Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:20,010
Timing and Subtitles brought to you by the
📖My Mr BADass📖 Team @Viki.com
2
00:00:21,290 --> 00:00:26,670
♫ I suddenly thought of the drawer in my school days ♫
3
00:00:26,670 --> 00:00:31,130
♫ It holds a locked diary ♫
4
00:00:31,130 --> 00:00:36,450
♫ Colorful handwriting of the most desirable plot... ♫
5
00:00:36,450 --> 00:00:40,050
♫ The meeting of you and I ♫
6
00:00:40,050 --> 00:00:46,050
♫ I tossed a coin in the wishing fountain... ♫
7
00:00:46,050 --> 00:00:49,960
♫ I summon fate ♫
8
00:00:49,960 --> 00:00:55,090
♫ You've heard my summon through space and time ♫
9
00:00:55,090 --> 00:00:58,970
♫ You are destined to be with me ♫
10
00:00:58,970 --> 00:01:04,200
♫ Come to me, stay with me ♫
11
00:01:04,200 --> 00:01:08,870
♫ You're the destiny that will never change
from the past to the present ♫
12
00:01:08,870 --> 00:01:14,080
♫ Come for me, stay for me ♫
13
00:01:14,080 --> 00:01:18,170
♫ Just a look back can fill my heart ♫
14
00:01:18,170 --> 00:01:21,620
♫ Oh, oh, oh. Be with me ♫
15
00:01:24,840 --> 00:01:29,186
[Mr. Bad]
16
00:01:29,210 --> 00:01:32,190
[Episode 2]
17
00:01:37,780 --> 00:01:40,436
- Why are you...
- What's your name?
18
00:01:40,436 --> 00:01:43,130
My name is Nan Xing.
19
00:01:43,130 --> 00:01:45,420
Nan Xing.
20
00:01:47,300 --> 00:01:49,979
Are you the answer I'm looking for?
21
00:01:50,820 --> 00:01:52,270
What answer?
22
00:01:52,270 --> 00:01:54,070
What does he mean?
23
00:01:56,820 --> 00:01:59,400
You can at least obtain my body
24
00:01:59,400 --> 00:02:01,836
if you are not able to win my heart. Right?
25
00:02:01,836 --> 00:02:04,746
- I...
- Are you sure you don't want me?
26
00:02:04,746 --> 00:02:09,380
Just consider it as your reward for rescuing me.
27
00:02:13,840 --> 00:02:15,660
It won't do it.
28
00:02:15,660 --> 00:02:18,110
This guy must be talking nonsense again.
29
00:02:18,110 --> 00:02:21,010
You think I will be scared, don't you?
30
00:02:21,010 --> 00:02:23,300
So what if yes?
31
00:02:23,300 --> 00:02:25,400
As expected.
32
00:02:28,940 --> 00:02:32,900
But how did she do it with her intelligence?
33
00:02:32,900 --> 00:02:34,760
Who are you talking about?
34
00:02:34,760 --> 00:02:36,720
What's wrong with my intelligence?
35
00:02:36,720 --> 00:02:39,220
You've been stuck here for a long time?
36
00:02:42,260 --> 00:02:43,960
No.
37
00:02:43,960 --> 00:02:45,176
Do you need help?
38
00:02:45,176 --> 00:02:48,316
No, I can do it myself.
39
00:02:52,600 --> 00:02:54,480
You really don't need help?
40
00:02:54,480 --> 00:02:56,480
Just stay away from me.
41
00:02:56,480 --> 00:02:57,780
All right.
42
00:02:58,579 --> 00:03:01,700
I'll stand here waiting for you.
43
00:03:01,700 --> 00:03:04,396
Uncle, can you do me a favor?
44
00:03:04,396 --> 00:03:06,200
What's wrong with you guys?
45
00:03:06,200 --> 00:03:07,336
Did you have a fight?
46
00:03:07,336 --> 00:03:09,940
She's mad at me.
47
00:03:09,940 --> 00:03:12,080
Shut up.
48
00:03:12,080 --> 00:03:14,100
No, I don't know him, Uncle.
49
00:03:14,100 --> 00:03:15,596
Uncle, don't go.
50
00:03:15,620 --> 00:03:19,080
Miss, could you please do me a favor?
51
00:03:20,060 --> 00:03:23,520
Hi, can you... I...
52
00:03:31,429 --> 00:03:33,776
You should have asked me to help you earlier.
53
00:03:33,776 --> 00:03:35,500
You...
54
00:03:57,370 --> 00:03:59,296
Do I owe you money?
55
00:03:59,296 --> 00:04:00,600
Can you stop following me?
56
00:04:00,600 --> 00:04:02,896
Can you tell me now?
57
00:04:02,896 --> 00:04:07,640
- Tell what?
- Tell me how you summoned me to this world.
58
00:04:07,640 --> 00:04:09,660
Summoned?
59
00:04:09,660 --> 00:04:11,540
World?
60
00:04:12,440 --> 00:04:15,640
Which mental institution did you run away from?
61
00:04:15,640 --> 00:04:17,676
No wonder you're dressed like this.
62
00:04:17,676 --> 00:04:19,826
This is the 21st century.
63
00:04:19,826 --> 00:04:22,076
I came from the reign of Zhengde of the Ming Dynasty.
64
00:04:22,076 --> 00:04:24,226
It is 500 years from now.
65
00:04:24,226 --> 00:04:28,300
Everyone dresses like this in the world I belong to.
66
00:04:32,300 --> 00:04:36,260
You really can't understand all this with your intelligence.
67
00:04:37,280 --> 00:04:41,656
So when I questioned you just now, you were talking nonsense?
68
00:04:41,656 --> 00:04:45,276
You... You say you're an ancient?
69
00:04:45,276 --> 00:04:49,840
I know that time travel is still unattainable for people of this era.
70
00:04:49,840 --> 00:04:52,760
But I am indeed an ancient.
71
00:04:52,760 --> 00:04:57,759
Assuming what you say is true, I mean assuming,
72
00:04:58,540 --> 00:05:00,056
what does that have to do with me?
73
00:05:00,056 --> 00:05:04,900
Because there is a good chance that the person who summoned me is you.
74
00:05:04,900 --> 00:05:05,916
Why?
75
00:05:05,916 --> 00:05:07,916
Do you remember yesterday, when you said
76
00:05:07,916 --> 00:05:11,556
you saw me in the water in a dream and woke up
77
00:05:11,556 --> 00:05:14,600
to find me in your arms?
78
00:05:14,600 --> 00:05:16,630
Who are you?
79
00:05:17,380 --> 00:05:18,456
Yes.
80
00:05:18,456 --> 00:05:20,746
I still haven't figured that out.
81
00:05:20,746 --> 00:05:22,776
That was the first summoning.
82
00:05:22,776 --> 00:05:24,136
First?
83
00:05:24,136 --> 00:05:25,376
Is there a second time?
84
00:05:25,376 --> 00:05:27,516
Just now, I appeared behind you out of nowhere.
