Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:20,080
Timing and Subtitles brought to you by the
📖My Mr BADass📖 Team @Viki.com
2
00:00:21,270 --> 00:00:26,470
♫ I suddenly thought of the drawer in my school days ♫
3
00:00:26,470 --> 00:00:30,970
♫ It holds a locked diary ♫
4
00:00:30,970 --> 00:00:36,190
♫ Colorful handwriting of the most desirable plot... ♫
5
00:00:36,190 --> 00:00:40,090
♫ The meeting of you and I ♫
6
00:00:40,090 --> 00:00:46,160
♫ I tossed a coin in the wishing fountaining... ♫
7
00:00:46,160 --> 00:00:49,870
♫ I summon fate ♫
8
00:00:49,870 --> 00:00:54,890
♫ You've heard the my summon through space and time ♫
9
00:00:54,890 --> 00:00:59,010
♫ You are destined to be with me ♫
10
00:00:59,010 --> 00:01:04,170
♫ Come to me, stay with me ♫
11
00:01:04,170 --> 00:01:08,820
♫ You're the destiny that will never change
from the past to the present ♫
12
00:01:08,820 --> 00:01:14,130
♫ Come for me, stay for me ♫
13
00:01:14,130 --> 00:01:17,960
♫ Just a look back can fill my heart ♫
14
00:01:17,960 --> 00:01:21,430
♫ Oh, oh, oh. Be with me ♫
15
00:01:24,940 --> 00:01:29,170
[Mr. Bad]
16
00:01:29,210 --> 00:01:32,610
[Episode 5]
17
00:01:32,610 --> 00:01:36,560
- Nan Xing! N-Nan...
- Miss Jiao?
18
00:01:36,560 --> 00:01:39,130
Nan Xing, I'm sorry. I'm truly sorry.
19
00:01:39,130 --> 00:01:42,880
I was so busy today. I almost forgot about you.
20
00:01:42,880 --> 00:01:44,850
It's fine.
21
00:01:44,850 --> 00:01:47,750
My g-g-goodness!
22
00:01:48,660 --> 00:01:50,759
Goodness gracious! Y-Y-You...
23
00:01:50,759 --> 00:01:53,560
Did you sort them out by yourself?
24
00:01:53,560 --> 00:01:55,289
You're amazing!
25
00:01:55,289 --> 00:01:57,670
I'm just born stronger than other people. That's my only strength.
26
00:01:57,670 --> 00:02:02,120
Not at all. You're amazing to be able to sort them out like this.
27
00:02:02,120 --> 00:02:06,600
Let me put it this way. If our boss doesn't want you, I'll hire you.
28
00:02:06,600 --> 00:02:09,590
By the way, someone is looking for you by the entrance.
29
00:02:09,590 --> 00:02:11,240
Who is it?
30
00:02:11,240 --> 00:02:13,930
It's a dashing and extremely handsom guy.
31
00:02:13,930 --> 00:02:16,260
I think he's even more dashing than our boss.
32
00:02:16,260 --> 00:02:18,580
He said he was your neighbor.
33
00:02:18,580 --> 00:02:20,850
Nan Xing, why didn't you tell me...
34
00:02:20,850 --> 00:02:22,360
Miss Jiao, I have to leave now!
35
00:02:22,360 --> 00:02:23,680
Why didn't you tell me that you have such a...
36
00:02:23,680 --> 00:02:26,700
- See you! Sorry about this!
- Such a handsome neighbor?
37
00:02:30,990 --> 00:02:33,700
What are you doing in my company?
38
00:02:33,700 --> 00:02:35,950
Let's go. I'll buy you a meal.
39
00:02:35,950 --> 00:02:38,000
Buy me a m-meal?
40
00:02:44,340 --> 00:02:46,400
Where are you taking me?
41
00:02:47,890 --> 00:02:49,780
I want some roasted sausages.
42
00:02:49,780 --> 00:02:52,220
A sausage platter will do.
43
00:02:52,220 --> 00:02:54,840
I'll take a Pizza Margherita too.
44
00:02:56,700 --> 00:02:58,410
Xiao Wudi,
45
00:02:59,190 --> 00:03:00,900
I thought we were going to have a meal?
46
00:03:00,900 --> 00:03:02,120
What are we doing here?
47
00:03:02,120 --> 00:03:04,990
How could we have a meal together when you're wearing this?
48
00:03:04,990 --> 00:03:06,680
Go inside.
49
00:03:08,790 --> 00:03:11,130
Greetings, Mr. Xiao.
50
00:03:11,130 --> 00:03:13,130
She's here. I'll leave her to you guys.
51
00:03:13,130 --> 00:03:14,460
Pretty girl, please come inside.
52
00:03:14,460 --> 00:03:16,870
Xiao Wudi, I think we should go for our meal.
53
00:03:16,870 --> 00:03:19,250
Pretty girl, don't worry. Just follow us.
54
00:03:19,250 --> 00:03:22,080
There's no need to do this.
55
00:03:22,080 --> 00:03:25,029
I will give you a makeover.
56
00:03:25,029 --> 00:03:26,630
Pretty girl, are you done?
57
00:03:26,630 --> 00:03:29,650
Not yet!
58
00:03:29,650 --> 00:03:33,160
♫ Occasionally I get lost in your lopsided smile ♫
59
00:03:33,160 --> 00:03:37,300
- Do you need any help?
- Nope! Nope.
60
00:03:37,300 --> 00:03:44,370
♫ My warrior always appears in time to chase
away all my troubles ♫
61
00:03:46,850 --> 00:03:48,240
Come here.
62
00:03:49,900 --> 00:03:52,720
♫ Love becomes the fertile soil
(brings forth sweetest blossoms) ♫
63
00:03:54,840 --> 00:03:56,830
Are you done?
64
00:03:56,830 --> 00:03:59,200
I guess.
65
00:03:59,200 --> 00:04:02,990
Why don't we forget about it? I'm begging you here. Retain some dignity for me.
66
00:04:03,880 --> 00:04:05,900
Come out and show me.
67
00:04:08,090 --> 00:04:11,240
♫ We inadvertently become fond of each other ♫
68
00:04:11,240 --> 00:04:12,660
This...
69
00:04:14,370 --> 00:04:17,140
♫ I'll be your (my) warrior as we set off in this journey ♫
70
00:04:17,140 --> 00:04:18,640
Change into them.
71
00:04:18,640 --> 00:04:20,740
I don't think so.
