All language subtitles for MR._BAD_EPISODE_02_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:20,010 Timing and Subtitles brought to you by the 📖My Mr BADass📖 Team @Viki.com 2 00:00:21,290 --> 00:00:26,670 ♫ I suddenly thought of the drawer in my school days ♫ 3 00:00:26,670 --> 00:00:31,130 ♫ It holds a locked diary ♫ 4 00:00:31,130 --> 00:00:36,450 ♫ Colorful handwriting of the most desirable plot... ♫ 5 00:00:36,450 --> 00:00:40,050 ♫ The meeting of you and I ♫ 6 00:00:40,050 --> 00:00:46,050 ♫ I tossed a coin in the wishing fountain... ♫ 7 00:00:46,050 --> 00:00:49,960 ♫ I summon fate ♫ 8 00:00:49,960 --> 00:00:55,090 ♫ You've heard my summon through space and time ♫ 9 00:00:55,090 --> 00:00:58,970 ♫ You are destined to be with me ♫ 10 00:00:58,970 --> 00:01:04,200 ♫ Come to me, stay with me ♫ 11 00:01:04,200 --> 00:01:08,870 ♫ You're the destiny that will never change from the past to the present ♫ 12 00:01:08,870 --> 00:01:14,080 ♫ Come for me, stay for me ♫ 13 00:01:14,080 --> 00:01:18,170 ♫ Just a look back can fill my heart ♫ 14 00:01:18,170 --> 00:01:21,620 ♫ Oh, oh, oh. Be with me ♫ 15 00:01:24,840 --> 00:01:29,186 [Mr. Bad] 16 00:01:29,210 --> 00:01:32,190 [Episode 2] 17 00:01:37,780 --> 00:01:40,436 - Why are you... - What's your name? 18 00:01:40,436 --> 00:01:43,130 My name is Nan Xing. 19 00:01:43,130 --> 00:01:45,420 Nan Xing. 20 00:01:47,300 --> 00:01:49,979 Are you the answer I'm looking for? 21 00:01:50,820 --> 00:01:52,270 What answer? 22 00:01:52,270 --> 00:01:54,070 What does he mean? 23 00:01:56,820 --> 00:01:59,400 You can at least obtain my body 24 00:01:59,400 --> 00:02:01,836 if you are not able to win my heart. Right? 25 00:02:01,836 --> 00:02:04,746 - I... - Are you sure you don't want me? 26 00:02:04,746 --> 00:02:09,380 Just consider it as your reward for rescuing me. 27 00:02:13,840 --> 00:02:15,660 It won't do it. 28 00:02:15,660 --> 00:02:18,110 This guy must be talking nonsense again. 29 00:02:18,110 --> 00:02:21,010 You think I will be scared, don't you? 30 00:02:21,010 --> 00:02:23,300 So what if yes? 31 00:02:23,300 --> 00:02:25,400 As expected. 32 00:02:28,940 --> 00:02:32,900 But how did she do it with her intelligence? 33 00:02:32,900 --> 00:02:34,760 Who are you talking about? 34 00:02:34,760 --> 00:02:36,720 What's wrong with my intelligence? 35 00:02:36,720 --> 00:02:39,220 You've been stuck here for a long time? 36 00:02:42,260 --> 00:02:43,960 No. 37 00:02:43,960 --> 00:02:45,176 Do you need help? 38 00:02:45,176 --> 00:02:48,316 No, I can do it myself. 39 00:02:52,600 --> 00:02:54,480 You really don't need help? 40 00:02:54,480 --> 00:02:56,480 Just stay away from me. 41 00:02:56,480 --> 00:02:57,780 All right. 42 00:02:58,579 --> 00:03:01,700 I'll stand here waiting for you. 43 00:03:01,700 --> 00:03:04,396 Uncle, can you do me a favor? 44 00:03:04,396 --> 00:03:06,200 What's wrong with you guys? 45 00:03:06,200 --> 00:03:07,336 Did you have a fight? 46 00:03:07,336 --> 00:03:09,940 She's mad at me. 47 00:03:09,940 --> 00:03:12,080 Shut up. 48 00:03:12,080 --> 00:03:14,100 No, I don't know him, Uncle. 49 00:03:14,100 --> 00:03:15,596 Uncle, don't go. 50 00:03:15,620 --> 00:03:19,080 Miss, could you please do me a favor? 51 00:03:20,060 --> 00:03:23,520 Hi, can you... I... 52 00:03:31,429 --> 00:03:33,776 You should have asked me to help you earlier. 53 00:03:33,776 --> 00:03:35,500 You... 54 00:03:57,370 --> 00:03:59,296 Do I owe you money? 55 00:03:59,296 --> 00:04:00,600 Can you stop following me? 56 00:04:00,600 --> 00:04:02,896 Can you tell me now? 57 00:04:02,896 --> 00:04:07,640 - Tell what? - Tell me how you summoned me to this world. 58 00:04:07,640 --> 00:04:09,660 Summoned? 59 00:04:09,660 --> 00:04:11,540 World? 60 00:04:12,440 --> 00:04:15,640 Which mental institution did you run away from? 61 00:04:15,640 --> 00:04:17,676 No wonder you're dressed like this. 62 00:04:17,676 --> 00:04:19,826 This is the 21st century. 63 00:04:19,826 --> 00:04:22,076 I came from the reign of Zhengde of the Ming Dynasty. 64 00:04:22,076 --> 00:04:24,226 It is 500 years from now. 65 00:04:24,226 --> 00:04:28,300 Everyone dresses like this in the world I belong to. 66 00:04:32,300 --> 00:04:36,260 You really can't understand all this with your intelligence. 67 00:04:37,280 --> 00:04:41,656 So when I questioned you just now, you were talking nonsense? 68 00:04:41,656 --> 00:04:45,276 You... You say you're an ancient? 69 00:04:45,276 --> 00:04:49,840 I know that time travel is still unattainable for people of this era. 70 00:04:49,840 --> 00:04:52,760 But I am indeed an ancient. 71 00:04:52,760 --> 00:04:57,759 Assuming what you say is true, I mean assuming, 72 00:04:58,540 --> 00:05:00,056 what does that have to do with me? 73 00:05:00,056 --> 00:05:04,900 Because there is a good chance that the person who summoned me is you. 74 00:05:04,900 --> 00:05:05,916 Why? 75 00:05:05,916 --> 00:05:07,916 Do you remember yesterday, when you said 76 00:05:07,916 --> 00:05:11,556 you saw me in the water in a dream and woke up 77 00:05:11,556 --> 00:05:14,600 to find me in your arms? 78 00:05:14,600 --> 00:05:16,630 Who are you? 79 00:05:17,380 --> 00:05:18,456 Yes. 80 00:05:18,456 --> 00:05:20,746 I still haven't figured that out. 81 00:05:20,746 --> 00:05:22,776 That was the first summoning. 82 00:05:22,776 --> 00:05:24,136 First? 83 00:05:24,136 --> 00:05:25,376 Is there a second time? 84 00:05:25,376 --> 00:05:27,516 Just now, I appeared behind you out of nowhere. 85 00:05:27,516 --> 00:05:29,440 Don't you ever wonder? 86 00:05:29,440 --> 00:05:31,376 I thought you were a stalker. 87 00:05:31,376 --> 00:05:35,516 I was in the library and the next thing I knew I was on the street. 