Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,135 --> 00:00:55,301
Whoa.
2
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
That him?
3
00:01:12,700 --> 00:01:13,700
Yeah.
4
00:01:16,200 --> 00:01:17,400
How you know?
5
00:01:18,920 --> 00:01:21,480
'Cause I drug him around
with my horse till he told me.
6
00:01:35,150 --> 00:01:37,450
Looks like
somebody ran away from home.
7
00:01:38,210 --> 00:01:39,750
Somebody with a big mouth.
8
00:01:40,530 --> 00:01:43,510
I-I'll go back, talk to him.
9
00:01:44,850 --> 00:01:46,189
Ain't gonna matter none.
10
00:01:52,296 --> 00:01:53,779
Alright.
11
00:01:53,862 --> 00:01:55,550
Let's get on with it, shall we?
12
00:01:55,697 --> 00:01:57,101
I-I got money!
13
00:01:57,250 --> 00:01:58,589
-Ain't enough.
-How do you know?
14
00:01:58,729 --> 00:02:00,049
-It's never enough.
-Wait, wait!
15
00:02:01,329 --> 00:02:02,329
I-I got something.
16
00:02:03,149 --> 00:02:05,109
I-I got something real valuable.
17
00:02:13,939 --> 00:02:14,939
Show me.
18
00:02:19,960 --> 00:02:21,219
Where was that? They...
19
00:02:24,780 --> 00:02:25,697
Here we go.
20
00:02:25,780 --> 00:02:28,880
I think I... Here it is.
21
00:02:44,000 --> 00:02:45,520
Did you check his pockets?
22
00:02:51,590 --> 00:02:53,310
This is your own
damn fault, then, ain't it?
23
00:02:55,300 --> 00:02:56,960
And that goes for you, too.
24
00:02:57,095 --> 00:02:59,441
No. God!
25
00:03:00,360 --> 00:03:04,280
Close. But it ain't God
you got all riled up.
26
00:03:05,580 --> 00:03:06,719
It's worse.
27
00:03:15,700 --> 00:03:17,337
It's said that a great sickness
28
00:03:17,420 --> 00:03:18,537
took hold of the country
29
00:03:18,620 --> 00:03:20,640
that summer of 1849...
30
00:03:23,450 --> 00:03:26,550
...taking Christian and heathen
with equal justice...
31
00:03:27,450 --> 00:03:30,810
and killing horse, cow,
and anything with four legs
32
00:03:31,289 --> 00:03:34,247
almost as swiftly
as the outlaw John Glanton
33
00:03:34,330 --> 00:03:35,770
and his murderous gang,
34
00:03:36,150 --> 00:03:39,450
who were slaughterin' their way
across the Western territories
35
00:03:39,930 --> 00:03:42,470
in search of
valuable scalp bounties.
36
00:03:43,670 --> 00:03:46,790
But this is not
his story of evil.
37
00:03:48,189 --> 00:03:49,510
There was another.
38
00:04:49,960 --> 00:04:50,960
No!
39
00:05:20,949 --> 00:05:22,089
That's all I got.
40
00:05:24,500 --> 00:05:26,920
We've been through this,
Miss Abraham.
41
00:05:27,160 --> 00:05:28,077
Worthington.
42
00:05:28,160 --> 00:05:30,579
You know that well as the next.
You signed the papers.
43
00:05:31,060 --> 00:05:31,977
Yes.
44
00:05:32,060 --> 00:05:34,040
Miss Worthington.
45
00:05:34,540 --> 00:05:37,060
Like I was saying,
we've been through this.
46
00:05:37,360 --> 00:05:40,120
And ain't no one gonna
escort you nowhere right now.
47
00:05:40,240 --> 00:05:41,480
And that's fact.
48
00:05:41,959 --> 00:05:43,199
On account of me being a Slate?
49
00:05:44,079 --> 00:05:47,879
Slate. Injun. Two-headed
Mexican. Don't matter a shake.
50
00:05:48,420 --> 00:05:50,520
It ain't safe
out there right now.
51
00:05:51,240 --> 00:05:54,800
And you know that. No
matter how much silver you got.
52
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
What about you?
53
00:05:56,940 --> 00:05:58,997
Surely this town
can survive five days
54
00:05:59,080 --> 00:06:01,780
without your steady hand on
the tiller of justice, Deputy.
55
00:06:02,900 --> 00:06:04,660
Acting Sheriff,
Miss Worthington.
56
00:06:05,140 --> 00:06:06,580
You know that well as the next.
57
00:06:06,980 --> 00:06:09,680
Has been since Sheriff Buford
went missin'.
58
00:06:10,060 --> 00:06:11,240
She needs help.
59
00:06:11,840 --> 00:06:15,076
Well, I'll see to it
Doc Steelbender comes
60
00:06:15,159 --> 00:06:15,857
to take a look at her
61
00:06:15,940 --> 00:06:17,316
as soon as he is fully conscious
62
00:06:17,399 --> 00:06:19,759
and in possession
of his faculties.
63
00:06:20,139 --> 00:06:21,240
Ain't that right, Doc?
64
00:06:21,740 --> 00:06:22,740
Yeah.
65
00:06:23,040 --> 00:06:26,500
Now, you know that's not the
kind of help I'm talking about.
66
00:06:26,860 --> 00:06:28,340
I need to get
her to Ross Corner.
67
00:06:29,899 --> 00:06:33,279
How about it,
Doc? Little paid excursion?
68
00:06:33,759 --> 00:06:35,259
Look after Miss Worthington?
69
00:06:36,600 --> 00:06:38,399
The man
can't look after himself.
70
00:06:38,659 --> 00:06:40,220
And you can't travel alone.
71
00:06:40,659 --> 00:06:41,659
I'm not alone.
72
00:06:42,960 --> 00:06:44,819
And how is she with a pistol?
73
00:06:48,750 --> 00:06:52,890
Now, I suggest you take
that little girl of yours home.
74
00:06:54,030 --> 00:06:55,450
Before she causes a stir.
75
00:06:56,030 --> 00:06:58,070
You know you're not
supposed to be in town with her.
76
00:06:58,770 --> 00:07:00,910
It's a superstitious
lot we have here.
77
00:07:02,030 --> 00:07:05,390
And you remember what happened
the last time they got riled up.
78
00:07:18,300 --> 00:07:21,699
Thank you for
your time... Acting Sheriff.
79
00:07:53,150 --> 00:07:54,150
The food.
80
00:07:55,789 --> 00:07:57,747
Do you for five or six days.
81
00:07:57,830 --> 00:08:03,070
And you could fill the bladders
out back where the pump is.
82
00:08:04,069 --> 00:08:05,909
As long as
she doesn't touch anything.
83
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
Much appreciated.
84
00:08:12,680 --> 00:08:15,740
I also need to get this
telegraph to Ross Corner.
85
00:08:16,480 --> 00:08:18,217
Alert the preacher that
I'm on my way
86
00:08:18,300 --> 00:08:19,500
and in need of his assistance.
87
00:08:26,049 --> 00:08:27,910
You are in touch with
Ross Corner,
88
00:08:28,010 --> 00:08:29,030
are you not, Mr. Grayson?
89
00:08:31,589 --> 00:08:32,730
I'll see what I can do.
90
00:08:37,743 --> 00:08:39,295
Oh. Miss Atwater.
91
00:08:39,439 --> 00:08:42,036
Uh, pleased to see you.
92
00:08:42,179 --> 00:08:43,640
I wish I could say the same.
93
00:08:44,360 --> 00:08:48,397
Yes, well, we were just in town
picking up a few supplies and...
94
00:08:48,480 --> 00:08:51,220
Then you come
alone. Or not at all.
95
00:08:52,159 --> 00:08:53,299
That was the agreement.
96
00:08:54,799 --> 00:08:55,799
Yes, ma'am.
97
00:08:57,482 --> 00:09:01,158
You bring that... thing...
98
00:09:02,841 --> 00:09:04,592
...into town one more time,
99
00:09:04,730 --> 00:09:06,409
and I'll have
you both strung up.
100
00:09:07,769 --> 00:09:09,710
On charges, that is.
101
00:09:37,040 --> 00:09:38,720
How's the curing business, Doc?
102
00:09:40,280 --> 00:09:41,920
Not as good as
the dying business.
103
00:09:43,300 --> 00:09:46,020
Well, at least the sickness
seems to have abated.
104
00:09:47,340 --> 00:09:48,500
It's a shame it took so many.
105
00:09:52,149 --> 00:09:53,309
What's in Ross Corner?
106
00:09:54,610 --> 00:09:55,610
Why don't you ask her?
107
00:09:58,799 --> 00:10:00,419
I don't reckon I'm that curious.
108
00:10:11,219 --> 00:10:12,219
Is that all there is?
109
00:10:22,030 --> 00:10:23,030
Tell me, Bender.
110
00:10:23,670 --> 00:10:27,550
What's it like to be a doctor
who can't save a life?
111
00:10:31,120 --> 00:10:33,460
I'll let you know next
time you find yourself sick.
112
00:11:44,000 --> 00:11:46,299
Would you like to recite us
a little scripture, Edward?
113
00:11:47,360 --> 00:11:48,879
Oh, I surely would, Miss Sarah,
114
00:11:49,519 --> 00:11:52,740
but you know I...
I ain't much of a reciter.
115
00:11:52,879 --> 00:11:53,879
I'm more of a listener.
116
00:11:55,039 --> 00:11:57,820
But y-you know what I heard the
other day outside the general?
117
00:11:58,860 --> 00:12:01,459
I heard this... this...
this Tubman woman been...
118
00:12:01,640 --> 00:12:05,240
She's been building a railroad
under the ground for... for years.
119
00:12:06,260 --> 00:12:07,657
All this time,
they's been worried
120
00:12:07,740 --> 00:12:09,190
about the slaves
escaping topside,
121
00:12:09,600 --> 00:12:11,517
and she just goes
and builds a-a railroad
122
00:12:11,600 --> 00:12:13,620
under the ground like that
sure as sunrise.
123
00:12:13,759 --> 00:12:14,676
Is that so?
124
00:12:14,759 --> 00:12:15,840
It certainly is so.
125
00:12:16,360 --> 00:12:18,697
Because the two gents
playing checkers
126
00:12:18,780 --> 00:12:19,940
out on the porch said it was.
127
00:12:20,419 --> 00:12:22,440
And I-I believe
they was both speaking truth.
128
00:12:23,080 --> 00:12:25,237
Although,
I have to admit that the...
129
00:12:25,320 --> 00:12:26,797
the gent with the whiskers
130
00:12:26,880 --> 00:12:28,497
did seem to be
using this conversation
131
00:12:28,580 --> 00:12:30,657
as a... as
a distraction mechanism,
132
00:12:30,740 --> 00:12:34,220
which made the other gent miss
several jumps and a king-me.
133
00:12:34,320 --> 00:12:36,539
But I-I believed
his words nonetheless.
134
00:12:37,220 --> 00:12:38,336
And y-you know
what else I heard?
135
00:12:38,419 --> 00:12:40,517
How about we save
the rest for morning?
136
00:12:40,600 --> 00:12:42,657
It's getting a little late.
I have some things to prepare.
137
00:12:42,740 --> 00:12:43,820
Yes, ma'am.
138
00:12:45,500 --> 00:12:46,720
Come on, flapjack.
139
00:12:48,880 --> 00:12:52,617
Let's get you in your jammies
so your mama can tuck you in
140
00:12:52,700 --> 00:12:54,220
all snug as a bug.
141
00:12:55,379 --> 00:12:57,556
Which is a funny expression
if you ask me,
142
00:12:57,639 --> 00:12:59,960
because I-I have
never seen a snug bug.
143
00:13:01,020 --> 00:13:03,737
Especially not in a rug, which
is the part of the expression
144
00:13:03,820 --> 00:13:05,220
that I seem to have left off.
145
00:13:33,549 --> 00:13:34,549
Alright.
146
00:13:35,609 --> 00:13:37,026
I need you to get
a good night's sleep
147
00:13:37,109 --> 00:13:38,930
because we're gonna go
on a long trip
148
00:13:39,589 --> 00:13:41,929
and I need
you to be brave, okay?
149
00:13:42,589 --> 00:13:43,709
I need you to be a big girl.
150
00:13:51,000 --> 00:13:52,600
How about a smile for mama?