72
00:04:20,740 --> 00:04:22,579
Change into them.
73
00:04:29,610 --> 00:04:31,540
You look pretty good.
74
00:04:31,540 --> 00:04:33,600
Not at all.
75
00:04:33,600 --> 00:04:36,420
I feel like something's lacking.
76
00:04:37,740 --> 00:04:39,410
What are you doing?
77
00:05:07,810 --> 00:05:10,960
So, is it left or right?
78
00:05:21,300 --> 00:05:22,790
Go inside.
79
00:05:30,080 --> 00:05:31,540
Hello.
80
00:05:34,440 --> 00:05:36,390
Hi.
81
00:05:37,430 --> 00:05:38,970
Hello.
82
00:05:41,040 --> 00:05:42,710
Hello.
83
00:05:44,020 --> 00:05:45,700
Hello.
84
00:05:45,700 --> 00:05:48,140
Pretty girl. Pretty girl, don't leave.
85
00:05:48,140 --> 00:05:49,290
Pretty girl.
86
00:05:49,290 --> 00:05:50,450
Where are you going?
87
00:05:50,450 --> 00:05:52,590
Xiao Wudi, what are you up to?
88
00:05:52,590 --> 00:05:54,520
I'm arranging a blind date for you.
89
00:05:54,520 --> 00:05:56,590
B-Blind date?
90
00:06:00,020 --> 00:06:01,950
Where did you find this many guys?
91
00:06:01,950 --> 00:06:05,400
I registered an account for you on every blind date app I could find.
92
00:06:05,400 --> 00:06:06,890
Look.
93
00:06:06,890 --> 00:06:08,210
[Nan Xing]
94
00:06:09,430 --> 00:06:11,050
Is this me?
95
00:06:11,050 --> 00:06:15,790
Of course, with your figure and looks, you won't be able to attract this many people.
96
00:06:15,790 --> 00:06:18,200
That's why I hired someone to edit your photos.
97
00:06:18,200 --> 00:06:21,410
Even my mother cannot recognize me if she sees this.
98
00:06:21,410 --> 00:06:25,140
Your edited look was pretty popular.
99
00:06:25,140 --> 00:06:26,460
Look.
100
00:06:26,460 --> 00:06:27,700
[I will dote on you]
101
00:06:30,940 --> 00:06:32,580
- Where are you going?
- Home.
102
00:06:32,580 --> 00:06:37,690
Fine. If so, I'll tell your mother about my true identity.
103
00:06:52,020 --> 00:06:53,070
What are you doing here?
104
00:06:53,070 --> 00:06:56,040
You said you need to work overtime after your meeting. That's why I came.
105
00:06:56,040 --> 00:06:58,270
I knew you haven't taken dinner yet.
106
00:06:58,270 --> 00:06:59,990
Let's eat.
107
00:07:24,060 --> 00:07:25,380
Are you not done yet?
108
00:07:25,380 --> 00:07:27,270
I'll be done soon.
109
00:07:27,270 --> 00:07:29,640
You need to eat no matter how busy you are.
110
00:07:30,950 --> 00:07:31,910
All right, come on.
111
00:07:31,910 --> 00:07:33,390
It doesn't matter even if you leave for some time.
112
00:07:33,390 --> 00:07:35,360
Come on, let's eat.
113
00:07:36,830 --> 00:07:38,460
Let's have them while they're hot.
114
00:07:46,230 --> 00:07:48,020
I'm 29 years old.
115
00:07:48,020 --> 00:07:49,400
I was born in the Year of the Monkey.
116
00:07:49,400 --> 00:07:52,220
I was born in the Year of the Dragon.
117
00:07:52,220 --> 00:07:54,320
I need to give my mother a video call.
118
00:07:55,830 --> 00:07:58,210
Hello, A-Auntie.
119
00:07:59,390 --> 00:08:02,740
Sorry, I... I'm allergic to pollen.
120
00:08:05,040 --> 00:08:08,320
Why don't we have something first? I've ordered plenty of food.
121
00:08:08,320 --> 00:08:11,950
- Please go ahead.
- Really? I'll go ahead then.
122
00:08:18,450 --> 00:08:20,970
Do you like my hairstyle?
123
00:08:20,970 --> 00:08:23,940
It looks like my previous hairstyle.
124
00:08:23,940 --> 00:08:25,510
I know martial arts.
125
00:08:25,510 --> 00:08:27,600
Do you want me to teach you?
126
00:08:28,970 --> 00:08:30,750
Thanks.
127
00:08:31,630 --> 00:08:35,259
Seems like you're not that perfect.
128
00:08:35,259 --> 00:08:40,110
But it's fine. You're lucky that you met a perfect guy like me.
129
00:08:41,349 --> 00:08:43,790
I don't like materialistic girls.
130
00:08:43,790 --> 00:08:46,360
Luckily, we have a common goal.
131
00:08:46,360 --> 00:08:47,800
Mister, may I know what goal it is?
132
00:08:47,800 --> 00:08:50,030
Just like you, I wish to have three children.
133
00:08:50,030 --> 00:08:52,710
I don't wish to give birth.
134
00:09:02,850 --> 00:09:05,960
We don't need to form a good relationship.
135
00:09:05,960 --> 00:09:09,520
You just need to form a good relationship with my parents.
136
00:09:09,520 --> 00:09:14,220
Although I'm jobless now, I think I have huge potential.
137
00:09:14,220 --> 00:09:16,770
I'm a diamond in the rough.
138
00:09:16,770 --> 00:09:18,340
No problem.
139
00:09:18,340 --> 00:09:20,750
I'm only 34 years older than you.
140
00:09:20,750 --> 00:09:23,360
I'm sure we'll lead a happy life.
141
00:09:28,290 --> 00:09:30,860
Xiao Wudi, you're too much.
142
00:09:30,860 --> 00:09:34,370
Even if I've never been in a relationship before, that doesn't mean that I'm desperate to get a boyfriend.
143
00:09:36,480 --> 00:09:39,610
I'll send you home after dinner.
144
00:09:39,610 --> 00:09:43,050
I need to finish up my contract later. I need to use it tomorrow morning.
145
00:09:44,860 --> 00:09:46,750
Actually, you didn't have to come here.
146
00:09:46,750 --> 00:09:48,890
I could've grabbed a bite somewhere.
147
00:09:48,890 --> 00:09:50,090
That won't do.
148
00:09:50,090 --> 00:09:53,360
No matter how busy we are, we need to take our meals on time.