88 00:05:35,516 --> 00:05:38,136 This is the response to your summoning. 89 00:05:38,136 --> 00:05:39,796 How is this possible? 90 00:05:39,796 --> 00:05:41,436 This is too unscientific. 91 00:05:41,436 --> 00:05:43,676 "Gosh. Stop displaying affection in public." 92 00:05:43,676 --> 00:05:46,060 "Please." 93 00:05:46,060 --> 00:05:48,640 Did you say that? 94 00:05:48,640 --> 00:05:51,980 How could you hear me? 95 00:05:53,900 --> 00:05:55,320 Who are you? 96 00:05:55,320 --> 00:05:57,020 Don't come any closer. 97 00:05:57,020 --> 00:05:59,460 Tell me who you really are. 98 00:05:59,460 --> 00:06:02,776 I am known in the martial world as Young Master Hehuan. 99 00:06:02,776 --> 00:06:07,620 My name is Xiao... Wu... Di... 100 00:06:09,440 --> 00:06:11,036 He is a demon 101 00:06:11,036 --> 00:06:13,016 who plays with people's lives. 102 00:06:13,016 --> 00:06:14,646 He is Young Master Hehuan, 103 00:06:14,646 --> 00:06:17,600 Come on. Smile for me. 104 00:06:17,600 --> 00:06:21,060 Xiao Wudi. 105 00:06:48,200 --> 00:06:51,220 How did this all happen? 106 00:06:54,460 --> 00:06:56,780 Because I made a wish? 107 00:06:57,560 --> 00:07:00,416 But how can this be a wish? 108 00:07:00,416 --> 00:07:02,660 What did you wish for? 109 00:07:03,800 --> 00:07:06,220 Why are you following me? 110 00:07:06,220 --> 00:07:09,300 I thought I had got rid of you. 111 00:07:09,300 --> 00:07:12,876 I'm a famous man in the martial world. 112 00:07:12,876 --> 00:07:15,690 How can you get rid of me? 113 00:07:15,690 --> 00:07:18,860 Why do you have to pester me? 114 00:07:18,860 --> 00:07:22,076 If you're really an ancient, you should be happy. 115 00:07:22,076 --> 00:07:25,796 We have good food, nice clothes and medical equipment. 116 00:07:25,796 --> 00:07:28,096 You can enjoy modern life to the fullest here. 117 00:07:28,096 --> 00:07:29,836 I don't want to be here. 118 00:07:29,836 --> 00:07:31,276 I want to go back. 119 00:07:31,276 --> 00:07:33,280 Go ahead then. 120 00:07:33,280 --> 00:07:36,596 You summoned me here, how do you expect me to get back on my own? 121 00:07:36,620 --> 00:07:39,800 I'm not capable of that. 122 00:07:39,800 --> 00:07:42,600 I know you aren't capable of that. 123 00:07:42,600 --> 00:07:47,260 So you must have accidentally triggered something. 124 00:07:47,260 --> 00:07:49,260 Now think about it. 125 00:07:49,260 --> 00:07:51,800 What happened last night? 126 00:07:51,800 --> 00:07:53,720 Last night, 127 00:07:53,720 --> 00:07:55,400 I came over to make a wish. 128 00:07:55,400 --> 00:07:57,500 Make a wish? 129 00:08:01,060 --> 00:08:03,160 You didn't 130 00:08:03,160 --> 00:08:07,370 wish for a handsome man from heaven, did you? 131 00:08:07,370 --> 00:08:09,556 Aren't you ashamed to say that? 132 00:08:09,556 --> 00:08:11,516 Aren't you ashamed to make such a wish? 133 00:08:11,516 --> 00:08:14,080 I didn't make such a wish. 134 00:08:14,080 --> 00:08:17,640 I made a wish that I would pass my interview today. 135 00:08:17,640 --> 00:08:20,620 Then, I met a couple and got irritated by them. 136 00:08:20,620 --> 00:08:23,280 Then, I said... 137 00:08:23,280 --> 00:08:25,516 Why so proud for having a relationship? 138 00:08:25,516 --> 00:08:29,240 I would love to have a relationship if I could. 139 00:08:29,240 --> 00:08:32,440 I would also like to have an unforgettable love. 140 00:08:32,440 --> 00:08:34,140 What did you say? 141 00:08:36,360 --> 00:08:37,836 I said something casual. 142 00:08:37,836 --> 00:08:39,800 What's that? 143 00:08:39,800 --> 00:08:41,216 I've forgotten it. 144 00:08:41,216 --> 00:08:43,340 It's not important. 145 00:08:43,340 --> 00:08:45,120 The important thing is 146 00:08:45,120 --> 00:08:47,840 that I dropped my coin in there. 147 00:08:47,840 --> 00:08:52,100 Then, I had a dream while I was looking for it. 148 00:08:52,100 --> 00:08:55,300 I saw you in the water in my dream. 149 00:08:55,300 --> 00:08:58,996 You're next to me again when I woke up. 150 00:08:58,996 --> 00:09:03,860 This coin has been in my hand since I first woke up. 151 00:09:03,860 --> 00:09:06,456 You said you saw me in a dream? 152 00:09:06,456 --> 00:09:08,580 Yes. 153 00:09:08,580 --> 00:09:10,860 How did you do it? 154 00:09:10,860 --> 00:09:13,160 You are a hypnotist, 155 00:09:13,160 --> 00:09:17,660 - virtual reality, magician, or... - Cut the crap. 156 00:09:17,660 --> 00:09:18,856 Come on. 157 00:09:18,856 --> 00:09:21,180 What? 158 00:09:21,180 --> 00:09:25,440 - I... This is my... - Do it all again 159 00:09:25,440 --> 00:09:27,340 to send me back. 160 00:09:32,860 --> 00:09:35,436 Let's give it a go. 161 00:09:35,436 --> 00:09:37,800 Let's just play along with him. 162 00:09:37,800 --> 00:09:39,700 Dear fairy, 163 00:09:39,700 --> 00:09:42,196 if you were the one who brought Xiao Wudi here, 164 00:09:42,196 --> 00:09:44,340 please take him back the same way. 165 00:09:44,340 --> 00:09:46,760 I can't handle this gift. 166 00:09:46,760 --> 00:09:48,780 I beg you, please. 167 00:09:51,220 --> 00:09:52,856 - What now? - Throw it in. 168 00:09:52,856 --> 00:09:56,000 This is precious. I can't... 169 00:10:13,760 --> 00:10:15,176 Look. 170 00:10:15,176 --> 00:10:16,436 Nothing happens. 171 00:10:16,436 --> 00:10:18,860 I told you it had nothing to do with me. 172 00:10:19,680 --> 00:10:21,900 Now, it's time to dream. 173 00:10:22,680 --> 00:10:24,716 That's not something you can do just like that. 174 00:10:24,716 --> 00:10:27,360 You can do it while you sleep. 