All language subtitles for Killing Faith 2025 1080p AMZN WE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,135 --> 00:00:55,301 Whoa. 2 00:01:09,560 --> 00:01:10,560 That him? 3 00:01:12,700 --> 00:01:13,700 Yeah. 4 00:01:16,200 --> 00:01:17,400 How you know? 5 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 'Cause I drug him around with my horse till he told me. 6 00:01:35,150 --> 00:01:37,450 Looks like somebody ran away from home. 7 00:01:38,210 --> 00:01:39,750 Somebody with a big mouth. 8 00:01:40,530 --> 00:01:43,510 I-I'll go back, talk to him. 9 00:01:44,850 --> 00:01:46,189 Ain't gonna matter none. 10 00:01:52,296 --> 00:01:53,779 Alright. 11 00:01:53,862 --> 00:01:55,550 Let's get on with it, shall we? 12 00:01:55,697 --> 00:01:57,101 I-I got money! 13 00:01:57,250 --> 00:01:58,589 -Ain't enough. -How do you know? 14 00:01:58,729 --> 00:02:00,049 -It's never enough. -Wait, wait! 15 00:02:01,329 --> 00:02:02,329 I-I got something. 16 00:02:03,149 --> 00:02:05,109 I-I got something real valuable. 17 00:02:13,939 --> 00:02:14,939 Show me. 18 00:02:19,960 --> 00:02:21,219 Where was that? They... 19 00:02:24,780 --> 00:02:25,697 Here we go. 20 00:02:25,780 --> 00:02:28,880 I think I... Here it is. 21 00:02:44,000 --> 00:02:45,520 Did you check his pockets? 22 00:02:51,590 --> 00:02:53,310 This is your own damn fault, then, ain't it? 23 00:02:55,300 --> 00:02:56,960 And that goes for you, too. 24 00:02:57,095 --> 00:02:59,441 No. God! 25 00:03:00,360 --> 00:03:04,280 Close. But it ain't God you got all riled up. 26 00:03:05,580 --> 00:03:06,719 It's worse. 27 00:03:15,700 --> 00:03:17,337 It's said that a great sickness 28 00:03:17,420 --> 00:03:18,537 took hold of the country 29 00:03:18,620 --> 00:03:20,640 that summer of 1849... 30 00:03:23,450 --> 00:03:26,550 ...taking Christian and heathen with equal justice... 31 00:03:27,450 --> 00:03:30,810 and killing horse, cow, and anything with four legs 32 00:03:31,289 --> 00:03:34,247 almost as swiftly as the outlaw John Glanton 33 00:03:34,330 --> 00:03:35,770 and his murderous gang, 34 00:03:36,150 --> 00:03:39,450 who were slaughterin' their way across the Western territories 35 00:03:39,930 --> 00:03:42,470 in search of valuable scalp bounties. 36 00:03:43,670 --> 00:03:46,790 But this is not his story of evil. 37 00:03:48,189 --> 00:03:49,510 There was another. 38 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 No! 39 00:05:20,949 --> 00:05:22,089 That's all I got. 40 00:05:24,500 --> 00:05:26,920 We've been through this, Miss Abraham. 41 00:05:27,160 --> 00:05:28,077 Worthington. 42 00:05:28,160 --> 00:05:30,579 You know that well as the next. You signed the papers. 43 00:05:31,060 --> 00:05:31,977 Yes. 44 00:05:32,060 --> 00:05:34,040 Miss Worthington. 45 00:05:34,540 --> 00:05:37,060 Like I was saying, we've been through this. 46 00:05:37,360 --> 00:05:40,120 And ain't no one gonna escort you nowhere right now. 47 00:05:40,240 --> 00:05:41,480 And that's fact. 48 00:05:41,959 --> 00:05:43,199 On account of me being a Slate? 49 00:05:44,079 --> 00:05:47,879 Slate. Injun. Two-headed Mexican. Don't matter a shake. 50 00:05:48,420 --> 00:05:50,520 It ain't safe out there right now. 51 00:05:51,240 --> 00:05:54,800 And you know that. No matter how much silver you got. 52 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 What about you? 53 00:05:56,940 --> 00:05:58,997 Surely this town can survive five days 54 00:05:59,080 --> 00:06:01,780 without your steady hand on the tiller of justice, Deputy. 55 00:06:02,900 --> 00:06:04,660 Acting Sheriff, Miss Worthington. 56 00:06:05,140 --> 00:06:06,580 You know that well as the next. 57 00:06:06,980 --> 00:06:09,680 Has been since Sheriff Buford went missin'. 58 00:06:10,060 --> 00:06:11,240 She needs help. 59 00:06:11,840 --> 00:06:15,076 Well, I'll see to it Doc Steelbender comes 60 00:06:15,159 --> 00:06:15,857 to take a look at her 61 00:06:15,940 --> 00:06:17,316 as soon as he is fully conscious 62 00:06:17,399 --> 00:06:19,759 and in possession of his faculties. 63 00:06:20,139 --> 00:06:21,240 Ain't that right, Doc? 64 00:06:21,740 --> 00:06:22,740 Yeah. 65 00:06:23,040 --> 00:06:26,500 Now, you know that's not the kind of help I'm talking about. 66 00:06:26,860 --> 00:06:28,340 I need to get her to Ross Corner. 67 00:06:29,899 --> 00:06:33,279 How about it, Doc? Little paid excursion? 68 00:06:33,759 --> 00:06:35,259 Look after Miss Worthington? 69 00:06:36,600 --> 00:06:38,399 The man can't look after himself. 70 00:06:38,659 --> 00:06:40,220 And you can't travel alone. 71 00:06:40,659 --> 00:06:41,659 I'm not alone. 72 00:06:42,960 --> 00:06:44,819 And how is she with a pistol? 73 00:06:48,750 --> 00:06:52,890 Now, I suggest you take that little girl of yours home. 74 00:06:54,030 --> 00:06:55,450 Before she causes a stir. 75 00:06:56,030 --> 00:06:58,070 You know you're not supposed to be in town with her. 76 00:06:58,770 --> 00:07:00,910 It's a superstitious lot we have here. 77 00:07:02,030 --> 00:07:05,390 And you remember what happened the last time they got riled up. 78 00:07:18,300 --> 00:07:21,699 Thank you for your time... Acting Sheriff. 79 00:07:53,150 --> 00:07:54,150 The food. 80 00:07:55,789 --> 00:07:57,747 Do you for five or six days. 81 00:07:57,830 --> 00:08:03,070 And you could fill the bladders out back where the pump is. 82 00:08:04,069 --> 00:08:05,909 As long as she doesn't touch anything. 83 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 Much appreciated. 84 00:08:12,680 --> 00:08:15,740 I also need to get this telegraph to Ross Corner. 85 00:08:16,480 --> 00:08:18,217 Alert the preacher that I'm on my way 86 00:08:18,300 --> 00:08:19,500 and in need of his assistance. 87 00:08:26,049 --> 00:08:27,910 You are in touch with Ross Corner, 88 00:08:28,010 --> 00:08:29,030 are you not, Mr. Grayson? 89 00:08:31,589 --> 00:08:32,730 I'll see what I can do. 90 00:08:37,743 --> 00:08:39,295 Oh. Miss Atwater. 91 00:08:39,439 --> 00:08:42,036 Uh, pleased to see you. 92 00:08:42,179 --> 00:08:43,640 I wish I could say the same. 93 00:08:44,360 --> 00:08:48,397 Yes, well, we were just in town picking up a few supplies and... 94 00:08:48,480 --> 00:08:51,220 Then you come alone. Or not at all. 95 00:08:52,159 --> 00:08:53,299 That was the agreement. 96 00:08:54,799 --> 00:08:55,799 Yes, ma'am. 97 00:08:57,482 --> 00:09:01,158 You bring that... thing... 98 00:09:02,841 --> 00:09:04,592 ...into town one more time, 99 00:09:04,730 --> 00:09:06,409 and I'll have you both strung up. 100 00:09:07,769 --> 00:09:09,710 On charges, that is. 101 00:09:37,040 --> 00:09:38,720 How's the curing business, Doc? 102 00:09:40,280 --> 00:09:41,920 Not as good as the dying business. 103 00:09:43,300 --> 00:09:46,020 Well, at least the sickness seems to have abated. 104 00:09:47,340 --> 00:09:48,500 It's a shame it took so many. 105 00:09:52,149 --> 00:09:53,309 What's in Ross Corner? 106 00:09:54,610 --> 00:09:55,610 Why don't you ask her? 107 00:09:58,799 --> 00:10:00,419 I don't reckon I'm that curious. 108 00:10:11,219 --> 00:10:12,219 Is that all there is? 109 00:10:22,030 --> 00:10:23,030 Tell me, Bender. 110 00:10:23,670 --> 00:10:27,550 What's it like to be a doctor who can't save a life? 111 00:10:31,120 --> 00:10:33,460 I'll let you know next time you find yourself sick. 112 00:11:44,000 --> 00:11:46,299 Would you like to recite us a little scripture, Edward? 113 00:11:47,360 --> 00:11:48,879 Oh, I surely would, Miss Sarah, 114 00:11:49,519 --> 00:11:52,740 but you know I... I ain't much of a reciter. 