149
00:10:43,280 --> 00:10:44,440
[Lu Zichen]
150
00:10:46,540 --> 00:10:49,400
I completed the current issue. Come and get it.
151
00:10:50,290 --> 00:10:52,280
It's fine. You can return first.
152
00:10:53,440 --> 00:10:54,730
[Lu Zichen]
153
00:10:58,340 --> 00:10:59,560
[Nan Xing]
154
00:11:04,190 --> 00:11:05,440
[President Ye]
155
00:11:06,420 --> 00:11:08,290
I need to answer a call.
156
00:11:09,180 --> 00:11:11,330
- Hello, President Ye.
- Hello, Nan Xing.
157
00:11:11,330 --> 00:11:13,800
Head to President Lu's house and bring the completed manuscript to the company.
158
00:11:13,800 --> 00:11:15,870
I'll send you the address immediately.
159
00:11:15,870 --> 00:11:17,370
Bring it to the company?
160
00:11:17,370 --> 00:11:19,020
I was the one doing it in the past.
161
00:11:19,020 --> 00:11:20,990
But now, I think you should take over the job.
162
00:11:20,990 --> 00:11:24,350
All right! I'll be there immediately.
163
00:11:29,380 --> 00:11:32,200
Please open the door for me. Thanks.
164
00:11:33,620 --> 00:11:35,290
Taxi!
165
00:11:35,990 --> 00:11:37,440
Where are you going?
166
00:11:37,440 --> 00:11:40,050
I need to retrieve the completed manuscript from my boss's house.
167
00:11:41,240 --> 00:11:43,260
When will you come back?
168
00:11:43,260 --> 00:11:44,750
You expect me to come back?
169
00:11:44,750 --> 00:11:47,230
You didn't even filter out the people you chose for me.
170
00:11:47,230 --> 00:11:49,430
You're being too picky here.
171
00:11:49,430 --> 00:11:50,940
I'm too picky?
172
00:11:50,940 --> 00:11:53,880
Who will be responsible for my life if I'm not picky? Will you be responsible for it?
173
00:11:53,880 --> 00:11:56,750
Why should I be responsible for your life?
174
00:12:08,480 --> 00:12:11,030
She's pretty picky.
175
00:12:46,650 --> 00:12:48,580
Connecting.
176
00:13:03,060 --> 00:13:07,140
If no one gets the door, the password is 882525.
177
00:13:18,280 --> 00:13:22,440
Boss, I'm Nan Xing.
178
00:13:22,440 --> 00:13:25,080
I'm here to retrieve the manuscript.
179
00:13:27,730 --> 00:13:29,780
Are you at home?
180
00:13:31,530 --> 00:13:33,940
I'll come in now.
181
00:13:45,500 --> 00:13:47,440
Boss?
182
00:14:01,220 --> 00:14:02,920
Boss?
183
00:14:23,070 --> 00:14:26,260
So, this is where our boss does his work.
184
00:14:26,260 --> 00:14:28,280
He's very serious.
185
00:14:36,940 --> 00:14:41,300
I'm the first person in the world to get my hands on this manuscript.
186
00:14:42,000 --> 00:14:44,600
If the forum hears about it the fans
187
00:14:44,600 --> 00:14:46,680
will be so jealous of me.
188
00:15:22,390 --> 00:15:24,550
Help! Xiao Wudi!
189
00:15:24,550 --> 00:15:27,660
Help! Xiao Wudi!
190
00:15:29,070 --> 00:15:30,970
Help!
191
00:15:32,580 --> 00:15:37,540
Xiao Wudi, check out the bathroom.
192
00:15:41,760 --> 00:15:44,850
Don't panic. I'll take a look.
193
00:15:59,080 --> 00:16:02,350
How was it? Is he dead or alive?
194
00:16:03,180 --> 00:16:06,630
- What a shame.
- What do you mean? Is he dead?
195
00:16:08,100 --> 00:16:10,720
It's a shame that he's still alive.
196
00:16:14,190 --> 00:16:18,190
What the heck? It's just rose bath salt.
197
00:16:18,190 --> 00:16:20,020
Can't he pick a different colour?
198
00:16:20,020 --> 00:16:22,540
He made it as if he committed suicide.
199
00:16:24,180 --> 00:16:25,870
Enough.
200
00:16:29,980 --> 00:16:31,730
Is he your boss?
201
00:16:31,730 --> 00:16:33,670
Is he truly just unconscious?
202
00:16:33,670 --> 00:16:37,020
Judging from his pulse, he's been overexerting himself for a long time.
203
00:16:37,020 --> 00:16:38,560
He was experiencing qi and blood deficiency for the past few days.
204
00:16:38,560 --> 00:16:40,190
However, this isn't a big deal.
205
00:16:40,190 --> 00:16:42,060
He'll be fine after some acupuncture treatment.
206
00:16:47,790 --> 00:16:52,050
If that's the case, do I need to make him some chicken soup or buy some ginseng for him?
207
00:16:52,050 --> 00:16:54,580
Or do I need to send him to the hospital?
208
00:17:01,710 --> 00:17:03,350
Who are you?
209
00:17:12,920 --> 00:17:14,560
Who is he?
210
00:17:18,280 --> 00:17:20,860
Surprise! It's me!
211
00:17:20,860 --> 00:17:22,429
It's you?
212
00:17:22,429 --> 00:17:24,910
What are you guys doing at my house?
213
00:17:25,540 --> 00:17:28,420
I'm here to retrieve the manuscript.
214
00:17:29,840 --> 00:17:31,690
Did Ye Qing tell you to come?
215
00:17:31,690 --> 00:17:33,510
Isn't it obvious?
216
00:17:33,510 --> 00:17:37,010
Look at how weak you are. You fell unconscious during your bath.
217
00:17:37,010 --> 00:17:39,630
What's wrong with you?
218
00:17:40,410 --> 00:17:42,000
Deficiency of qi and blood, huh?
219
00:17:42,000 --> 00:17:43,720
It's an old ailment of mine.
220
00:17:43,720 --> 00:17:47,450
There's food in the fridge. Bring it here for me.
221
00:17:47,450 --> 00:17:49,140
You can go.
222
00:17:49,820 --> 00:17:53,050
My legs are numb. I cannot walk.
223
00:18:18,070 --> 00:18:20,080
Who is he?
224
00:18:24,230 --> 00:18:27,850
I'm her neighbor. I was the one who sent her here.