175 00:10:51,400 --> 00:10:53,576 It's not a good idea for us to do this. 176 00:10:53,576 --> 00:10:56,590 If anyone sees us lying here, 177 00:10:56,590 --> 00:10:58,016 they'll think we're committing suicide for love. 178 00:10:58,016 --> 00:11:00,760 Do you want me to go back or not? 179 00:11:00,760 --> 00:11:02,260 I do. 180 00:11:06,670 --> 00:11:09,800 But how can I fall asleep like this? 181 00:11:28,850 --> 00:11:34,100 Is there nothing you can do if you can't sleep? 182 00:11:34,100 --> 00:11:35,816 The Tortoise Breathing Technique. 183 00:11:35,816 --> 00:11:38,076 I can definitely fall asleep within three breaths. 184 00:11:38,076 --> 00:11:40,496 Don't worry about me. 185 00:11:40,496 --> 00:11:42,780 You should sleep first. 186 00:12:22,840 --> 00:12:24,940 Where am I? 187 00:12:40,700 --> 00:12:43,820 Is this still Fairy Fountain Park? 188 00:12:47,200 --> 00:12:49,560 How did I get here? 189 00:12:52,820 --> 00:12:55,520 My place is quite nice, right? 190 00:12:55,520 --> 00:12:57,256 Taoist Master, why are you here? 191 00:12:57,256 --> 00:12:58,916 Why can't I be here? 192 00:12:58,916 --> 00:12:59,916 This is my fairyland. 193 00:12:59,916 --> 00:13:02,180 Of course I'm here. 194 00:13:03,260 --> 00:13:04,756 Let me formally introduce myself. 195 00:13:04,756 --> 00:13:07,440 I'm Fairy Zhen. 196 00:13:07,440 --> 00:13:08,976 What have you done to me? 197 00:13:08,976 --> 00:13:11,790 Why did you bring me here? 198 00:13:12,900 --> 00:13:16,956 Didn't you ask for an unforgettable love yourself? 199 00:13:16,956 --> 00:13:19,740 So, I got Xiao Wudi for you. 200 00:13:19,740 --> 00:13:21,416 Xiao Wudi? 201 00:13:21,416 --> 00:13:23,106 An unforgettable love? 202 00:13:23,106 --> 00:13:24,740 He's handsome, right? 203 00:13:24,740 --> 00:13:27,260 I'll fight you. 204 00:13:27,260 --> 00:13:31,956 You... You... You bite the hand that feeds you, huh? 205 00:13:31,956 --> 00:13:33,436 You're being ungrateful, aren't you? 206 00:13:33,436 --> 00:13:34,356 You're pissing me off. 207 00:13:34,356 --> 00:13:36,196 Anyway, I don't want to be in love with Xiao Wudi. 208 00:13:36,196 --> 00:13:38,096 What's wrong with Xiao Wudi? 209 00:13:38,096 --> 00:13:40,076 He's Young Master Hehuan. 210 00:13:40,076 --> 00:13:41,416 He's a handsome and intelligent man 211 00:13:41,416 --> 00:13:43,576 with outstanding skills in both literary and martial arts. 212 00:13:43,576 --> 00:13:46,580 What is it about Xiao Wudi that makes him unworthy 213 00:13:46,580 --> 00:13:50,180 of a discus girl like you who has never been in love? 214 00:13:50,180 --> 00:13:51,876 He's a bad guy! 215 00:13:51,876 --> 00:13:53,796 I wrote it myself. 216 00:13:53,796 --> 00:13:55,666 Don't I know what he's like? 217 00:13:55,666 --> 00:13:58,596 Devious and sinister, full of mischief and ill will. 218 00:13:58,596 --> 00:14:00,580 Would you take him? 219 00:14:01,260 --> 00:14:05,036 We all have our shortcomings, right? Be tolerant. 220 00:14:05,036 --> 00:14:07,780 I just don't want him anyway. 221 00:14:07,780 --> 00:14:09,296 I don't want him. 222 00:14:09,296 --> 00:14:11,380 Take him back. 223 00:14:11,380 --> 00:14:12,996 I can't take him back. 224 00:14:12,996 --> 00:14:15,396 My magical powers are limited too. 225 00:14:15,396 --> 00:14:16,560 Since it has happened, 226 00:14:16,560 --> 00:14:21,020 You... You'll just have to make do with him. 227 00:14:21,020 --> 00:14:22,316 Why? 228 00:14:22,316 --> 00:14:25,506 How could this happen to me in my great years of youth? 229 00:14:25,506 --> 00:14:27,960 What should I do? 230 00:14:27,960 --> 00:14:30,236 Actually, there is good news. 231 00:14:30,236 --> 00:14:32,216 Human beings are very vulnerable. 232 00:14:32,216 --> 00:14:33,956 A lifetime is not that long. 233 00:14:33,956 --> 00:14:35,870 Humans have a short life span. 234 00:14:35,870 --> 00:14:37,280 You just face it like this. 235 00:14:37,280 --> 00:14:39,040 Put up with it for the rest of your life. 236 00:14:39,046 --> 00:14:42,840 May you have long legs in your next life. Okay? 237 00:14:42,840 --> 00:14:45,660 Long legs, huh? 238 00:14:45,660 --> 00:14:48,540 Wait here. What are you... You... 239 00:14:49,960 --> 00:14:52,036 Does it make sense for you to do this? 240 00:14:52,036 --> 00:14:53,956 I am the fairy here. 241 00:14:53,956 --> 00:14:55,236 Let me be frank. 242 00:14:55,236 --> 00:14:58,876 Xiao Wudi is the best match for you in the world. 243 00:14:58,876 --> 00:15:00,536 Get along with him. 244 00:15:00,536 --> 00:15:02,896 Cherish the time you spend with him. 245 00:15:02,896 --> 00:15:05,926 Besides, you can't stay much longer in my place. 246 00:15:05,926 --> 00:15:08,860 Take this back with you. 247 00:15:27,390 --> 00:15:30,240 The dream was real. 248 00:15:33,320 --> 00:15:36,140 No. No. 249 00:15:36,140 --> 00:15:38,500 I don't want him! 250 00:15:46,020 --> 00:15:47,820 You're back. 251 00:16:04,920 --> 00:16:06,520 Nan Xing, 252 00:16:07,500 --> 00:16:09,300 what's wrong with you? 253 00:16:14,280 --> 00:16:15,880 Are you all right? 254 00:16:16,580 --> 00:16:17,956 You don't have a fever, right? 255 00:16:17,956 --> 00:16:19,076 No. 256 00:16:19,076 --> 00:16:20,536 All right, you don't have a fever. 257 00:16:20,536 --> 00:16:22,036 I thought you had a cold. 258 00:16:22,036 --> 00:16:23,296 No. 259 00:16:23,296 --> 00:16:26,320 I'm just a little too tired from the interview today. 260 00:16:26,320 --> 00:16:27,636 Would you like something to eat then? 261 00:16:27,636 --> 00:16:29,276 I'll make you something. 262 00:16:29,276 --> 00:16:31,020 It's fine. 263 00:16:31,020 --> 00:16:33,180 I want to take a nap. 264 00:16:33,180 --> 00:16:36,600 Maybe her interview didn't go well today. 265 00:16:36,600 --> 00:16:40,060 I'm going out of town with the dance team tomorrow. 266 00:16:40,060 --> 00:16:41,416 Would you like to join us? 267 00:16:41,416 --> 00:16:43,036 Let's get away for a break. 