85
00:05:27,516 --> 00:05:29,440
Don't you ever wonder?
86
00:05:29,440 --> 00:05:31,376
I thought you were a stalker.
87
00:05:31,376 --> 00:05:35,516
I was in the library and the next thing I knew I was on the street.
88
00:05:35,516 --> 00:05:38,136
This is the response to your summoning.
89
00:05:38,136 --> 00:05:39,796
How is this possible?
90
00:05:39,796 --> 00:05:41,436
This is too unscientific.
91
00:05:41,436 --> 00:05:43,676
"Gosh. Stop displaying affection in public."
92
00:05:43,676 --> 00:05:46,060
"Please."
93
00:05:46,060 --> 00:05:48,640
Did you say that?
94
00:05:48,640 --> 00:05:51,980
How could you hear me?
95
00:05:53,900 --> 00:05:55,320
Who are you?
96
00:05:55,320 --> 00:05:57,020
Don't come any closer.
97
00:05:57,020 --> 00:05:59,460
Tell me who you really are.
98
00:05:59,460 --> 00:06:02,776
I am known in the martial world as Young Master Hehuan.
99
00:06:02,776 --> 00:06:07,620
My name is Xiao... Wu... Di...
100
00:06:09,440 --> 00:06:11,036
He is a demon
101
00:06:11,036 --> 00:06:13,016
who plays with people's lives.
102
00:06:13,016 --> 00:06:14,646
He is Young Master Hehuan,
103
00:06:14,646 --> 00:06:17,600
Come on. Smile for me.
104
00:06:17,600 --> 00:06:21,060
Xiao Wudi.
105
00:06:48,200 --> 00:06:51,220
How did this all happen?
106
00:06:54,460 --> 00:06:56,780
Because I made a wish?
107
00:06:57,560 --> 00:07:00,416
But how can this be a wish?
108
00:07:00,416 --> 00:07:02,660
What did you wish for?
109
00:07:03,800 --> 00:07:06,220
Why are you following me?
110
00:07:06,220 --> 00:07:09,300
I thought I had got rid of you.
111
00:07:09,300 --> 00:07:12,876
I'm a famous man in the martial world.
112
00:07:12,876 --> 00:07:15,690
How can you get rid of me?
113
00:07:15,690 --> 00:07:18,860
Why do you have to pester me?
114
00:07:18,860 --> 00:07:22,076
If you're really an ancient, you should be happy.
115
00:07:22,076 --> 00:07:25,796
We have good food, nice clothes and medical equipment.
116
00:07:25,796 --> 00:07:28,096
You can enjoy modern life to the fullest here.
117
00:07:28,096 --> 00:07:29,836
I don't want to be here.
118
00:07:29,836 --> 00:07:31,276
I want to go back.
119
00:07:31,276 --> 00:07:33,280
Go ahead then.
120
00:07:33,280 --> 00:07:36,596
You summoned me here, how do you expect me to get back on my own?
121
00:07:36,620 --> 00:07:39,800
I'm not capable of that.
122
00:07:39,800 --> 00:07:42,600
I know you aren't capable of that.
123
00:07:42,600 --> 00:07:47,260
So you must have accidentally triggered something.
124
00:07:47,260 --> 00:07:49,260
Now think about it.
125
00:07:49,260 --> 00:07:51,800
What happened last night?
126
00:07:51,800 --> 00:07:53,720
Last night,
127
00:07:53,720 --> 00:07:55,400
I came over to make a wish.
128
00:07:55,400 --> 00:07:57,500
Make a wish?
129
00:08:01,060 --> 00:08:03,160
You didn't
130
00:08:03,160 --> 00:08:07,370
wish for a handsome man from heaven, did you?
131
00:08:07,370 --> 00:08:09,556
Aren't you ashamed to say that?
132
00:08:09,556 --> 00:08:11,516
Aren't you ashamed to make such a wish?
133
00:08:11,516 --> 00:08:14,080
I didn't make such a wish.
134
00:08:14,080 --> 00:08:17,640
I made a wish that I would pass my interview today.
135
00:08:17,640 --> 00:08:20,620
Then, I met a couple and got irritated by them.
136
00:08:20,620 --> 00:08:23,280
Then, I said...
137
00:08:23,280 --> 00:08:25,516
Why so proud for having a relationship?
138
00:08:25,516 --> 00:08:29,240
I would love to have a relationship if I could.
139
00:08:29,240 --> 00:08:32,440
I would also like to have an unforgettable love.
140
00:08:32,440 --> 00:08:34,140
What did you say?
141
00:08:36,360 --> 00:08:37,836
I said something casual.
142
00:08:37,836 --> 00:08:39,800
What's that?
143
00:08:39,800 --> 00:08:41,216
I've forgotten it.
144
00:08:41,216 --> 00:08:43,340
It's not important.
145
00:08:43,340 --> 00:08:45,120
The important thing is
146
00:08:45,120 --> 00:08:47,840
that I dropped my coin in there.
147
00:08:47,840 --> 00:08:52,100
Then, I had a dream while I was looking for it.
148
00:08:52,100 --> 00:08:55,300
I saw you in the water in my dream.
149
00:08:55,300 --> 00:08:58,996
You're next to me again when I woke up.
150
00:08:58,996 --> 00:09:03,860
This coin has been in my hand since I first woke up.
151
00:09:03,860 --> 00:09:06,456
You said you saw me in a dream?
152
00:09:06,456 --> 00:09:08,580
Yes.
153
00:09:08,580 --> 00:09:10,860
How did you do it?
154
00:09:10,860 --> 00:09:13,160
You are a hypnotist,
155
00:09:13,160 --> 00:09:17,660
- virtual reality, magician, or...
- Cut the crap.
156
00:09:17,660 --> 00:09:18,856
Come on.
157
00:09:18,856 --> 00:09:21,180
What?
158
00:09:21,180 --> 00:09:25,440
- I... This is my...
- Do it all again
159
00:09:25,440 --> 00:09:27,340
to send me back.
160
00:09:32,860 --> 00:09:35,436
Let's give it a go.
161
00:09:35,436 --> 00:09:37,800
Let's just play along with him.
162
00:09:37,800 --> 00:09:39,700
Dear fairy,
163
00:09:39,700 --> 00:09:42,196
if you were the one who brought Xiao Wudi here,
164
00:09:42,196 --> 00:09:44,340
please take him back the same way.
165
00:09:44,340 --> 00:09:46,760
I can't handle this gift.
166
00:09:46,760 --> 00:09:48,780
I beg you, please.
167
00:09:51,220 --> 00:09:52,856
- What now?
- Throw it in.
168
00:09:52,856 --> 00:09:56,000
This is precious. I can't...
169
00:10:13,760 --> 00:10:15,176
Look.
170
00:10:15,176 --> 00:10:16,436
Nothing happens.
171
00:10:16,436 --> 00:10:18,860
I told you it had nothing to do with me.
172
00:10:19,680 --> 00:10:21,900
Now, it's time to dream.
173
00:10:22,680 --> 00:10:24,716
That's not something you can do just like that.