115 00:11:52,879 --> 00:11:53,879 I'm more of a listener. 116 00:11:55,039 --> 00:11:57,820 But y-you know what I heard the other day outside the general? 117 00:11:58,860 --> 00:12:01,459 I heard this... this... this Tubman woman been... 118 00:12:01,640 --> 00:12:05,240 She's been building a railroad under the ground for... for years. 119 00:12:06,260 --> 00:12:07,657 All this time, they's been worried 120 00:12:07,740 --> 00:12:09,190 about the slaves escaping topside, 121 00:12:09,600 --> 00:12:11,517 and she just goes and builds a-a railroad 122 00:12:11,600 --> 00:12:13,620 under the ground like that sure as sunrise. 123 00:12:13,759 --> 00:12:14,676 Is that so? 124 00:12:14,759 --> 00:12:15,840 It certainly is so. 125 00:12:16,360 --> 00:12:18,697 Because the two gents playing checkers 126 00:12:18,780 --> 00:12:19,940 out on the porch said it was. 127 00:12:20,419 --> 00:12:22,440 And I-I believe they was both speaking truth. 128 00:12:23,080 --> 00:12:25,237 Although, I have to admit that the... 129 00:12:25,320 --> 00:12:26,797 the gent with the whiskers 130 00:12:26,880 --> 00:12:28,497 did seem to be using this conversation 131 00:12:28,580 --> 00:12:30,657 as a... as a distraction mechanism, 132 00:12:30,740 --> 00:12:34,220 which made the other gent miss several jumps and a king-me. 133 00:12:34,320 --> 00:12:36,539 But I-I believed his words nonetheless. 134 00:12:37,220 --> 00:12:38,336 And y-you know what else I heard? 135 00:12:38,419 --> 00:12:40,517 How about we save the rest for morning? 136 00:12:40,600 --> 00:12:42,657 It's getting a little late. I have some things to prepare. 137 00:12:42,740 --> 00:12:43,820 Yes, ma'am. 138 00:12:45,500 --> 00:12:46,720 Come on, flapjack. 139 00:12:48,880 --> 00:12:52,617 Let's get you in your jammies so your mama can tuck you in 140 00:12:52,700 --> 00:12:54,220 all snug as a bug. 141 00:12:55,379 --> 00:12:57,556 Which is a funny expression if you ask me, 142 00:12:57,639 --> 00:12:59,960 because I-I have never seen a snug bug. 143 00:13:01,020 --> 00:13:03,737 Especially not in a rug, which is the part of the expression 144 00:13:03,820 --> 00:13:05,220 that I seem to have left off. 145 00:13:33,549 --> 00:13:34,549 Alright. 146 00:13:35,609 --> 00:13:37,026 I need you to get a good night's sleep 147 00:13:37,109 --> 00:13:38,930 because we're gonna go on a long trip 148 00:13:39,589 --> 00:13:41,929 and I need you to be brave, okay? 149 00:13:42,589 --> 00:13:43,709 I need you to be a big girl. 150 00:13:51,000 --> 00:13:52,600 How about a smile for mama? 151 00:15:16,945 --> 00:15:17,945 Papa? 152 00:15:19,997 --> 00:15:21,875 I don't feel right, Papa! 153 00:15:25,699 --> 00:15:28,500 Fell off your horse in the middle of town again, Doc. 154 00:15:29,120 --> 00:15:31,439 Speaking in tongues like some kind of lunatic. 155 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Yeah. Won't... Won't happen again. 156 00:15:36,120 --> 00:15:37,959 No, it certainly will not. 157 00:15:40,180 --> 00:15:44,266 Oh. Miss Atwater. What a... What a pleasant surprise. 158 00:15:45,199 --> 00:15:46,279 Mr. Steelbender. 159 00:15:48,339 --> 00:15:49,339 Doctor. 160 00:15:50,199 --> 00:15:52,199 Hm. Questionable. 161 00:15:53,319 --> 00:15:55,099 Tell me. Why are you here? 162 00:15:55,419 --> 00:15:59,240 Not this jail. We all know you are an inebriate. 163 00:15:59,859 --> 00:16:01,819 Why here? This town? 164 00:16:02,799 --> 00:16:03,799 I don't know. 165 00:16:04,719 --> 00:16:08,379 I suppose after the army, I wanted a clean start. 166 00:16:11,079 --> 00:16:13,859 Tired of guns and killing people. 167 00:16:14,260 --> 00:16:16,236 Seems you've succeeded in killing people 168 00:16:16,319 --> 00:16:18,219 without any guns, Mr. Steelbender. 169 00:16:19,879 --> 00:16:20,879 Doctor. 170 00:16:22,259 --> 00:16:23,259 Hm. 171 00:16:24,649 --> 00:16:27,569 The town has decided it's time you moved along. 172 00:16:28,750 --> 00:16:31,149 The whole town decided that or is it just you? 173 00:16:32,809 --> 00:16:34,029 I'm calling your note. 174 00:16:35,829 --> 00:16:37,130 I ain't behind. 175 00:16:37,610 --> 00:16:38,790 You are now. 176 00:16:40,190 --> 00:16:41,530 As of this minute. 177 00:16:43,270 --> 00:16:44,870 Unless you can pay in full? 178 00:16:49,300 --> 00:16:50,599 I thought not. 179 00:16:52,400 --> 00:16:53,420 One week. 180 00:16:55,800 --> 00:17:01,479 See to it that the good... doctor has departed by then. 181 00:17:02,280 --> 00:17:03,280 Deputy. 182 00:17:04,079 --> 00:17:05,118 Acting Sheriff. 183 00:17:06,630 --> 00:17:07,694 Hm. 184 00:17:12,950 --> 00:17:14,430 She can't do that. 185 00:17:15,049 --> 00:17:16,289 I'm afraid she can. 186 00:17:17,730 --> 00:17:20,090 Well, I ain't digging up my whole family for that old witch. 187 00:17:20,549 --> 00:17:21,549 She ain't the law. 188 00:17:21,704 --> 00:17:25,114 She's the bank. Even better. 189 00:17:25,269 --> 00:17:28,009 Now, promise me you won't go doing something stupid. 190 00:17:28,910 --> 00:17:30,910 -I can't. -Why? 191 00:17:31,130 --> 00:17:32,130 Where you off to? 192 00:17:33,490 --> 00:17:34,870 To do something stupid. 193 00:17:52,900 --> 00:17:54,520 I'm not a very good shot, 194 00:17:54,800 --> 00:17:56,640 but I reckon at this range I don't have to be. 195 00:17:57,000 --> 00:17:59,220 I'd rather not test that theory. It's Bender. 196 00:18:01,750 --> 00:18:02,950 Well, what do you want? 197 00:18:03,990 --> 00:18:05,150 To take you up on your offer. 198 00:18:06,210 --> 00:18:08,569 We can leave at sunrise, but I expect half up front. 199 00:18:11,809 --> 00:18:12,809 Sunrise it is! 200 00:19:08,549 --> 00:19:11,387 Come on! We gotta go! Let's get a move on! 201 00:19:11,470 --> 00:19:12,509 Gotcha! 202 00:19:12,649 --> 00:19:14,230 What are you doing here, you scoundrel?! 203 00:19:14,389 --> 00:19:15,466 -Get off me! -Don't you lie to me. 204 00:19:15,549 --> 00:19:17,286 'Cause I saw you sneaking around here last night 205 00:19:17,369 --> 00:19:18,950 like some kind of nefarious character! 206 00:19:19,310 --> 00:19:21,049 I-I even recognize your voice on account 207 00:19:21,389 --> 00:19:22,826 -that I'm a good listener. -Get off! 208 00:19:22,909 --> 00:19:23,727 I bet you didn't know 209 00:19:23,810 --> 00:19:25,610 there's a little drum in each one of our ears. 210 00:19:25,789 --> 00:19:26,789 Get off me, you idiot! 211 00:19:27,809 --> 00:19:28,809 What did you call me? 212 00:19:28,909 --> 00:19:30,526 -Stop it! Please! -I called you an idiot! 213 00:19:30,609 --> 00:19:32,246 No, he... he don't mean no harm. 214 00:19:32,329 --> 00:19:33,826 He works the farm. This... This here is... 215 00:19:33,909 --> 00:19:36,730 Edward. Edward T. Yacht. Pleased to meet you. I... 216 00:19:39,940 --> 00:19:43,220 Edward, um, that here's Dr. Steelbender. 217 00:19:44,039 --> 00:19:46,119 He's agreed to escort me on a little journey, 218 00:19:46,240 --> 00:19:47,480 so I might be gone for a while. 219 00:19:48,480 --> 00:19:50,480 Oh. G-Gone? Gone where? 220 00:19:50,980 --> 00:19:53,220 Just keep doing what you're doing. Alright? 221 00:19:54,039 --> 00:19:57,119 And I need you to put these documents in a safe place. 222 00:19:57,579 --> 00:19:59,579 They mean nobody can take our ranch away. 223 00:20:00,740 --> 00:20:02,457 Well, why... why would anyone try 224 00:20:02,540 --> 00:20:04,140 as hotheaded a thing as that, Miss Sarah? 225 00:20:04,900 --> 00:20:07,480 This here ranch, it's yours, s-sure as sunrise. 226 00:20:07,879 --> 00:20:10,877 Mr. Worthington, I mean, h-he gave it to you on his deathbed. 