když jsem jich chtěla.
31
00:02:57,310 --> 00:02:58,510
Dobrý den, pan Džule.
32
00:02:58,810 --> 00:02:59,810
Dobrý den.
33
00:03:00,730 --> 00:03:01,750
Velice mě těší.
34
00:03:02,990 --> 00:03:05,390
Tyjo, vám to dneska taky velice sluší.
35
00:03:07,490 --> 00:03:09,170
Tyjo, co se do dneska všem děje?
36
00:03:09,470 --> 00:03:10,850
Ty taky vymóděná.
37
00:03:11,530 --> 00:03:16,630
Maminka vymóděná. Ano, dneska přijde
babička a nemá ráda lidi. Tak se neumí
38
00:03:16,630 --> 00:03:18,330
oblékat bez stylu a vkusu, no.
39
00:03:19,370 --> 00:03:25,010
Ano, tak já jsem to moc nevychytal, já
tak úplně obyčejně... oblečenej.
40
00:03:26,150 --> 00:03:27,150
Extra.
41
00:03:35,210 --> 00:03:36,210
Dobrý den, pane.
42
00:03:38,390 --> 00:03:39,390
Plukovníku!
43
00:03:40,770 --> 00:03:41,990
Dobrý den, pane plukovníku.
44
00:03:42,750 --> 00:03:44,810
Vy se taky hodáte dnes a hned tě oblí...
45
00:03:48,989 --> 00:03:51,230
Pro babičku.
46
00:03:52,610 --> 00:03:54,930
Pro tu šílenou mrchu.
47
00:03:55,490 --> 00:03:57,770
Pro tu čarodejnici.
48
00:03:58,230 --> 00:03:59,730
Z vás.
49
00:04:02,570 --> 00:04:05,470
Cítil lépe pod palbou?
50
00:04:08,770 --> 00:04:09,890
Somalský.
51
00:04:10,630 --> 00:04:11,750
Zdračů.
52
00:04:12,610 --> 00:04:13,730
Příkopě.
53
00:04:21,519 --> 00:04:22,520
Jsi tady vedle ní?
54
00:04:23,620 --> 00:04:24,620
Ne.
55
00:04:29,800 --> 00:04:33,040
Bojáku. Pane Čakrý. Páno, pane
klukovníko.
56
00:04:35,440 --> 00:04:37,860
Máte teda překrátku bunkr. Já?
57
00:04:39,460 --> 00:04:42,020
Jako doma. Já nepotřebuju, aby mě
viděla.
58
00:04:43,500 --> 00:04:45,200
Ale já chci vidět všechno.
59
00:04:46,780 --> 00:04:50,300
To vyšlo.
60
00:04:50,780 --> 00:04:53,480
Pojďte štěstí, bojávko.
61
00:05:16,460 --> 00:05:20,280
Já jsem to snažila, protože víme, že jsi
měla přijít na návštěvu. Kvůli mně?
62
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
Otorca!
63
00:05:26,540 --> 00:05:28,960
No, no,
64
00:05:29,860 --> 00:05:30,860
hm.
65
00:05:31,080 --> 00:05:32,860
Trošku vidnu prdel, ale tak.
66
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
Sadni si.
67
00:05:34,640 --> 00:05:35,640
Čo ty?
68
00:05:40,520 --> 00:05:42,280
No ty boty, hm.
69
00:05:42,480 --> 00:05:43,740
To bude pěslo.
70
00:05:50,990 --> 00:05:52,330
Co toto je za bordel?
71
00:05:53,050 --> 00:05:58,910
Víte, chyknute a tu bordel. Toho se
nevšímej, to je jenom... To tu nemálo
72
00:05:59,110 --> 00:06:00,990
My to odděláme, to se neboj.
73
00:06:01,250 --> 00:06:05,090
No teda a toto je co za... To je můj
přítel.
74
00:06:05,350 --> 00:06:07,050
Prosím? To je můj přítel.
75
00:06:07,390 --> 00:06:08,690
To je tatu? Ano.
76
00:06:10,150 --> 00:06:16,830
No teda.
77
00:06:17,950 --> 00:06:18,950
Hezký?
78
00:06:21,760 --> 00:06:23,360
Sem! Pucu!
79
00:06:24,520 --> 00:06:26,040
Otvor papulku!
80
00:06:26,880 --> 00:06:28,720
Ááá! No.
81
00:06:29,640 --> 00:06:32,360
Tak to je ten štělk, který veselí. Ano.