151
00:15:16,945 --> 00:15:17,945
Papa?
152
00:15:19,997 --> 00:15:21,875
I don't feel right, Papa!
153
00:15:25,699 --> 00:15:28,500
Fell off your horse in
the middle of town again, Doc.
154
00:15:29,120 --> 00:15:31,439
Speaking in tongues
like some kind of lunatic.
155
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Yeah. Won't... Won't happen again.
156
00:15:36,120 --> 00:15:37,959
No, it certainly will not.
157
00:15:40,180 --> 00:15:44,266
Oh. Miss Atwater. What a...
What a pleasant surprise.
158
00:15:45,199 --> 00:15:46,279
Mr. Steelbender.
159
00:15:48,339 --> 00:15:49,339
Doctor.
160
00:15:50,199 --> 00:15:52,199
Hm. Questionable.
161
00:15:53,319 --> 00:15:55,099
Tell me. Why are you here?
162
00:15:55,419 --> 00:15:59,240
Not this jail. We all
know you are an inebriate.
163
00:15:59,859 --> 00:16:01,819
Why here? This town?
164
00:16:02,799 --> 00:16:03,799
I don't know.
165
00:16:04,719 --> 00:16:08,379
I suppose after the army,
I wanted a clean start.
166
00:16:11,079 --> 00:16:13,859
Tired of guns
and killing people.
167
00:16:14,260 --> 00:16:16,236
Seems you've succeeded
in killing people
168
00:16:16,319 --> 00:16:18,219
without any guns,
Mr. Steelbender.
169
00:16:19,879 --> 00:16:20,879
Doctor.
170
00:16:22,259 --> 00:16:23,259
Hm.
171
00:16:24,649 --> 00:16:27,569
The town has decided
it's time you moved along.
172
00:16:28,750 --> 00:16:31,149
The whole town decided that
or is it just you?
173
00:16:32,809 --> 00:16:34,029
I'm calling your note.
174
00:16:35,829 --> 00:16:37,130
I ain't behind.
175
00:16:37,610 --> 00:16:38,790
You are now.
176
00:16:40,190 --> 00:16:41,530
As of this minute.
177
00:16:43,270 --> 00:16:44,870
Unless you can pay in full?
178
00:16:49,300 --> 00:16:50,599
I thought not.
179
00:16:52,400 --> 00:16:53,420
One week.
180
00:16:55,800 --> 00:17:01,479
See to it that the good... doctor
has departed by then.
181
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
Deputy.
182
00:17:04,079 --> 00:17:05,118
Acting Sheriff.
183
00:17:06,630 --> 00:17:07,694
Hm.
184
00:17:12,950 --> 00:17:14,430
She can't do that.
185
00:17:15,049 --> 00:17:16,289
I'm afraid she can.
186
00:17:17,730 --> 00:17:20,090
Well, I ain't digging up my
whole family for that old witch.
187
00:17:20,549 --> 00:17:21,549
She ain't the law.
188
00:17:21,704 --> 00:17:25,114
She's the bank. Even better.
189
00:17:25,269 --> 00:17:28,009
Now, promise me you won't
go doing something stupid.
190
00:17:28,910 --> 00:17:30,910
-I can't.
-Why?
191
00:17:31,130 --> 00:17:32,130
Where you off to?
192
00:17:33,490 --> 00:17:34,870
To do something stupid.
193
00:17:52,900 --> 00:17:54,520
I'm not a very good shot,
194
00:17:54,800 --> 00:17:56,640
but I reckon at this range
I don't have to be.
195
00:17:57,000 --> 00:17:59,220
I'd rather not test
that theory. It's Bender.
196
00:18:01,750 --> 00:18:02,950
Well, what do you want?
197
00:18:03,990 --> 00:18:05,150
To take you up on your offer.
198
00:18:06,210 --> 00:18:08,569
We can leave at sunrise,
but I expect half up front.
199
00:18:11,809 --> 00:18:12,809
Sunrise it is!
200
00:19:08,549 --> 00:19:11,387
Come on! We gotta
go! Let's get a move on!
201
00:19:11,470 --> 00:19:12,509
Gotcha!
202
00:19:12,649 --> 00:19:14,230
What are you doing here,
you scoundrel?!
203
00:19:14,389 --> 00:19:15,466
-Get off me!
-Don't you lie to me.
204
00:19:15,549 --> 00:19:17,286
'Cause I saw you sneaking
around here last night
205
00:19:17,369 --> 00:19:18,950
like some kind of
nefarious character!
206
00:19:19,310 --> 00:19:21,049
I-I even recognize
your voice on account
207
00:19:21,389 --> 00:19:22,826
-that I'm a good listener.
-Get off!
208
00:19:22,909 --> 00:19:23,727
I bet you didn't know
209
00:19:23,810 --> 00:19:25,610
there's a little drum
in each one of our ears.
210
00:19:25,789 --> 00:19:26,789
Get off me, you idiot!
211
00:19:27,809 --> 00:19:28,809
What did you call me?
212
00:19:28,909 --> 00:19:30,526
-Stop it! Please!
-I called you an idiot!
213
00:19:30,609 --> 00:19:32,246
No, he... he don't mean no harm.
214
00:19:32,329 --> 00:19:33,826
He works the farm.
This... This here is...
215
00:19:33,909 --> 00:19:36,730
Edward. Edward T. Yacht.
Pleased to meet you. I...
216
00:19:39,940 --> 00:19:43,220
Edward, um,
that here's Dr. Steelbender.
217
00:19:44,039 --> 00:19:46,119
He's agreed to escort me
on a little journey,
218
00:19:46,240 --> 00:19:47,480
so I might be gone for a while.
219
00:19:48,480 --> 00:19:50,480
Oh. G-Gone? Gone where?
220
00:19:50,980 --> 00:19:53,220
Just keep doing
what you're doing. Alright?
221
00:19:54,039 --> 00:19:57,119
And I need you to put
these documents in a safe place.
222
00:19:57,579 --> 00:19:59,579
They mean nobody
can take our ranch away.
223
00:20:00,740 --> 00:20:02,457
Well, why... why would anyone try
224
00:20:02,540 --> 00:20:04,140
as hotheaded a thing
as that, Miss Sarah?
225
00:20:04,900 --> 00:20:07,480
This here ranch, it's yours,
s-sure as sunrise.
226
00:20:07,879 --> 00:20:10,877
Mr. Worthington, I mean, h-he
gave it to you on his deathbed.
227
00:20:10,960 --> 00:20:12,319
God rest his soul.
228
00:20:12,420 --> 00:20:15,519
And now I'm bestowing it to you.
229
00:20:16,279 --> 00:20:17,919
In case I don't come back.
You understand?
230
00:20:20,359 --> 00:20:21,276
Um...
231
00:20:21,359 --> 00:20:23,039
I'm not certain
I do, Miss Sarah.
232
00:20:24,319 --> 00:20:25,779
Take good care of the ranch.
233
00:20:26,400 --> 00:20:28,360
And if anybody
asks any questions,
234
00:20:28,980 --> 00:20:30,140
show 'em these here papers.
235
00:20:33,300 --> 00:20:36,019
I-I'm still
struggling with something
236
00:20:36,180 --> 00:20:37,680
you said a couple phrases back.
237
00:20:38,299 --> 00:20:42,359
I-I could have sworn you said,
uh, "In case I don't come back."
238
00:20:42,500 --> 00:20:44,497
And... And that... that just must be
239
00:20:44,580 --> 00:20:46,437
me misreading
the verbal situation.
240
00:20:46,520 --> 00:20:48,420
'Cause y-you always
come back, Miss Sarah.
241
00:20:48,559 --> 00:20:49,559
S-Sure as sunrise.
242
00:20:50,680 --> 00:20:52,000
Remember what I said, Edward.
243
00:20:55,440 --> 00:20:56,880
Sweetpea,
let's get a move on, now!
244
00:21:01,430 --> 00:21:03,230
Mr. Worthington said
for me to look after you!
245
00:21:27,200 --> 00:21:29,600
What kind of name
is that? Edward Yacht?
246
00:21:31,059 --> 00:21:32,080
Name he came with.
247
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
The name he came with?
248
00:21:35,940 --> 00:21:39,020
Mr. Worthington, uh, took him in
after his wife passed.
249
00:21:39,580 --> 00:21:41,620
Found him out living
on the streets with the pigs.
250
00:21:42,180 --> 00:21:45,000
Asked him
his name. Edward goes...
251
00:21:45,420 --> 00:21:46,420
"People call me idiot."
252
00:21:47,280 --> 00:21:50,140
Without raising an eyebrow,
Mr. Worthington says,
253
00:21:50,560 --> 00:21:51,517
"Well, that's
a right proud name,
254
00:21:51,600 --> 00:21:53,377
but I don't much care
for nicknames like Eddie,
255
00:21:53,460 --> 00:21:55,517
so from here on out,
your name's gonna be
256
00:21:55,600 --> 00:21:57,740
Edward Yacht, not Eddie Yacht."
257
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
Huh.
258
00:21:59,200 --> 00:22:00,700
Mr. Worthington was a good man.
259
00:22:02,480 --> 00:22:03,480
He could be.
260
00:22:04,960 --> 00:22:06,180
Is that why you took his name?
261
00:22:07,039 --> 00:22:08,740
Man frees his slaves,
you take his name.
262
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
That's the custom.
263
00:22:15,900 --> 00:22:17,220
You know where we're headed?
264
00:22:18,580 --> 00:22:19,580
Mm-hmm.
265
00:22:20,495 --> 00:22:22,630
S-Somewhat.
266
00:22:22,765 --> 00:22:23,952
I beg pardon.
267
00:22:24,087 --> 00:22:26,324
Just you don't strike me as much
of a frontiersman.
268
00:22:26,460 --> 00:22:27,780
I'm not much of
a doctor, neither.
269
00:22:40,590 --> 00:22:41,347
Good girl.
270
00:22:41,430 --> 00:22:42,910
You stay where
I can see you. Alright?
271
00:22:52,169 --> 00:22:53,169
So?
272
00:22:54,730 --> 00:22:55,730
So what?
273
00:22:56,670 --> 00:22:58,070
So we gonna talk about it?
274
00:22:59,809 --> 00:23:01,250
There ain't
nothing to talk about.
275
00:23:03,150 --> 00:23:05,750
I just never got to offer
my condolences is all.
276
00:23:07,790 --> 00:23:09,330
I mean, her taking
her life like that.
277
00:23:10,310 --> 00:23:12,410
Lord knows my Joseph
was no saint, but your wife...
278
00:23:13,030 --> 00:23:14,270
Your wife was a good woman.
279
00:23:15,410 --> 00:23:16,750
Yeah. She was.
280
00:23:18,130 --> 00:23:19,130
Until she wasn't.
281
00:23:24,244 --> 00:23:27,934
♪ Fair as a lily,
joyous and free ♪
282
00:23:28,073 --> 00:23:31,870
♪ Light of that prairie home,
was she ♪
283
00:23:32,009 --> 00:23:35,230
♪ Everyone who knew her
felt the gentle power ♪
284
00:23:35,365 --> 00:23:38,372
♪ Of Rosalie
the prairie flower ♪
285
00:23:49,759 --> 00:23:51,340
What's so
important in Ross Corner?
286
00:23:53,849 --> 00:23:55,129
Come on, now, Doctor.
287
00:23:55,809 --> 00:23:58,189
Everyone within a hundred miles
knows about my little girl.
288
00:24:01,650 --> 00:24:03,410
And you think the doctor there
is gonna help?
289
00:24:04,730 --> 00:24:05,730
No.
290
00:24:05,890 --> 00:24:07,250
If I thought a doctor
could help,
291
00:24:07,430 --> 00:24:08,630
I would have taken her to you.
292
00:24:09,190 --> 00:24:10,270
Going to see Preacher Ross.
293
00:24:12,950 --> 00:24:14,529
What, and he's gonna cure her?
294
00:24:16,170 --> 00:24:17,330
He gonna save her.
295
00:24:18,470 --> 00:24:19,470
He's got the touch.
296
00:24:20,550 --> 00:24:21,550
She's got the devil.
297
00:24:21,970 --> 00:24:23,087
A powerful one. Make no mistake.
298
00:24:23,170 --> 00:24:24,910
You sound like
those crackpots in town.