227 00:20:10,960 --> 00:20:12,319 God rest his soul. 228 00:20:12,420 --> 00:20:15,519 And now I'm bestowing it to you. 229 00:20:16,279 --> 00:20:17,919 In case I don't come back. You understand? 230 00:20:20,359 --> 00:20:21,276 Um... 231 00:20:21,359 --> 00:20:23,039 I'm not certain I do, Miss Sarah. 232 00:20:24,319 --> 00:20:25,779 Take good care of the ranch. 233 00:20:26,400 --> 00:20:28,360 And if anybody asks any questions, 234 00:20:28,980 --> 00:20:30,140 show 'em these here papers. 235 00:20:33,300 --> 00:20:36,019 I-I'm still struggling with something 236 00:20:36,180 --> 00:20:37,680 you said a couple phrases back. 237 00:20:38,299 --> 00:20:42,359 I-I could have sworn you said, uh, "In case I don't come back." 238 00:20:42,500 --> 00:20:44,497 And... And that... that just must be 239 00:20:44,580 --> 00:20:46,437 me misreading the verbal situation. 240 00:20:46,520 --> 00:20:48,420 'Cause y-you always come back, Miss Sarah. 241 00:20:48,559 --> 00:20:49,559 S-Sure as sunrise. 242 00:20:50,680 --> 00:20:52,000 Remember what I said, Edward. 243 00:20:55,440 --> 00:20:56,880 Sweetpea, let's get a move on, now! 244 00:21:01,430 --> 00:21:03,230 Mr. Worthington said for me to look after you! 245 00:21:27,200 --> 00:21:29,600 What kind of name is that? Edward Yacht? 246 00:21:31,059 --> 00:21:32,080 Name he came with. 247 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 The name he came with? 248 00:21:35,940 --> 00:21:39,020 Mr. Worthington, uh, took him in after his wife passed. 249 00:21:39,580 --> 00:21:41,620 Found him out living on the streets with the pigs. 250 00:21:42,180 --> 00:21:45,000 Asked him his name. Edward goes... 251 00:21:45,420 --> 00:21:46,420 "People call me idiot." 252 00:21:47,280 --> 00:21:50,140 Without raising an eyebrow, Mr. Worthington says, 253 00:21:50,560 --> 00:21:51,517 "Well, that's a right proud name, 254 00:21:51,600 --> 00:21:53,377 but I don't much care for nicknames like Eddie, 255 00:21:53,460 --> 00:21:55,517 so from here on out, your name's gonna be 256 00:21:55,600 --> 00:21:57,740 Edward Yacht, not Eddie Yacht." 257 00:21:58,040 --> 00:21:59,040 Huh. 258 00:21:59,200 --> 00:22:00,700 Mr. Worthington was a good man. 259 00:22:02,480 --> 00:22:03,480 He could be. 260 00:22:04,960 --> 00:22:06,180 Is that why you took his name? 261 00:22:07,039 --> 00:22:08,740 Man frees his slaves, you take his name. 262 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 That's the custom. 263 00:22:15,900 --> 00:22:17,220 You know where we're headed? 264 00:22:18,580 --> 00:22:19,580 Mm-hmm. 265 00:22:20,495 --> 00:22:22,630 S-Somewhat. 266 00:22:22,765 --> 00:22:23,952 I beg pardon. 267 00:22:24,087 --> 00:22:26,324 Just you don't strike me as much of a frontiersman. 268 00:22:26,460 --> 00:22:27,780 I'm not much of a doctor, neither. 269 00:22:40,590 --> 00:22:41,347 Good girl. 270 00:22:41,430 --> 00:22:42,910 You stay where I can see you. Alright? 271 00:22:52,169 --> 00:22:53,169 So? 272 00:22:54,730 --> 00:22:55,730 So what? 273 00:22:56,670 --> 00:22:58,070 So we gonna talk about it? 274 00:22:59,809 --> 00:23:01,250 There ain't nothing to talk about. 275 00:23:03,150 --> 00:23:05,750 I just never got to offer my condolences is all. 276 00:23:07,790 --> 00:23:09,330 I mean, her taking her life like that. 277 00:23:10,310 --> 00:23:12,410 Lord knows my Joseph was no saint, but your wife... 278 00:23:13,030 --> 00:23:14,270 Your wife was a good woman. 279 00:23:15,410 --> 00:23:16,750 Yeah. She was. 280 00:23:18,130 --> 00:23:19,130 Until she wasn't. 281 00:23:24,244 --> 00:23:27,934 ♪ Fair as a lily, joyous and free ♪ 282 00:23:28,073 --> 00:23:31,870 ♪ Light of that prairie home, was she ♪ 283 00:23:32,009 --> 00:23:35,230 ♪ Everyone who knew her felt the gentle power ♪ 284 00:23:35,365 --> 00:23:38,372 ♪ Of Rosalie the prairie flower ♪ 285 00:23:49,759 --> 00:23:51,340 What's so important in Ross Corner? 286 00:23:53,849 --> 00:23:55,129 Come on, now, Doctor. 287 00:23:55,809 --> 00:23:58,189 Everyone within a hundred miles knows about my little girl. 288 00:24:01,650 --> 00:24:03,410 And you think the doctor there is gonna help? 289 00:24:04,730 --> 00:24:05,730 No. 290 00:24:05,890 --> 00:24:07,250 If I thought a doctor could help, 291 00:24:07,430 --> 00:24:08,630 I would have taken her to you. 292 00:24:09,190 --> 00:24:10,270 Going to see Preacher Ross. 293 00:24:12,950 --> 00:24:14,529 What, and he's gonna cure her? 294 00:24:16,170 --> 00:24:17,330 He gonna save her. 295 00:24:18,470 --> 00:24:19,470 He's got the touch. 296 00:24:20,550 --> 00:24:21,550 She's got the devil. 297 00:24:21,970 --> 00:24:23,087 A powerful one. Make no mistake. 298 00:24:23,170 --> 00:24:24,910 You sound like those crackpots in town. 299 00:24:29,109 --> 00:24:30,309 She's a carrier is all. 300 00:24:32,450 --> 00:24:34,690 You're smart to keep those hand covers on her. 301 00:24:35,190 --> 00:24:36,410 Keep the sickness contained. 302 00:24:36,970 --> 00:24:38,530 But she's no more wicked than you or me. 303 00:24:40,450 --> 00:24:42,150 You don't believe in the devil, Doctor? 304 00:24:42,850 --> 00:24:45,410 I wish I did. Then maybe I'd believe in the good Lord, too. 305 00:24:46,150 --> 00:24:47,387 Just tall tales and fiction 306 00:24:47,470 --> 00:24:49,230 designed to get us through the night. 307 00:24:50,850 --> 00:24:52,170 No better than a campfire. 308 00:24:55,360 --> 00:24:56,360 Hmm. 309 00:25:29,759 --> 00:25:32,099 Toss your steel this way, and things won't get a mess. 310 00:25:44,529 --> 00:25:45,529 Gibson! 311 00:25:54,509 --> 00:25:55,750 Took you long enough. 312 00:25:56,009 --> 00:25:57,009 Button it. 313 00:25:57,330 --> 00:26:01,750 Alright. Let's get you over to your... your proper owner. 314 00:26:03,250 --> 00:26:04,250 Ain't his nothing. 315 00:26:05,009 --> 00:26:06,030 I'm a free woman. 316 00:26:08,530 --> 00:26:09,530 Well. 317 00:26:10,690 --> 00:26:11,810 Well, you hear that, Gibson? 318 00:26:12,750 --> 00:26:14,590 She's a... She's a free woman. 319 00:26:14,930 --> 00:26:15,930 Free as a feather. 320 00:26:17,509 --> 00:26:19,629 Well, I reckon you're free... you're free to go, then. 321 00:26:20,110 --> 00:26:21,110 Ain't that right? 322 00:26:24,449 --> 00:26:25,449 Didn't think so. 323 00:26:26,430 --> 00:26:27,430 She's a quiet one. 324 00:26:28,250 --> 00:26:30,530 What's wrong with you, little bird? Cat got your tongue? 325 00:26:30,950 --> 00:26:32,830 Oh, they wanna stand. 326 00:26:33,930 --> 00:26:37,129 Okay. Stand. Come on. Stand. Stand up! 327 00:26:39,309 --> 00:26:40,309 Okay. 328 00:26:43,079 --> 00:26:44,179 Toss your food bag. 329 00:26:47,860 --> 00:26:48,860 Toss it to him. 330 00:26:51,029 --> 00:26:52,029 Now the water. 331 00:26:58,655 --> 00:27:00,319 Now... 332 00:27:02,529 --> 00:27:03,650 Take off them clothes. 333 00:27:10,379 --> 00:27:11,819 Seems your ears are workin'. 334 00:27:25,829 --> 00:27:26,829 All of it. 335 00:27:38,667 --> 00:27:39,867 Alright. 336 00:27:40,280 --> 00:27:41,620 We're gonna take your things. 337 00:27:42,220 --> 00:27:44,417 But we're gonna leave your horses so you can get on home. 338 00:27:44,500 --> 00:27:46,320 'Cause that's what a mannered person does. 339 00:27:46,980 --> 00:27:48,780 But to make sure you ain't gonna follow, 340 00:27:48,900 --> 00:27:50,860 we're gonna take this little bird with us. 341 00:27:50,980 --> 00:27:51,980 No! 342 00:28:00,809 --> 00:28:02,690 I always wanted me a little girl. 343 00:28:02,930 --> 00:28:04,750 I'm very womanly in that way. 344 00:28:05,150 --> 00:28:06,150 Don't. 345 00:28:06,970 --> 00:28:08,289 You wait a day. 346 00:28:09,269 --> 00:28:10,927 We're gonna let her loose by the ravine 347 00:28:11,010 --> 00:28:12,230 about two miles west of here. 348 00:28:12,330 --> 00:28:14,370 But iffin you come lookin' for her before, 349 00:28:15,530 --> 00:28:16,570 let's just say... 350 00:28:17,190 --> 00:28:19,490 there ain't gonna be much left to find. 351 00:28:20,950 --> 00:28:23,309 And that is a promise, bullet to Bible. 