82
00:06:32,620 --> 00:06:35,380
No. Chceš si ho víc prohlídnout?
83
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
No.
84
00:06:38,060 --> 00:06:39,060
Snad.
85
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Odstav se.
86
00:06:42,620 --> 00:06:44,240
Cítíš jak peceň.
87
00:06:48,060 --> 00:06:49,060
No.
88
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
Les!
89
00:06:56,950 --> 00:06:58,230
Teda. No.
90
00:07:00,670 --> 00:07:02,190
Mě tě gatě.
91
00:07:05,330 --> 00:07:07,170
No i ne, něčo oblíz.
92
00:07:11,410 --> 00:07:12,410
No.
93
00:07:13,830 --> 00:07:14,830
No.
94
00:07:17,690 --> 00:07:21,130
Miláčka, to bude dobrý, papička, teď tě
chci jen trochu prohlédnout.
95
00:07:21,470 --> 00:07:23,090
Co to je za chlapa?
96
00:07:25,550 --> 00:07:27,910
Jak bych se pravila můj přítel, babičko?
Mladica.
97
00:07:32,990 --> 00:07:35,030
Já tak není špatnej, ne?
98
00:07:36,890 --> 00:07:38,310
Není špatnej.
99
00:07:38,650 --> 00:07:40,410
Není špatnej. Mladej.
100
00:07:41,070 --> 00:07:42,110
Hezkej. Hezel.
101
00:07:42,450 --> 00:07:43,750
No, hezkej. Šikovnej.
102
00:07:44,490 --> 00:07:47,250
Šikovnej. A kde je šikovnej?
103
00:07:48,550 --> 00:07:49,810
Jsi šikovnej?
104
00:07:51,170 --> 00:07:52,170
Haló?
105
00:07:55,120 --> 00:07:56,260
Umí mluvit? Umí.
106
00:07:56,520 --> 00:07:58,160
Andrej, ještě troška stydí.
107
00:07:58,680 --> 00:08:00,020
Jo, a za co?
108
00:08:00,440 --> 00:08:03,700
On byl nejlepší. On byl nejlepší k tebe.
109
00:08:04,540 --> 00:08:06,160
Ne, on je dobrý.
110
00:08:06,380 --> 00:08:07,460
Tak? Jo.
111
00:08:07,800 --> 00:08:10,940
Taky tě by vyhovuje, ale tak já. Já
nevím.
112
00:08:11,860 --> 00:08:13,040
Já nevím.
113
00:08:13,980 --> 00:08:16,240
A tak si ho ještě víc proklepni.
114
00:08:17,240 --> 00:08:18,820
On není špatnej.
115
00:08:19,200 --> 00:08:21,060
Co pak já? Špatnej zkus?
116
00:08:22,020 --> 00:08:23,020
No.
117
00:08:23,920 --> 00:08:25,000
No, doufám, že ne.
118
00:08:25,400 --> 00:08:27,500
To by byla bičko moje.
119
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
No,
120
00:08:30,100 --> 00:08:31,100
dávaj.
121
00:08:35,039 --> 00:08:38,020
No, trošku hubený, trošku chudý.
122
00:08:38,679 --> 00:08:40,600
No, tak to.
123
00:08:40,860 --> 00:08:42,260
A co erekce?
124
00:08:43,120 --> 00:08:46,440
Co erekce? Co ten pinderu máli tam v
bici?
125
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
No.
126
00:08:49,699 --> 00:08:55,980
Nech dotyč! Tak si urob sám! Myslí,
myslí, myslí, rozmyšlej, myslí, zutřeď
127
00:08:56,840 --> 00:08:59,380
Nic se neděje. A ty nečum.
128
00:09:00,700 --> 00:09:02,960
Nečum. Co se pýtáš?
129
00:09:03,400 --> 00:09:05,160
Pýtal se tě někdo něco?
130
00:09:06,900 --> 00:09:09,380
No, dělej!
131
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
Nic.
132
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
Nic.
133
00:09:20,400 --> 00:09:21,760
nebo aby všechno bude v pohodě. Tyko!
134
00:09:22,820 --> 00:09:24,480
Pýtal se tě něco něco?
135
00:09:26,120 --> 00:09:30,320
Hm... Hm... Ale i tak nestojí.
136
00:09:31,540 --> 00:09:35,600
Hm... Hm... Nic, nic se neděje.
137
00:09:37,060 --> 00:09:38,060
Haló?
138
00:09:39,280 --> 00:09:40,800
Dobrý den, když jsi ten chavoc?