225
00:18:29,000 --> 00:18:31,700
Sorry about this. That was embarrassing of me.
226
00:18:32,850 --> 00:18:35,580
If there's nothing else, we'll make a move first.
227
00:18:35,580 --> 00:18:37,140
Okay.
228
00:18:54,730 --> 00:18:59,070
Wait, did I just say all those things in front of him?
229
00:19:01,710 --> 00:19:04,580
Why don't I say all those things in front of him?
230
00:19:05,710 --> 00:19:09,100
You're treating him in a special way, huh?
231
00:19:09,100 --> 00:19:11,120
Isn't it obvious?
232
00:19:11,120 --> 00:19:12,700
He's my boss.
233
00:19:12,700 --> 00:19:14,350
Do you like him?
234
00:19:14,350 --> 00:19:15,950
Yes.
235
00:19:16,730 --> 00:19:19,700
I'm an avid reader of his works for many years. Of course I like him.
236
00:19:19,700 --> 00:19:22,270
I'm not referring to that kind of liking.
237
00:19:22,270 --> 00:19:24,100
Which kind were you referring to then?
238
00:19:24,100 --> 00:19:25,940
It's the kind of liking
239
00:19:25,940 --> 00:19:30,750
where you want to have an unforgettable relationship with him.
240
00:19:30,750 --> 00:19:33,600
What are you saying?
241
00:19:33,600 --> 00:19:35,130
I only admire him...
242
00:19:35,130 --> 00:19:37,120
You should've told me earlier.
243
00:19:37,120 --> 00:19:39,600
I could've given you a push.
244
00:19:39,600 --> 00:19:41,020
You would've succeeded by then.
245
00:19:41,020 --> 00:19:43,390
Don't you think you're being too evil?
246
00:19:43,390 --> 00:19:45,620
If it's that easy to fall in love,
247
00:19:45,620 --> 00:19:48,680
I think I would've gotten into a relationship long ago, okay?
248
00:19:48,680 --> 00:19:50,470
It's very simple.
249
00:19:50,470 --> 00:19:52,520
You just don't have the guts to do it.
250
00:19:52,520 --> 00:19:54,780
I don't have the guts to do it?
251
00:19:56,110 --> 00:20:01,000
Are you saying that you'll fall for me if I try to seduce you?
252
00:20:16,560 --> 00:20:22,200
♫ I'm waiting for whoever is expecting me ♫
253
00:20:22,200 --> 00:20:27,830
♫ At this moment I guess you are also moved ♫
254
00:20:27,830 --> 00:20:33,860
♫ When you get close to me, I still get a little bit nervous ♫
255
00:20:35,400 --> 00:20:37,300
What do you think?
256
00:20:37,300 --> 00:20:41,900
Young Master Xiao, did you fall for me?
257
00:20:48,780 --> 00:20:52,340
It's not effective, isn't it? My goodness.
258
00:20:55,480 --> 00:21:00,790
♫ To hear your heartbeat racing ♫
259
00:21:00,790 --> 00:21:06,950
♫ Tell me, why you're always by my side ♫
260
00:21:06,950 --> 00:21:09,620
What was going on?
261
00:21:09,620 --> 00:21:13,320
Why did I feel like my heart skipped a beat just now?
262
00:21:15,600 --> 00:21:18,740
What's wrong? Did I frighten you?
263
00:21:18,740 --> 00:21:21,300
Was I that terrifying?
264
00:21:22,190 --> 00:21:25,750
You don't say? Did you think I was captivated by you then?
265
00:21:25,750 --> 00:21:27,770
You think you can seduce me?
266
00:21:28,760 --> 00:21:30,880
What are you laughing at?
267
00:21:44,160 --> 00:21:46,330
I know it's a joke,
268
00:21:46,330 --> 00:21:49,300
but you better don't arrange any blind dates for me again.
269
00:21:49,300 --> 00:21:51,190
I don't need to do so for now.
270
00:21:51,190 --> 00:21:54,440
I've already made new plans for that.
271
00:21:54,440 --> 00:21:56,850
What are you up to again?
272
00:21:56,850 --> 00:22:00,130
Don't tell me you want me to go for plastic surgeries?
273
00:22:00,130 --> 00:22:03,480
I'll see if it's necessary by then.
274
00:22:06,480 --> 00:22:10,600
So, your boss is an author?
275
00:22:10,600 --> 00:22:11,580
That's right.
276
00:22:11,580 --> 00:22:13,930
Get me some of his books.
277
00:22:13,930 --> 00:22:15,510
You should have them, right?
278
00:22:15,510 --> 00:22:17,670
I do, but...
279
00:22:17,670 --> 00:22:19,820
Bring them to me.
280
00:22:22,430 --> 00:22:26,240
What about this? I'll lend them to you if you promise not to arrange any blind dates for me
281
00:22:26,240 --> 00:22:28,350
or force me to go for plastic surgeries.
282
00:22:28,350 --> 00:22:32,100
Okay. Now, you're making a deal with me, huh?
283
00:22:33,420 --> 00:22:36,420
What about this outfit? Shall I get a refund?
284
00:22:36,420 --> 00:22:37,580
Suit yourself.
285
00:22:37,580 --> 00:22:39,690
If so, the money...
286
00:22:39,690 --> 00:22:41,190
Suit yourself.
287
00:22:41,190 --> 00:22:43,580
You're that nice? This outfit is expensive, you know?
288
00:22:43,580 --> 00:22:45,500
It's very expensive.
289
00:22:47,300 --> 00:22:50,430
She's wearing a skirt,
290
00:22:50,430 --> 00:22:54,060
Could it be that my dream is going to come true?
291
00:22:58,220 --> 00:23:00,010
[Xiao Wudi]
292
00:23:11,560 --> 00:23:13,010
Xiao Wudi, you...
293
00:23:13,010 --> 00:23:15,760
- Are you done?
- Done with what?
294
00:23:15,760 --> 00:23:19,060
You were trimming your nose hair, weren't you?
295
00:23:19,060 --> 00:23:21,600
Get the books for me.
296
00:23:25,640 --> 00:23:27,640
I don't have any nose hair!
297
00:23:48,240 --> 00:23:49,590
All of them are here.
298
00:23:49,590 --> 00:23:53,860
Every book that he has written is here.
299
00:23:54,760 --> 00:23:57,090
Be careful with them.
300
00:24:05,470 --> 00:24:07,700
I don't want you to spill a single drop of water on them.