352 00:28:24,849 --> 00:28:26,289 You call yourself a woman? 353 00:28:29,389 --> 00:28:30,389 Maybe I do. 354 00:28:32,650 --> 00:28:33,890 Maybe I don't. 355 00:28:36,700 --> 00:28:39,080 Perhaps you'd prefer iffin I was a man. 356 00:28:39,240 --> 00:28:40,240 Is that it? 357 00:28:41,319 --> 00:28:43,539 Go on. Show me. 358 00:28:46,131 --> 00:28:47,231 Go ahead. 359 00:28:49,399 --> 00:28:50,399 Go on. 360 00:28:51,419 --> 00:28:52,419 Please. 361 00:28:52,650 --> 00:28:53,650 Please. 362 00:28:57,323 --> 00:29:00,242 Calm yourself. 363 00:29:04,370 --> 00:29:06,370 We ain't gonna take her to the ravine. 364 00:29:10,599 --> 00:29:13,480 -We're gonna drop her in it. -No. 365 00:29:13,579 --> 00:29:14,579 Gotcha! 366 00:29:20,890 --> 00:29:21,920 God damn, fuck. 367 00:29:22,053 --> 00:29:23,216 Go on, git! 368 00:30:21,550 --> 00:30:23,389 It's gonna be tender for a while. 369 00:30:24,630 --> 00:30:25,630 Turn over. 370 00:30:26,509 --> 00:30:28,490 That's the best I can do without any water. 371 00:30:32,400 --> 00:30:33,700 She take everything? 372 00:30:35,040 --> 00:30:36,040 Yeah. 373 00:30:37,220 --> 00:30:38,640 We'll find some on the way. 374 00:30:39,980 --> 00:30:40,980 We're turning back. 375 00:30:41,940 --> 00:30:42,940 What you mean? 376 00:30:43,660 --> 00:30:45,220 Ain't no quitting over a couple thieves. 377 00:30:45,560 --> 00:30:48,080 They weren't thieves. Thieves wouldn't leave those horses. 378 00:30:49,280 --> 00:30:50,800 They were after your girl. 379 00:30:52,000 --> 00:30:54,740 Why? Why... Why would they be after her? 380 00:30:55,640 --> 00:30:56,640 I don't know. 381 00:30:57,640 --> 00:30:59,019 Maybe you should ask him. 382 00:31:09,609 --> 00:31:10,650 Think he's alright? 383 00:31:12,589 --> 00:31:14,009 It was his choice to follow. 384 00:31:14,569 --> 00:31:16,289 I just want to make sure he's okay. 385 00:31:18,309 --> 00:31:20,029 He had the wind knocked out of him is all. 386 00:31:22,300 --> 00:31:23,986 Which, of course, don't mean he's okay. 387 00:31:25,620 --> 00:31:27,120 You know what else I heard?! 388 00:31:27,319 --> 00:31:30,549 A few years back, the United States government 389 00:31:30,632 --> 00:31:36,284 laid claim to a place at the top of the world called Ant-Artrica! 390 00:31:36,367 --> 00:31:39,919 And that... that entire country is made of ice! 391 00:31:40,700 --> 00:31:43,760 Imagine that? A whole country made of ice? 392 00:31:44,596 --> 00:31:48,330 I-I say we bring some of that ice down here right now, 393 00:31:48,460 --> 00:31:50,977 and then we'd all have us plenty of water. 394 00:31:51,060 --> 00:31:52,060 That's what I say. 395 00:31:52,300 --> 00:31:55,880 'Cause, you know, you know, you know, ice is just frozen water! 396 00:31:56,099 --> 00:31:57,859 Maybe you should save your breath, Edward! 397 00:31:58,579 --> 00:32:00,019 Don't you worry, Miss Sarah! 398 00:32:00,320 --> 00:32:03,457 I-I can peddle this here bone shaker all day iffin I have to, 399 00:32:03,540 --> 00:32:05,540 and it seems I do at the moment. 400 00:32:06,380 --> 00:32:09,636 Cannot ride a horse if the heavens depended on it. 401 00:32:09,719 --> 00:32:11,800 A-As I mentioned, in truth, 402 00:32:11,940 --> 00:32:14,767 there weren't a horse on the farm that weren't... 403 00:32:14,850 --> 00:32:16,380 -Yah! -...lying dead in the dirt. 404 00:32:17,600 --> 00:32:20,020 You go right on ahead, Doc Steelbender! 405 00:32:20,839 --> 00:32:23,200 I-I can keep up as long as I can see you! 406 00:32:25,549 --> 00:32:28,450 I'm pretty good at following tracks. 407 00:32:42,700 --> 00:32:44,100 She needs water. 408 00:32:55,099 --> 00:32:57,179 Well, we ain't gonna find none standing idle. 409 00:33:00,450 --> 00:33:02,870 I might climb that butte and take a look around. 410 00:33:03,730 --> 00:33:05,010 You wait here for the simpleton. 411 00:33:05,269 --> 00:33:06,186 Edward. 412 00:33:06,269 --> 00:33:08,350 Right. Mr. Yacht. 413 00:34:27,339 --> 00:34:28,568 Annie? 414 00:35:11,699 --> 00:35:13,438 Think it was the Indians did that? 415 00:35:16,000 --> 00:35:17,199 I don't think nothin'. 416 00:35:19,860 --> 00:35:21,971 All's I know is we need to find a different way around. 417 00:35:22,054 --> 00:35:23,255 Hm. 418 00:35:27,050 --> 00:35:29,110 Won't make it another day in this heat. 419 00:35:30,410 --> 00:35:31,750 I'm aware of the situation. 420 00:35:39,500 --> 00:35:40,660 Weren't your fault, you know. 421 00:35:46,500 --> 00:35:48,120 I used to blame myself, 422 00:35:49,380 --> 00:35:51,657 thinking there was something I did to drive him into her arms, 423 00:35:51,740 --> 00:35:55,520 but... they was just moths to a flame is what I think. 424 00:35:56,199 --> 00:35:57,699 I'd rather not discuss the matter. 425 00:35:58,679 --> 00:36:00,760 You think that's gonna make like it didn't happen? 426 00:36:01,480 --> 00:36:04,300 What, put a feed bag over your head? Well, it did. 427 00:36:05,539 --> 00:36:08,377 Weren't your fault and weren't mine. Was his and hers. 428 00:36:08,460 --> 00:36:10,140 Well, they surely paid for it, didn't they? 429 00:36:23,449 --> 00:36:24,449 I'm sorry. 430 00:36:31,750 --> 00:36:34,769 She couldn't look me in the eye once the shame set in. 431 00:36:38,750 --> 00:36:40,487 I had to pry this out of her fingers 432 00:36:40,570 --> 00:36:41,770 when I found her by the river. 433 00:36:46,050 --> 00:36:48,370 I can still smell that gunpowder in her hair. 434 00:36:49,406 --> 00:36:50,513 Hm. 435 00:36:54,230 --> 00:36:55,730 Ain't no running from it, is it? 436 00:36:58,300 --> 00:37:01,100 I think that's why I left that old noose up all these years. 437 00:37:03,020 --> 00:37:04,180 My way of atoning. 438 00:37:07,000 --> 00:37:08,320 To the lynch mob? 439 00:37:11,750 --> 00:37:12,750 To you. 440 00:37:32,240 --> 00:37:34,240 We... You best sleep. I'll keep a look. 441 00:38:27,590 --> 00:38:28,590 That's it. 442 00:38:30,130 --> 00:38:31,130 There we are. 443 00:38:32,010 --> 00:38:33,450 That's all I got, I'm afraid. 444 00:38:34,310 --> 00:38:35,310 Yeah? 445 00:38:37,949 --> 00:38:40,269 I just want to take a look inside your mouth. 446 00:38:40,489 --> 00:38:41,809 Can you open up your mouth for me? 447 00:38:42,809 --> 00:38:43,809 I'm not gonna hurt ya. 448 00:38:48,660 --> 00:38:51,060 I'll tell you what. If you let me take a little peek... 449 00:38:51,202 --> 00:38:52,454 I'll... 450 00:38:54,099 --> 00:38:55,900 I'll let you hold this for a little while. 451 00:38:59,849 --> 00:39:02,130 Used to belong to someone very special to me. 452 00:39:07,030 --> 00:39:08,450 Can I take a look inside your mouth? 453 00:39:09,490 --> 00:39:10,490 It's not gonna be hurt. 454 00:39:12,799 --> 00:39:13,839 There we go. 455 00:39:13,972 --> 00:39:15,009 Doctor! 456 00:39:17,349 --> 00:39:18,730 Found a way around! 457 00:39:24,500 --> 00:39:25,500 Get up! 458 00:39:35,200 --> 00:39:36,920 Hey! Y... 459 00:39:37,050 --> 00:39:41,550 You ever hear about t-the game they play up in New York City?! 460 00:39:42,170 --> 00:39:43,250 In their pajamas? 