139
00:09:41,060 --> 00:09:44,360
Co to tu brbleš? Co to tu brbleš?
140
00:09:44,820 --> 00:09:46,960
Neboj se, já ti pomůžem.
141
00:09:53,520 --> 00:09:55,140
Neboj se, chlapce.
142
00:09:57,920 --> 00:10:00,840
Nech ti to pojde, ani nebudeš vědět jak.
143
00:10:06,940 --> 00:10:08,420
Tak jo.
144
00:10:16,140 --> 00:10:17,140
No,
145
00:10:18,240 --> 00:10:23,020
chlapce, a vteraz něco zazněš. To si
budeš pametat na celý život.
146
00:10:23,400 --> 00:10:25,100
Stoj. Stoj.
147
00:10:27,740 --> 00:10:31,120
To je co?
148
00:10:31,660 --> 00:10:34,880
Co je? Co je? Co robíš Grímarty?
149
00:10:38,460 --> 00:10:40,960
Tady je náš malý generál.
150
00:10:42,080 --> 00:10:48,140
No, tak to je něco jiné. To je něco
jiné.
151
00:10:48,500 --> 00:10:50,500
No teda hej.
152
00:10:56,620 --> 00:10:58,040
Dobrý. Děkuji, babe.
153
00:10:58,660 --> 00:11:00,660
Je, tak pár.
154
00:11:00,940 --> 00:11:02,700
Mně to zapomohlo, co?
155
00:11:06,220 --> 00:11:07,520
Co je v té krabici?
156
00:11:08,040 --> 00:11:09,320
Co se tam děje?
157
00:11:10,760 --> 00:11:13,040
To není jen krabica, to není odpad, že?
158
00:11:14,300 --> 00:11:18,800
Haló, však si ty tam, ty plukovníku, ty
zmrdě jeden uchylný.
159
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
Vyčvěle!
160
00:11:21,200 --> 00:11:23,480
A, no jasné.
161
00:11:24,170 --> 00:11:25,790
Co jsem si mohla myslet?
162
00:11:26,130 --> 00:11:26,889
Víš hovno?
163
00:11:26,890 --> 00:11:28,470
Jak vím hovno? Hovno!
164
00:11:28,890 --> 00:11:31,750
Co? Víš co to jsou? A zákopy?
165
00:11:32,070 --> 00:11:34,430
Bunkry? Neznáš? Nevíš? To je krabica.
166
00:11:35,270 --> 00:11:36,270
Jaký bunker?
167
00:11:36,330 --> 00:11:37,870
Ty máš už vidiny, alebo co?
168
00:11:38,190 --> 00:11:39,169
Co to tam?
169
00:11:39,170 --> 00:11:41,270
Tebe. No, jasně. No.
170
00:11:41,570 --> 00:11:43,570
Ty scoute. Co ty?
171
00:11:45,070 --> 00:11:47,970
Ježišmaru. No, ty honi v krabici a já si
myslím, že to je bunker.
172
00:11:48,650 --> 00:11:49,650
Hotový scout.
173
00:11:50,330 --> 00:11:51,730
Ale to zase vypadá dobře.
174
00:11:52,750 --> 00:11:54,470
Když prohloubíš, tak je to prdelibus.
175
00:11:54,690 --> 00:11:56,450
No, tak možná bude jít papulu, že?
176
00:12:06,410 --> 00:12:13,070
Já jsem ti to říkala, že jsme taková
zdravá
177
00:12:13,070 --> 00:12:14,070
rodina.
178
00:12:15,930 --> 00:12:17,610
Tak sapni do toho!
179
00:12:18,970 --> 00:12:19,970
Dělej!
180
00:12:30,920 --> 00:12:32,920
Ať po těch lukovníkůch chámsky.
181
00:12:38,720 --> 00:12:39,720
Jelej!
182
00:13:10,570 --> 00:13:12,810
Trochu úrovni mají mávnice lípíč.
183
00:13:15,210 --> 00:13:17,450
Já si asi prahu 100 z druhou rodinou.
184
00:14:03,660 --> 00:14:09,880
No dělej, dělej, jak se to dělá, ty to
neumíš. No, na druhou stranu, ruky
185
00:14:09,880 --> 00:14:11,420
pracují, půsta pracuje.
186
00:14:11,640 --> 00:14:14,400
Haló, tu a pojď pozri na něho.
187
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
No.
188
00:14:18,570 --> 00:14:20,190
Dělej, dělej, dělej.
189
00:14:21,230 --> 00:14:22,890
Obrat se, obrat se.