301
00:24:07,700 --> 00:24:09,420
Finish your water first.
302
00:24:13,980 --> 00:24:16,140
It's best if you skip your drink.
303
00:24:19,700 --> 00:24:22,220
Hey, I told you to be careful with them! My book!
304
00:24:22,220 --> 00:24:24,320
Look! It's creased!
305
00:24:24,320 --> 00:24:27,490
He signed this book. It's very precious.
306
00:24:34,670 --> 00:24:36,260
It's nice, right?
307
00:24:37,890 --> 00:24:40,990
You should give him a five-star rating on Douban then.
308
00:24:40,990 --> 00:24:44,940
Aren't you leaving? Do you plan to spend the night here?
309
00:24:44,940 --> 00:24:48,040
No way. I'll leave right now.
310
00:24:53,710 --> 00:24:56,080
Enjoy them, and be careful with them.
311
00:25:02,690 --> 00:25:05,820
You're too stubborn to admit your feelings, huh?
312
00:25:05,820 --> 00:25:09,400
Let me study this guy on your behalf.
313
00:25:13,720 --> 00:25:16,700
Mom, you scared me.
314
00:25:16,700 --> 00:25:19,480
What are you smiling at? Why are you so happy? Did you strike the lottery?
315
00:25:19,480 --> 00:25:21,400
I guess so.
316
00:25:21,400 --> 00:25:24,410
- I thought I would never strike the lottery in my entire life.
- How much did you win?
317
00:25:24,410 --> 00:25:27,150
It's not money. What a vulgar person.
318
00:25:27,150 --> 00:25:30,720
I'll even fork out money as long as you can get married.
319
00:25:30,720 --> 00:25:33,740
I knew it wasn't something good.
320
00:25:33,740 --> 00:25:36,600
Where did you go with Xiao Xiong today?
321
00:25:39,750 --> 00:25:43,270
We had a meal together after work.
322
00:25:43,270 --> 00:25:45,320
You guys only had a meal?
323
00:25:50,460 --> 00:25:55,170
If so, why did you buy a new outfit?
324
00:25:55,170 --> 00:25:57,890
Mom, don't try to pair him up with me.
325
00:25:57,890 --> 00:26:00,350
He and I will never be together.
326
00:26:00,350 --> 00:26:04,030
At most, we'll perish together.
327
00:26:04,030 --> 00:26:05,360
Stop being stubborn.
328
00:26:05,360 --> 00:26:08,600
You didn't let me touch or read the books that was written by your idol.
329
00:26:08,600 --> 00:26:11,240
But you lent them to Xiao Xiong without a problem.
330
00:26:11,240 --> 00:26:14,110
Initially, I was struggling.
331
00:26:14,110 --> 00:26:16,990
But when I think about it, I still need to lend him those books eventually.
332
00:26:16,990 --> 00:26:19,190
There's no need to make things difficult for myself.
333
00:26:19,190 --> 00:26:20,630
Make things difficult for yourself?
334
00:26:20,630 --> 00:26:22,320
What do you mean?
335
00:26:22,320 --> 00:26:24,150
Mom, it's getting late. Why aren't you asleep yet?
336
00:26:24,150 --> 00:26:25,500
I'm not sleepy.
337
00:26:25,500 --> 00:26:28,140
I'm sleepy. I need to wake up early tomorrow. Good night.
338
00:26:28,140 --> 00:26:31,240
Sure, you can sleep in tomorrow. Take a break.
339
00:26:48,290 --> 00:26:49,410
I'm back.
340
00:26:49,410 --> 00:26:51,030
Mom, you're back?
341
00:26:51,030 --> 00:26:54,560
For lunch, we'll have a delicious and healthy salad.
342
00:26:54,560 --> 00:26:56,700
I'm not having lunch at home.
343
00:26:56,700 --> 00:26:59,600
Are you heading out?
344
00:26:59,600 --> 00:27:01,170
Where are you going?
345
00:27:01,170 --> 00:27:02,940
I'm going to refund the outfit.
346
00:27:02,970 --> 00:27:05,760
You look great in this. Don't refund it.
347
00:27:05,760 --> 00:27:07,900
This doesn't suit me.
348
00:27:07,900 --> 00:27:11,380
I know boys aren't that meticulous sometimes.
349
00:27:11,380 --> 00:27:13,590
But when you go shopping later, you should tell him
350
00:27:13,590 --> 00:27:16,480
what you like and what you don't like.
351
00:27:16,480 --> 00:27:18,180
He'll understand your preferences after a few more times.
352
00:27:18,180 --> 00:27:19,340
Who are you talking about?
353
00:27:19,340 --> 00:27:22,150
Who else? Of course it's Xiong.
354
00:27:22,150 --> 00:27:25,610
I'm going shopping with Sisi, not him.
355
00:27:25,610 --> 00:27:28,490
- So, it's not Xiao Xiong?
- Yeah.
356
00:27:33,060 --> 00:27:34,290
What's the matter?
357
00:27:34,290 --> 00:27:36,020
Come immediately.
358
00:27:36,020 --> 00:27:38,800
Immediately! I need to refund my outfit.
359
00:27:38,800 --> 00:27:41,910
Go there later. Come here first.
360
00:27:41,910 --> 00:27:43,530
You said it wasn't him?
361
00:27:43,530 --> 00:27:45,100
I'm not lying.
362
00:27:45,100 --> 00:27:48,390
Fine. You don't need to explain yourself.
363
00:27:48,390 --> 00:27:49,780
Go ahead.
364
00:27:49,780 --> 00:27:52,400
- I'll head out then.
- Goodbye.
365
00:27:54,500 --> 00:27:56,140
[Details of Lu Zichen]
366
00:28:00,900 --> 00:28:04,290
Did you write all of these?
367
00:28:04,290 --> 00:28:07,440
It's the result of my study last night.
368
00:28:07,440 --> 00:28:09,190
Why did you write them down?
369
00:28:09,200 --> 00:28:10,390
If you know the enemy and know yourself,
370
00:28:10,390 --> 00:28:12,620
you need not fear the result of a hundred battles.
371
00:28:12,620 --> 00:28:16,210
Understanding your prey is the first step in capturing his heart.
372
00:28:16,210 --> 00:28:17,830
Do you wish to win the heart of my boss?
373
00:28:17,830 --> 00:28:20,710
It's not me. It's you.
374
00:28:21,740 --> 00:28:26,430
Lu Zichen has plenty of information to dig.