461 00:39:45,150 --> 00:39:47,330 Seems a bunch of grown men 462 00:39:48,330 --> 00:39:52,090 stand around in... in a field whacking a ball with a stick. 463 00:39:53,030 --> 00:39:55,170 Just running around like schoolchildren. 464 00:39:56,530 --> 00:39:58,990 Call themselves the... the Knickerbockers. 465 00:40:00,090 --> 00:40:01,590 I examined her, you know. 466 00:40:03,570 --> 00:40:05,590 Told you. Ain't that kind of sickness. 467 00:40:05,950 --> 00:40:08,170 Well, I didn't see any sign of the devil, neither. 468 00:40:09,010 --> 00:40:10,367 Now you're just trying to get a rise. 469 00:40:10,450 --> 00:40:12,190 People come from all over, 470 00:40:12,850 --> 00:40:14,330 pay money to watch 'em do it. 471 00:40:14,450 --> 00:40:16,267 It's like... like going to the circus 472 00:40:16,350 --> 00:40:18,410 to see a... see a two-headed goat. 473 00:40:19,250 --> 00:40:21,967 All I know is... some preacher hocus-pocus 474 00:40:22,050 --> 00:40:23,686 ain't gonna make a damn bit of difference. 475 00:40:23,769 --> 00:40:26,210 I heard he healed a bullet hole just by touching it. 476 00:40:26,770 --> 00:40:28,950 -Tall tales and fiction. -Now, if you have a... 477 00:40:29,110 --> 00:40:31,767 If a two-headed goat could whack a ball with a stick, 478 00:40:31,850 --> 00:40:34,005 t-that'd be something I'd pay to see. 479 00:40:34,146 --> 00:40:37,063 Especially if it was... 480 00:40:37,204 --> 00:40:39,523 w-wearing... pajamas... 481 00:40:41,949 --> 00:40:42,949 Edward! 482 00:40:56,031 --> 00:40:57,739 He's gonna be alright, ain't he? 483 00:41:05,728 --> 00:41:07,528 Here. 484 00:41:07,650 --> 00:41:12,789 Breathe this in. Breathe it in. Breathe it in. 485 00:41:14,900 --> 00:41:16,436 You alright? 486 00:41:18,900 --> 00:41:19,940 Sorry, Doc. 487 00:41:21,020 --> 00:41:23,280 I do tend to go on a bit, don't I? 488 00:42:00,529 --> 00:42:01,529 Excuse us. 489 00:42:04,350 --> 00:42:05,850 We're looking for some water. 490 00:42:10,610 --> 00:42:13,409 Well, now, that's something we have plenty of. 491 00:42:14,810 --> 00:42:16,330 Stanton, get these folks some water. 492 00:42:16,450 --> 00:42:18,030 Can't you see they're about to drop? 493 00:42:24,009 --> 00:42:26,409 Easy, now. Not so fast. 494 00:42:31,029 --> 00:42:32,789 There, now. Little girl's got the hang of it. 495 00:42:33,429 --> 00:42:34,750 We appreciate your hospitality. 496 00:42:39,650 --> 00:42:42,369 Oh, there's plenty of food there for everyone... 497 00:42:42,710 --> 00:42:44,510 but not till it's cooked and ready. 498 00:42:45,470 --> 00:42:48,510 Got enough troubles without everyone getting food-sick. 499 00:42:55,349 --> 00:42:56,670 What's wrong with them? 500 00:42:59,050 --> 00:42:59,687 Well... 501 00:42:59,770 --> 00:43:01,310 Emma there, my niece... 502 00:43:01,910 --> 00:43:03,167 just seen too much life, 503 00:43:03,250 --> 00:43:04,989 the best I can describe it. 504 00:43:06,569 --> 00:43:07,569 Stanton... 505 00:43:09,630 --> 00:43:11,370 Well, he's my eldest, and... 506 00:43:12,090 --> 00:43:14,650 I just got tired of looking at him, I suppose. 507 00:43:15,750 --> 00:43:17,987 You know, he got the sickness a while back 508 00:43:18,070 --> 00:43:21,010 and just keeps getting worse and worse. 509 00:43:21,550 --> 00:43:23,490 Don't know how much longer he's got, 510 00:43:23,610 --> 00:43:26,567 but judging by the liquid oozing out of him, 511 00:43:26,650 --> 00:43:30,910 I'd say... maybe a week or two. 512 00:43:31,670 --> 00:43:32,809 Ain't that right, Stanton? 513 00:43:36,150 --> 00:43:37,150 Well... 514 00:43:37,750 --> 00:43:39,170 now that we're all acquainted... 515 00:43:40,390 --> 00:43:42,987 If you don't mind, I'd like you to put your weapons 516 00:43:43,070 --> 00:43:44,430 over there near the barrel. 517 00:43:44,730 --> 00:43:47,250 That's where we keep ours when they're not in use. 518 00:43:49,250 --> 00:43:51,909 Uh, I might hang on to mine, if you don't mind. 519 00:43:53,656 --> 00:43:56,346 Got some sentiment attached to that? 520 00:43:57,429 --> 00:43:59,530 It's the last thing my wife ever held. 521 00:44:00,510 --> 00:44:04,190 Well, we can't take that away from a man, now, can we? 522 00:44:05,469 --> 00:44:08,929 If you don't mind, Stanton will hold onto his, too. 523 00:44:09,063 --> 00:44:12,016 Got some sentiment there as well. 524 00:44:12,150 --> 00:44:13,269 Ain't that right, Stanton? 525 00:44:16,250 --> 00:44:19,710 Well, look at us. All civilized and such. 526 00:44:21,350 --> 00:44:22,510 Name's Maggie. 527 00:44:24,190 --> 00:44:26,630 Now, I'd ask yours, 528 00:44:26,850 --> 00:44:30,890 but I have a feeling I wouldn't get a straight answer. 529 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 Much appreciated. 530 00:44:39,740 --> 00:44:41,140 What brings you out this way, ma'am? 531 00:44:42,019 --> 00:44:43,019 Well, them horses. 532 00:44:45,220 --> 00:44:46,780 Till they died and we ate 'em. 533 00:44:57,790 --> 00:45:00,347 You have to forgive an old woman 534 00:45:00,430 --> 00:45:01,890 a piece of humor. 535 00:45:02,320 --> 00:45:04,470 There ain't been much to talk to out here. 536 00:45:06,250 --> 00:45:08,389 No, we come out west for gold. 537 00:45:08,990 --> 00:45:11,670 Well, I-I know all about the... the rush for gold. 538 00:45:12,369 --> 00:45:15,470 I-I heard in... in February a whole boatload of people 539 00:45:15,850 --> 00:45:18,547 pulled right up on... on the sands of Frisco 540 00:45:18,630 --> 00:45:20,567 and dropped to all fours and just started digging 541 00:45:20,650 --> 00:45:23,790 before they even had a proper meal or washed their armpits. 542 00:45:24,190 --> 00:45:26,350 Yes. Gold fever. Mm-hmm. 543 00:45:26,710 --> 00:45:28,050 We caught it, as well. 544 00:45:29,220 --> 00:45:32,110 Started out with 12 wagons, a proper family. 545 00:45:34,030 --> 00:45:35,490 Now it's just us. 546 00:45:39,800 --> 00:45:41,640 Got plenty of water, but... 547 00:45:42,720 --> 00:45:44,420 That there is last of the food. 548 00:45:46,140 --> 00:45:47,140 What happened? 549 00:45:48,420 --> 00:45:51,460 Well, I'm not so sure where to start on that. I... 550 00:45:53,780 --> 00:45:56,300 We survived two onslaughts. 551 00:45:56,800 --> 00:45:58,140 The first one... 552 00:45:59,160 --> 00:46:00,900 most of the men was killed. 553 00:46:02,060 --> 00:46:03,700 Just outright butchered. 554 00:46:04,940 --> 00:46:07,977 Being scalped is probably as close to being raped 555 00:46:08,060 --> 00:46:09,500 as a man will ever get. 556 00:46:11,060 --> 00:46:14,600 Just having the flesh ripped off the top of your head like that? 557 00:46:16,080 --> 00:46:20,280 Them Injuns is an inhuman set of creatures, you ask me. 558 00:46:22,280 --> 00:46:24,340 The second attack was worse. 559 00:46:27,180 --> 00:46:31,100 Mostly because it was inflicted on us by white men. 560 00:46:31,760 --> 00:46:34,780 Descended on us like a posse from hell... 561 00:46:34,915 --> 00:46:38,015 just whoopin' and hollerin'. 562 00:46:38,152 --> 00:46:40,230 Worse than any Injun. 563 00:46:44,870 --> 00:46:46,270 Leader had black eyes. 564 00:46:47,730 --> 00:46:48,810 Like a doll. 565 00:46:52,900 --> 00:46:54,660 They raped all the women. 566 00:46:56,360 --> 00:46:57,660 Killed all the horses. 567 00:46:59,420 --> 00:47:02,480 Maybe they raped the horses, too. Wouldn't surprise me. 568 00:47:04,350 --> 00:47:07,210 But they left us alone on account of Stanton. 569 00:47:08,910 --> 00:47:12,767 It seems like the one thing that everybody respects 570 00:47:12,850 --> 00:47:13,850 is the sickness. 571 00:47:20,900 --> 00:47:21,920 And then... 572 00:47:23,900 --> 00:47:25,100 They just vanished. 