299
00:24:29,109 --> 00:24:30,309
She's a carrier is all.
300
00:24:32,450 --> 00:24:34,690
You're smart to keep
those hand covers on her.
301
00:24:35,190 --> 00:24:36,410
Keep the sickness contained.
302
00:24:36,970 --> 00:24:38,530
But she's no more
wicked than you or me.
303
00:24:40,450 --> 00:24:42,150
You don't believe
in the devil, Doctor?
304
00:24:42,850 --> 00:24:45,410
I wish I did. Then maybe I'd
believe in the good Lord, too.
305
00:24:46,150 --> 00:24:47,387
Just tall tales and fiction
306
00:24:47,470 --> 00:24:49,230
designed to get us through
the night.
307
00:24:50,850 --> 00:24:52,170
No better than a campfire.
308
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
Hmm.
309
00:25:29,759 --> 00:25:32,099
Toss your steel this way,
and things won't get a mess.
310
00:25:44,529 --> 00:25:45,529
Gibson!
311
00:25:54,509 --> 00:25:55,750
Took you long enough.
312
00:25:56,009 --> 00:25:57,009
Button it.
313
00:25:57,330 --> 00:26:01,750
Alright. Let's get you over
to your... your proper owner.
314
00:26:03,250 --> 00:26:04,250
Ain't his nothing.
315
00:26:05,009 --> 00:26:06,030
I'm a free woman.
316
00:26:08,530 --> 00:26:09,530
Well.
317
00:26:10,690 --> 00:26:11,810
Well, you hear that, Gibson?
318
00:26:12,750 --> 00:26:14,590
She's a... She's a free woman.
319
00:26:14,930 --> 00:26:15,930
Free as a feather.
320
00:26:17,509 --> 00:26:19,629
Well, I reckon you're free...
you're free to go, then.
321
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
Ain't that right?
322
00:26:24,449 --> 00:26:25,449
Didn't think so.
323
00:26:26,430 --> 00:26:27,430
She's a quiet one.
324
00:26:28,250 --> 00:26:30,530
What's wrong with you, little
bird? Cat got your tongue?
325
00:26:30,950 --> 00:26:32,830
Oh, they wanna stand.
326
00:26:33,930 --> 00:26:37,129
Okay. Stand. Come
on. Stand. Stand up!
327
00:26:39,309 --> 00:26:40,309
Okay.
328
00:26:43,079 --> 00:26:44,179
Toss your food bag.
329
00:26:47,860 --> 00:26:48,860
Toss it to him.
330
00:26:51,029 --> 00:26:52,029
Now the water.
331
00:26:58,655 --> 00:27:00,319
Now...
332
00:27:02,529 --> 00:27:03,650
Take off them clothes.
333
00:27:10,379 --> 00:27:11,819
Seems your ears are workin'.
334
00:27:25,829 --> 00:27:26,829
All of it.
335
00:27:38,667 --> 00:27:39,867
Alright.
336
00:27:40,280 --> 00:27:41,620
We're gonna take your things.
337
00:27:42,220 --> 00:27:44,417
But we're gonna leave your
horses so you can get on home.
338
00:27:44,500 --> 00:27:46,320
'Cause that's what
a mannered person does.
339
00:27:46,980 --> 00:27:48,780
But to make sure
you ain't gonna follow,
340
00:27:48,900 --> 00:27:50,860
we're gonna take
this little bird with us.
341
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
No!
342
00:28:00,809 --> 00:28:02,690
I always
wanted me a little girl.
343
00:28:02,930 --> 00:28:04,750
I'm very womanly in that way.
344
00:28:05,150 --> 00:28:06,150
Don't.
345
00:28:06,970 --> 00:28:08,289
You wait a day.
346
00:28:09,269 --> 00:28:10,927
We're gonna let her loose
by the ravine
347
00:28:11,010 --> 00:28:12,230
about two miles west of here.
348
00:28:12,330 --> 00:28:14,370
But iffin you come
lookin' for her before,
349
00:28:15,530 --> 00:28:16,570
let's just say...
350
00:28:17,190 --> 00:28:19,490
there ain't gonna
be much left to find.
351
00:28:20,950 --> 00:28:23,309
And that is
a promise, bullet to Bible.
352
00:28:24,849 --> 00:28:26,289
You call yourself a woman?
353
00:28:29,389 --> 00:28:30,389
Maybe I do.
354
00:28:32,650 --> 00:28:33,890
Maybe I don't.
355
00:28:36,700 --> 00:28:39,080
Perhaps you'd
prefer iffin I was a man.
356
00:28:39,240 --> 00:28:40,240
Is that it?
357
00:28:41,319 --> 00:28:43,539
Go on. Show me.
358
00:28:46,131 --> 00:28:47,231
Go ahead.
359
00:28:49,399 --> 00:28:50,399
Go on.
360
00:28:51,419 --> 00:28:52,419
Please.
361
00:28:52,650 --> 00:28:53,650
Please.
362
00:28:57,323 --> 00:29:00,242
Calm yourself.
363
00:29:04,370 --> 00:29:06,370
We ain't gonna
take her to the ravine.
364
00:29:10,599 --> 00:29:13,480
-We're gonna drop her in it.
-No.
365
00:29:13,579 --> 00:29:14,579
Gotcha!
366
00:29:20,890 --> 00:29:21,920
God damn, fuck.
367
00:29:22,053 --> 00:29:23,216
Go on, git!
368
00:30:21,550 --> 00:30:23,389
It's gonna be
tender for a while.
369
00:30:24,630 --> 00:30:25,630
Turn over.
370
00:30:26,509 --> 00:30:28,490
That's the best I can do
without any water.
371
00:30:32,400 --> 00:30:33,700
She take everything?
372
00:30:35,040 --> 00:30:36,040
Yeah.
373
00:30:37,220 --> 00:30:38,640
We'll find some on the way.
374
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
We're turning back.
375
00:30:41,940 --> 00:30:42,940
What you mean?
376
00:30:43,660 --> 00:30:45,220
Ain't no quitting
over a couple thieves.
377
00:30:45,560 --> 00:30:48,080
They weren't thieves. Thieves
wouldn't leave those horses.
378
00:30:49,280 --> 00:30:50,800
They were after your girl.
379
00:30:52,000 --> 00:30:54,740
Why? Why...
Why would they be after her?
380
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
I don't know.
381
00:30:57,640 --> 00:30:59,019
Maybe you should ask him.
382
00:31:09,609 --> 00:31:10,650
Think he's alright?
383
00:31:12,589 --> 00:31:14,009
It was his choice to follow.
384
00:31:14,569 --> 00:31:16,289
I just want
to make sure he's okay.
385
00:31:18,309 --> 00:31:20,029
He had the wind
knocked out of him is all.
386
00:31:22,300 --> 00:31:23,986
Which, of course,
don't mean he's okay.
387
00:31:25,620 --> 00:31:27,120
You know what else I heard?!
388
00:31:27,319 --> 00:31:30,549
A few years back,
the United States government
389
00:31:30,632 --> 00:31:36,284
laid claim to a place at the top
of the world called Ant-Artrica!
390
00:31:36,367 --> 00:31:39,919
And that... that entire country
is made of ice!
391
00:31:40,700 --> 00:31:43,760
Imagine that?
A whole country made of ice?
392
00:31:44,596 --> 00:31:48,330
I-I say we bring some of
that ice down here right now,
393
00:31:48,460 --> 00:31:50,977
and then we'd all
have us plenty of water.
394
00:31:51,060 --> 00:31:52,060
That's what I say.
395
00:31:52,300 --> 00:31:55,880
'Cause, you know, you know, you
know, ice is just frozen water!
396
00:31:56,099 --> 00:31:57,859
Maybe you should
save your breath, Edward!
397
00:31:58,579 --> 00:32:00,019
Don't you worry, Miss Sarah!
398
00:32:00,320 --> 00:32:03,457
I-I can peddle this here bone
shaker all day iffin I have to,
399
00:32:03,540 --> 00:32:05,540
and it seems I do at the moment.
400
00:32:06,380 --> 00:32:09,636
Cannot ride a horse
if the heavens depended on it.
401
00:32:09,719 --> 00:32:11,800
A-As I mentioned, in truth,
402
00:32:11,940 --> 00:32:14,767
there weren't a horse
on the farm that weren't...
403
00:32:14,850 --> 00:32:16,380
-Yah!
-...lying dead in the dirt.
404
00:32:17,600 --> 00:32:20,020
You go right on ahead,
Doc Steelbender!
405
00:32:20,839 --> 00:32:23,200
I-I can keep up as
long as I can see you!
406
00:32:25,549 --> 00:32:28,450
I'm pretty good
at following tracks.
407
00:32:42,700 --> 00:32:44,100
She needs water.
408
00:32:55,099 --> 00:32:57,179
Well, we ain't gonna find none
standing idle.
409
00:33:00,450 --> 00:33:02,870
I might climb that butte
and take a look around.
410
00:33:03,730 --> 00:33:05,010
You wait here for the simpleton.
411
00:33:05,269 --> 00:33:06,186
Edward.
412
00:33:06,269 --> 00:33:08,350
Right. Mr. Yacht.
413
00:34:27,339 --> 00:34:28,568
Annie?
414
00:35:11,699 --> 00:35:13,438
Think it was
the Indians did that?
415
00:35:16,000 --> 00:35:17,199
I don't think nothin'.
416
00:35:19,860 --> 00:35:21,971
All's I know is we need to
find a different way around.
417
00:35:22,054 --> 00:35:23,255
Hm.
418
00:35:27,050 --> 00:35:29,110
Won't make
it another day in this heat.
419
00:35:30,410 --> 00:35:31,750
I'm aware of the situation.
420
00:35:39,500 --> 00:35:40,660
Weren't your fault, you know.
421
00:35:46,500 --> 00:35:48,120
I used to blame myself,
422
00:35:49,380 --> 00:35:51,657
thinking there was something I
did to drive him into her arms,
423
00:35:51,740 --> 00:35:55,520
but... they was just moths
to a flame is what I think.
424
00:35:56,199 --> 00:35:57,699
I'd rather not
discuss the matter.
425
00:35:58,679 --> 00:36:00,760
You think that's gonna
make like it didn't happen?
426
00:36:01,480 --> 00:36:04,300
What, put a feed bag
over your head? Well, it did.
427
00:36:05,539 --> 00:36:08,377
Weren't your fault and
weren't mine. Was his and hers.
428
00:36:08,460 --> 00:36:10,140
Well, they surely paid for it,
didn't they?
429
00:36:23,449 --> 00:36:24,449
I'm sorry.
430
00:36:31,750 --> 00:36:34,769
She couldn't look me in the eye
once the shame set in.
431
00:36:38,750 --> 00:36:40,487
I had to pry this out of
her fingers
432
00:36:40,570 --> 00:36:41,770
when I found her by the river.
433
00:36:46,050 --> 00:36:48,370
I can still smell that gunpowder
in her hair.
434
00:36:49,406 --> 00:36:50,513
Hm.
435
00:36:54,230 --> 00:36:55,730
Ain't no running from it, is it?
436
00:36:58,300 --> 00:37:01,100
I think that's why I left that
old noose up all these years.
437
00:37:03,020 --> 00:37:04,180
My way of atoning.
438
00:37:07,000 --> 00:37:08,320
To the lynch mob?
439
00:37:11,750 --> 00:37:12,750
To you.
440
00:37:32,240 --> 00:37:34,240
We... You best
sleep. I'll keep a look.
441
00:38:27,590 --> 00:38:28,590
That's it.
442
00:38:30,130 --> 00:38:31,130
There we are.
443
00:38:32,010 --> 00:38:33,450
That's all I got, I'm afraid.
444
00:38:34,310 --> 00:38:35,310
Yeah?
445
00:38:37,949 --> 00:38:40,269
I just want to take a look
inside your mouth.
446
00:38:40,489 --> 00:38:41,809
Can you open up
your mouth for me?
447
00:38:42,809 --> 00:38:43,809
I'm not gonna hurt ya.
448
00:38:48,660 --> 00:38:51,060
I'll tell you what. If
you let me take a little peek...
449
00:38:51,202 --> 00:38:52,454
I'll...
450
00:38:54,099 --> 00:38:55,900
I'll let you hold
this for a little while.