268 00:16:43,036 --> 00:16:44,476 I'm good. 269 00:16:44,476 --> 00:16:47,620 I don't feel like going out much lately. 270 00:16:48,560 --> 00:16:51,260 All right. Take a break, then. 271 00:16:51,260 --> 00:16:52,976 - Have a good rest. - Okay. 272 00:16:52,976 --> 00:16:54,860 Call me if you need anything. 273 00:17:14,940 --> 00:17:18,940 Right. All I have to do is delete the novel, 274 00:17:18,940 --> 00:17:21,000 and the character will cease to exist. 275 00:17:21,000 --> 00:17:24,500 Yes, delete it and I'll be fine. 276 00:17:26,809 --> 00:17:28,859 Delete it and I'll be fine. 277 00:17:33,050 --> 00:17:34,900 [Nan Xiaoxing] 278 00:17:34,900 --> 00:17:37,776 [Are you sure you want to delete your post? Yes] 279 00:17:37,800 --> 00:17:39,996 [My post] 280 00:17:40,020 --> 00:17:41,820 All right. 281 00:17:41,820 --> 00:17:43,800 It's deleted. 282 00:17:43,800 --> 00:17:46,140 This should make him disappear. 283 00:17:48,180 --> 00:17:50,700 Should I go out and have a look? 284 00:17:52,180 --> 00:17:53,396 No. 285 00:17:53,396 --> 00:17:55,480 What if he doesn't disappear? 286 00:17:55,480 --> 00:17:57,540 What if he can still find me? 287 00:17:59,540 --> 00:18:01,240 That can't be. 288 00:18:01,240 --> 00:18:03,120 I'm at home now. 289 00:18:03,120 --> 00:18:06,820 No matter what, he can't find my house, right? 290 00:18:08,060 --> 00:18:11,300 As long as I'm home, I'm safe. 291 00:18:11,300 --> 00:18:13,050 I won't go out. 292 00:18:13,050 --> 00:18:16,676 I won't go out. I won't go out. 293 00:18:19,300 --> 00:18:21,860 What destiny is this? 294 00:18:21,860 --> 00:18:25,060 I won't accept such a destiny. 295 00:18:31,220 --> 00:18:32,920 Go away. 296 00:18:55,700 --> 00:18:58,060 Why am I sleeping on the floor? 297 00:19:10,460 --> 00:19:12,950 Why is he still here? 298 00:19:12,950 --> 00:19:15,140 How did he get in? 299 00:19:16,980 --> 00:19:20,680 Could he have been following me yesterday? 300 00:19:31,580 --> 00:19:33,780 Running away again? 301 00:19:35,380 --> 00:19:37,380 How could you... 302 00:19:39,420 --> 00:19:42,720 You want to get more people involved? 303 00:19:42,720 --> 00:19:45,210 Be quiet then. 304 00:19:53,480 --> 00:19:54,980 Well... 305 00:19:55,900 --> 00:19:58,190 Sorry about yesterday. 306 00:19:58,190 --> 00:20:01,816 I was in a hurry to get back and I left you there. 307 00:20:01,816 --> 00:20:03,076 I am so forgetful. 308 00:20:03,076 --> 00:20:05,420 It's okay. 309 00:20:05,420 --> 00:20:09,980 Anyway, I kept following you yesterday and I didn't get lost. 310 00:20:09,980 --> 00:20:12,600 You kept following me? 311 00:20:14,860 --> 00:20:18,450 This guy was faking his sleep yesterday. 312 00:20:18,450 --> 00:20:19,636 Why did I write such a bad guy 313 00:20:19,636 --> 00:20:21,796 who is so difficult to deal with? 314 00:20:21,796 --> 00:20:23,536 You slept so well last night. 315 00:20:23,536 --> 00:20:24,886 You must have been dreaming. 316 00:20:24,886 --> 00:20:27,420 - No. - No? 317 00:20:27,420 --> 00:20:28,856 It's true. 318 00:20:28,856 --> 00:20:30,860 I can't tell the truth, right? 319 00:20:30,860 --> 00:20:35,240 I can't say that you are the unforgettable love assigned to me by God. 320 00:20:36,720 --> 00:20:38,156 There's no choice then. 321 00:20:38,156 --> 00:20:40,500 We can only keep waiting. 322 00:20:40,500 --> 00:20:46,100 Until you send me back, I'll have to sleep with you every night. 323 00:20:46,100 --> 00:20:48,100 No way. 324 00:20:48,100 --> 00:20:49,896 You're an ancient. 325 00:20:49,896 --> 00:20:52,116 Aren't you, ancient people, most concerned with 326 00:20:52,116 --> 00:20:54,196 the intimacy of the opposite gender? 327 00:20:54,196 --> 00:20:59,040 Do I look like an ancient man 328 00:21:00,940 --> 00:21:04,860 of manners to you? 329 00:21:06,220 --> 00:21:08,836 Not really. 330 00:21:08,836 --> 00:21:11,780 I think you're kidnapping me. 331 00:21:11,780 --> 00:21:15,476 Kidnap you or kidnap the woman outside? It's your choice. 332 00:21:15,476 --> 00:21:16,526 You've met my mother? 333 00:21:16,526 --> 00:21:19,140 I saw her last night 334 00:21:19,140 --> 00:21:20,856 but she didn't see me. 335 00:21:20,856 --> 00:21:23,696 I can go out and say hello to her now. 336 00:21:23,696 --> 00:21:27,036 Don't. This has nothing to do with her. 337 00:21:30,290 --> 00:21:34,540 Then behave yourself and stop playing tricks. 338 00:21:36,160 --> 00:21:38,996 I was brought into this world by you, anyway. 339 00:21:38,996 --> 00:21:42,220 If I hurt anyone, 340 00:21:42,220 --> 00:21:45,020 you'll be on the hook. 341 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 Nan Xing, are you up? 342 00:21:49,000 --> 00:21:51,176 Breakfast is ready. Come out and eat. 343 00:21:51,176 --> 00:21:52,446 Your mother is calling you. 344 00:21:52,446 --> 00:21:54,600 I'll go and say hello. 345 00:21:54,600 --> 00:21:55,796 Don't go. 346 00:21:55,796 --> 00:21:58,196 I'll do anything you say, okay? 347 00:21:58,196 --> 00:22:00,870 I'm hungry. 348 00:22:00,870 --> 00:22:03,610 Nan Xing. What are you doing? 349 00:22:03,636 --> 00:22:04,976 Did you hear me? 350 00:22:04,976 --> 00:22:06,840 It's time for breakfast. 351 00:22:07,660 --> 00:22:10,236 - Mom. - Why did it sound like someone was talking to you? 352 00:22:10,236 --> 00:22:13,000 No. I was watching a video on my phone. 353 00:22:13,000 --> 00:22:15,226 How are you? How's your mood? 354 00:22:15,226 --> 00:22:16,496 You look much better. 355 00:22:16,496 --> 00:22:17,646 I do feel much better. 356 00:22:17,646 --> 00:22:21,776 I'm relieved then. I was going to comfort you yesterday, 357 00:22:21,776 --> 00:22:24,140 but I didn't because you were upset. 358 00:22:24,140 --> 00:22:26,116 I have a few minutes to talk to you. 359 00:22:26,140 --> 00:22:28,860 Mom, aren't you leaving? Right? 