573 00:47:26,460 --> 00:47:29,019 They took all the scalps they could collect 574 00:47:29,900 --> 00:47:31,900 and disappeared like vapor. 575 00:47:32,960 --> 00:47:34,260 Never knew who they were. 576 00:47:37,960 --> 00:47:39,339 Maybe they was ghosts. 577 00:47:56,000 --> 00:47:57,480 Just gonna relieve myself. 578 00:48:03,650 --> 00:48:07,550 I think the good Lord sent you to us. That's what I think. 579 00:48:08,170 --> 00:48:11,507 And I think that with some food in your belly 580 00:48:11,590 --> 00:48:13,010 and a good night's sleep... 581 00:48:13,630 --> 00:48:15,930 we're gonna be like one big family. 582 00:48:16,789 --> 00:48:18,070 That's what I think. 583 00:48:28,300 --> 00:48:29,877 Here you go, darlin'. 584 00:48:29,960 --> 00:48:30,757 Bless you. 585 00:48:30,840 --> 00:48:32,100 And there's some for you. 586 00:48:32,380 --> 00:48:34,920 -Thank you. -And you come on with me. Ooh! 587 00:48:35,040 --> 00:48:36,620 Oh. No, no. That's fine. She's, uh... 588 00:48:36,810 --> 00:48:38,757 Now, you're not gonna deny an old woman 589 00:48:38,840 --> 00:48:40,820 the small pleasure of holding a child. 590 00:48:41,660 --> 00:48:43,740 My goodness. There you go. 591 00:48:44,220 --> 00:48:45,220 Alright. 592 00:48:46,079 --> 00:48:47,780 Now let us give thanks. 593 00:48:58,638 --> 00:49:00,029 Papa? 594 00:49:19,879 --> 00:49:20,879 Amen. 595 00:49:21,140 --> 00:49:22,140 Amen. 596 00:49:22,639 --> 00:49:23,639 Don't eat that. 597 00:49:25,159 --> 00:49:26,159 Leave it. 598 00:49:28,530 --> 00:49:30,789 -What's wrong? -Nothing's wrong. 599 00:49:30,899 --> 00:49:32,539 We're just leaving is all. 600 00:49:32,650 --> 00:49:33,987 It appears that your friend 601 00:49:34,070 --> 00:49:35,549 ain't too fond of my cookin'. 602 00:49:36,630 --> 00:49:37,670 I don't blame him. 603 00:49:38,010 --> 00:49:40,430 Emma ain't too fond of it, neither. Poor girl. 604 00:49:42,650 --> 00:49:44,210 There was no choice! 605 00:49:44,570 --> 00:49:46,450 It was God's truth! 606 00:49:48,949 --> 00:49:51,329 Gather up the girl, and let's be on our way. 607 00:49:51,889 --> 00:49:54,750 No, you sit down right where you are! 608 00:49:55,250 --> 00:49:58,750 And I'd appreciate you not pointing your gun at my son. 609 00:49:59,410 --> 00:50:02,127 Now, the fact of the matter is, you may get a shot off 610 00:50:02,210 --> 00:50:04,970 before he does in his current state of affairs, 611 00:50:05,109 --> 00:50:08,187 but not before I twist this little rabbit's neck. 612 00:50:08,270 --> 00:50:09,689 And I can assure you... 613 00:50:10,069 --> 00:50:13,310 my state of affairs is quite acute. 614 00:50:20,920 --> 00:50:22,000 Intelligent decision. 615 00:50:22,580 --> 00:50:26,580 We may make it out west after all. Ain't that right, Stanton? 616 00:50:29,350 --> 00:50:30,450 In the morning... 617 00:50:32,270 --> 00:50:34,110 we're gonna hitch up our horses. 618 00:50:36,450 --> 00:50:37,450 And who knows, 619 00:50:37,549 --> 00:50:39,446 maybe your huntin' luck is better than ours, 620 00:50:39,529 --> 00:50:41,746 and we won't have to resort 621 00:50:41,829 --> 00:50:44,569 to any... unfortunate measures. 622 00:50:50,214 --> 00:50:52,875 Now, you best be grateful. 623 00:50:53,020 --> 00:50:55,437 A less refined group of individuals 624 00:50:55,520 --> 00:51:00,120 might simply choose to leave you behind to... 625 00:51:02,760 --> 00:51:03,980 Leave you behind to... 626 00:51:05,232 --> 00:51:06,232 Mama? 627 00:51:08,231 --> 00:51:09,231 Mama! 628 00:51:12,550 --> 00:51:13,610 What'd you do? 629 00:51:15,150 --> 00:51:16,390 What'd you do to her?! 630 00:51:19,660 --> 00:51:20,660 Mama! 631 00:51:31,279 --> 00:51:32,295 Ooh. 632 00:51:35,869 --> 00:51:36,869 Pardon the intrusion. 633 00:51:40,320 --> 00:51:42,780 I suggest we depart immediately. 634 00:51:43,519 --> 00:51:44,519 Come back! 635 00:51:46,881 --> 00:51:50,228 You sheep fucker... Ohh! 636 00:52:28,949 --> 00:52:30,949 We call this "irony." 637 00:52:34,349 --> 00:52:36,009 I thought it was a buzzard. 638 00:52:40,960 --> 00:52:43,199 Thank you again for allowing me to accompany you. 639 00:52:43,639 --> 00:52:45,119 Oh. We're the ones should be grateful. 640 00:52:45,539 --> 00:52:46,539 Is it, uh, "Chief"? 641 00:52:47,559 --> 00:52:49,759 William. William Shakespeare. 642 00:52:50,239 --> 00:52:52,360 -Is that so? -It is. 643 00:52:53,471 --> 00:52:55,927 Why have you been tracking us, Mr. Shakespeare? 644 00:52:56,039 --> 00:52:59,159 I needed traveling companions, preferably white. 645 00:52:59,519 --> 00:53:00,519 Safer that way. 646 00:53:01,519 --> 00:53:02,759 What happened to your people? 647 00:53:03,299 --> 00:53:04,539 My people vanquished me. 648 00:53:05,199 --> 00:53:07,559 I thought when Injuns vanquish you, they do it with a blade. 649 00:53:07,839 --> 00:53:09,897 You are a suspicious man. 650 00:53:09,980 --> 00:53:11,360 Only when it comes to Injuns. 651 00:53:11,660 --> 00:53:12,497 I assure you, 652 00:53:12,580 --> 00:53:14,620 it's not the "Injuns" you should be concerned about. 653 00:53:15,583 --> 00:53:17,391 Oh, my God. 654 00:53:19,400 --> 00:53:21,059 Oh. Uh, forgive me. 655 00:53:22,200 --> 00:53:23,300 It's quite alright, ma'am. 656 00:53:25,340 --> 00:53:27,639 The Quechan are, for the most part, peaceful farmers. 657 00:53:28,200 --> 00:53:31,300 When they took me in, they were dazzled by my verbal skills. 658 00:53:31,960 --> 00:53:33,120 Thought I could protect them. 659 00:53:33,800 --> 00:53:34,940 But they were wrong. 660 00:53:35,760 --> 00:53:37,960 There was no negotiating with the White Riders. 661 00:53:38,540 --> 00:53:39,540 Only running. 662 00:53:40,300 --> 00:53:41,400 And after the slaughter, 663 00:53:42,880 --> 00:53:44,300 my people banished me. 664 00:53:44,579 --> 00:53:48,039 Said I could not return unless I bring stronger magic. 665 00:53:48,180 --> 00:53:50,197 W-What kind of magic? 666 00:53:50,280 --> 00:53:51,414 Bakotahl. 667 00:53:52,940 --> 00:53:54,960 What's a... Bakotahl? 668 00:53:55,260 --> 00:53:57,539 More of a "who," lad. 669 00:54:02,289 --> 00:54:03,787 Bakotahl is the evil half 670 00:54:03,870 --> 00:54:06,149 of the great Quechan creator Kokomaht. 671 00:54:07,290 --> 00:54:10,210 His... dark twin, if you will. 672 00:54:11,389 --> 00:54:14,710 Legend has it that Bakotahl was born blind, 673 00:54:14,970 --> 00:54:16,529 and this angered him, 674 00:54:16,649 --> 00:54:18,827 so he unleashed a great evil onto the world 675 00:54:18,910 --> 00:54:21,470 and then disappeared into hiding. 676 00:54:22,669 --> 00:54:27,026 The Quechan believe that Bakotahl still walks amongst us 677 00:54:27,109 --> 00:54:29,410 in disguise, and, if captured, 678 00:54:30,729 --> 00:54:34,049 his spirit can be harnessed as a powerful magic. 679 00:54:39,949 --> 00:54:42,169 A living talisman, if you will. 680 00:54:44,649 --> 00:54:46,526 Well, perhaps that magic talisman of yours 681 00:54:46,609 --> 00:54:47,609 can find us some water. 682 00:54:52,590 --> 00:54:53,590 Wait here. 683 00:55:02,600 --> 00:55:03,940 I don't trust him. 684 00:55:04,219 --> 00:55:05,279 You don't trust nobody. 685 00:55:06,159 --> 00:55:08,516 You know, the first time I-I saw an Injun, I was... 686 00:55:08,599 --> 00:55:09,599 Shut up. 687 00:55:28,120 --> 00:55:30,180 Whoo! Come on, flapjack! 688 00:55:30,314 --> 00:55:32,978 Last one in's a rotten road apple! 