174
00:10:24,716 --> 00:10:27,360
You can do it while you sleep.
175
00:10:51,400 --> 00:10:53,576
It's not a good idea for us to do this.
176
00:10:53,576 --> 00:10:56,590
If anyone sees us lying here,
177
00:10:56,590 --> 00:10:58,016
they'll think we're committing suicide for love.
178
00:10:58,016 --> 00:11:00,760
Do you want me to go back or not?
179
00:11:00,760 --> 00:11:02,260
I do.
180
00:11:06,670 --> 00:11:09,800
But how can I fall asleep like this?
181
00:11:28,850 --> 00:11:34,100
Is there nothing you can do if you can't sleep?
182
00:11:34,100 --> 00:11:35,816
The Tortoise Breathing Technique.
183
00:11:35,816 --> 00:11:38,076
I can definitely fall asleep within three breaths.
184
00:11:38,076 --> 00:11:40,496
Don't worry about me.
185
00:11:40,496 --> 00:11:42,780
You should sleep first.
186
00:12:22,840 --> 00:12:24,940
Where am I?
187
00:12:40,700 --> 00:12:43,820
Is this still Fairy Fountain Park?
188
00:12:47,200 --> 00:12:49,560
How did I get here?
189
00:12:52,820 --> 00:12:55,520
My place is quite nice, right?
190
00:12:55,520 --> 00:12:57,256
Taoist Master, why are you here?
191
00:12:57,256 --> 00:12:58,916
Why can't I be here?
192
00:12:58,916 --> 00:12:59,916
This is my fairyland.
193
00:12:59,916 --> 00:13:02,180
Of course I'm here.
194
00:13:03,260 --> 00:13:04,756
Let me formally introduce myself.
195
00:13:04,756 --> 00:13:07,440
I'm Fairy Zhen.
196
00:13:07,440 --> 00:13:08,976
What have you done to me?
197
00:13:08,976 --> 00:13:11,790
Why did you bring me here?
198
00:13:12,900 --> 00:13:16,956
Didn't you ask for an unforgettable love yourself?
199
00:13:16,956 --> 00:13:19,740
So, I got Xiao Wudi for you.
200
00:13:19,740 --> 00:13:21,416
Xiao Wudi?
201
00:13:21,416 --> 00:13:23,106
An unforgettable love?
202
00:13:23,106 --> 00:13:24,740
He's handsome, right?
203
00:13:24,740 --> 00:13:27,260
I'll fight you.
204
00:13:27,260 --> 00:13:31,956
You... You... You bite the hand that feeds you, huh?
205
00:13:31,956 --> 00:13:33,436
You're being ungrateful, aren't you?
206
00:13:33,436 --> 00:13:34,356
You're pissing me off.
207
00:13:34,356 --> 00:13:36,196
Anyway, I don't want to be in love with Xiao Wudi.
208
00:13:36,196 --> 00:13:38,096
What's wrong with Xiao Wudi?
209
00:13:38,096 --> 00:13:40,076
He's Young Master Hehuan.
210
00:13:40,076 --> 00:13:41,416
He's a handsome and intelligent man
211
00:13:41,416 --> 00:13:43,576
with outstanding skills in both literary and martial arts.
212
00:13:43,576 --> 00:13:46,580
What is it about Xiao Wudi that makes him unworthy
213
00:13:46,580 --> 00:13:50,180
of a discus girl like you who has never been in love?
214
00:13:50,180 --> 00:13:51,876
He's a bad guy!
215
00:13:51,876 --> 00:13:53,796
I wrote it myself.
216
00:13:53,796 --> 00:13:55,666
Don't I know what he's like?
217
00:13:55,666 --> 00:13:58,596
Devious and sinister, full of mischief and ill will.
218
00:13:58,596 --> 00:14:00,580
Would you take him?
219
00:14:01,260 --> 00:14:05,036
We all have our shortcomings, right? Be tolerant.
220
00:14:05,036 --> 00:14:07,780
I just don't want him anyway.
221
00:14:07,780 --> 00:14:09,296
I don't want him.
222
00:14:09,296 --> 00:14:11,380
Take him back.
223
00:14:11,380 --> 00:14:12,996
I can't take him back.
224
00:14:12,996 --> 00:14:15,396
My magical powers are limited too.
225
00:14:15,396 --> 00:14:16,560
Since it has happened,
226
00:14:16,560 --> 00:14:21,020
You... You'll just have to make do with him.
227
00:14:21,020 --> 00:14:22,316
Why?
228
00:14:22,316 --> 00:14:25,506
How could this happen to me in my great years of youth?
229
00:14:25,506 --> 00:14:27,960
What should I do?
230
00:14:27,960 --> 00:14:30,236
Actually, there is good news.
231
00:14:30,236 --> 00:14:32,216
Human beings are very vulnerable.
232
00:14:32,216 --> 00:14:33,956
A lifetime is not that long.
233
00:14:33,956 --> 00:14:35,870
Humans have a short life span.
234
00:14:35,870 --> 00:14:37,280
You just face it like this.
235
00:14:37,280 --> 00:14:39,040
Put up with it for the rest of your life.
236
00:14:39,046 --> 00:14:42,840
May you have long legs in your next life. Okay?
237
00:14:42,840 --> 00:14:45,660
Long legs, huh?
238
00:14:45,660 --> 00:14:48,540
Wait here. What are you... You...
239
00:14:49,960 --> 00:14:52,036
Does it make sense for you to do this?
240
00:14:52,036 --> 00:14:53,956
I am the fairy here.
241
00:14:53,956 --> 00:14:55,236
Let me be frank.
242
00:14:55,236 --> 00:14:58,876
Xiao Wudi is the best match for you in the world.
243
00:14:58,876 --> 00:15:00,536
Get along with him.
244
00:15:00,536 --> 00:15:02,896
Cherish the time you spend with him.
245
00:15:02,896 --> 00:15:05,926
Besides, you can't stay much longer in my place.
246
00:15:05,926 --> 00:15:08,860
Take this back with you.
247
00:15:27,390 --> 00:15:30,240
The dream was real.
248
00:15:33,320 --> 00:15:36,140
No. No.
249
00:15:36,140 --> 00:15:38,500
I don't want him!
250
00:15:46,020 --> 00:15:47,820
You're back.
251
00:16:04,920 --> 00:16:06,520
Nan Xing,
252
00:16:07,500 --> 00:16:09,300
what's wrong with you?
253
00:16:14,280 --> 00:16:15,880
Are you all right?
254
00:16:16,580 --> 00:16:17,956
You don't have a fever, right?
255
00:16:17,956 --> 00:16:19,076
No.
256
00:16:19,076 --> 00:16:20,536
All right, you don't have a fever.
257
00:16:20,536 --> 00:16:22,036
I thought you had a cold.
258
00:16:22,036 --> 00:16:23,296
No.
259
00:16:23,296 --> 00:16:26,320
I'm just a little too tired from the interview today.
260
00:16:26,320 --> 00:16:27,636
Would you like something to eat then?