451
00:38:59,849 --> 00:39:02,130
Used to belong to
someone very special to me.
452
00:39:07,030 --> 00:39:08,450
Can I take a look
inside your mouth?
453
00:39:09,490 --> 00:39:10,490
It's not gonna be hurt.
454
00:39:12,799 --> 00:39:13,839
There we go.
455
00:39:13,972 --> 00:39:15,009
Doctor!
456
00:39:17,349 --> 00:39:18,730
Found a way around!
457
00:39:24,500 --> 00:39:25,500
Get up!
458
00:39:35,200 --> 00:39:36,920
Hey! Y...
459
00:39:37,050 --> 00:39:41,550
You ever hear about t-the game
they play up in New York City?!
460
00:39:42,170 --> 00:39:43,250
In their pajamas?
461
00:39:45,150 --> 00:39:47,330
Seems a bunch of grown men
462
00:39:48,330 --> 00:39:52,090
stand around in... in a field
whacking a ball with a stick.
463
00:39:53,030 --> 00:39:55,170
Just running
around like schoolchildren.
464
00:39:56,530 --> 00:39:58,990
Call themselves
the... the Knickerbockers.
465
00:40:00,090 --> 00:40:01,590
I examined her, you know.
466
00:40:03,570 --> 00:40:05,590
Told you. Ain't
that kind of sickness.
467
00:40:05,950 --> 00:40:08,170
Well, I didn't see any sign
of the devil, neither.
468
00:40:09,010 --> 00:40:10,367
Now you're just
trying to get a rise.
469
00:40:10,450 --> 00:40:12,190
People come from all over,
470
00:40:12,850 --> 00:40:14,330
pay money to watch 'em do it.
471
00:40:14,450 --> 00:40:16,267
It's like... like
going to the circus
472
00:40:16,350 --> 00:40:18,410
to see a... see
a two-headed goat.
473
00:40:19,250 --> 00:40:21,967
All I know is...
some preacher hocus-pocus
474
00:40:22,050 --> 00:40:23,686
ain't gonna make
a damn bit of difference.
475
00:40:23,769 --> 00:40:26,210
I heard he healed a bullet hole
just by touching it.
476
00:40:26,770 --> 00:40:28,950
-Tall tales and fiction.
-Now, if you have a...
477
00:40:29,110 --> 00:40:31,767
If a two-headed goat
could whack a ball with a stick,
478
00:40:31,850 --> 00:40:34,005
t-that'd be
something I'd pay to see.
479
00:40:34,146 --> 00:40:37,063
Especially if it was...
480
00:40:37,204 --> 00:40:39,523
w-wearing... pajamas...
481
00:40:41,949 --> 00:40:42,949
Edward!
482
00:40:56,031 --> 00:40:57,739
He's gonna be alright, ain't he?
483
00:41:05,728 --> 00:41:07,528
Here.
484
00:41:07,650 --> 00:41:12,789
Breathe this in.
Breathe it in. Breathe it in.
485
00:41:14,900 --> 00:41:16,436
You alright?
486
00:41:18,900 --> 00:41:19,940
Sorry, Doc.
487
00:41:21,020 --> 00:41:23,280
I do tend to go
on a bit, don't I?
488
00:42:00,529 --> 00:42:01,529
Excuse us.
489
00:42:04,350 --> 00:42:05,850
We're looking for some water.
490
00:42:10,610 --> 00:42:13,409
Well, now, that's something
we have plenty of.
491
00:42:14,810 --> 00:42:16,330
Stanton,
get these folks some water.
492
00:42:16,450 --> 00:42:18,030
Can't you see
they're about to drop?
493
00:42:24,009 --> 00:42:26,409
Easy, now. Not so fast.
494
00:42:31,029 --> 00:42:32,789
There, now. Little
girl's got the hang of it.
495
00:42:33,429 --> 00:42:34,750
We appreciate your hospitality.
496
00:42:39,650 --> 00:42:42,369
Oh, there's plenty of food there
for everyone...
497
00:42:42,710 --> 00:42:44,510
but not till it's
cooked and ready.
498
00:42:45,470 --> 00:42:48,510
Got enough troubles without
everyone getting food-sick.
499
00:42:55,349 --> 00:42:56,670
What's wrong with them?
500
00:42:59,050 --> 00:42:59,687
Well...
501
00:42:59,770 --> 00:43:01,310
Emma there, my niece...
502
00:43:01,910 --> 00:43:03,167
just seen too much life,
503
00:43:03,250 --> 00:43:04,989
the best I can describe it.
504
00:43:06,569 --> 00:43:07,569
Stanton...
505
00:43:09,630 --> 00:43:11,370
Well, he's my eldest, and...
506
00:43:12,090 --> 00:43:14,650
I just got tired of
looking at him, I suppose.
507
00:43:15,750 --> 00:43:17,987
You know, he got
the sickness a while back
508
00:43:18,070 --> 00:43:21,010
and just keeps
getting worse and worse.
509
00:43:21,550 --> 00:43:23,490
Don't know how
much longer he's got,
510
00:43:23,610 --> 00:43:26,567
but judging by the liquid
oozing out of him,
511
00:43:26,650 --> 00:43:30,910
I'd say... maybe a week or two.
512
00:43:31,670 --> 00:43:32,809
Ain't that right, Stanton?
513
00:43:36,150 --> 00:43:37,150
Well...
514
00:43:37,750 --> 00:43:39,170
now that we're all acquainted...
515
00:43:40,390 --> 00:43:42,987
If you don't mind,
I'd like you to put your weapons
516
00:43:43,070 --> 00:43:44,430
over there near the barrel.
517
00:43:44,730 --> 00:43:47,250
That's where we keep ours
when they're not in use.
518
00:43:49,250 --> 00:43:51,909
Uh, I might hang on to mine,
if you don't mind.
519
00:43:53,656 --> 00:43:56,346
Got some
sentiment attached to that?
520
00:43:57,429 --> 00:43:59,530
It's the last
thing my wife ever held.
521
00:44:00,510 --> 00:44:04,190
Well, we can't take that away
from a man, now, can we?
522
00:44:05,469 --> 00:44:08,929
If you don't mind,
Stanton will hold onto his, too.
523
00:44:09,063 --> 00:44:12,016
Got some
sentiment there as well.
524
00:44:12,150 --> 00:44:13,269
Ain't that right, Stanton?
525
00:44:16,250 --> 00:44:19,710
Well, look at us.
All civilized and such.
526
00:44:21,350 --> 00:44:22,510
Name's Maggie.
527
00:44:24,190 --> 00:44:26,630
Now, I'd ask yours,
528
00:44:26,850 --> 00:44:30,890
but I have a feeling I wouldn't
get a straight answer.
529
00:44:38,440 --> 00:44:39,440
Much appreciated.
530
00:44:39,740 --> 00:44:41,140
What brings
you out this way, ma'am?
531
00:44:42,019 --> 00:44:43,019
Well, them horses.
532
00:44:45,220 --> 00:44:46,780
Till they died and we ate 'em.
533
00:44:57,790 --> 00:45:00,347
You have to forgive an old woman
534
00:45:00,430 --> 00:45:01,890
a piece of humor.
535
00:45:02,320 --> 00:45:04,470
There ain't been
much to talk to out here.
536
00:45:06,250 --> 00:45:08,389
No, we come out west for gold.
537
00:45:08,990 --> 00:45:11,670
Well, I-I know all about
the... the rush for gold.
538
00:45:12,369 --> 00:45:15,470
I-I heard in... in February
a whole boatload of people
539
00:45:15,850 --> 00:45:18,547
pulled right up on...
on the sands of Frisco
540
00:45:18,630 --> 00:45:20,567
and dropped to all fours
and just started digging
541
00:45:20,650 --> 00:45:23,790
before they even had a proper
meal or washed their armpits.
542
00:45:24,190 --> 00:45:26,350
Yes. Gold fever. Mm-hmm.
543
00:45:26,710 --> 00:45:28,050
We caught it, as well.
544
00:45:29,220 --> 00:45:32,110
Started out with 12 wagons,
a proper family.
545
00:45:34,030 --> 00:45:35,490
Now it's just us.
546
00:45:39,800 --> 00:45:41,640
Got plenty of water, but...
547
00:45:42,720 --> 00:45:44,420
That there is last of the food.
548
00:45:46,140 --> 00:45:47,140
What happened?
549
00:45:48,420 --> 00:45:51,460
Well, I'm not so sure
where to start on that. I...
550
00:45:53,780 --> 00:45:56,300
We survived two onslaughts.
551
00:45:56,800 --> 00:45:58,140
The first one...
552
00:45:59,160 --> 00:46:00,900
most of the men was killed.
553
00:46:02,060 --> 00:46:03,700
Just outright butchered.
554
00:46:04,940 --> 00:46:07,977
Being scalped is probably
as close to being raped
555
00:46:08,060 --> 00:46:09,500
as a man will ever get.
556
00:46:11,060 --> 00:46:14,600
Just having the flesh ripped off
the top of your head like that?
557
00:46:16,080 --> 00:46:20,280
Them Injuns is an inhuman
set of creatures, you ask me.
558
00:46:22,280 --> 00:46:24,340
The second attack was worse.
559
00:46:27,180 --> 00:46:31,100
Mostly because it was inflicted
on us by white men.
560
00:46:31,760 --> 00:46:34,780
Descended on us
like a posse from hell...
561
00:46:34,915 --> 00:46:38,015
just whoopin' and hollerin'.
562
00:46:38,152 --> 00:46:40,230
Worse than any Injun.
563
00:46:44,870 --> 00:46:46,270
Leader had black eyes.
564
00:46:47,730 --> 00:46:48,810
Like a doll.
565
00:46:52,900 --> 00:46:54,660
They raped all the women.
566
00:46:56,360 --> 00:46:57,660
Killed all the horses.
567
00:46:59,420 --> 00:47:02,480
Maybe they raped the horses,
too. Wouldn't surprise me.
568
00:47:04,350 --> 00:47:07,210
But they left us alone
on account of Stanton.
569
00:47:08,910 --> 00:47:12,767
It seems like the one thing
that everybody respects
570
00:47:12,850 --> 00:47:13,850
is the sickness.
571
00:47:20,900 --> 00:47:21,920
And then...
572
00:47:23,900 --> 00:47:25,100
They just vanished.
573
00:47:26,460 --> 00:47:29,019
They took all the scalps
they could collect
574
00:47:29,900 --> 00:47:31,900
and disappeared like vapor.
575
00:47:32,960 --> 00:47:34,260
Never knew who they were.
576
00:47:37,960 --> 00:47:39,339
Maybe they was ghosts.
577
00:47:56,000 --> 00:47:57,480
Just gonna relieve myself.
578
00:48:03,650 --> 00:48:07,550
I think the good Lord sent
you to us. That's what I think.
579
00:48:08,170 --> 00:48:11,507
And I think that
with some food in your belly
580
00:48:11,590 --> 00:48:13,010
and a good night's sleep...
581
00:48:13,630 --> 00:48:15,930
we're gonna be
like one big family.
582
00:48:16,789 --> 00:48:18,070
That's what I think.
583
00:48:28,300 --> 00:48:29,877
Here you go, darlin'.
584
00:48:29,960 --> 00:48:30,757
Bless you.
585
00:48:30,840 --> 00:48:32,100
And there's some for you.
586
00:48:32,380 --> 00:48:34,920
-Thank you.
-And you come on with me. Ooh!
587
00:48:35,040 --> 00:48:36,620
Oh. No, no.
That's fine. She's, uh...
588
00:48:36,810 --> 00:48:38,757
Now, you're not
gonna deny an old woman
589
00:48:38,840 --> 00:48:40,820
the small
pleasure of holding a child.
590
00:48:41,660 --> 00:48:43,740
My goodness. There you go.
591
00:48:44,220 --> 00:48:45,220
Alright.
592
00:48:46,079 --> 00:48:47,780
Now let us give thanks.
593
00:48:58,638 --> 00:49:00,029
Papa?
594
00:49:19,879 --> 00:49:20,879
Amen.
595
00:49:21,140 --> 00:49:22,140
Amen.
596
00:49:22,639 --> 00:49:23,639
Don't eat that.
597
00:49:25,159 --> 00:49:26,159
Leave it.