689 00:55:40,500 --> 00:55:42,059 Gonna have to be quicker than that. 690 00:55:47,234 --> 00:55:49,028 Ohh! 691 00:56:02,449 --> 00:56:04,609 Ah. These will make a fine stew. 692 00:56:05,810 --> 00:56:07,430 No shepherd's pie, mind you. 693 00:56:09,730 --> 00:56:13,010 You're probably wondering about my history, Dr. Steelbender. 694 00:56:14,730 --> 00:56:16,069 Don't really concern me. 695 00:56:16,910 --> 00:56:18,927 Don't come across many Indians 696 00:56:19,010 --> 00:56:20,810 who speak proper English, I'll wager. 697 00:56:21,810 --> 00:56:22,907 I've not come across 698 00:56:22,990 --> 00:56:24,830 many English who speak proper English, neither. 699 00:56:25,710 --> 00:56:26,627 Wit. 700 00:56:26,710 --> 00:56:28,649 You would do well in London, sir. 701 00:56:29,149 --> 00:56:30,189 Is that where you're from? 702 00:56:30,689 --> 00:56:32,526 My village was raided by trappers 703 00:56:32,609 --> 00:56:33,790 back when I was a boy. 704 00:56:34,750 --> 00:56:36,449 French. Horrible people. 705 00:56:36,949 --> 00:56:38,609 Never bathe, far as I could tell. 706 00:56:39,509 --> 00:56:42,789 They rounded us up and sold us to the British. 707 00:56:43,609 --> 00:56:45,529 "Red savages," they called us. 708 00:56:47,710 --> 00:56:51,250 I ended up in the custody of a naval officer named Wilkinson. 709 00:56:51,949 --> 00:56:53,409 Went to work in the manor. 710 00:56:55,250 --> 00:56:56,969 His wife was so kind to me. 711 00:56:57,769 --> 00:57:00,750 On Sundays, she used to teach me the king's tongue. 712 00:57:01,350 --> 00:57:02,566 "If you're going to live with us, you're gonna be 713 00:57:02,649 --> 00:57:04,089 a proper gentleman," she used to say. 714 00:57:04,929 --> 00:57:06,589 Even named me after her favorite author. 715 00:57:08,129 --> 00:57:11,149 Well, like I said, it don't really concern me. 716 00:58:05,769 --> 00:58:07,870 I-I didn't... I didn't mean nothing. 717 00:58:09,950 --> 00:58:11,150 I-I swear. I... 718 00:58:12,810 --> 00:58:14,370 Y-You know that, right? 719 00:58:18,000 --> 00:58:19,800 I'd tear my heart out for your ma. 720 00:58:22,699 --> 00:58:24,899 Would just tear... tear it right out, I would. 721 00:58:38,949 --> 00:58:41,429 I suggest you keep your sidearm dry. 722 00:58:42,049 --> 00:58:44,049 I've seen a wet pistol blow a man's hand clean off. 723 00:58:47,050 --> 00:58:49,630 You don't much care for my kind, do you, Doctor? 724 00:58:50,810 --> 00:58:51,810 Well, on the contrary. 725 00:58:53,110 --> 00:58:54,110 If it weren't for Injuns, 726 00:58:54,290 --> 00:58:56,010 I wouldn't be able to put food on the table. 727 00:58:57,090 --> 00:58:58,427 There's not a lot of money in doctorin', 728 00:58:58,510 --> 00:58:59,523 but there's certainly money 729 00:58:59,606 --> 00:59:00,985 in making chains to lock up Injuns. 730 00:59:01,110 --> 00:59:02,550 Bit of a blacksmith, are you, Doctor? 731 00:59:02,662 --> 00:59:04,431 When I have to be. 732 00:59:05,510 --> 00:59:08,130 There. See? Now we're having a right proper conversation. 733 00:59:09,970 --> 00:59:12,147 There's an old Quechan saying... "Even the stiffest reed 734 00:59:12,230 --> 00:59:14,230 will eventually bend to the wind." 735 00:59:15,350 --> 00:59:16,630 We have a saying, too. 736 00:59:17,570 --> 00:59:18,710 "Some steel don't bend." 737 00:59:38,559 --> 00:59:39,739 Everything alright, Edward? 738 00:59:40,679 --> 00:59:42,480 I don't believe I've ever seen you this quiet. 739 00:59:43,700 --> 00:59:45,560 I'm just tired is all, Miss Sarah. 740 00:59:46,920 --> 00:59:49,600 Well, here. Have some stew. 741 00:59:49,719 --> 00:59:50,799 Our friend made it special. 742 00:59:52,480 --> 00:59:53,480 Thank you, ma'am. 743 00:59:54,759 --> 00:59:56,779 Alright. Eat up. Get some rest. 744 00:59:57,400 --> 00:59:58,800 We'll be at Ross Corner soon enough. 745 01:00:22,309 --> 01:00:23,309 Here you are. 746 01:00:24,469 --> 01:00:27,630 -Oh. Thank you. -Mm-hmm. 747 01:00:35,449 --> 01:00:36,509 It's pretty good. 748 01:00:40,280 --> 01:00:41,440 Needs a little something. 749 01:00:41,577 --> 01:00:42,637 Uh-huh. 750 01:00:51,700 --> 01:00:53,080 Never claimed to be a lady. Hm. 751 01:00:55,039 --> 01:00:56,260 I don't... I don't drink. 752 01:00:58,360 --> 01:01:00,940 Well, aren't you full of surprises, Dr. Steelbender? 753 01:01:01,860 --> 01:01:03,280 I promised my daughter. 754 01:01:04,680 --> 01:01:05,680 And "Bender" is fine. 755 01:01:07,680 --> 01:01:10,280 Alright. Bender. 756 01:01:16,079 --> 01:01:17,079 Where's Chief William? 757 01:01:18,480 --> 01:01:22,000 I don't know. He's out there somewhere taking watch. 758 01:01:24,300 --> 01:01:25,720 Still don't trust him? 759 01:01:26,380 --> 01:01:26,997 Nope. 760 01:01:27,080 --> 01:01:31,519 Well, he hasn't killed us yet. So that's something. 761 01:01:31,628 --> 01:01:32,628 Mm-hmm. 762 01:01:33,460 --> 01:01:35,100 I'll wager you believe me now. 763 01:01:36,280 --> 01:01:37,280 About what? 764 01:01:38,820 --> 01:01:41,860 The old woman. My girl. 765 01:01:44,400 --> 01:01:46,060 I believe people get sick. 766 01:01:47,180 --> 01:01:48,540 And judging by her companions, 767 01:01:48,660 --> 01:01:50,240 I'd say she was carrying for a while. 768 01:01:51,559 --> 01:01:53,180 You got it all figured out, don't you? 769 01:01:55,059 --> 01:01:56,559 Well... Well, all except him. 770 01:02:01,300 --> 01:02:03,440 Why are you so attached to that halfwit? 771 01:02:04,340 --> 01:02:05,440 I got my reasons. 772 01:02:05,760 --> 01:02:06,760 Uh-huh. 773 01:02:06,960 --> 01:02:08,700 And don't you call him no halfwit. 774 01:02:08,800 --> 01:02:09,860 I'm just sayin' a fact. 775 01:02:11,220 --> 01:02:12,377 He's sweet on you, you know. 776 01:02:12,460 --> 01:02:13,480 Don't be silly. 777 01:02:13,600 --> 01:02:14,720 Well, a man has eyes... 778 01:02:16,960 --> 01:02:18,920 What make you such an expert on people? 779 01:02:19,160 --> 01:02:20,160 'Cause I'm a doctor. 780 01:02:20,740 --> 01:02:22,157 I have a certificate and everything. 781 01:02:22,240 --> 01:02:23,157 Mm-hmm. Mm-kay. 782 01:02:23,240 --> 01:02:24,337 You're such an expert on people, 783 01:02:24,420 --> 01:02:25,900 why you ain't got more of them around? 784 01:02:29,964 --> 01:02:31,114 Ah. 785 01:02:34,349 --> 01:02:36,589 I forgot myself. I'm sorry. 786 01:02:37,009 --> 01:02:38,009 It don't matter. 787 01:02:39,972 --> 01:02:41,104 It's, uh... 788 01:02:44,000 --> 01:02:45,360 It's hard to say. 789 01:02:46,839 --> 01:02:47,839 Edward... 790 01:02:50,599 --> 01:02:52,779 Was right after they hanged my Joseph. 791 01:02:54,880 --> 01:02:56,339 Sheriff Buford came callin'. 792 01:02:59,320 --> 01:03:01,440 Asked who was responsible for such a crime. 793 01:03:02,580 --> 01:03:03,640 Like he ain't know. 794 01:03:05,560 --> 01:03:07,000 Said we should pray together. 795 01:03:08,660 --> 01:03:10,320 That God would see justice done. 796 01:03:12,350 --> 01:03:13,529 So we knelt. 797 01:03:14,850 --> 01:03:15,850 Prayed in silence. 798 01:03:18,010 --> 01:03:20,610 Next thing I know, I'm on all fours. 799 01:03:21,450 --> 01:03:23,047 With the good sheriff behind me 800 01:03:23,130 --> 01:03:25,250 serving up a dose of God's justice. 801 01:03:29,400 --> 01:03:31,119 He would have killed me after. 802 01:03:34,599 --> 01:03:36,039 If it weren't for Edward. 803 01:03:42,900 --> 01:03:44,700 We buried him in the foothills. 804 01:03:45,720 --> 01:03:46,720 Edward and me. 805 01:03:48,139 --> 01:03:50,559 The sheriff's disappearance became a mystery, and... 806 01:03:52,680 --> 01:03:54,640 Nine months later, had me that baby girl. 807 01:03:56,440 --> 01:03:58,100 White as chalk on bone. 808 01:04:01,440 --> 01:04:02,387 Townsfolk whispered, but they... 809 01:04:02,470 --> 01:04:04,940 They pretty much let us be. 810 01:04:07,060 --> 01:04:09,500 Until people and animals started dying, and... 811 01:04:10,020 --> 01:04:12,380 the truth about my little girl started spreading. 