261
00:16:27,636 --> 00:16:29,276
I'll make you something.
262
00:16:29,276 --> 00:16:31,020
It's fine.
263
00:16:31,020 --> 00:16:33,180
I want to take a nap.
264
00:16:33,180 --> 00:16:36,600
Maybe her interview didn't go well today.
265
00:16:36,600 --> 00:16:40,060
I'm going out of town with the dance team tomorrow.
266
00:16:40,060 --> 00:16:41,416
Would you like to join us?
267
00:16:41,416 --> 00:16:43,036
Let's get away for a break.
268
00:16:43,036 --> 00:16:44,476
I'm good.
269
00:16:44,476 --> 00:16:47,620
I don't feel like going out much lately.
270
00:16:48,560 --> 00:16:51,260
All right. Take a break, then.
271
00:16:51,260 --> 00:16:52,976
- Have a good rest.
- Okay.
272
00:16:52,976 --> 00:16:54,860
Call me if you need anything.
273
00:17:14,940 --> 00:17:18,940
Right. All I have to do is delete the novel,
274
00:17:18,940 --> 00:17:21,000
and the character will cease to exist.
275
00:17:21,000 --> 00:17:24,500
Yes, delete it and I'll be fine.
276
00:17:26,809 --> 00:17:28,859
Delete it and I'll be fine.
277
00:17:33,050 --> 00:17:34,900
[Nan Xiaoxing]
278
00:17:34,900 --> 00:17:37,776
[Are you sure you want to delete your post? Yes]
279
00:17:37,800 --> 00:17:39,996
[My post]
280
00:17:40,020 --> 00:17:41,820
All right.
281
00:17:41,820 --> 00:17:43,800
It's deleted.
282
00:17:43,800 --> 00:17:46,140
This should make him disappear.
283
00:17:48,180 --> 00:17:50,700
Should I go out and have a look?
284
00:17:52,180 --> 00:17:53,396
No.
285
00:17:53,396 --> 00:17:55,480
What if he doesn't disappear?
286
00:17:55,480 --> 00:17:57,540
What if he can still find me?
287
00:17:59,540 --> 00:18:01,240
That can't be.
288
00:18:01,240 --> 00:18:03,120
I'm at home now.
289
00:18:03,120 --> 00:18:06,820
No matter what, he can't find my house, right?
290
00:18:08,060 --> 00:18:11,300
As long as I'm home, I'm safe.
291
00:18:11,300 --> 00:18:13,050
I won't go out.
292
00:18:13,050 --> 00:18:16,676
I won't go out. I won't go out.
293
00:18:19,300 --> 00:18:21,860
What destiny is this?
294
00:18:21,860 --> 00:18:25,060
I won't accept such a destiny.
295
00:18:31,220 --> 00:18:32,920
Go away.
296
00:18:55,700 --> 00:18:58,060
Why am I sleeping on the floor?
297
00:19:10,460 --> 00:19:12,950
Why is he still here?
298
00:19:12,950 --> 00:19:15,140
How did he get in?
299
00:19:16,980 --> 00:19:20,680
Could he have been following me yesterday?
300
00:19:31,580 --> 00:19:33,780
Running away again?
301
00:19:35,380 --> 00:19:37,380
How could you...
302
00:19:39,420 --> 00:19:42,720
You want to get more people involved?
303
00:19:42,720 --> 00:19:45,210
Be quiet then.
304
00:19:53,480 --> 00:19:54,980
Well...
305
00:19:55,900 --> 00:19:58,190
Sorry about yesterday.
306
00:19:58,190 --> 00:20:01,816
I was in a hurry to get back and I left you there.
307
00:20:01,816 --> 00:20:03,076
I am so forgetful.
308
00:20:03,076 --> 00:20:05,420
It's okay.
309
00:20:05,420 --> 00:20:09,980
Anyway, I kept following you yesterday and I didn't get lost.
310
00:20:09,980 --> 00:20:12,600
You kept following me?
311
00:20:14,860 --> 00:20:18,450
This guy was faking his sleep yesterday.
312
00:20:18,450 --> 00:20:19,636
Why did I write such a bad guy
313
00:20:19,636 --> 00:20:21,796
who is so difficult to deal with?
314
00:20:21,796 --> 00:20:23,536
You slept so well last night.
315
00:20:23,536 --> 00:20:24,886
You must have been dreaming.
316
00:20:24,886 --> 00:20:27,420
- No.
- No?
317
00:20:27,420 --> 00:20:28,856
It's true.
318
00:20:28,856 --> 00:20:30,860
I can't tell the truth, right?
319
00:20:30,860 --> 00:20:35,240
I can't say that you are the unforgettable love assigned to me by God.
320
00:20:36,720 --> 00:20:38,156
There's no choice then.
321
00:20:38,156 --> 00:20:40,500
We can only keep waiting.
322
00:20:40,500 --> 00:20:46,100
Until you send me back, I'll have to sleep with you every night.
323
00:20:46,100 --> 00:20:48,100
No way.
324
00:20:48,100 --> 00:20:49,896
You're an ancient.
325
00:20:49,896 --> 00:20:52,116
Aren't you, ancient people, most concerned with
326
00:20:52,116 --> 00:20:54,196
the intimacy of the opposite gender?
327
00:20:54,196 --> 00:20:59,040
Do I look like an ancient man
328
00:21:00,940 --> 00:21:04,860
of manners to you?
329
00:21:06,220 --> 00:21:08,836
Not really.
330
00:21:08,836 --> 00:21:11,780
I think you're kidnapping me.
331
00:21:11,780 --> 00:21:15,476
Kidnap you or kidnap the woman outside? It's your choice.
332
00:21:15,476 --> 00:21:16,526
You've met my mother?
333
00:21:16,526 --> 00:21:19,140
I saw her last night
334
00:21:19,140 --> 00:21:20,856
but she didn't see me.
335
00:21:20,856 --> 00:21:23,696
I can go out and say hello to her now.
336
00:21:23,696 --> 00:21:27,036
Don't. This has nothing to do with her.
337
00:21:30,290 --> 00:21:34,540
Then behave yourself and stop playing tricks.
338
00:21:36,160 --> 00:21:38,996
I was brought into this world by you, anyway.
339
00:21:38,996 --> 00:21:42,220
If I hurt anyone,
340
00:21:42,220 --> 00:21:45,020
you'll be on the hook.
341
00:21:46,600 --> 00:21:49,000
Nan Xing, are you up?
342
00:21:49,000 --> 00:21:51,176
Breakfast is ready. Come out and eat.
343
00:21:51,176 --> 00:21:52,446
Your mother is calling you.
344
00:21:52,446 --> 00:21:54,600
I'll go and say hello.
345
00:21:54,600 --> 00:21:55,796
Don't go.
346
00:21:55,796 --> 00:21:58,196
I'll do anything you say, okay?
347
00:21:58,196 --> 00:22:00,870
I'm hungry.
348
00:22:00,870 --> 00:22:03,610
Nan Xing. What are you doing?