360 00:22:28,860 --> 00:22:30,356 The car is waiting for you downstairs. 361 00:22:30,356 --> 00:22:31,580 Yes, I'm leaving. 362 00:22:31,580 --> 00:22:33,796 - Go now. - But I won't be back tonight. 363 00:22:33,796 --> 00:22:36,580 I must tell you this. 364 00:22:36,580 --> 00:22:38,236 Isn't it just a matter of getting a job? 365 00:22:38,260 --> 00:22:40,440 - Yes. -This is not a problem. 366 00:22:40,440 --> 00:22:42,760 I couldn't get a job when I was young either. 367 00:22:42,760 --> 00:22:45,176 I got it, Mom. You've told me this a hundred times. Just leave. 368 00:22:45,176 --> 00:22:47,776 - Did I say that? - Yes, you did. You said it many times. 369 00:22:47,776 --> 00:22:50,316 Remember what I told you. 370 00:22:50,316 --> 00:22:52,860 - Keep windows closed - and doors locked. - And doors locked. 371 00:22:52,860 --> 00:22:54,420 - Remember, okay? - I know. Just leave. 372 00:22:54,420 --> 00:22:57,596 - What else? And have... - Have breakfast. Eat well. 373 00:22:57,596 --> 00:22:59,806 - Goodbye. - Take care. 374 00:23:04,210 --> 00:23:06,940 I want to have breakfast. 375 00:23:12,380 --> 00:23:15,540 Here are the results of the book signing session. 376 00:23:15,540 --> 00:23:18,456 This result is still somewhat far from our goal. 377 00:23:18,456 --> 00:23:23,220 So we'll be working on the venue and coordination on site 378 00:23:23,220 --> 00:23:24,876 for the next round of book signings. 379 00:23:24,876 --> 00:23:27,380 By the way, there's a problem. 380 00:23:27,380 --> 00:23:32,320 Fans of young men are offended by the boss's straightforwardness. 381 00:23:33,760 --> 00:23:38,400 Mr. Lu, we all know that your work is already in the process of being adapted for films. [Press conference for "The Seventh Day After Killing an Angel"] 382 00:23:38,400 --> 00:23:40,756 I've heard that some of the most popular young talents 383 00:23:40,756 --> 00:23:43,566 have already made it to the casting call. 384 00:23:43,566 --> 00:23:45,936 Is it true? 385 00:23:45,936 --> 00:23:49,480 Yes. But I don't think they can do it. 386 00:23:50,580 --> 00:23:53,800 There is still a serious public outcry. 387 00:23:53,800 --> 00:23:58,646 Jiao and I have also made some proposals to discuss how to deal with this problem. 388 00:23:58,646 --> 00:24:00,700 We don't have to deal with it. 389 00:24:06,020 --> 00:24:09,580 Boss, we're not afraid of being scolded. 390 00:24:09,580 --> 00:24:12,240 It's just that their head office is very close to 391 00:24:12,240 --> 00:24:14,536 one of the investors of our film. 392 00:24:14,536 --> 00:24:20,340 They are now a tad unhappy with your statement. 393 00:24:20,340 --> 00:24:23,660 Commercial department warns of the risk of disinvestment at any time. 394 00:24:23,660 --> 00:24:25,760 It's okay. 395 00:24:27,980 --> 00:24:30,360 They were the ones who let the news out. 396 00:24:30,360 --> 00:24:33,836 There is a big difference between these candidates and the image of Ma Leng. 397 00:24:33,836 --> 00:24:35,880 Based on the protection of the work and the character, 398 00:24:35,880 --> 00:24:38,500 there's no problem with the boss's response. 399 00:24:38,500 --> 00:24:43,766 Besides, things are still up in the air, but they're making hype out of our book. 400 00:24:43,766 --> 00:24:48,740 We should consider whether we should continue to work with such an investor. 401 00:24:52,000 --> 00:24:56,280 Our company's goal this year is still to select new authors. 402 00:24:56,280 --> 00:25:00,480 Ye Qing and I founded X-Culture not to sell the rights to make films, 403 00:25:00,480 --> 00:25:04,920 but to give more young writers like me back then a chance 404 00:25:04,920 --> 00:25:09,240 to write good works and make a better life. 405 00:25:09,240 --> 00:25:11,060 You all may continue. 406 00:25:13,900 --> 00:25:16,660 That's all for today. Dismiss. 407 00:25:22,640 --> 00:25:27,650 - Jiao Jiao, how's the president's department doing with the recruitment? - Quite good. 408 00:25:27,650 --> 00:25:30,956 HR just gave me a few profiles of graduates from prestigious universities. 409 00:25:30,956 --> 00:25:32,606 They are also good in all aspects. 410 00:25:32,606 --> 00:25:36,416 Is there someone named Nan Xing in the list of assistant to the president? 411 00:25:36,416 --> 00:25:40,636 Nan Xing? I don't think so. I'll look for it. 412 00:25:43,440 --> 00:25:47,436 No, as I recall. All the profiles of candidates are here. 413 00:25:48,760 --> 00:25:51,100 As I said, no. 414 00:25:51,100 --> 00:25:55,176 I think she was on the list for the initial interview. Show me her profile. 415 00:26:02,780 --> 00:26:04,656 [Takeaway] 416 00:26:04,680 --> 00:26:06,460 [Today's spending: 1070 yuan] 417 00:26:08,380 --> 00:26:10,196 I'm going broke. 418 00:26:10,220 --> 00:26:13,220 I'm going to be broke before I can find a job. 419 00:26:13,220 --> 00:26:15,560 I don't know if there's love, 420 00:26:15,560 --> 00:26:18,740 but there are enough to make him etched in my heart. 421 00:26:35,440 --> 00:26:38,366 Mr. Xiao, is that all you can eat? 422 00:26:38,366 --> 00:26:40,670 Would you like some more? 423 00:26:40,670 --> 00:26:43,946 I don't have a good appetite in the morning. 424 00:26:43,946 --> 00:26:47,140 So why did you ask me to order so much? 425 00:26:47,140 --> 00:26:52,080 Is it still a human life to have less than 10 dishes for breakfast? 426 00:26:56,740 --> 00:27:00,196 If I had known this, I would have written you as a lackey of a beggar's gang. 427 00:27:00,196 --> 00:27:02,940 Just go out and beg for food yourself. 428 00:27:07,100 --> 00:27:09,860 You seem to have a good sense of propriety. 