375
00:28:27,280 --> 00:28:29,600
His father,
376
00:28:29,600 --> 00:28:32,210
Lu Zhenliang, is a business tycoon.
377
00:28:32,210 --> 00:28:33,970
He's an engineer who became a wealthy tycoon.
378
00:28:33,970 --> 00:28:37,760
He's also a philanthropist and the chairman of Lu Group.
379
00:28:37,760 --> 00:28:39,680
I knew about that long ago.
380
00:28:39,680 --> 00:28:42,860
Although he has a wealthy family, our boss started his career from scratch.
381
00:28:42,860 --> 00:28:44,910
Started his career from scratch, huh?
382
00:28:46,180 --> 00:28:51,210
If so, why is Lu Zhenliang's name on the name list of your company's shareholders?
383
00:28:51,780 --> 00:28:56,700
I'm sure Lu Zhenliang sponsored him with his first business capital.
384
00:28:57,240 --> 00:29:00,650
Maybe his father did provide him with some sponsorship.
385
00:29:00,650 --> 00:29:03,640
However, our boss is a talented author.
386
00:29:03,640 --> 00:29:06,350
His talent doesn't matter. It's none of my concern.
387
00:29:06,350 --> 00:29:09,460
The important thing here is that we can identify a person's taste
388
00:29:09,460 --> 00:29:11,730
from his background.
389
00:29:11,730 --> 00:29:13,080
What taste?
390
00:29:13,080 --> 00:29:15,710
His taste in women.
391
00:29:17,010 --> 00:29:20,110
I had some hesitations initially.
392
00:29:20,110 --> 00:29:23,490
However, after I finished reading his novels,
393
00:29:23,490 --> 00:29:26,220
I can basically assume
394
00:29:26,220 --> 00:29:28,770
that the kind of woman that Lu Zichen likes
395
00:29:28,770 --> 00:29:34,290
is the female lead of his novels.
396
00:29:36,130 --> 00:29:39,000
Su Yu?
397
00:29:39,000 --> 00:29:42,540
This woman has a higher IQ than him.
398
00:29:42,540 --> 00:29:46,180
Just like him, she has an excellent educational background. She's calm and decisive.
399
00:29:46,180 --> 00:29:49,840
She has medium to long hair and a slim figure. Her height is around 170cm.
400
00:29:49,840 --> 00:29:54,250
This is what she will look like.
401
00:29:56,020 --> 00:29:57,760
Understood?
402
00:29:57,760 --> 00:29:59,630
What?
403
00:30:00,320 --> 00:30:04,820
This woman is totally different from you.
404
00:30:04,820 --> 00:30:08,400
You've lost completely when it comes to IQ.
405
00:30:08,400 --> 00:30:13,050
Although I might be able to conceal some of the details,
406
00:30:13,050 --> 00:30:15,950
for things like looks and figure,
407
00:30:15,950 --> 00:30:17,880
you have no choice but to go for plastic surgeries.
408
00:30:17,880 --> 00:30:19,270
What surgery?
409
00:30:19,270 --> 00:30:21,220
Didn't we agree that I wouldn't need to go for any plastic surgeries?
410
00:30:21,220 --> 00:30:23,990
You need to pay the price if you wish to court Lu Zichen.
411
00:30:23,990 --> 00:30:25,440
I thought you liked him?
412
00:30:25,440 --> 00:30:27,620
I'll be free if you two get together.
413
00:30:27,620 --> 00:30:30,590
Hey, why can't you just get over this?
414
00:30:30,590 --> 00:30:33,710
I already told you that he was my boss. He's my idol.
415
00:30:33,710 --> 00:30:35,890
You have to be together with your boss.
416
00:30:35,890 --> 00:30:38,840
Isn't that what they do in idol dramas?
417
00:30:38,840 --> 00:30:40,630
Anyway, I won't do it.
418
00:30:40,630 --> 00:30:43,380
Let me warn you. If you keep this up,
419
00:30:43,380 --> 00:30:45,240
I'll perish together with you.
420
00:30:45,240 --> 00:30:48,080
I won't let you return to your era.
421
00:30:57,300 --> 00:31:01,890
By then, you won't get to tell me what to do.
422
00:31:06,250 --> 00:31:07,800
Here's your refund.
423
00:31:07,800 --> 00:31:10,360
Okay, thank you. It looks great.
424
00:31:10,360 --> 00:31:12,030
Let me check the price.
425
00:31:12,030 --> 00:31:14,260
It's this expensive?
426
00:31:14,260 --> 00:31:16,580
Stop looking at it. You can't afford it anyway.
427
00:31:16,580 --> 00:31:17,990
But I like it.
428
00:31:17,990 --> 00:31:19,410
Let's go.
429
00:31:19,880 --> 00:31:25,610
Senior, don't tell me he really dumped you?
430
00:31:25,610 --> 00:31:28,190
You wouldn't buy such a feminine outfit yourself.
431
00:31:28,190 --> 00:31:30,970
I'm sure Xiao Wudi bought it for you. What happened?
432
00:31:30,970 --> 00:31:33,800
Did he ask for a breakup and tell you to return the money to him?
433
00:31:33,800 --> 00:31:37,720
What are you saying? I'm just here to refund the outfit on his behalf.
434
00:31:37,720 --> 00:31:39,120
So, you didn't break up with him?
435
00:31:39,120 --> 00:31:41,200
Who broke up with him? Wait.
436
00:31:41,200 --> 00:31:44,050
We were never an item in the first place, okay?
437
00:31:44,050 --> 00:31:45,620
Really?
438
00:31:45,620 --> 00:31:48,620
Is there a need for me to deceive you, Xiong Sisi?
439
00:31:48,620 --> 00:31:53,130
I already have enough to fret about at work. I don't have time for a relationship.
440
00:31:53,130 --> 00:31:55,970
Why are you fretting about your work?
441
00:31:55,970 --> 00:31:57,750
What are you fretting about?
442
00:31:57,750 --> 00:31:59,340
There's nothing to fret about.
443
00:31:59,340 --> 00:32:01,380
You don't understand.
444
00:32:02,960 --> 00:32:05,100
I feel like our boss
445
00:32:05,100 --> 00:32:08,310
doesn't like it when someone else becomes his assistant.
446
00:32:08,310 --> 00:32:12,630
I think he's going to fire me soon.
447
00:32:12,630 --> 00:32:14,640
Where's your domineering aura on the sports field?