598
00:49:28,530 --> 00:49:30,789
-What's wrong?
-Nothing's wrong.
599
00:49:30,899 --> 00:49:32,539
We're just leaving is all.
600
00:49:32,650 --> 00:49:33,987
It appears that your friend
601
00:49:34,070 --> 00:49:35,549
ain't too fond of my cookin'.
602
00:49:36,630 --> 00:49:37,670
I don't blame him.
603
00:49:38,010 --> 00:49:40,430
Emma ain't too fond
of it, neither. Poor girl.
604
00:49:42,650 --> 00:49:44,210
There was no choice!
605
00:49:44,570 --> 00:49:46,450
It was God's truth!
606
00:49:48,949 --> 00:49:51,329
Gather up the girl,
and let's be on our way.
607
00:49:51,889 --> 00:49:54,750
No, you sit down
right where you are!
608
00:49:55,250 --> 00:49:58,750
And I'd appreciate you
not pointing your gun at my son.
609
00:49:59,410 --> 00:50:02,127
Now, the fact of the matter is,
you may get a shot off
610
00:50:02,210 --> 00:50:04,970
before he does
in his current state of affairs,
611
00:50:05,109 --> 00:50:08,187
but not before I twist
this little rabbit's neck.
612
00:50:08,270 --> 00:50:09,689
And I can assure you...
613
00:50:10,069 --> 00:50:13,310
my state of
affairs is quite acute.
614
00:50:20,920 --> 00:50:22,000
Intelligent decision.
615
00:50:22,580 --> 00:50:26,580
We may make it out west after
all. Ain't that right, Stanton?
616
00:50:29,350 --> 00:50:30,450
In the morning...
617
00:50:32,270 --> 00:50:34,110
we're gonna hitch up our horses.
618
00:50:36,450 --> 00:50:37,450
And who knows,
619
00:50:37,549 --> 00:50:39,446
maybe your huntin' luck
is better than ours,
620
00:50:39,529 --> 00:50:41,746
and we won't have to resort
621
00:50:41,829 --> 00:50:44,569
to any... unfortunate measures.
622
00:50:50,214 --> 00:50:52,875
Now, you best be grateful.
623
00:50:53,020 --> 00:50:55,437
A less refined
group of individuals
624
00:50:55,520 --> 00:51:00,120
might simply choose
to leave you behind to...
625
00:51:02,760 --> 00:51:03,980
Leave you behind to...
626
00:51:05,232 --> 00:51:06,232
Mama?
627
00:51:08,231 --> 00:51:09,231
Mama!
628
00:51:12,550 --> 00:51:13,610
What'd you do?
629
00:51:15,150 --> 00:51:16,390
What'd you do to her?!
630
00:51:19,660 --> 00:51:20,660
Mama!
631
00:51:31,279 --> 00:51:32,295
Ooh.
632
00:51:35,869 --> 00:51:36,869
Pardon the intrusion.
633
00:51:40,320 --> 00:51:42,780
I suggest we depart immediately.
634
00:51:43,519 --> 00:51:44,519
Come back!
635
00:51:46,881 --> 00:51:50,228
You sheep fucker... Ohh!
636
00:52:28,949 --> 00:52:30,949
We call this "irony."
637
00:52:34,349 --> 00:52:36,009
I thought it was a buzzard.
638
00:52:40,960 --> 00:52:43,199
Thank you again for
allowing me to accompany you.
639
00:52:43,639 --> 00:52:45,119
Oh. We're the ones
should be grateful.
640
00:52:45,539 --> 00:52:46,539
Is it, uh, "Chief"?
641
00:52:47,559 --> 00:52:49,759
William. William Shakespeare.
642
00:52:50,239 --> 00:52:52,360
-Is that so?
-It is.
643
00:52:53,471 --> 00:52:55,927
Why have you been tracking us,
Mr. Shakespeare?
644
00:52:56,039 --> 00:52:59,159
I needed traveling companions,
preferably white.
645
00:52:59,519 --> 00:53:00,519
Safer that way.
646
00:53:01,519 --> 00:53:02,759
What happened to your people?
647
00:53:03,299 --> 00:53:04,539
My people vanquished me.
648
00:53:05,199 --> 00:53:07,559
I thought when Injuns vanquish
you, they do it with a blade.
649
00:53:07,839 --> 00:53:09,897
You are a suspicious man.
650
00:53:09,980 --> 00:53:11,360
Only when it comes to Injuns.
651
00:53:11,660 --> 00:53:12,497
I assure you,
652
00:53:12,580 --> 00:53:14,620
it's not the "Injuns"
you should be concerned about.
653
00:53:15,583 --> 00:53:17,391
Oh, my God.
654
00:53:19,400 --> 00:53:21,059
Oh. Uh, forgive me.
655
00:53:22,200 --> 00:53:23,300
It's quite alright, ma'am.
656
00:53:25,340 --> 00:53:27,639
The Quechan are, for
the most part, peaceful farmers.
657
00:53:28,200 --> 00:53:31,300
When they took me in, they were
dazzled by my verbal skills.
658
00:53:31,960 --> 00:53:33,120
Thought I could protect them.
659
00:53:33,800 --> 00:53:34,940
But they were wrong.
660
00:53:35,760 --> 00:53:37,960
There was no negotiating
with the White Riders.
661
00:53:38,540 --> 00:53:39,540
Only running.
662
00:53:40,300 --> 00:53:41,400
And after the slaughter,
663
00:53:42,880 --> 00:53:44,300
my people banished me.
664
00:53:44,579 --> 00:53:48,039
Said I could not return
unless I bring stronger magic.
665
00:53:48,180 --> 00:53:50,197
W-What kind of magic?
666
00:53:50,280 --> 00:53:51,414
Bakotahl.
667
00:53:52,940 --> 00:53:54,960
What's a... Bakotahl?
668
00:53:55,260 --> 00:53:57,539
More of a "who," lad.
669
00:54:02,289 --> 00:54:03,787
Bakotahl is the evil half
670
00:54:03,870 --> 00:54:06,149
of the great
Quechan creator Kokomaht.
671
00:54:07,290 --> 00:54:10,210
His... dark twin, if you will.
672
00:54:11,389 --> 00:54:14,710
Legend has it
that Bakotahl was born blind,
673
00:54:14,970 --> 00:54:16,529
and this angered him,
674
00:54:16,649 --> 00:54:18,827
so he unleashed
a great evil onto the world
675
00:54:18,910 --> 00:54:21,470
and then
disappeared into hiding.
676
00:54:22,669 --> 00:54:27,026
The Quechan believe that
Bakotahl still walks amongst us
677
00:54:27,109 --> 00:54:29,410
in disguise, and, if captured,
678
00:54:30,729 --> 00:54:34,049
his spirit can be harnessed
as a powerful magic.
679
00:54:39,949 --> 00:54:42,169
A living talisman, if you will.
680
00:54:44,649 --> 00:54:46,526
Well, perhaps that
magic talisman of yours
681
00:54:46,609 --> 00:54:47,609
can find us some water.
682
00:54:52,590 --> 00:54:53,590
Wait here.
683
00:55:02,600 --> 00:55:03,940
I don't trust him.
684
00:55:04,219 --> 00:55:05,279
You don't trust nobody.
685
00:55:06,159 --> 00:55:08,516
You know, the first time
I-I saw an Injun, I was...
686
00:55:08,599 --> 00:55:09,599
Shut up.
687
00:55:28,120 --> 00:55:30,180
Whoo! Come on, flapjack!
688
00:55:30,314 --> 00:55:32,978
Last one in's
a rotten road apple!
689
00:55:40,500 --> 00:55:42,059
Gonna have to be
quicker than that.
690
00:55:47,234 --> 00:55:49,028
Ohh!
691
00:56:02,449 --> 00:56:04,609
Ah. These will make a fine stew.
692
00:56:05,810 --> 00:56:07,430
No shepherd's pie, mind you.
693
00:56:09,730 --> 00:56:13,010
You're probably wondering about
my history, Dr. Steelbender.
694
00:56:14,730 --> 00:56:16,069
Don't really concern me.
695
00:56:16,910 --> 00:56:18,927
Don't come across many Indians
696
00:56:19,010 --> 00:56:20,810
who speak proper English,
I'll wager.
697
00:56:21,810 --> 00:56:22,907
I've not come across
698
00:56:22,990 --> 00:56:24,830
many English who speak
proper English, neither.
699
00:56:25,710 --> 00:56:26,627
Wit.
700
00:56:26,710 --> 00:56:28,649
You would do
well in London, sir.
701
00:56:29,149 --> 00:56:30,189
Is that where you're from?
702
00:56:30,689 --> 00:56:32,526
My village
was raided by trappers
703
00:56:32,609 --> 00:56:33,790
back when I was a boy.
704
00:56:34,750 --> 00:56:36,449
French. Horrible people.
705
00:56:36,949 --> 00:56:38,609
Never bathe,
far as I could tell.
706
00:56:39,509 --> 00:56:42,789
They rounded us up
and sold us to the British.
707
00:56:43,609 --> 00:56:45,529
"Red savages," they called us.
708
00:56:47,710 --> 00:56:51,250
I ended up in the custody of
a naval officer named Wilkinson.
709
00:56:51,949 --> 00:56:53,409
Went to work in the manor.
710
00:56:55,250 --> 00:56:56,969
His wife was so kind to me.
711
00:56:57,769 --> 00:57:00,750
On Sundays, she used to
teach me the king's tongue.
712
00:57:01,350 --> 00:57:02,566
"If you're going to live
with us, you're gonna be
713
00:57:02,649 --> 00:57:04,089
a proper gentleman,"
she used to say.
714
00:57:04,929 --> 00:57:06,589
Even named me
after her favorite author.
715
00:57:08,129 --> 00:57:11,149
Well, like I said,
it don't really concern me.
716
00:58:05,769 --> 00:58:07,870
I-I didn't...
I didn't mean nothing.
717
00:58:09,950 --> 00:58:11,150
I-I swear. I...
718
00:58:12,810 --> 00:58:14,370
Y-You know that, right?
719
00:58:18,000 --> 00:58:19,800
I'd tear my
heart out for your ma.
720
00:58:22,699 --> 00:58:24,899
Would just tear...
tear it right out, I would.
721
00:58:38,949 --> 00:58:41,429
I suggest
you keep your sidearm dry.
722
00:58:42,049 --> 00:58:44,049
I've seen a wet pistol
blow a man's hand clean off.
723
00:58:47,050 --> 00:58:49,630
You don't much care
for my kind, do you, Doctor?
724
00:58:50,810 --> 00:58:51,810
Well, on the contrary.
725
00:58:53,110 --> 00:58:54,110
If it weren't for Injuns,
726
00:58:54,290 --> 00:58:56,010
I wouldn't be able to put food
on the table.
727
00:58:57,090 --> 00:58:58,427
There's not a lot of money
in doctorin',
728
00:58:58,510 --> 00:58:59,523
but there's certainly money
729
00:58:59,606 --> 00:59:00,985
in making chains
to lock up Injuns.
730
00:59:01,110 --> 00:59:02,550
Bit of a blacksmith,
are you, Doctor?
731
00:59:02,662 --> 00:59:04,431
When I have to be.
732
00:59:05,510 --> 00:59:08,130
There. See? Now we're having
a right proper conversation.
733
00:59:09,970 --> 00:59:12,147
There's an old Quechan saying...
"Even the stiffest reed
734
00:59:12,230 --> 00:59:14,230
will eventually
bend to the wind."
735
00:59:15,350 --> 00:59:16,630
We have a saying, too.
736
00:59:17,570 --> 00:59:18,710
"Some steel don't bend."
737
00:59:38,559 --> 00:59:39,739
Everything alright, Edward?
738
00:59:40,679 --> 00:59:42,480
I don't believe
I've ever seen you this quiet.
739
00:59:43,700 --> 00:59:45,560
I'm just tired
is all, Miss Sarah.
740
00:59:46,920 --> 00:59:49,600
Well, here. Have some stew.
741
00:59:49,719 --> 00:59:50,799
Our friend made it special.
742
00:59:52,480 --> 00:59:53,480
Thank you, ma'am.
743
00:59:54,759 --> 00:59:56,779
Alright. Eat up. Get some rest.
744
00:59:57,400 --> 00:59:58,800
We'll be at
Ross Corner soon enough.