349
00:22:03,636 --> 00:22:04,976
Did you hear me?
350
00:22:04,976 --> 00:22:06,840
It's time for breakfast.
351
00:22:07,660 --> 00:22:10,236
- Mom.
- Why did it sound like someone was talking to you?
352
00:22:10,236 --> 00:22:13,000
No. I was watching a video on my phone.
353
00:22:13,000 --> 00:22:15,226
How are you? How's your mood?
354
00:22:15,226 --> 00:22:16,496
You look much better.
355
00:22:16,496 --> 00:22:17,646
I do feel much better.
356
00:22:17,646 --> 00:22:21,776
I'm relieved then. I was going to comfort you yesterday,
357
00:22:21,776 --> 00:22:24,140
but I didn't because you were upset.
358
00:22:24,140 --> 00:22:26,116
I have a few minutes to talk to you.
359
00:22:26,140 --> 00:22:28,860
Mom, aren't you leaving? Right?
360
00:22:28,860 --> 00:22:30,356
The car is waiting for you downstairs.
361
00:22:30,356 --> 00:22:31,580
Yes, I'm leaving.
362
00:22:31,580 --> 00:22:33,796
- Go now.
- But I won't be back tonight.
363
00:22:33,796 --> 00:22:36,580
I must tell you this.
364
00:22:36,580 --> 00:22:38,236
Isn't it just a matter of getting a job?
365
00:22:38,260 --> 00:22:40,440
- Yes.
-This is not a problem.
366
00:22:40,440 --> 00:22:42,760
I couldn't get a job when I was young either.
367
00:22:42,760 --> 00:22:45,176
I got it, Mom. You've told me this a hundred times. Just leave.
368
00:22:45,176 --> 00:22:47,776
- Did I say that?
- Yes, you did. You said it many times.
369
00:22:47,776 --> 00:22:50,316
Remember what I told you.
370
00:22:50,316 --> 00:22:52,860
- Keep windows closed - and doors locked.
- And doors locked.
371
00:22:52,860 --> 00:22:54,420
- Remember, okay?
- I know. Just leave.
372
00:22:54,420 --> 00:22:57,596
- What else? And have...
- Have breakfast. Eat well.
373
00:22:57,596 --> 00:22:59,806
- Goodbye.
- Take care.
374
00:23:04,210 --> 00:23:06,940
I want to have breakfast.
375
00:23:12,380 --> 00:23:15,540
Here are the results of the book signing session.
376
00:23:15,540 --> 00:23:18,456
This result is still somewhat far from our goal.
377
00:23:18,456 --> 00:23:23,220
So we'll be working on the venue and coordination on site
378
00:23:23,220 --> 00:23:24,876
for the next round of book signings.
379
00:23:24,876 --> 00:23:27,380
By the way, there's a problem.
380
00:23:27,380 --> 00:23:32,320
Fans of young men are offended by the boss's straightforwardness.
381
00:23:33,760 --> 00:23:38,400
Mr. Lu, we all know that your work is already in the process of being adapted for films.
[Press conference for "The Seventh Day After Killing an Angel"]
382
00:23:38,400 --> 00:23:40,756
I've heard that some of the most popular young talents
383
00:23:40,756 --> 00:23:43,566
have already made it to the casting call.
384
00:23:43,566 --> 00:23:45,936
Is it true?
385
00:23:45,936 --> 00:23:49,480
Yes. But I don't think they can do it.
386
00:23:50,580 --> 00:23:53,800
There is still a serious public outcry.
387
00:23:53,800 --> 00:23:58,646
Jiao and I have also made some proposals to discuss how to deal with this problem.
388
00:23:58,646 --> 00:24:00,700
We don't have to deal with it.
389
00:24:06,020 --> 00:24:09,580
Boss, we're not afraid of being scolded.
390
00:24:09,580 --> 00:24:12,240
It's just that their head office is very close to
391
00:24:12,240 --> 00:24:14,536
one of the investors of our film.
392
00:24:14,536 --> 00:24:20,340
They are now a tad unhappy with your statement.
393
00:24:20,340 --> 00:24:23,660
Commercial department warns of the risk of disinvestment at any time.
394
00:24:23,660 --> 00:24:25,760
It's okay.
395
00:24:27,980 --> 00:24:30,360
They were the ones who let the news out.
396
00:24:30,360 --> 00:24:33,836
There is a big difference between these candidates and the image of Ma Leng.
397
00:24:33,836 --> 00:24:35,880
Based on the protection of the work and the character,
398
00:24:35,880 --> 00:24:38,500
there's no problem with the boss's response.
399
00:24:38,500 --> 00:24:43,766
Besides, things are still up in the air, but they're making hype out of our book.
400
00:24:43,766 --> 00:24:48,740
We should consider whether we should continue to work with such an investor.
401
00:24:52,000 --> 00:24:56,280
Our company's goal this year is still to select new authors.
402
00:24:56,280 --> 00:25:00,480
Ye Qing and I founded X-Culture not to sell the rights to make films,
403
00:25:00,480 --> 00:25:04,920
but to give more young writers like me back then a chance
404
00:25:04,920 --> 00:25:09,240
to write good works and make a better life.
405
00:25:09,240 --> 00:25:11,060
You all may continue.
406
00:25:13,900 --> 00:25:16,660
That's all for today. Dismiss.
407
00:25:22,640 --> 00:25:27,650
- Jiao Jiao, how's the president's department doing with the recruitment?
- Quite good.
408
00:25:27,650 --> 00:25:30,956
HR just gave me a few profiles of graduates from prestigious universities.
409
00:25:30,956 --> 00:25:32,606
They are also good in all aspects.
410
00:25:32,606 --> 00:25:36,416
Is there someone named Nan Xing in the list of assistant to the president?
411
00:25:36,416 --> 00:25:40,636
Nan Xing? I don't think so. I'll look for it.
412
00:25:43,440 --> 00:25:47,436
No, as I recall. All the profiles of candidates are here.
413
00:25:48,760 --> 00:25:51,100
As I said, no.
414
00:25:51,100 --> 00:25:55,176
I think she was on the list for the initial interview. Show me her profile.
415
00:26:02,780 --> 00:26:04,656
[Takeaway]
416
00:26:04,680 --> 00:26:06,460
[Today's spending: 1070 yuan]
417
00:26:08,380 --> 00:26:10,196
I'm going broke.
418
00:26:10,220 --> 00:26:13,220
I'm going to be broke before I can find a job.
419
00:26:13,220 --> 00:26:15,560
I don't know if there's love,
420
00:26:15,560 --> 00:26:18,740
but there are enough to make him etched in my heart.
421
00:26:35,440 --> 00:26:38,366
Mr. Xiao, is that all you can eat?
422
00:26:38,366 --> 00:26:40,670
Would you like some more?
423
00:26:40,670 --> 00:26:43,946
I don't have a good appetite in the morning.
424
00:26:43,946 --> 00:26:47,140
So why did you ask me to order so much?
425
00:26:47,140 --> 00:26:52,080
Is it still a human life to have less than 10 dishes for breakfast?