448
00:32:14,640 --> 00:32:16,890
Show him your aura and suppress him!
449
00:32:16,890 --> 00:32:20,100
This has nothing to do with him.
450
00:32:20,100 --> 00:32:23,020
Think about it. I'm a retired athlete.
451
00:32:23,020 --> 00:32:24,450
I didn't take any courses related to my current profession,
452
00:32:24,450 --> 00:32:26,810
and I didn't have any work experience.
453
00:32:26,810 --> 00:32:29,210
I have no choice but to tuck my tail and start from the bottom.
454
00:32:29,210 --> 00:32:31,020
You want me to be domineering?
455
00:32:32,850 --> 00:32:36,820
If you're not doing well in your career, you must do well in your relationships.
456
00:32:36,820 --> 00:32:41,610
And, I have a feeling that you're going to get into a relationship soon.
457
00:32:41,610 --> 00:32:44,370
Real soon. Really?
458
00:32:44,370 --> 00:32:46,310
Come on. I'll buy you a meal.
459
00:32:46,310 --> 00:32:48,670
I want a feast! It has to be a feast!
460
00:32:48,670 --> 00:32:50,520
Spicy hot pot.
461
00:32:51,010 --> 00:32:54,270
Spicy hot pot again? I thought you just received a lot of money?
462
00:32:54,270 --> 00:32:56,900
That belongs to Xiao Wudi. It has nothing to do with me.
463
00:32:56,900 --> 00:33:00,600
- The key is...
- I'm craving spicy hot pot.
464
00:33:05,210 --> 00:33:08,440
Where should I start?
465
00:33:14,820 --> 00:33:17,050
Xiao Xiong, are you home?
466
00:33:17,760 --> 00:33:20,700
Auntie An, give me a second.
467
00:33:29,080 --> 00:33:30,640
- Xiao Xiong.
- Hello, Auntie An.
468
00:33:30,640 --> 00:33:33,500
You haven't eaten yet, right?
469
00:33:33,500 --> 00:33:37,240
I made extras. I brought them here so that you wouldn't need to call for food deliveries.
470
00:33:43,530 --> 00:33:45,620
It's delicious.
471
00:33:45,620 --> 00:33:50,110
Xiao Xiong, you said you were a blind date consultant, right?
472
00:33:51,160 --> 00:33:55,260
Yes, Auntie An. That's what I've been doing lately.
473
00:33:55,260 --> 00:33:59,550
If so, what do you think about Nan Xing?
474
00:34:00,270 --> 00:34:02,940
Auntie An, don't worry. I've been looking for a suitable candidate for her.
475
00:34:02,940 --> 00:34:06,130
I'm sure I'll find someone you'll like.
476
00:34:08,699 --> 00:34:11,460
Seems like there was nothing between them.
477
00:34:14,760 --> 00:34:16,880
It's pretty hard to get it.
478
00:34:16,880 --> 00:34:19,290
It's easier if you use a spoon.
479
00:34:21,210 --> 00:34:24,380
My son did the same thing in the past. He always scooped quail eggs for me.
480
00:34:24,380 --> 00:34:26,860
You're just like Xiaojun.
481
00:34:26,860 --> 00:34:31,300
You enjoy my cooking no matter how terrible it is.
482
00:34:32,690 --> 00:34:37,560
Auntie An, when you referred to your son,
483
00:34:37,560 --> 00:34:39,980
were you saying that Nan Xing had an elder brother?
484
00:34:41,330 --> 00:34:44,500
Didn't Nan Xing tell you about our family before?
485
00:34:44,500 --> 00:34:47,750
She did say something about a car accident
486
00:34:47,750 --> 00:34:50,980
that caused her to lose someone important to her.
487
00:34:50,980 --> 00:34:54,330
When I was in middle school, I was trapped in a fire.
488
00:34:54,330 --> 00:34:56,690
Since then, I've been traumatized.
489
00:34:56,690 --> 00:35:00,800
However, those people who can relieve me of my trauma are already gone.
490
00:35:04,700 --> 00:35:08,970
Actually, I'm not her biological mother.
491
00:35:08,970 --> 00:35:13,560
Back then, her family and our family were neighbours for over a decade.
492
00:35:13,560 --> 00:35:16,650
My son and I were living opposite their house.
493
00:35:16,650 --> 00:35:19,540
Nan Xing and her father were staying here.
494
00:35:19,540 --> 00:35:22,060
We had a great relationship.
495
00:35:22,060 --> 00:35:26,280
After that, Nan Xing's father and I...
496
00:35:27,520 --> 00:35:29,790
But the three of them
497
00:35:29,790 --> 00:35:33,180
were trapped in a fire before our relationship was confirmed.
498
00:35:39,700 --> 00:35:43,770
Since then, I became her mother.
499
00:35:44,860 --> 00:35:48,650
I guess it was our silver lining.
500
00:35:48,650 --> 00:35:52,010
God left behind a daughter for me.
501
00:35:52,010 --> 00:35:55,250
This house had been vacant since then.
502
00:35:55,250 --> 00:35:58,930
Nan Xing never let anyone lived here.
503
00:36:00,300 --> 00:36:02,340
Since she's allowing you to stay here,
504
00:36:02,340 --> 00:36:05,210
that means you're important to her.
505
00:36:11,130 --> 00:36:15,980
Look. The atmosphere is getting too heavy here.
506
00:36:15,980 --> 00:36:18,840
It's been so many years ago. Let's drop the topic.
507
00:36:18,840 --> 00:36:21,240
By the way, I also brought some fruits for you.
508
00:36:21,240 --> 00:36:25,310
I remember you said you don't like oranges, right?
509
00:36:25,310 --> 00:36:28,000
Auntie An, you actually remember that? Thank you.
510
00:36:29,960 --> 00:36:31,550
It's delicious.
511
00:36:37,560 --> 00:36:40,730
Nan Xing never let anyone live here.
512
00:36:40,730 --> 00:36:44,070
So, since she's allowing you to stay here,
513
00:36:44,070 --> 00:36:46,920
that means you're important to her.
514
00:36:53,060 --> 00:36:55,120
What do you think?
515
00:36:55,120 --> 00:36:59,400
Young Master Xiao, did you fall for me?
516
00:37:08,780 --> 00:37:11,700
This girl is such a nuisance.
517
00:37:19,520 --> 00:37:22,870
I've refunded the skirt.
518
00:37:23,800 --> 00:37:26,860
This is the 2,000 yuan I've received.