190
00:14:23,650 --> 00:14:26,990
Asi já tu někdo moc... Dobre, a když máš
tu ten jářík?
191
00:14:35,030 --> 00:14:36,270
Už to mluvím.
192
00:14:43,010 --> 00:14:45,390
Dělej, kluť, kluť, dělej.
193
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
Něčo.
194
00:15:39,150 --> 00:15:40,190
Děkujeme.
195
00:16:19,880 --> 00:16:21,480
O, kaunce.
196
00:16:24,260 --> 00:16:26,520
Pukovníkům. Kau.
197
00:16:58,290 --> 00:17:00,110
To mám na příkladu mámu, že?
198
00:17:02,650 --> 00:17:04,970
Nevím, jestli jste opravdu dobrý, nebo
všichni, ale jo.
199
00:17:20,179 --> 00:17:21,579
Děkujeme.
200
00:17:54,750 --> 00:17:59,370
No, rozjítě to, co tu jednu věc robíte,
pol hodiny.
201
00:17:59,730 --> 00:18:00,850
Šup, šup, šup.
202
00:18:01,710 --> 00:18:02,950
A ty nečum.
203
00:18:03,650 --> 00:18:07,050
Máš sediny na bradě, a ještě nemyslí ani
větší ptulina.
204
00:18:08,690 --> 00:18:09,690
Čutím vám.
205
00:18:12,350 --> 00:18:13,350
Vstávaj.
206
00:18:13,970 --> 00:18:16,090
Taneček, taneček, šup, šup, šup.
207
00:18:16,610 --> 00:18:18,410
Nesťaháť. Taneče.
208
00:18:18,970 --> 00:18:22,690
Taneče. Jo, no to je ono.
209
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
Taneče.
210
00:18:24,970 --> 00:18:25,970
A to?
211
00:18:26,110 --> 00:18:27,650
Tam každý je.
212
00:18:29,030 --> 00:18:31,130
Je. Super.
213
00:18:32,550 --> 00:18:34,410
To je ono.
214
00:18:36,230 --> 00:18:37,230
No,
215
00:18:38,930 --> 00:18:39,930
mě dotýkaš.
216
00:18:41,230 --> 00:18:42,230
Dálej.
217
00:18:44,550 --> 00:18:46,250
Starý balbí, ale.
218
00:18:46,730 --> 00:18:47,730
Toto je moje.
219
00:18:48,010 --> 00:18:49,610
Aspoň, že Sulina má nějakého.
220
00:18:51,410 --> 00:18:53,170
No, prdelku.
221
00:18:53,970 --> 00:18:55,310
A ty tam pracuj.
222
00:18:56,710 --> 00:18:57,710
Neflákaj sa.
223
00:18:58,590 --> 00:18:59,590
Makaj.
224
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
Konec.
225
00:21:10,730 --> 00:21:12,510
Ahoj. Dobré párny.
226
00:30:11,340 --> 00:30:12,540
Já jsem s tím šikovnej, ne?
227
00:30:13,720 --> 00:30:18,600
No, ještě byste mnou zdokonali.
228
00:30:19,500 --> 00:30:26,300
Já bych to všetko robila,
229
00:30:26,300 --> 00:30:27,340
takhle za ní nema.
230
00:34:39,630 --> 00:34:41,210
Můžete mluvit na www .invalid .com
231
00:35:49,060 --> 00:35:50,240
Radměř! Pojď, pojď, pojď.
232
00:38:02,980 --> 00:38:05,200
Co babo?
233
00:38:07,380 --> 00:38:08,780
Dědo.
234
00:39:21,820 --> 00:39:24,200
Dělej, dělej, dělej, dělej, dělej,
dělej, dělej, dělej, dělej, dělej,
235
00:39:24,200 --> 00:39:24,600
dělej, dělej, dělej, dělej, dělej,
dělej, dělej, dělej, dělej, dělej,
236
00:39:24,600 --> 00:39:25,500
dělej, dělej, dělej, dělej, dělej,
dělej, dělej, dělej, dělej, dělej,
237
00:39:25,500 --> 00:39:28,200
dělej, dělej, dělej, dělej, dělej,
dělej, dělej, dělej, dělej,
238
00:39:29,320 --> 00:39:36,140
dělej, dělej,
239
00:39:36,140 --> 00:39:46,128
dělej
240
00:40:10,839 --> 00:40:14,160
V .I .P.
241
00:40:14,400 --> 00:40:15,760
4K
15187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.