426
00:26:56,740 --> 00:27:00,196
If I had known this, I would have written you as a lackey of a beggar's gang.
427
00:27:00,196 --> 00:27:02,940
Just go out and beg for food yourself.
428
00:27:07,100 --> 00:27:09,860
You seem to have a good sense of propriety.
429
00:27:10,740 --> 00:27:12,520
I'm done eating.
430
00:27:12,520 --> 00:27:15,850
Those leftovers are yours to enjoy.
431
00:27:18,240 --> 00:27:21,260
You're treating me like your servant now, aren't you?
432
00:27:28,800 --> 00:27:31,196
I'm not treating you like a servant.
433
00:27:31,196 --> 00:27:34,170
You're not worthy to be my servant.
434
00:27:34,170 --> 00:27:35,680
You're just my hostage.
435
00:27:35,680 --> 00:27:38,280
Do you know what hostage means?
436
00:27:40,420 --> 00:27:42,740
- I do.
- Don't eat.
437
00:27:42,740 --> 00:27:45,540
Clean up and come to me.
438
00:27:45,540 --> 00:27:47,500
Go to you?
439
00:27:47,500 --> 00:27:49,380
Where are you going?
440
00:27:49,380 --> 00:27:50,846
Take a bath and change my clothes.
441
00:27:50,846 --> 00:27:54,400
Don't use other people's bathroom.
442
00:27:58,180 --> 00:28:01,460
You don't know how to use the modern shower we have.
443
00:28:01,460 --> 00:28:03,140
What's so difficult about it?
444
00:28:03,140 --> 00:28:05,900
You'd better go out.
445
00:28:13,140 --> 00:28:16,800
Don't try to scare me with this.
446
00:28:16,800 --> 00:28:20,060
Am I trying to scare you?
447
00:28:25,920 --> 00:28:27,700
Pervert.
448
00:28:27,700 --> 00:28:29,400
Stand there.
449
00:28:30,540 --> 00:28:33,580
Did I tell you to leave?
450
00:28:43,960 --> 00:28:48,520
I've noticed that you have all these flush toilet, water heater
451
00:28:48,520 --> 00:28:52,720
and bathtub in one set.
452
00:28:52,720 --> 00:28:57,020
This generation of yours has more pleasure than the Emperor of Ming.
453
00:28:57,020 --> 00:28:58,676
How do you know everything?
454
00:28:58,676 --> 00:29:01,056
I am a man who has been to the library.
455
00:29:01,056 --> 00:29:04,356
You've been to the library and you know everything?
456
00:29:04,356 --> 00:29:06,856
Well, not everything.
457
00:29:06,856 --> 00:29:10,420
For example, there's one thing I don't understand right now.
458
00:29:10,420 --> 00:29:12,140
What is it?
459
00:29:14,070 --> 00:29:17,400
Why are you still wearing a blindfold?
460
00:29:17,400 --> 00:29:20,700
Is it because I'm not good-looking
461
00:29:20,700 --> 00:29:24,410
or because you're afraid to look at me?
462
00:29:27,320 --> 00:29:30,680
What am I afraid to look at?
463
00:29:30,680 --> 00:29:34,960
I am a modern adult woman, what am I afraid to look at?
464
00:29:34,960 --> 00:29:38,180
I'll look at you now.
465
00:29:42,180 --> 00:29:45,510
You're good at saying tongue twisters.
466
00:29:45,510 --> 00:29:48,700
Since you've got your clothes on, get out now.
467
00:30:00,680 --> 00:30:03,576
- Thank you.
- No problem.
468
00:30:08,840 --> 00:30:11,140
Xiao Wudi!
469
00:30:17,900 --> 00:30:20,180
This is TV?
470
00:30:20,180 --> 00:30:22,046
You can learn it all without a teacher?
471
00:30:22,046 --> 00:30:24,676
I'm an ancient, not an idiot.
472
00:30:24,700 --> 00:30:28,620
A little research into such tricks is all that is required.
473
00:30:28,620 --> 00:30:31,820
Yes, I'm the idiot now.
474
00:30:31,820 --> 00:30:34,586
Good. Come here.
475
00:30:34,586 --> 00:30:36,660
What is good?
476
00:30:36,660 --> 00:30:38,260
Why did you ask me to go there?
477
00:30:38,260 --> 00:30:41,900
Your mother should want to talk to me.
478
00:30:43,030 --> 00:30:45,190
Get me a pair of scissors.
479
00:30:49,260 --> 00:30:54,360
While I'm in there, go and get some men's clothes.
480
00:30:56,050 --> 00:30:58,080
What do you need scissors for?
481
00:30:58,080 --> 00:31:01,896
Judging by the situation, I'll have to stay here for a while.
482
00:31:01,896 --> 00:31:05,460
I can't appear as an ancient person every day, right?
483
00:31:11,700 --> 00:31:13,860
There are no men's clothes in our house.
484
00:31:13,860 --> 00:31:16,520
Aren't there two men there?
485
00:31:18,530 --> 00:31:23,250
They are both gone.
486
00:31:28,760 --> 00:31:30,616
You have to think of a way then.
487
00:31:30,616 --> 00:31:33,760
How am I going to think of a way for you?
488
00:31:35,130 --> 00:31:37,500
If you can't think of a way out,
489
00:31:37,500 --> 00:31:40,230
you're on your own.
490
00:31:45,280 --> 00:31:49,260
How am I going to think of a way for you?
491
00:31:50,540 --> 00:31:52,530
I have a new idea.
492
00:31:55,160 --> 00:31:57,376
After the murder, Su Yu dived into
493
00:31:57,376 --> 00:31:59,140
the deep sea of the Great Blue Hole to investigate the case.
494
00:31:59,140 --> 00:32:02,876
By then, she would have found the key clue at the bottom of the sea, but sunk in danger.
495
00:32:02,876 --> 00:32:04,390
Will Ma Leng save her?
496
00:32:04,390 --> 00:32:07,540
Of course. I've pretty much thought of a way to save her.
497
00:32:07,540 --> 00:32:10,406
But there is one key question that I think needs to be discussed further.
498
00:32:10,406 --> 00:32:13,306
- So I thought that tonight...
- Come in.
499
00:32:13,330 --> 00:32:15,270
Director Ye. Boss.
500
00:32:15,270 --> 00:32:17,210
This is the document you want.
501
00:32:18,300 --> 00:32:19,490
Are you free tonight?
502
00:32:19,490 --> 00:32:21,790
Let's have dinner and talk.
503
00:32:21,790 --> 00:32:25,506
Can we make it tomorrow? I've got a date tonight.
504
00:32:29,290 --> 00:32:31,450
All right.
505
00:32:33,250 --> 00:32:34,950
Wait a minute.
506
00:32:49,570 --> 00:32:51,846
Director Ye, today is your birthday, right?
507
00:32:51,846 --> 00:32:53,010
Yes.
508
00:32:53,010 --> 00:32:55,596
- Happy birthday to you.
- Thank you.