519
00:37:28,520 --> 00:37:31,140
Why am I so scared?
520
00:37:31,750 --> 00:37:34,580
I just need to act normally.
521
00:37:34,580 --> 00:37:37,500
I've refunded the skirt. This is the 2,000 yuan I've received.
522
00:37:37,500 --> 00:37:39,580
Take it.
523
00:37:39,580 --> 00:37:42,230
Should I be more polite?
524
00:37:45,050 --> 00:37:46,640
I've refunded the skirt.
525
00:37:46,640 --> 00:37:49,020
This is the 2,000 yuan I received.
526
00:37:49,020 --> 00:37:50,800
Thank you.
527
00:37:52,250 --> 00:37:54,900
Why should I thank him?
528
00:37:54,900 --> 00:37:58,160
I should throw the money to his face.
529
00:37:58,160 --> 00:38:01,090
Take your stupid money and return to your stupid era!
530
00:38:01,090 --> 00:38:03,400
I... I...
531
00:38:11,630 --> 00:38:13,810
You're done already?
532
00:38:16,010 --> 00:38:18,600
I guess my rehearsals were in vain.
533
00:38:20,160 --> 00:38:23,940
Am I important to her?
534
00:38:25,290 --> 00:38:28,670
Is this guy still trying to help me court my boss?
535
00:38:28,670 --> 00:38:31,440
How can I make him give up?
536
00:38:33,590 --> 00:38:36,990
Don't tell me you still want me to court my boss?
537
00:38:36,990 --> 00:38:39,690
I will never court him no matter what.
538
00:38:39,690 --> 00:38:41,130
But why?
539
00:38:41,130 --> 00:38:46,030
Could it be that you've fallen for someone else?
540
00:38:52,390 --> 00:38:55,800
This seems like a good idea.
541
00:38:58,290 --> 00:39:00,360
Yeah.
542
00:39:00,360 --> 00:39:03,120
I've fallen for someone else.
543
00:39:04,390 --> 00:39:05,530
Who is it?
544
00:39:05,530 --> 00:39:07,780
You...
545
00:39:07,780 --> 00:39:11,170
I'm too shy to tell you about it.
546
00:39:11,840 --> 00:39:16,690
Anyway, you should stop being my matchmaker.
547
00:39:27,910 --> 00:39:31,200
So, she did fall for me.
548
00:39:33,910 --> 00:39:36,680
I have to give this some serious thought then.
549
00:39:47,620 --> 00:39:50,590
Nan Xing, do you want coffee?
550
00:39:50,590 --> 00:39:52,920
Are you serious? Who can drink coffee in the middle of the night?
551
00:39:52,920 --> 00:39:54,510
Me.
552
00:39:54,510 --> 00:39:56,440
I can sleep no matter what I drink.
553
00:39:56,440 --> 00:39:58,060
You?
554
00:39:58,060 --> 00:39:59,830
I'll get the door.
555
00:40:00,560 --> 00:40:02,550
Coming.
556
00:40:03,690 --> 00:40:05,700
Who is it?
557
00:40:09,430 --> 00:40:11,210
Who is it?
558
00:40:11,210 --> 00:40:13,430
Come with me.
559
00:40:13,430 --> 00:40:15,500
Mom, I need to head out for a second.
560
00:40:23,170 --> 00:40:25,000
What are you up to now?
561
00:40:25,000 --> 00:40:26,610
It's a yes.
562
00:40:26,610 --> 00:40:28,490
What?
563
00:40:28,490 --> 00:40:30,940
You like me, right?
564
00:40:33,500 --> 00:40:35,810
I'll be your boyfriend.
565
00:40:37,030 --> 00:40:46,950
Timing and Subtitles brought to you by the
📖My Mr BADass📖 Team @Viki.com
566
00:41:02,090 --> 00:41:09,750
♫ Turning around a few corners as the sun brings
a new day and runs with you ♫
567
00:41:09,750 --> 00:41:17,400
♫ You're a gift from Heaven, you've crossed
my lonely bridge to mess with me ♫
568
00:41:17,400 --> 00:41:24,890
♫ Occasionally, I get lost in your lopsided smile.
Maybe the atmosphere is just right ♫
569
00:41:24,890 --> 00:41:32,620
♫ My warrior always appears in time to chase
away all my troubles ♫
570
00:41:32,620 --> 00:41:36,360
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. At every corner ♫
571
00:41:36,360 --> 00:41:40,380
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. Love becomes the fertile soil
(brings forth the sweetest blossoms) ♫
572
00:41:40,380 --> 00:41:43,790
♫ With a little care and a little planning ♫
573
00:41:43,790 --> 00:41:47,850
♫ Maybe representing my heart ♫
574
00:41:47,850 --> 00:41:51,650
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. With every sunset ♫
575
00:41:51,650 --> 00:41:55,780
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. There's a promise of a sunrise ♫
576
00:41:55,780 --> 00:41:58,600
♫ We inadvertently become fond of each other ♫
577
00:41:58,600 --> 00:42:04,510
♫ I'll be your (my) warrior as we set off in this journey ♫
578
00:42:22,200 --> 00:42:29,620
♫ Turning around a few corners as the sun brings
a new day and runs with you ♫
579
00:42:29,620 --> 00:42:37,280
♫ You're a gift from Heaven, you've crossed
my lonely bridge to mess with me ♫
580
00:42:37,280 --> 00:42:44,910
♫ Occasionally, I get lost in your lopsided smile.
Maybe the atmosphere is just right ♫
581
00:42:44,910 --> 00:42:52,600
♫ My warrior always appears in time to chase
away all my troubles ♫
582
00:42:52,600 --> 00:42:56,200
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. At every corner ♫
583
00:42:56,200 --> 00:43:00,500
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. Love becomes the fertile soil
(brings forth the sweetest blossoms) ♫
584
00:43:00,500 --> 00:43:03,670
♫ With a little care and a little planning ♫
585
00:43:03,670 --> 00:43:07,650
♫ Maybe representing my heart ♫
586
00:43:07,650 --> 00:43:11,520
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. With every sunset ♫
587
00:43:11,520 --> 00:43:15,750
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. There's a promise of a sunrise ♫
588
00:43:15,750 --> 00:43:18,460
♫ We inadvertently become fond of each other ♫
589
00:43:18,460 --> 00:43:25,100
♫ I'll be your (my) warrior as we set off in this journey ♫
43316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.