745
01:00:22,309 --> 01:00:23,309
Here you are.
746
01:00:24,469 --> 01:00:27,630
-Oh. Thank you.
-Mm-hmm.
747
01:00:35,449 --> 01:00:36,509
It's pretty good.
748
01:00:40,280 --> 01:00:41,440
Needs a little something.
749
01:00:41,577 --> 01:00:42,637
Uh-huh.
750
01:00:51,700 --> 01:00:53,080
Never claimed to be a lady. Hm.
751
01:00:55,039 --> 01:00:56,260
I don't... I don't drink.
752
01:00:58,360 --> 01:01:00,940
Well, aren't you full of
surprises, Dr. Steelbender?
753
01:01:01,860 --> 01:01:03,280
I promised my daughter.
754
01:01:04,680 --> 01:01:05,680
And "Bender" is fine.
755
01:01:07,680 --> 01:01:10,280
Alright. Bender.
756
01:01:16,079 --> 01:01:17,079
Where's Chief William?
757
01:01:18,480 --> 01:01:22,000
I don't know. He's out there
somewhere taking watch.
758
01:01:24,300 --> 01:01:25,720
Still don't trust him?
759
01:01:26,380 --> 01:01:26,997
Nope.
760
01:01:27,080 --> 01:01:31,519
Well, he hasn't killed us yet.
So that's something.
761
01:01:31,628 --> 01:01:32,628
Mm-hmm.
762
01:01:33,460 --> 01:01:35,100
I'll wager you believe me now.
763
01:01:36,280 --> 01:01:37,280
About what?
764
01:01:38,820 --> 01:01:41,860
The old woman. My girl.
765
01:01:44,400 --> 01:01:46,060
I believe people get sick.
766
01:01:47,180 --> 01:01:48,540
And judging by her companions,
767
01:01:48,660 --> 01:01:50,240
I'd say she was carrying for
a while.
768
01:01:51,559 --> 01:01:53,180
You got it all
figured out, don't you?
769
01:01:55,059 --> 01:01:56,559
Well... Well, all except him.
770
01:02:01,300 --> 01:02:03,440
Why are you so
attached to that halfwit?
771
01:02:04,340 --> 01:02:05,440
I got my reasons.
772
01:02:05,760 --> 01:02:06,760
Uh-huh.
773
01:02:06,960 --> 01:02:08,700
And don't
you call him no halfwit.
774
01:02:08,800 --> 01:02:09,860
I'm just sayin' a fact.
775
01:02:11,220 --> 01:02:12,377
He's sweet on you, you know.
776
01:02:12,460 --> 01:02:13,480
Don't be silly.
777
01:02:13,600 --> 01:02:14,720
Well, a man has eyes...
778
01:02:16,960 --> 01:02:18,920
What make
you such an expert on people?
779
01:02:19,160 --> 01:02:20,160
'Cause I'm a doctor.
780
01:02:20,740 --> 01:02:22,157
I have a certificate
and everything.
781
01:02:22,240 --> 01:02:23,157
Mm-hmm. Mm-kay.
782
01:02:23,240 --> 01:02:24,337
You're such an expert on people,
783
01:02:24,420 --> 01:02:25,900
why you ain't got
more of them around?
784
01:02:29,964 --> 01:02:31,114
Ah.
785
01:02:34,349 --> 01:02:36,589
I forgot myself. I'm sorry.
786
01:02:37,009 --> 01:02:38,009
It don't matter.
787
01:02:39,972 --> 01:02:41,104
It's, uh...
788
01:02:44,000 --> 01:02:45,360
It's hard to say.
789
01:02:46,839 --> 01:02:47,839
Edward...
790
01:02:50,599 --> 01:02:52,779
Was right after
they hanged my Joseph.
791
01:02:54,880 --> 01:02:56,339
Sheriff Buford came callin'.
792
01:02:59,320 --> 01:03:01,440
Asked who was responsible
for such a crime.
793
01:03:02,580 --> 01:03:03,640
Like he ain't know.
794
01:03:05,560 --> 01:03:07,000
Said we should pray together.
795
01:03:08,660 --> 01:03:10,320
That God would see justice done.
796
01:03:12,350 --> 01:03:13,529
So we knelt.
797
01:03:14,850 --> 01:03:15,850
Prayed in silence.
798
01:03:18,010 --> 01:03:20,610
Next thing
I know, I'm on all fours.
799
01:03:21,450 --> 01:03:23,047
With the good sheriff behind me
800
01:03:23,130 --> 01:03:25,250
serving up a dose
of God's justice.
801
01:03:29,400 --> 01:03:31,119
He would have killed me after.
802
01:03:34,599 --> 01:03:36,039
If it weren't for Edward.
803
01:03:42,900 --> 01:03:44,700
We buried him in the foothills.
804
01:03:45,720 --> 01:03:46,720
Edward and me.
805
01:03:48,139 --> 01:03:50,559
The sheriff's disappearance
became a mystery, and...
806
01:03:52,680 --> 01:03:54,640
Nine months later,
had me that baby girl.
807
01:03:56,440 --> 01:03:58,100
White as chalk on bone.
808
01:04:01,440 --> 01:04:02,387
Townsfolk whispered, but they...
809
01:04:02,470 --> 01:04:04,940
They pretty much let us be.
810
01:04:07,060 --> 01:04:09,500
Until people and animals
started dying, and...
811
01:04:10,020 --> 01:04:12,380
the truth about my little girl
started spreading.
812
01:04:14,099 --> 01:04:16,460
No more truth than the lies
coming out of Ross Corner.
813
01:04:20,210 --> 01:04:21,789
What is the matter with you?
814
01:04:23,489 --> 01:04:24,929
Why'd you even come with us?!
815
01:04:25,650 --> 01:04:27,190
I told you. I needed the money.
816
01:04:27,989 --> 01:04:28,989
Oh, you needed the money?
817
01:04:30,009 --> 01:04:31,009
You needed the money?
818
01:04:31,670 --> 01:04:33,670
Then here. Take it!
819
01:04:34,009 --> 01:04:35,249
I relieve you of your contract.
820
01:04:43,949 --> 01:04:47,009
I understand trying all you can
to save what's yours.
821
01:04:50,769 --> 01:04:52,269
That, I couldn't do.
822
01:05:17,449 --> 01:05:19,969
I'd tear my heart out...
823
01:05:22,071 --> 01:05:23,339
...for her.
824
01:05:28,745 --> 01:05:29,780
You...
825
01:05:31,449 --> 01:05:32,649
You know I... I would.
826
01:06:12,118 --> 01:06:14,170
Oh, my God. Oh, my...
827
01:06:32,400 --> 01:06:33,960
He said it right to our face.
828
01:06:34,460 --> 01:06:35,900
She's his goddamn talisman!
829
01:06:36,080 --> 01:06:38,900
Hey! Wake up! Wake up! Wake up!
830
01:06:39,080 --> 01:06:41,360
We gotta go.
We gotta go. He took her.
831
01:06:42,291 --> 01:06:43,612
-He took her.
-Who? Who?
832
01:06:43,744 --> 01:06:45,592
-We... We gotta find her.
-Edward?!
833
01:06:45,725 --> 01:06:47,145
-No! Come on. Come on.
-No!
834
01:06:47,276 --> 01:06:48,498
He's gone. Let's go.
835
01:08:54,750 --> 01:08:56,590
It was them
bounty hunters, most likely.
836
01:09:03,704 --> 01:09:04,818
'Course.
837
01:09:06,255 --> 01:09:08,232
Unless it was another tribe.
838
01:09:16,029 --> 01:09:17,349
-'Course.
-Least he got his due.
839
01:09:18,890 --> 01:09:19,890
The chief.
840
01:09:25,069 --> 01:09:27,149
Not like the boy
did that to himself.
841
01:09:28,719 --> 01:09:29,732
'Course.
842
01:09:50,698 --> 01:09:53,899
Come on, sweetpea.
Let's get you all washed up.
843
01:09:54,078 --> 01:09:55,078
Come on. Come to Mama.
844
01:09:56,559 --> 01:09:57,559
Good girl.
845
01:09:58,853 --> 01:09:59,910
Ohh...
846
01:10:03,828 --> 01:10:04,828
Don't go too far.
847
01:10:06,050 --> 01:10:07,429
Just taking
her down to the river.
848
01:11:05,248 --> 01:11:06,391
No!
849
01:11:12,640 --> 01:11:14,640
Stop! She's just a girl!
850
01:11:15,274 --> 01:11:16,409
Has to be.
851
01:11:16,544 --> 01:11:17,679
Sarah!
852
01:11:17,813 --> 01:11:19,250
And we both know it.
853
01:11:19,851 --> 01:11:21,755
Sarah! Stop!
854
01:11:22,590 --> 01:11:23,660
Stop! Aah!
855
01:11:29,439 --> 01:11:30,575
Sarah!
856
01:12:52,660 --> 01:12:53,660
That's far enough, now.
857
01:12:55,280 --> 01:12:56,860
You just turn right back around.
858
01:12:57,680 --> 01:12:59,120
Take that unholy
creature with you.
859
01:13:00,100 --> 01:13:02,159
-Please.
-"Please" don't work here.
860
01:13:03,360 --> 01:13:04,360
If you noticed...
861
01:13:05,260 --> 01:13:06,420
I didn't use the word.
862
01:13:07,480 --> 01:13:08,500
Now, you best retreat.
863
01:13:09,140 --> 01:13:11,180
And don't let her touch nothin'
on the way out!
864
01:13:11,302 --> 01:13:12,302
Sheriff!
865
01:13:15,300 --> 01:13:19,180
Alright. That's enough
posturin' for one day.
866
01:13:19,680 --> 01:13:23,720
Can't you see this fella's
in need of some hospitality?
867
01:13:24,520 --> 01:13:26,940
Welcome! I'm Ross.
868
01:13:27,760 --> 01:13:31,420
Preacher Ross or Doc Ross.
Whichever you prefer.
869
01:13:31,520 --> 01:13:34,579
It makes no difference
in the eyes of the Lord.
870
01:13:34,820 --> 01:13:36,380
And I answer to both.
871
01:13:39,170 --> 01:13:41,069
-I'm...
-I know who you are, Doctor.
872
01:13:41,550 --> 01:13:44,909
And I know why you've come.
873
01:13:46,970 --> 01:13:50,489
Let us help you.
We can carry this weight.
874
01:13:53,109 --> 01:13:55,109
Fine. Yes.
875
01:13:56,450 --> 01:13:59,406
As you will. Alright.
876
01:13:59,489 --> 01:14:02,289
Now, you all know this child.
877
01:14:02,750 --> 01:14:05,887
And you've
heard all the stories.
878
01:14:05,970 --> 01:14:10,050
But this girl is
not to be feared.
879
01:14:10,710 --> 01:14:13,590
In truth, she's to be praised.
880
01:14:15,570 --> 01:14:20,327
For she carries in her all
that is wicked in this world,
881
01:14:20,410 --> 01:14:23,270
and she soaked
it in like a sponge.
882
01:14:23,710 --> 01:14:27,387
So, yes, this girl
should be praised,
883
01:14:27,470 --> 01:14:29,910
for what she has contained...
884
01:14:31,570 --> 01:14:33,010
...is the devil himself.
885
01:14:34,150 --> 01:14:37,250
And come tomorrow in our church,
886
01:14:38,350 --> 01:14:40,850
I shall release
her from this evil...
887
01:14:41,590 --> 01:14:46,070
...through the righteous power
these hands have been granted!
888
01:14:46,590 --> 01:14:48,390
You all know this power!
889
01:14:48,529 --> 01:14:49,529
Do it now.
890
01:14:52,600 --> 01:14:55,100
Cure her or kill her!
891
01:14:55,700 --> 01:14:56,980
Makes no difference.
892
01:14:57,080 --> 01:14:58,080
Preacher said tomorrow!
893
01:15:00,450 --> 01:15:02,530
My predilection is today.
894
01:15:03,569 --> 01:15:04,750
It's alright.
895
01:15:06,970 --> 01:15:09,806
We're a family here, so...
896
01:15:09,889 --> 01:15:11,389
let's put it to a vote.
897
01:15:11,710 --> 01:15:14,609
All in favor of
Willard's predilection here?