509
00:32:55,596 --> 00:32:57,902
The boss is quite harsh.
510
00:32:57,902 --> 00:33:01,886
[Nan Xing. Job Search: Assistant to the President]
Nobody would ask someone for a work dinner on his birthday.
511
00:33:01,886 --> 00:33:04,826
Why? You want to buy me dinner too?
512
00:33:04,826 --> 00:33:07,146
No. That's not what I meant.
513
00:33:07,146 --> 00:33:09,070
Director Ye, go ahead with your work, I'll get back to my work now.
514
00:33:09,070 --> 00:33:10,670
Bye.
515
00:33:14,590 --> 00:33:16,790
I've arrived.
516
00:33:16,790 --> 00:33:18,630
- Come on, take it.
- Sisi.
517
00:33:18,630 --> 00:33:21,266
As soon as I got your call, I rushed to take it off of Xiao Hao.
518
00:33:21,266 --> 00:33:23,980
- How is it? Is that okay?
- No problem.
519
00:33:28,190 --> 00:33:30,200
What are you doing?
520
00:33:30,200 --> 00:33:33,226
I'm going to the toilet. I can't hold back anymore. Go to McDonald's.
521
00:33:33,226 --> 00:33:36,110
McDonald's? Nan Xing, I want to use the toilet and you ask me to go to McDonald's?
522
00:33:36,110 --> 00:33:38,430
My toilet is broken.
523
00:33:38,430 --> 00:33:41,036
Nan Xing, there are so many food.
524
00:33:41,036 --> 00:33:43,206
That's my leftover supper from yesterday.
525
00:33:43,206 --> 00:33:44,990
I forgot to clean up.
526
00:33:44,990 --> 00:33:47,246
I'm done. Where are the clothes?
527
00:33:47,246 --> 00:33:49,380
Just go to McDonald's.
528
00:33:53,560 --> 00:33:57,010
Is that the stench of love I smell?
529
00:33:57,010 --> 00:34:01,810
Something has happened to Nan Xing.
530
00:34:01,810 --> 00:34:03,350
Are you done?
531
00:34:03,350 --> 00:34:06,156
What kind of clothes have you got for me?
532
00:34:06,156 --> 00:34:09,956
If you want to wear international brands, you should kidnap a rich woman. Okay?
533
00:34:09,956 --> 00:34:12,230
Just let me go, all right?
534
00:34:12,230 --> 00:34:14,150
Come out now.
535
00:34:15,570 --> 00:34:19,370
[Chinese Handsome Boy]
536
00:34:20,349 --> 00:34:21,910
Like a primary school student.
537
00:34:21,910 --> 00:34:23,810
Is that funny?
538
00:34:26,750 --> 00:34:31,725
You've got a great haircut. It's perfect for you.
539
00:34:33,110 --> 00:34:35,050
- Let's go.
- Where are we going?
540
00:34:35,050 --> 00:34:36,670
Go get some normal clothes.
541
00:34:36,670 --> 00:34:39,170
- Do you have money?
- I don't have money, you do.
542
00:34:39,170 --> 00:34:41,590
I don't have money.
543
00:34:41,590 --> 00:34:43,385
Just kill me. All right, come on.
544
00:34:43,385 --> 00:34:45,489
Just kill me. Kill me if you want.
545
00:34:45,489 --> 00:34:48,486
I don't want to live anymore. Kill me. Do it. Kill me.
546
00:34:55,370 --> 00:34:59,146
Brother, I was just kidding. Don't take it seriously.
547
00:34:59,146 --> 00:35:01,890
Phone call. Let me pick up the phone call.
548
00:35:04,190 --> 00:35:07,166
Hello. Uncle, what's the matter?
549
00:35:07,166 --> 00:35:09,026
Nan Xing, are you free?
550
00:35:09,050 --> 00:35:11,106
We need you to come to the police station to identify the suspect.
551
00:35:11,106 --> 00:35:13,660
Okay, I'll be there later.
552
00:35:16,290 --> 00:35:18,720
I have to go out.
553
00:35:18,720 --> 00:35:20,860
Where are you going?
554
00:35:20,860 --> 00:35:23,650
Police station.
555
00:35:23,650 --> 00:35:25,096
Yamen. Magistracy.
(TN: yamen is the government office in feudal China)
556
00:35:25,096 --> 00:35:28,046
I know. You don't have to explain it.
557
00:35:31,330 --> 00:35:33,060
You know everything.
558
00:35:33,060 --> 00:35:35,946
As expected from a man who had read books in the library.
559
00:35:35,970 --> 00:35:38,430
Amazing. You're so smart.
560
00:35:38,430 --> 00:35:41,620
If I hurt anyone,
561
00:35:41,620 --> 00:35:44,570
you'll be on the hook.
562
00:35:46,830 --> 00:35:51,230
Well... Can you promise me to stay at home and not go anywhere?
563
00:35:51,230 --> 00:35:52,750
Of course.
564
00:35:52,750 --> 00:35:57,480
If I get into any trouble, you'll be on the hook.
565
00:35:58,870 --> 00:36:01,770
I'm glad that you know about it.
566
00:36:18,510 --> 00:36:20,790
Stay at home.
567
00:37:03,480 --> 00:37:04,810
It should be enough.
568
00:37:04,810 --> 00:37:07,940
There is indeed an affair.
569
00:37:07,940 --> 00:37:10,230
How did they both meet?
570
00:37:10,810 --> 00:37:12,780
Who is this guy?
571
00:37:27,230 --> 00:37:32,676
Try to think of any other specific characteristics of the person that you can recall.
572
00:37:37,320 --> 00:37:38,550
It's definitely not him.
573
00:37:38,550 --> 00:37:41,970
The tattoo on his hand is different from that of the thief.
574
00:37:41,970 --> 00:37:43,506
All right. How about this?
575
00:37:43,506 --> 00:37:46,786
Why don't you come back to the office with me and give another statement?
576
00:37:46,786 --> 00:37:50,546
Here's the story. We have arrested a robbery ring this time.
577
00:37:50,546 --> 00:37:53,456
- However, this robbery ring is...
- Nan Xing.
578
00:37:53,456 --> 00:37:54,990
- Uncle.
- Have you recovered from your injury?
579
00:37:54,990 --> 00:37:58,300
- Yes, I have.
- Stay safe.
580
00:37:58,300 --> 00:38:03,756
This robbery ring is in fact related to the last ram-raiding that you bravely fought against.
581
00:38:03,756 --> 00:38:05,490
Nan Xing.
582
00:38:05,490 --> 00:38:08,050
- Have you found a job?
- No, not yet.
583
00:38:08,050 --> 00:38:11,230
Call me if you need any help. I'll get going.
584
00:38:11,230 --> 00:38:12,350
- Bye-Bye.
- Bye-Bye..
585
00:38:12,350 --> 00:38:16,270
However, these bad guys must not be allowed to get away with it so easily.
586
00:38:16,270 --> 00:38:19,990
Besides, why do I feel like a lot of people in our division know you?