429 00:27:10,740 --> 00:27:12,520 I'm done eating. 430 00:27:12,520 --> 00:27:15,850 Those leftovers are yours to enjoy. 431 00:27:18,240 --> 00:27:21,260 You're treating me like your servant now, aren't you? 432 00:27:28,800 --> 00:27:31,196 I'm not treating you like a servant. 433 00:27:31,196 --> 00:27:34,170 You're not worthy to be my servant. 434 00:27:34,170 --> 00:27:35,680 You're just my hostage. 435 00:27:35,680 --> 00:27:38,280 Do you know what hostage means? 436 00:27:40,420 --> 00:27:42,740 - I do. - Don't eat. 437 00:27:42,740 --> 00:27:45,540 Clean up and come to me. 438 00:27:45,540 --> 00:27:47,500 Go to you? 439 00:27:47,500 --> 00:27:49,380 Where are you going? 440 00:27:49,380 --> 00:27:50,846 Take a bath and change my clothes. 441 00:27:50,846 --> 00:27:54,400 Don't use other people's bathroom. 442 00:27:58,180 --> 00:28:01,460 You don't know how to use the modern shower we have. 443 00:28:01,460 --> 00:28:03,140 What's so difficult about it? 444 00:28:03,140 --> 00:28:05,900 You'd better go out. 445 00:28:13,140 --> 00:28:16,800 Don't try to scare me with this. 446 00:28:16,800 --> 00:28:20,060 Am I trying to scare you? 447 00:28:25,920 --> 00:28:27,700 Pervert. 448 00:28:27,700 --> 00:28:29,400 Stand there. 449 00:28:30,540 --> 00:28:33,580 Did I tell you to leave? 450 00:28:43,960 --> 00:28:48,520 I've noticed that you have all these flush toilet, water heater 451 00:28:48,520 --> 00:28:52,720 and bathtub in one set. 452 00:28:52,720 --> 00:28:57,020 This generation of yours has more pleasure than the Emperor of Ming. 453 00:28:57,020 --> 00:28:58,676 How do you know everything? 454 00:28:58,676 --> 00:29:01,056 I am a man who has been to the library. 455 00:29:01,056 --> 00:29:04,356 You've been to the library and you know everything? 456 00:29:04,356 --> 00:29:06,856 Well, not everything. 457 00:29:06,856 --> 00:29:10,420 For example, there's one thing I don't understand right now. 458 00:29:10,420 --> 00:29:12,140 What is it? 459 00:29:14,070 --> 00:29:17,400 Why are you still wearing a blindfold? 460 00:29:17,400 --> 00:29:20,700 Is it because I'm not good-looking 461 00:29:20,700 --> 00:29:24,410 or because you're afraid to look at me? 462 00:29:27,320 --> 00:29:30,680 What am I afraid to look at? 463 00:29:30,680 --> 00:29:34,960 I am a modern adult woman, what am I afraid to look at? 464 00:29:34,960 --> 00:29:38,180 I'll look at you now. 465 00:29:42,180 --> 00:29:45,510 You're good at saying tongue twisters. 466 00:29:45,510 --> 00:29:48,700 Since you've got your clothes on, get out now. 467 00:30:00,680 --> 00:30:03,576 - Thank you. - No problem. 468 00:30:08,840 --> 00:30:11,140 Xiao Wudi! 469 00:30:17,900 --> 00:30:20,180 This is TV? 470 00:30:20,180 --> 00:30:22,046 You can learn it all without a teacher? 471 00:30:22,046 --> 00:30:24,676 I'm an ancient, not an idiot. 472 00:30:24,700 --> 00:30:28,620 A little research into such tricks is all that is required. 473 00:30:28,620 --> 00:30:31,820 Yes, I'm the idiot now. 474 00:30:31,820 --> 00:30:34,586 Good. Come here. 475 00:30:34,586 --> 00:30:36,660 What is good? 476 00:30:36,660 --> 00:30:38,260 Why did you ask me to go there? 477 00:30:38,260 --> 00:30:41,900 Your mother should want to talk to me. 478 00:30:43,030 --> 00:30:45,190 Get me a pair of scissors. 479 00:30:49,260 --> 00:30:54,360 While I'm in there, go and get some men's clothes. 480 00:30:56,050 --> 00:30:58,080 What do you need scissors for? 481 00:30:58,080 --> 00:31:01,896 Judging by the situation, I'll have to stay here for a while. 482 00:31:01,896 --> 00:31:05,460 I can't appear as an ancient person every day, right? 483 00:31:11,700 --> 00:31:13,860 There are no men's clothes in our house. 484 00:31:13,860 --> 00:31:16,520 Aren't there two men there? 485 00:31:18,530 --> 00:31:23,250 They are both gone. 486 00:31:28,760 --> 00:31:30,616 You have to think of a way then. 487 00:31:30,616 --> 00:31:33,760 How am I going to think of a way for you? 488 00:31:35,130 --> 00:31:37,500 If you can't think of a way out, 489 00:31:37,500 --> 00:31:40,230 you're on your own. 490 00:31:45,280 --> 00:31:49,260 How am I going to think of a way for you? 491 00:31:50,540 --> 00:31:52,530 I have a new idea. 492 00:31:55,160 --> 00:31:57,376 After the murder, Su Yu dived into 493 00:31:57,376 --> 00:31:59,140 the deep sea of the Great Blue Hole to investigate the case. 494 00:31:59,140 --> 00:32:02,876 By then, she would have found the key clue at the bottom of the sea, but sunk in danger. 495 00:32:02,876 --> 00:32:04,390 Will Ma Leng save her? 496 00:32:04,390 --> 00:32:07,540 Of course. I've pretty much thought of a way to save her. 497 00:32:07,540 --> 00:32:10,406 But there is one key question that I think needs to be discussed further. 498 00:32:10,406 --> 00:32:13,306 - So I thought that tonight... - Come in. 499 00:32:13,330 --> 00:32:15,270 Director Ye. Boss. 500 00:32:15,270 --> 00:32:17,210 This is the document you want. 501 00:32:18,300 --> 00:32:19,490 Are you free tonight? 502 00:32:19,490 --> 00:32:21,790 Let's have dinner and talk. 503 00:32:21,790 --> 00:32:25,506 Can we make it tomorrow? I've got a date tonight. 504 00:32:29,290 --> 00:32:31,450 All right. 505 00:32:33,250 --> 00:32:34,950 Wait a minute. 506 00:32:49,570 --> 00:32:51,846 Director Ye, today is your birthday, right? 507 00:32:51,846 --> 00:32:53,010 Yes. 508 00:32:53,010 --> 00:32:55,596 - Happy birthday to you. - Thank you. 509 00:32:55,596 --> 00:32:57,902 The boss is quite harsh. 510 00:32:57,902 --> 00:33:01,886 [Nan Xing. Job Search: Assistant to the President] Nobody would ask someone for a work dinner on his birthday. 511 00:33:01,886 --> 00:33:04,826 Why? You want to buy me dinner too? 512 00:33:04,826 --> 00:33:07,146 No. That's not what I meant. 