898
01:15:20,330 --> 01:15:21,330
Huh?
899
01:15:22,270 --> 01:15:23,270
No?
900
01:15:24,170 --> 01:15:25,289
Then it's settled!
901
01:15:26,069 --> 01:15:27,109
Tomorrow it is.
902
01:15:27,530 --> 01:15:29,710
Now I want
you all to go and pray,
903
01:15:29,809 --> 01:15:32,889
for I need every ounce of faith
come morning.
904
01:15:37,159 --> 01:15:40,119
Come, Doctor. You'll
be comfortable in our home.
905
01:16:14,470 --> 01:16:18,210
She'll just be over here,
you know? Right in eyesight.
906
01:16:59,356 --> 01:17:00,390
Here.
907
01:17:03,449 --> 01:17:06,229
Your mama fixed, uh...
fixed him for ya.
908
01:17:09,550 --> 01:17:12,869
She loves you very much,
no matter what.
909
01:17:24,934 --> 01:17:27,924
There we are. Almost done.
910
01:17:31,130 --> 01:17:32,130
There you go.
911
01:17:34,520 --> 01:17:35,600
Here. Go ahead.
912
01:17:36,260 --> 01:17:37,260
No.
913
01:17:39,061 --> 01:17:40,610
What?
914
01:17:43,550 --> 01:17:45,190
No bad habits, Doctor?
915
01:17:46,270 --> 01:17:47,970
I got plenty of those.
916
01:17:49,989 --> 01:17:50,989
That's right. Um...
917
01:17:52,690 --> 01:17:54,370
Perhaps then instead
918
01:17:55,550 --> 01:17:56,550
you might prefer...
919
01:17:58,570 --> 01:17:59,810
...a little of this?
920
01:18:02,450 --> 01:18:03,470
You see...
921
01:18:04,410 --> 01:18:07,370
that is the wonder
of modern invention.
922
01:18:08,410 --> 01:18:09,410
Right here.
923
01:18:11,050 --> 01:18:13,349
You ask it questions,
and it answers.
924
01:18:16,649 --> 01:18:19,587
I believe that one
day everyone will have
925
01:18:19,670 --> 01:18:21,750
one of these
devices in their home.
926
01:18:22,049 --> 01:18:25,210
And who knows... maybe even
we'll walk around with them,
927
01:18:25,809 --> 01:18:27,569
tapping out messages.
928
01:18:27,809 --> 01:18:29,249
I don't know
what your play is, Ross.
929
01:18:29,369 --> 01:18:31,710
All I know is I made a promise
to that young girl's mother.
930
01:18:32,309 --> 01:18:34,269
Oh. I-I'm very sorry. I...
931
01:18:35,429 --> 01:18:39,049
Yes. These are
simple people, and I...
932
01:18:39,190 --> 01:18:41,587
But I don't
often have an occasion
933
01:18:41,670 --> 01:18:45,827
to converse with someone
of intellect and reason.
934
01:18:45,910 --> 01:18:47,189
As you can see, my confidant,
935
01:18:47,790 --> 01:18:49,910
he's not much on idle
conversation.
936
01:18:51,129 --> 01:18:56,210
He had his tongue cut out
when he was a boy.
937
01:18:58,600 --> 01:19:01,560
There is such
evil in this world.
938
01:19:02,740 --> 01:19:04,900
I'm not
particularly one for evil.
939
01:19:05,940 --> 01:19:06,940
Hmm.
940
01:19:08,500 --> 01:19:09,500
Sure.
941
01:19:12,910 --> 01:19:13,910
This girl...
942
01:19:15,230 --> 01:19:16,907
she simply has a sickness.
943
01:19:16,990 --> 01:19:20,070
Just as your poor daughter did.
944
01:19:20,170 --> 01:19:21,310
Right? Am I right?
945
01:19:21,890 --> 01:19:22,890
That's right.
946
01:19:24,510 --> 01:19:26,289
I will tell you, Doctor.
947
01:19:26,810 --> 01:19:29,190
And others
here will attest to this.
948
01:19:32,130 --> 01:19:33,430
Miracles do happen.
949
01:19:34,110 --> 01:19:35,970
And I have seen them.
950
01:19:37,110 --> 01:19:40,370
These hands...
have been part of them.
951
01:19:41,650 --> 01:19:43,930
I'm sure you've
heard my stories.
952
01:19:44,670 --> 01:19:46,490
Just as I heard of yours.
953
01:19:47,870 --> 01:19:49,450
Tall tales and fictions.
954
01:19:51,570 --> 01:19:52,570
Yeah.
955
01:19:53,390 --> 01:19:55,950
Faith is the currency of fools.
956
01:19:57,250 --> 01:19:59,450
That's your belief.
Am I right, Doctor?
957
01:20:03,850 --> 01:20:05,289
Well, what if you're wrong?
958
01:20:08,350 --> 01:20:12,370
What if there is
evil in this world?
959
01:20:13,490 --> 01:20:15,289
I'm not saying bad men.
960
01:20:15,410 --> 01:20:17,610
I am saying true evil.
961
01:20:19,033 --> 01:20:21,167
Evil of the purest form.
962
01:20:22,789 --> 01:20:26,490
Well, doesn't that also mean
there is good?
963
01:20:27,750 --> 01:20:30,327
Well, if there's shadow,
there must be a light.
964
01:20:30,410 --> 01:20:32,829
And if there is a hell,
then there must be a heaven.
965
01:20:33,090 --> 01:20:34,727
And if you can accept this,
966
01:20:34,810 --> 01:20:38,030
your loved ones,
your dear daughter...
967
01:20:39,090 --> 01:20:40,330
she's not dead and gone.
968
01:20:42,350 --> 01:20:43,410
She's here.
969
01:20:44,210 --> 01:20:48,410
She's living
eternal. And she's at peace.
970
01:20:48,650 --> 01:20:50,187
Can you allow yourself
971
01:20:50,270 --> 01:20:53,510
just that flicker of hope,
972
01:20:53,690 --> 01:20:55,170
you know,
for the briefest moment?
973
01:20:55,450 --> 01:20:59,287
Could you also allow yourself
to believe, to hope,
974
01:20:59,370 --> 01:21:01,030
to even...
975
01:21:01,990 --> 01:21:04,990
even pray for evil?
976
01:21:07,850 --> 01:21:09,289
I promise you.
977
01:21:11,390 --> 01:21:14,710
Tomorrow
we shall free that girl.
978
01:21:14,990 --> 01:21:16,450
And in the aftermath...
979
01:21:18,930 --> 01:21:20,290
...you shall believe...
980
01:21:21,670 --> 01:21:22,670
anew.
981
01:21:24,900 --> 01:21:25,900
On that...
982
01:21:27,420 --> 01:21:28,540
you have my word.
983
01:21:31,000 --> 01:21:32,000
Bullet to Bible.
984
01:21:35,420 --> 01:21:36,420
Tomorrow.
985
01:22:46,300 --> 01:22:47,560
"Bullet to Bible"?
986
01:23:15,630 --> 01:23:16,630
Where's the girl?
987
01:23:17,470 --> 01:23:18,470
She's sleeping.
988
01:23:28,000 --> 01:23:30,257
No. No, no. It don't...
It don't have to be...
989
01:23:30,340 --> 01:23:32,760
Yeah,
I'm afraid it does, Doctor.
990
01:23:33,660 --> 01:23:36,640
I-I tried to keep it
from coming to this.
991
01:23:36,819 --> 01:23:41,477
I sent Miss White
here to keep that girl
992
01:23:41,560 --> 01:23:44,039
from ever
showing up on my doorstep.
993
01:23:45,539 --> 01:23:48,000
Well, we all know
how that turned out, don't we?
994
01:23:49,260 --> 01:23:50,897
-She's just a girl.
-Yeah.
995
01:23:50,980 --> 01:23:53,497
I've got a whole town
full of people that believes
996
01:23:53,580 --> 01:23:54,660
that she's the devil.
997
01:23:55,619 --> 01:23:56,619
They're fools.
998
01:23:56,900 --> 01:23:58,580
On that we both agree.
999
01:23:58,720 --> 01:24:00,437
But how's it gonna look
1000
01:24:00,520 --> 01:24:02,806
when I wave my hands
over that little thing...
1001
01:24:02,889 --> 01:24:04,700
and then a week later,
1002
01:24:04,880 --> 01:24:07,240
a flock of
sheep just drop dead...
1003
01:24:07,440 --> 01:24:08,760
a child gets ill...
1004
01:24:09,959 --> 01:24:12,580
schoolmarms just start
choking up blood?
1005
01:24:13,600 --> 01:24:16,277
The good
people of this community
1006
01:24:16,360 --> 01:24:21,480
will think me a charlatan
and string me up.
1007
01:24:24,050 --> 01:24:28,050
There is one thing
that I do believe, Doctor.
1008
01:24:29,084 --> 01:24:30,181
The ignorant.
1009
01:24:32,250 --> 01:24:35,470
You never fear
the ignorant getting smart.
1010
01:24:37,250 --> 01:24:40,330
You fear
the ignorant getting scared.
1011
01:24:41,250 --> 01:24:43,950
Please. We'll disappear.
1012
01:24:44,950 --> 01:24:45,950
Oh, oh, no.
1013
01:24:48,760 --> 01:24:50,039
It's too late for that.
1014
01:24:52,380 --> 01:24:55,259
"Cure her or kill her."
1015
01:24:56,839 --> 01:24:58,439
You... You heard it yourself.
1016
01:24:59,759 --> 01:25:01,520
Since I can't cure her...
1017
01:25:02,960 --> 01:25:04,080
...I got this.
1018
01:25:06,495 --> 01:25:08,509
You evil son of a bitch.
1019
01:25:08,670 --> 01:25:11,430
Come, Doctor.
1020
01:25:13,500 --> 01:25:16,000
We both know there's no evil.
1021
01:25:17,328 --> 01:25:20,386
There's just very bad men.
1022
01:25:37,600 --> 01:25:39,360
I say we put a bullet in him.
1023
01:25:40,420 --> 01:25:43,079
The desert does
the killing, Miss White.
1024
01:25:43,200 --> 01:25:45,020
We merely set things in motion.
1025
01:26:35,239 --> 01:26:36,720
Well, look who it is.
1026
01:26:40,000 --> 01:26:42,159
You should be asleep, child.
1027
01:26:43,979 --> 01:26:46,340
It's late. Here.
1028
01:26:47,060 --> 01:26:48,920
Come on. Get up on here.
1029
01:26:50,100 --> 01:26:51,300
There we go.
1030
01:26:55,180 --> 01:26:56,337
You know...
1031
01:26:56,420 --> 01:26:59,240
Why don't
I read you a story, huh?
1032
01:27:00,439 --> 01:27:02,380
You like stories, don't you? Hm?
1033
01:27:03,960 --> 01:27:04,960
Yeah.
1034
01:27:05,320 --> 01:27:09,577
My father, he used to read
to me when I couldn't sleep.
1035
01:27:09,660 --> 01:27:10,660
You know?
1036
01:27:10,980 --> 01:27:12,460
Ah, back...
1037
01:27:12,560 --> 01:27:14,640
That was a long, long time ago.
1038
01:27:15,779 --> 01:27:16,779
Yes.
1039
01:27:17,220 --> 01:27:18,979
Back when things were simpler.
1040
01:27:19,090 --> 01:27:20,267
Hm? Oh!
1041
01:27:20,380 --> 01:27:25,060
Now, look. Now,
that is one of my favorites.
1042
01:27:25,779 --> 01:27:28,479
Alright. Here we go.
1043
01:28:25,699 --> 01:28:26,880
Ain't your fault.
1044
01:28:32,356 --> 01:28:33,638
Annie.
1045
01:28:35,650 --> 01:28:38,089
You did the best you could.
1046
01:28:38,350 --> 01:28:41,429
Well, I couldn't...
I couldn't save you.
1047
01:28:42,890 --> 01:28:43,890
You tried.
1048
01:28:45,850 --> 01:28:47,289
But I lost you.
1049
01:28:49,510 --> 01:28:50,770
And I lost your mother.
1050
01:28:54,340 --> 01:28:55,340
Everyone.
1051
01:28:58,550 --> 01:29:00,270
What was it you always told me?
1052
01:29:03,649 --> 01:29:05,009
About being a Steelbender?