587
00:38:19,990 --> 00:38:22,530
You've just been transferred here and don't know it yet.
588
00:38:22,530 --> 00:38:24,010
Nan Xing is amazing.
589
00:38:24,010 --> 00:38:27,526
She has helped us catch a lot of bad guys and is our crime buster here.
590
00:38:27,526 --> 00:38:29,790
No, you flatter me.
591
00:38:29,790 --> 00:38:31,650
Especially now.
592
00:38:31,650 --> 00:38:35,370
It's unexpected. Come, this way.
593
00:39:17,550 --> 00:39:20,650
[Chinese Handsome Boy]
Mister, how can I help you?
594
00:39:20,650 --> 00:39:23,490
Miss, you are a shop assistant, right?
595
00:39:37,180 --> 00:39:38,780
This.
596
00:40:30,390 --> 00:40:34,010
Mister, have you decided which one you want?
597
00:40:34,010 --> 00:40:35,730
All of them.
598
00:40:35,730 --> 00:40:38,030
Can he afford them?
599
00:40:46,770 --> 00:40:49,970
Count the money you need.
600
00:40:58,000 --> 00:40:59,700
Mister, please wait a minute.
601
00:40:59,700 --> 00:41:02,210
Quick, make him a cup of coffee.
602
00:41:09,480 --> 00:41:12,140
With money, you can do anything you like.
603
00:41:12,140 --> 00:41:16,006
It's been 500 years, human nature never changes.
604
00:41:48,330 --> 00:41:52,450
I wonder if Xiao Wudi is causing me any trouble at home.
605
00:41:52,450 --> 00:41:57,390
Nothing good has happened to me since he's been here.
606
00:41:58,510 --> 00:42:01,650
He's going to put me in danger one day.
607
00:42:03,680 --> 00:42:09,610
Dear fairy, you sent him here to punish me, right?
608
00:42:17,120 --> 00:42:19,626
Hello. Who is speaking?
609
00:42:19,626 --> 00:42:21,950
Are you Nan Xing?
610
00:42:21,950 --> 00:42:23,290
Yes.
611
00:42:23,290 --> 00:42:26,356
Hi. I am a HR officer of X-Culture.
612
00:42:26,356 --> 00:42:28,626
You came to our company yesterday
613
00:42:28,626 --> 00:42:30,906
for an interview for the position of assistant to the president, right?
614
00:42:30,906 --> 00:42:32,090
Yes.
615
00:42:32,090 --> 00:42:36,046
I'm calling to inform you that you have been selected.
616
00:42:39,400 --> 00:42:43,766
Sorry. I'm too excited. I thought I had failed.
617
00:42:43,766 --> 00:42:45,790
You are indeed selected.
618
00:42:45,790 --> 00:42:48,266
Full details are in the email.
619
00:42:48,266 --> 00:42:51,226
It has been sent to your email address.
620
00:42:51,226 --> 00:42:54,846
Okay. All right. I'll check it now.
621
00:42:56,250 --> 00:42:58,050
Yes, I have received it.
622
00:42:58,050 --> 00:43:01,326
If there is no problem, we will wait for you to report to the office tomorrow.
623
00:43:01,326 --> 00:43:03,820
Okay. Thank you!
624
00:43:06,420 --> 00:43:08,360
It's true.
625
00:43:08,360 --> 00:43:10,390
X-Culture.
626
00:43:10,390 --> 00:43:12,220
Senior Lu.
627
00:43:13,010 --> 00:43:15,910
He didn't recognise me, did he?
628
00:43:16,700 --> 00:43:20,790
He didn't see me at the book signing event, did he?
629
00:43:22,980 --> 00:43:24,186
No, I can't do this.
630
00:43:24,186 --> 00:43:27,210
People will think I got in by the back door.
631
00:43:36,750 --> 00:43:38,350
Stand there!
632
00:43:51,470 --> 00:43:53,070
Don't run!
633
00:44:03,730 --> 00:44:06,690
Don't come any closer. Don't come any closer.
634
00:44:06,690 --> 00:44:08,770
I've called the police.
635
00:44:28,980 --> 00:44:30,580
Fire.
636
00:44:39,090 --> 00:44:41,350
Help.
637
00:44:41,950 --> 00:44:44,810
Help.
638
00:45:27,010 --> 00:45:35,970
Timing and Subtitles brought to you by the
📖My Mr BADass📖 Team @Viki.com
639
00:45:50,170 --> 00:45:57,820
♫ Turning around a few corners as the sun brings
a new day and runs with you ♫
640
00:45:57,820 --> 00:46:05,450
♫ You're a gift from Heaven, you've crossed
my lonely bridge to mess with me ♫
641
00:46:05,450 --> 00:46:12,940
♫ Occasionally, I get lost in your lopsided smile.
Maybe the atmosphere is just right ♫
642
00:46:12,940 --> 00:46:20,670
♫ My warrior always appear in time to chase
away all my troubles ♫
643
00:46:20,670 --> 00:46:24,410
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. At every corner ♫
644
00:46:24,410 --> 00:46:28,590
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. Love becomes the fertile soil
(brings forth the sweetest blossoms) ♫
645
00:46:28,590 --> 00:46:31,760
♫ With a little care and a little planning ♫
646
00:46:31,760 --> 00:46:35,920
♫ Maybe representing my heart ♫
647
00:46:35,920 --> 00:46:39,620
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. With every sunset ♫
648
00:46:39,620 --> 00:46:43,820
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. There's a promise of a sunrise ♫
649
00:46:43,820 --> 00:46:47,850
♫ We inadvertently become fond of each other ♫
650
00:46:47,850 --> 00:46:53,790
♫ I'll be your (my) warrior as we set off in this journey ♫
651
00:47:10,140 --> 00:47:17,750
♫ Turning around a few corners as the sun brings
a new day and runs with you ♫
652
00:47:17,750 --> 00:47:25,380
♫ You're a gift from Heaven, you've crossed
my lonely bridge to mess with me ♫
653
00:47:25,380 --> 00:47:33,020
♫ Occasionally, I get lost in your lopsided smile.
Maybe the atmosphere is just right ♫
654
00:47:33,020 --> 00:47:40,640
♫ My warrior always appear in time to chase
away all my troubles ♫
655
00:47:40,640 --> 00:47:44,550
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. At every corner ♫
656
00:47:44,550 --> 00:47:48,650
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. Love becomes the fertile soil
(brings forth the sweetest blossoms) ♫
657
00:47:48,650 --> 00:47:51,880
♫ With a little care and a little planning ♫
658
00:47:51,880 --> 00:47:55,960
♫ Maybe representing my heart ♫
659
00:47:55,960 --> 00:47:59,700
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. With every sunset ♫
660
00:47:59,700 --> 00:48:03,940
♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. There's a promise of a sunrise ♫
661
00:48:03,940 --> 00:48:06,730
♫ We inadvertently become fond of each other ♫
662
00:48:06,730 --> 00:48:13,010
♫ I'll be your (my) warrior as we set off in this journey ♫
47646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.