513 00:33:07,146 --> 00:33:09,070 Director Ye, go ahead with your work, I'll get back to my work now. 514 00:33:09,070 --> 00:33:10,670 Bye. 515 00:33:14,590 --> 00:33:16,790 I've arrived. 516 00:33:16,790 --> 00:33:18,630 - Come on, take it. - Sisi. 517 00:33:18,630 --> 00:33:21,266 As soon as I got your call, I rushed to take it off of Xiao Hao. 518 00:33:21,266 --> 00:33:23,980 - How is it? Is that okay? - No problem. 519 00:33:28,190 --> 00:33:30,200 What are you doing? 520 00:33:30,200 --> 00:33:33,226 I'm going to the toilet. I can't hold back anymore. Go to McDonald's. 521 00:33:33,226 --> 00:33:36,110 McDonald's? Nan Xing, I want to use the toilet and you ask me to go to McDonald's? 522 00:33:36,110 --> 00:33:38,430 My toilet is broken. 523 00:33:38,430 --> 00:33:41,036 Nan Xing, there are so many food. 524 00:33:41,036 --> 00:33:43,206 That's my leftover supper from yesterday. 525 00:33:43,206 --> 00:33:44,990 I forgot to clean up. 526 00:33:44,990 --> 00:33:47,246 I'm done. Where are the clothes? 527 00:33:47,246 --> 00:33:49,380 Just go to McDonald's. 528 00:33:53,560 --> 00:33:57,010 Is that the stench of love I smell? 529 00:33:57,010 --> 00:34:01,810 Something has happened to Nan Xing. 530 00:34:01,810 --> 00:34:03,350 Are you done? 531 00:34:03,350 --> 00:34:06,156 What kind of clothes have you got for me? 532 00:34:06,156 --> 00:34:09,956 If you want to wear international brands, you should kidnap a rich woman. Okay? 533 00:34:09,956 --> 00:34:12,230 Just let me go, all right? 534 00:34:12,230 --> 00:34:14,150 Come out now. 535 00:34:15,570 --> 00:34:19,370 [Chinese Handsome Boy] 536 00:34:20,349 --> 00:34:21,910 Like a primary school student. 537 00:34:21,910 --> 00:34:23,810 Is that funny? 538 00:34:26,750 --> 00:34:31,725 You've got a great haircut. It's perfect for you. 539 00:34:33,110 --> 00:34:35,050 - Let's go. - Where are we going? 540 00:34:35,050 --> 00:34:36,670 Go get some normal clothes. 541 00:34:36,670 --> 00:34:39,170 - Do you have money? - I don't have money, you do. 542 00:34:39,170 --> 00:34:41,590 I don't have money. 543 00:34:41,590 --> 00:34:43,385 Just kill me. All right, come on. 544 00:34:43,385 --> 00:34:45,489 Just kill me. Kill me if you want. 545 00:34:45,489 --> 00:34:48,486 I don't want to live anymore. Kill me. Do it. Kill me. 546 00:34:55,370 --> 00:34:59,146 Brother, I was just kidding. Don't take it seriously. 547 00:34:59,146 --> 00:35:01,890 Phone call. Let me pick up the phone call. 548 00:35:04,190 --> 00:35:07,166 Hello. Uncle, what's the matter? 549 00:35:07,166 --> 00:35:09,026 Nan Xing, are you free? 550 00:35:09,050 --> 00:35:11,106 We need you to come to the police station to identify the suspect. 551 00:35:11,106 --> 00:35:13,660 Okay, I'll be there later. 552 00:35:16,290 --> 00:35:18,720 I have to go out. 553 00:35:18,720 --> 00:35:20,860 Where are you going? 554 00:35:20,860 --> 00:35:23,650 Police station. 555 00:35:23,650 --> 00:35:25,096 Yamen. Magistracy. (TN: yamen is the government office in feudal China) 556 00:35:25,096 --> 00:35:28,046 I know. You don't have to explain it. 557 00:35:31,330 --> 00:35:33,060 You know everything. 558 00:35:33,060 --> 00:35:35,946 As expected from a man who had read books in the library. 559 00:35:35,970 --> 00:35:38,430 Amazing. You're so smart. 560 00:35:38,430 --> 00:35:41,620 If I hurt anyone, 561 00:35:41,620 --> 00:35:44,570 you'll be on the hook. 562 00:35:46,830 --> 00:35:51,230 Well... Can you promise me to stay at home and not go anywhere? 563 00:35:51,230 --> 00:35:52,750 Of course. 564 00:35:52,750 --> 00:35:57,480 If I get into any trouble, you'll be on the hook. 565 00:35:58,870 --> 00:36:01,770 I'm glad that you know about it. 566 00:36:18,510 --> 00:36:20,790 Stay at home. 567 00:37:03,480 --> 00:37:04,810 It should be enough. 568 00:37:04,810 --> 00:37:07,940 There is indeed an affair. 569 00:37:07,940 --> 00:37:10,230 How did they both meet? 570 00:37:10,810 --> 00:37:12,780 Who is this guy? 571 00:37:27,230 --> 00:37:32,676 Try to think of any other specific characteristics of the person that you can recall. 572 00:37:37,320 --> 00:37:38,550 It's definitely not him. 573 00:37:38,550 --> 00:37:41,970 The tattoo on his hand is different from that of the thief. 574 00:37:41,970 --> 00:37:43,506 All right. How about this? 575 00:37:43,506 --> 00:37:46,786 Why don't you come back to the office with me and give another statement? 576 00:37:46,786 --> 00:37:50,546 Here's the story. We have arrested a robbery ring this time. 577 00:37:50,546 --> 00:37:53,456 - However, this robbery ring is... - Nan Xing. 578 00:37:53,456 --> 00:37:54,990 - Uncle. - Have you recovered from your injury? 579 00:37:54,990 --> 00:37:58,300 - Yes, I have. - Stay safe. 580 00:37:58,300 --> 00:38:03,756 This robbery ring is in fact related to the last ram-raiding that you bravely fought against. 581 00:38:03,756 --> 00:38:05,490 Nan Xing. 582 00:38:05,490 --> 00:38:08,050 - Have you found a job? - No, not yet. 583 00:38:08,050 --> 00:38:11,230 Call me if you need any help. I'll get going. 584 00:38:11,230 --> 00:38:12,350 - Bye-Bye. - Bye-Bye.. 585 00:38:12,350 --> 00:38:16,270 However, these bad guys must not be allowed to get away with it so easily. 586 00:38:16,270 --> 00:38:19,990 Besides, why do I feel like a lot of people in our division know you? 587 00:38:19,990 --> 00:38:22,530 You've just been transferred here and don't know it yet. 588 00:38:22,530 --> 00:38:24,010 Nan Xing is amazing. 