1053
01:29:08,218 --> 01:29:10,091
That some steel don't bend.
1054
01:29:11,227 --> 01:29:12,732
So break it.
1055
01:30:40,500 --> 01:30:41,779
What the hell is that?
1056
01:30:45,250 --> 01:30:47,147
The sheriff wants to know
1057
01:30:47,230 --> 01:30:50,330
if we're in the need of more
reliable security.
1058
01:30:53,300 --> 01:30:55,980
Tell that fuckin' gimp
he's a fuckin' gimp.
1059
01:31:42,216 --> 01:31:43,586
Yeah...
1060
01:32:15,660 --> 01:32:16,660
You're alive.
1061
01:32:18,460 --> 01:32:19,460
Hardly.
1062
01:32:21,399 --> 01:32:22,779
How did you find me?
1063
01:32:24,639 --> 01:32:25,939
You're an easy horse to track.
1064
01:32:27,790 --> 01:32:29,601
Well...
1065
01:32:29,759 --> 01:32:31,099
My sweetpea. Where is she?
1066
01:32:31,739 --> 01:32:32,739
Is she alright?
1067
01:32:35,149 --> 01:32:36,170
She... She will be.
1068
01:32:36,729 --> 01:32:37,949
Oh, God forgive me.
1069
01:32:40,769 --> 01:32:43,029
Uh, I-I don't know
what came over me.
1070
01:32:43,210 --> 01:32:44,210
That wasn't you.
1071
01:32:44,689 --> 01:32:45,689
Wasn't it?
1072
01:32:46,589 --> 01:32:48,069
I'm the one
should be in that pit.
1073
01:32:48,969 --> 01:32:51,129
Stop it. That's idiot talk.
1074
01:32:51,284 --> 01:32:53,192
We... Come on.
1075
01:32:54,710 --> 01:32:57,886
I-I can't.
I can't. I can't. Not...
1076
01:32:57,969 --> 01:32:59,670
-She's your daughter.
-I can't!
1077
01:33:03,130 --> 01:33:04,130
You go.
1078
01:33:08,130 --> 01:33:09,130
Please go.
1079
01:34:27,460 --> 01:34:28,460
Don't.
1080
01:34:31,850 --> 01:34:32,850
Throw it over here.
1081
01:35:02,699 --> 01:35:04,380
Well, well, well!
1082
01:35:04,800 --> 01:35:05,800
Look what the cat...
1083
01:35:35,180 --> 01:35:37,320
You gonna shoot me, Doctor?
1084
01:35:39,220 --> 01:35:40,260
I'm not a killer.
1085
01:35:41,579 --> 01:35:43,920
I think Miss White
would beg to differ.
1086
01:35:47,449 --> 01:35:49,409
The sheriff's on his way.
1087
01:35:50,369 --> 01:35:52,667
We'll be gone. Wake up.
1088
01:35:52,750 --> 01:35:54,929
She's already gone, Doctor.
1089
01:35:55,790 --> 01:35:56,790
Wake up.
1090
01:36:01,500 --> 01:36:03,540
Wake up. Wake up.
1091
01:36:04,800 --> 01:36:05,800
Wake...
1092
01:36:09,978 --> 01:36:13,727
Come on.
Hey. Here. Breathe this in.
1093
01:36:13,870 --> 01:36:17,329
Yeah. See? There...
There was a glimmer of hope.
1094
01:36:17,530 --> 01:36:18,530
Quiet!
1095
01:36:19,550 --> 01:36:21,167
T-There's no shame in it.
1096
01:36:21,250 --> 01:36:23,770
I saw it in your eyes.
1097
01:36:24,050 --> 01:36:25,727
-Please. Please.
-Clear as day.
1098
01:36:25,810 --> 01:36:26,830
I said quiet!
1099
01:36:30,250 --> 01:36:31,250
Look.
1100
01:36:33,840 --> 01:36:34,840
Doctor.
1101
01:36:36,659 --> 01:36:38,099
It's another miracle.
1102
01:36:38,279 --> 01:36:39,279
You stay right there.
1103
01:36:40,960 --> 01:36:42,880
Yes. They move.
1104
01:36:45,800 --> 01:36:46,940
Who are you?
1105
01:36:48,100 --> 01:36:50,560
Oh, I've been so
many different people.
1106
01:36:51,180 --> 01:36:52,860
I kind of lose track.
1107
01:36:55,250 --> 01:36:56,430
Who are you?
1108
01:36:58,650 --> 01:36:59,650
Oh.
1109
01:37:01,149 --> 01:37:03,229
That's right. You're a poor man.
1110
01:37:04,329 --> 01:37:06,326
You don't have
any family, do you?
1111
01:37:06,409 --> 01:37:07,489
Don't you come any closer.
1112
01:37:07,890 --> 01:37:09,187
And that...
1113
01:37:09,270 --> 01:37:15,109
that is too much
for one soul to bear.
1114
01:37:16,790 --> 01:37:19,030
Is there a comfort...
1115
01:37:20,010 --> 01:37:21,430
possible for you now?
1116
01:37:23,661 --> 01:37:24,759
Is there?
1117
01:37:30,779 --> 01:37:31,779
No comfort?
1118
01:37:31,979 --> 01:37:34,639
Ah!
1119
01:37:34,840 --> 01:37:37,519
It's a shame
that it has to come to this.
1120
01:37:44,140 --> 01:37:48,120
Once word gets out
about what you've done here,
1121
01:37:48,680 --> 01:37:51,320
taking that little girl's life
like you did,
1122
01:37:52,020 --> 01:37:54,500
they're going to
have to take yours...
1123
01:37:55,500 --> 01:37:58,820
and they're
gonna put this evil to rest.
1124
01:38:05,360 --> 01:38:06,539
There you go.
1125
01:38:08,160 --> 01:38:11,180
No. There's no need to beg.
1126
01:38:12,300 --> 01:38:14,320
No. No begging.
1127
01:38:23,680 --> 01:38:26,099
There's some things
I've grown immune to.
1128
01:38:27,433 --> 01:38:28,595
So have I.
1129
01:38:46,703 --> 01:38:47,880
Ho-ho!
1130
01:38:48,940 --> 01:38:50,720
You're gonna
need that chair now.
1131
01:38:51,539 --> 01:38:54,499
Oh! God damn!
1132
01:38:56,323 --> 01:38:57,910
Come on. Come on.
1133
01:38:57,996 --> 01:38:59,734
Come on. Come on.
1134
01:39:03,938 --> 01:39:04,938
Oh, no.
1135
01:39:05,462 --> 01:39:06,462
No.
1136
01:39:39,443 --> 01:39:40,579
Ross!
1137
01:39:46,844 --> 01:39:47,761
Ross!
1138
01:39:47,844 --> 01:39:49,311
Ross!
1139
01:39:49,397 --> 01:39:50,397
Ross!
1140
01:39:54,889 --> 01:39:55,974
Ross!
1141
01:40:04,350 --> 01:40:05,350
Ross!
1142
01:41:47,699 --> 01:41:49,939
I don't feel right, Papa.
1143
01:42:01,423 --> 01:42:02,470
No! No! No!
1144
01:42:57,060 --> 01:42:59,067
Some say
the ghost of Preacher Ross
1145
01:42:59,150 --> 01:43:00,440
still walks these hills.
1146
01:43:01,399 --> 01:43:05,559
Others say he wriggled away,
like a worm cut into pieces.
1147
01:43:06,000 --> 01:43:08,599
But I couldn't tell you,
and I was witness.
1148
01:43:09,540 --> 01:43:13,520
And in truth, perhaps we need
people like him in this world.
1149
01:43:14,440 --> 01:43:15,620
The horror they inflict.
1150
01:43:16,340 --> 01:43:20,559
For their very existence,
be it truly evil or not,
1151
01:43:21,280 --> 01:43:22,816
may be the only hope
1152
01:43:22,899 --> 01:43:26,659
that tethers us
to proof of the divine.
1153
01:43:49,548 --> 01:43:50,950
♪ You better watch out ♪
1154
01:43:51,064 --> 01:43:52,953
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1155
01:43:53,068 --> 01:43:55,299
♪ One of these days,
you better watch out ♪
1156
01:43:55,413 --> 01:43:57,645
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1157
01:43:57,759 --> 01:43:58,819
♪ By and by ♪
1158
01:43:58,933 --> 01:44:01,136
♪ He's a liar
and a pretender, too ♪
1159
01:44:01,250 --> 01:44:03,539
♪ If you ain't careful,
he'll conjure you ♪
1160
01:44:03,654 --> 01:44:05,085
♪ You better watch out ♪
1161
01:44:05,199 --> 01:44:07,373
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1162
01:44:07,488 --> 01:44:10,606
♪ Hey, you done let
your beard grow out ♪
1163
01:44:10,721 --> 01:44:13,153
♪ And I know
what it's all about ♪
1164
01:44:13,267 --> 01:44:15,499
♪ Keep that Bible
out your hand ♪
1165
01:44:15,613 --> 01:44:17,645
♪ I know you're
no preacher man ♪
1166
01:44:17,759 --> 01:44:19,190
♪ You better watch out ♪
1167
01:44:19,304 --> 01:44:21,393
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1168
01:44:21,507 --> 01:44:23,682
♪ One of these days,
you better watch out ♪
1169
01:44:23,797 --> 01:44:26,200
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1170
01:44:26,314 --> 01:44:27,402
♪ By and by ♪
1171
01:44:27,516 --> 01:44:29,719
♪ He's a liar
and a pretender, too ♪
1172
01:44:29,834 --> 01:44:31,922
♪ If you ain't careful,
he'll conjure you ♪
1173
01:44:32,037 --> 01:44:33,439
♪ You better watch out ♪
1174
01:44:33,553 --> 01:44:35,527
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1175
01:44:35,642 --> 01:44:36,758
♪ One of these days ♪
1176
01:44:36,872 --> 01:44:39,018
♪ You got on
your frock-tail coat ♪
1177
01:44:39,132 --> 01:44:41,364
♪ And the collar back
was around your throat ♪
1178
01:44:41,479 --> 01:44:43,711
♪ A high silk hat
and a walkin' cane ♪
1179
01:44:43,825 --> 01:44:46,085
♪ Looks to me like
you's going insane ♪
1180
01:44:46,200 --> 01:44:47,630
♪ You better watch out ♪
1181
01:44:47,745 --> 01:44:49,662
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1182
01:44:49,776 --> 01:44:52,093
♪ One of these days,
you better watch out ♪
1183
01:44:52,208 --> 01:44:54,497
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1184
01:44:54,612 --> 01:44:55,728
♪ By and by ♪
1185
01:44:55,842 --> 01:44:57,959
♪ He's a liar
and a pretender, too ♪
1186
01:44:58,073 --> 01:45:00,363
♪ If you ain't careful,
he'll conjure you ♪
1187
01:45:00,477 --> 01:45:01,879
♪ You better watch out ♪
1188
01:45:01,994 --> 01:45:03,799
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1189
01:45:03,882 --> 01:45:05,427
♪ One of these days ♪
1190
01:45:05,541 --> 01:45:07,945
♪ You better stop
your gambling ♪
1191
01:45:08,059 --> 01:45:09,861
♪ And telling
all your big lies ♪
1192
01:45:09,976 --> 01:45:14,382
♪ 'Cause a low-down hypocrite,
I sure do despise ♪
1193
01:45:14,496 --> 01:45:15,927
♪ You better watch out ♪
1194
01:45:16,041 --> 01:45:17,901
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1195
01:45:18,016 --> 01:45:20,191
♪ One of these days,
you better watch out ♪
1196
01:45:20,305 --> 01:45:22,680
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1197
01:45:22,794 --> 01:45:24,024
♪ By and by ♪
1198
01:45:24,139 --> 01:45:26,256
♪ He's a liar
and a pretender, too ♪
1199
01:45:26,371 --> 01:45:28,603
♪ If you ain't careful,
he'll conjure you ♪
1200
01:45:28,717 --> 01:45:30,148
♪ You better watch out ♪
1201
01:45:30,262 --> 01:45:32,637
♪ The devil's gonna get you
one of these days ♪
1202
01:45:32,751 --> 01:45:36,814
♪ One of these ♪
1203
01:45:36,929 --> 01:45:40,963
♪ Days ♪83991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.