589 00:38:24,010 --> 00:38:27,526 She has helped us catch a lot of bad guys and is our crime buster here. 590 00:38:27,526 --> 00:38:29,790 No, you flatter me. 591 00:38:29,790 --> 00:38:31,650 Especially now. 592 00:38:31,650 --> 00:38:35,370 It's unexpected. Come, this way. 593 00:39:17,550 --> 00:39:20,650 [Chinese Handsome Boy] Mister, how can I help you? 594 00:39:20,650 --> 00:39:23,490 Miss, you are a shop assistant, right? 595 00:39:37,180 --> 00:39:38,780 This. 596 00:40:30,390 --> 00:40:34,010 Mister, have you decided which one you want? 597 00:40:34,010 --> 00:40:35,730 All of them. 598 00:40:35,730 --> 00:40:38,030 Can he afford them? 599 00:40:46,770 --> 00:40:49,970 Count the money you need. 600 00:40:58,000 --> 00:40:59,700 Mister, please wait a minute. 601 00:40:59,700 --> 00:41:02,210 Quick, make him a cup of coffee. 602 00:41:09,480 --> 00:41:12,140 With money, you can do anything you like. 603 00:41:12,140 --> 00:41:16,006 It's been 500 years, human nature never changes. 604 00:41:48,330 --> 00:41:52,450 I wonder if Xiao Wudi is causing me any trouble at home. 605 00:41:52,450 --> 00:41:57,390 Nothing good has happened to me since he's been here. 606 00:41:58,510 --> 00:42:01,650 He's going to put me in danger one day. 607 00:42:03,680 --> 00:42:09,610 Dear fairy, you sent him here to punish me, right? 608 00:42:17,120 --> 00:42:19,626 Hello. Who is speaking? 609 00:42:19,626 --> 00:42:21,950 Are you Nan Xing? 610 00:42:21,950 --> 00:42:23,290 Yes. 611 00:42:23,290 --> 00:42:26,356 Hi. I am a HR officer of X-Culture. 612 00:42:26,356 --> 00:42:28,626 You came to our company yesterday 613 00:42:28,626 --> 00:42:30,906 for an interview for the position of assistant to the president, right? 614 00:42:30,906 --> 00:42:32,090 Yes. 615 00:42:32,090 --> 00:42:36,046 I'm calling to inform you that you have been selected. 616 00:42:39,400 --> 00:42:43,766 Sorry. I'm too excited. I thought I had failed. 617 00:42:43,766 --> 00:42:45,790 You are indeed selected. 618 00:42:45,790 --> 00:42:48,266 Full details are in the email. 619 00:42:48,266 --> 00:42:51,226 It has been sent to your email address. 620 00:42:51,226 --> 00:42:54,846 Okay. All right. I'll check it now. 621 00:42:56,250 --> 00:42:58,050 Yes, I have received it. 622 00:42:58,050 --> 00:43:01,326 If there is no problem, we will wait for you to report to the office tomorrow. 623 00:43:01,326 --> 00:43:03,820 Okay. Thank you! 624 00:43:06,420 --> 00:43:08,360 It's true. 625 00:43:08,360 --> 00:43:10,390 X-Culture. 626 00:43:10,390 --> 00:43:12,220 Senior Lu. 627 00:43:13,010 --> 00:43:15,910 He didn't recognise me, did he? 628 00:43:16,700 --> 00:43:20,790 He didn't see me at the book signing event, did he? 629 00:43:22,980 --> 00:43:24,186 No, I can't do this. 630 00:43:24,186 --> 00:43:27,210 People will think I got in by the back door. 631 00:43:36,750 --> 00:43:38,350 Stand there! 632 00:43:51,470 --> 00:43:53,070 Don't run! 633 00:44:03,730 --> 00:44:06,690 Don't come any closer. Don't come any closer. 634 00:44:06,690 --> 00:44:08,770 I've called the police. 635 00:44:28,980 --> 00:44:30,580 Fire. 636 00:44:39,090 --> 00:44:41,350 Help. 637 00:44:41,950 --> 00:44:44,810 Help. 638 00:45:27,010 --> 00:45:35,970 Timing and Subtitles brought to you by the 📖My Mr BADass📖 Team @Viki.com 639 00:45:50,170 --> 00:45:57,820 ♫ Turning around a few corners as the sun brings a new day and runs with you ♫ 640 00:45:57,820 --> 00:46:05,450 ♫ You're a gift from Heaven, you've crossed my lonely bridge to mess with me ♫ 641 00:46:05,450 --> 00:46:12,940 ♫ Occasionally, I get lost in your lopsided smile. Maybe the atmosphere is just right ♫ 642 00:46:12,940 --> 00:46:20,670 ♫ My warrior always appear in time to chase away all my troubles ♫ 643 00:46:20,670 --> 00:46:24,410 ♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. At every corner ♫ 644 00:46:24,410 --> 00:46:28,590 ♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. Love becomes the fertile soil (brings forth the sweetest blossoms) ♫ 645 00:46:28,590 --> 00:46:31,760 ♫ With a little care and a little planning ♫ 646 00:46:31,760 --> 00:46:35,920 ♫ Maybe representing my heart ♫ 647 00:46:35,920 --> 00:46:39,620 ♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. With every sunset ♫ 648 00:46:39,620 --> 00:46:43,820 ♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. There's a promise of a sunrise ♫ 649 00:46:43,820 --> 00:46:47,850 ♫ We inadvertently become fond of each other ♫ 650 00:46:47,850 --> 00:46:53,790 ♫ I'll be your (my) warrior as we set off in this journey ♫ 651 00:47:10,140 --> 00:47:17,750 ♫ Turning around a few corners as the sun brings a new day and runs with you ♫ 652 00:47:17,750 --> 00:47:25,380 ♫ You're a gift from Heaven, you've crossed my lonely bridge to mess with me ♫ 653 00:47:25,380 --> 00:47:33,020 ♫ Occasionally, I get lost in your lopsided smile. Maybe the atmosphere is just right ♫ 654 00:47:33,020 --> 00:47:40,640 ♫ My warrior always appear in time to chase away all my troubles ♫ 655 00:47:40,640 --> 00:47:44,550 ♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. At every corner ♫ 656 00:47:44,550 --> 00:47:48,650 ♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. Love becomes the fertile soil (brings forth the sweetest blossoms) ♫ 657 00:47:48,650 --> 00:47:51,880 ♫ With a little care and a little planning ♫ 658 00:47:51,880 --> 00:47:55,960 ♫ Maybe representing my heart ♫ 659 00:47:55,960 --> 00:47:59,700 ♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. With every sunset ♫ 660 00:47:59,700 --> 00:48:03,940 ♫ Lei, lei, lei, lei, lei, oh. There's a promise of a sunrise ♫ 661 00:48:03,940 --> 00:48:06,730 ♫ We inadvertently become fond of each other ♫ 662 00:48:06,730 --> 00:48:13,010 ♫ I'll be your (my) warrior as we set off in this journey ♫ 47646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.