812 01:04:14,099 --> 01:04:16,460 No more truth than the lies coming out of Ross Corner. 813 01:04:20,210 --> 01:04:21,789 What is the matter with you? 814 01:04:23,489 --> 01:04:24,929 Why'd you even come with us?! 815 01:04:25,650 --> 01:04:27,190 I told you. I needed the money. 816 01:04:27,989 --> 01:04:28,989 Oh, you needed the money? 817 01:04:30,009 --> 01:04:31,009 You needed the money? 818 01:04:31,670 --> 01:04:33,670 Then here. Take it! 819 01:04:34,009 --> 01:04:35,249 I relieve you of your contract. 820 01:04:43,949 --> 01:04:47,009 I understand trying all you can to save what's yours. 821 01:04:50,769 --> 01:04:52,269 That, I couldn't do. 822 01:05:17,449 --> 01:05:19,969 I'd tear my heart out... 823 01:05:22,071 --> 01:05:23,339 ...for her. 824 01:05:28,745 --> 01:05:29,780 You... 825 01:05:31,449 --> 01:05:32,649 You know I... I would. 826 01:06:12,118 --> 01:06:14,170 Oh, my God. Oh, my... 827 01:06:32,400 --> 01:06:33,960 He said it right to our face. 828 01:06:34,460 --> 01:06:35,900 She's his goddamn talisman! 829 01:06:36,080 --> 01:06:38,900 Hey! Wake up! Wake up! Wake up! 830 01:06:39,080 --> 01:06:41,360 We gotta go. We gotta go. He took her. 831 01:06:42,291 --> 01:06:43,612 -He took her. -Who? Who? 832 01:06:43,744 --> 01:06:45,592 -We... We gotta find her. -Edward?! 833 01:06:45,725 --> 01:06:47,145 -No! Come on. Come on. -No! 834 01:06:47,276 --> 01:06:48,498 He's gone. Let's go. 835 01:08:54,750 --> 01:08:56,590 It was them bounty hunters, most likely. 836 01:09:03,704 --> 01:09:04,818 'Course. 837 01:09:06,255 --> 01:09:08,232 Unless it was another tribe. 838 01:09:16,029 --> 01:09:17,349 -'Course. -Least he got his due. 839 01:09:18,890 --> 01:09:19,890 The chief. 840 01:09:25,069 --> 01:09:27,149 Not like the boy did that to himself. 841 01:09:28,719 --> 01:09:29,732 'Course. 842 01:09:50,698 --> 01:09:53,899 Come on, sweetpea. Let's get you all washed up. 843 01:09:54,078 --> 01:09:55,078 Come on. Come to Mama. 844 01:09:56,559 --> 01:09:57,559 Good girl. 845 01:09:58,853 --> 01:09:59,910 Ohh... 846 01:10:03,828 --> 01:10:04,828 Don't go too far. 847 01:10:06,050 --> 01:10:07,429 Just taking her down to the river. 848 01:11:05,248 --> 01:11:06,391 No! 849 01:11:12,640 --> 01:11:14,640 Stop! She's just a girl! 850 01:11:15,274 --> 01:11:16,409 Has to be. 851 01:11:16,544 --> 01:11:17,679 Sarah! 852 01:11:17,813 --> 01:11:19,250 And we both know it. 853 01:11:19,851 --> 01:11:21,755 Sarah! Stop! 854 01:11:22,590 --> 01:11:23,660 Stop! Aah! 855 01:11:29,439 --> 01:11:30,575 Sarah! 856 01:12:52,660 --> 01:12:53,660 That's far enough, now. 857 01:12:55,280 --> 01:12:56,860 You just turn right back around. 858 01:12:57,680 --> 01:12:59,120 Take that unholy creature with you. 859 01:13:00,100 --> 01:13:02,159 -Please. -"Please" don't work here. 860 01:13:03,360 --> 01:13:04,360 If you noticed... 861 01:13:05,260 --> 01:13:06,420 I didn't use the word. 862 01:13:07,480 --> 01:13:08,500 Now, you best retreat. 863 01:13:09,140 --> 01:13:11,180 And don't let her touch nothin' on the way out! 864 01:13:11,302 --> 01:13:12,302 Sheriff! 865 01:13:15,300 --> 01:13:19,180 Alright. That's enough posturin' for one day. 866 01:13:19,680 --> 01:13:23,720 Can't you see this fella's in need of some hospitality? 867 01:13:24,520 --> 01:13:26,940 Welcome! I'm Ross. 868 01:13:27,760 --> 01:13:31,420 Preacher Ross or Doc Ross. Whichever you prefer. 869 01:13:31,520 --> 01:13:34,579 It makes no difference in the eyes of the Lord. 870 01:13:34,820 --> 01:13:36,380 And I answer to both. 871 01:13:39,170 --> 01:13:41,069 -I'm... -I know who you are, Doctor. 872 01:13:41,550 --> 01:13:44,909 And I know why you've come. 873 01:13:46,970 --> 01:13:50,489 Let us help you. We can carry this weight. 874 01:13:53,109 --> 01:13:55,109 Fine. Yes. 875 01:13:56,450 --> 01:13:59,406 As you will. Alright. 876 01:13:59,489 --> 01:14:02,289 Now, you all know this child. 877 01:14:02,750 --> 01:14:05,887 And you've heard all the stories. 878 01:14:05,970 --> 01:14:10,050 But this girl is not to be feared. 879 01:14:10,710 --> 01:14:13,590 In truth, she's to be praised. 880 01:14:15,570 --> 01:14:20,327 For she carries in her all that is wicked in this world, 881 01:14:20,410 --> 01:14:23,270 and she soaked it in like a sponge. 882 01:14:23,710 --> 01:14:27,387 So, yes, this girl should be praised, 883 01:14:27,470 --> 01:14:29,910 for what she has contained... 884 01:14:31,570 --> 01:14:33,010 ...is the devil himself. 885 01:14:34,150 --> 01:14:37,250 And come tomorrow in our church, 886 01:14:38,350 --> 01:14:40,850 I shall release her from this evil... 887 01:14:41,590 --> 01:14:46,070 ...through the righteous power these hands have been granted! 888 01:14:46,590 --> 01:14:48,390 You all know this power! 889 01:14:48,529 --> 01:14:49,529 Do it now. 890 01:14:52,600 --> 01:14:55,100 Cure her or kill her! 891 01:14:55,700 --> 01:14:56,980 Makes no difference. 892 01:14:57,080 --> 01:14:58,080 Preacher said tomorrow! 893 01:15:00,450 --> 01:15:02,530 My predilection is today. 894 01:15:03,569 --> 01:15:04,750 It's alright. 895 01:15:06,970 --> 01:15:09,806 We're a family here, so... 896 01:15:09,889 --> 01:15:11,389 let's put it to a vote. 897 01:15:11,710 --> 01:15:14,609 All in favor of Willard's predilection here? 898 01:15:20,330 --> 01:15:21,330 Huh? 899 01:15:22,270 --> 01:15:23,270 No? 900 01:15:24,170 --> 01:15:25,289 Then it's settled! 901 01:15:26,069 --> 01:15:27,109 Tomorrow it is. 902 01:15:27,530 --> 01:15:29,710 Now I want you all to go and pray, 903 01:15:29,809 --> 01:15:32,889 for I need every ounce of faith come morning. 904 01:15:37,159 --> 01:15:40,119 Come, Doctor. You'll be comfortable in our home. 905 01:16:14,470 --> 01:16:18,210 She'll just be over here, you know? Right in eyesight. 906 01:16:59,356 --> 01:17:00,390 Here. 907 01:17:03,449 --> 01:17:06,229 Your mama fixed, uh... fixed him for ya. 908 01:17:09,550 --> 01:17:12,869 She loves you very much, no matter what. 909 01:17:24,934 --> 01:17:27,924 There we are. Almost done. 910 01:17:31,130 --> 01:17:32,130 There you go. 911 01:17:34,520 --> 01:17:35,600 Here. Go ahead. 912 01:17:36,260 --> 01:17:37,260 No. 913 01:17:39,061 --> 01:17:40,610 What? 914 01:17:43,550 --> 01:17:45,190 No bad habits, Doctor? 915 01:17:46,270 --> 01:17:47,970 I got plenty of those. 916 01:17:49,989 --> 01:17:50,989 That's right. Um... 917 01:17:52,690 --> 01:17:54,370 Perhaps then instead 918 01:17:55,550 --> 01:17:56,550 you might prefer... 919 01:17:58,570 --> 01:17:59,810 ...a little of this? 920 01:18:02,450 --> 01:18:03,470 You see... 921 01:18:04,410 --> 01:18:07,370 that is the wonder of modern invention. 922 01:18:08,410 --> 01:18:09,410 Right here. 923 01:18:11,050 --> 01:18:13,349 You ask it questions, and it answers. 924 01:18:16,649 --> 01:18:19,587 I believe that one day everyone will have 925 01:18:19,670 --> 01:18:21,750 one of these devices in their home. 926 01:18:22,049 --> 01:18:25,210 And who knows... maybe even we'll walk around with them, 927 01:18:25,809 --> 01:18:27,569 tapping out messages. 928 01:18:27,809 --> 01:18:29,249 I don't know what your play is, Ross. 929 01:18:29,369 --> 01:18:31,710 All I know is I made a promise to that young girl's mother. 930 01:18:32,309 --> 01:18:34,269 Oh. I-I'm very sorry. I... 931 01:18:35,429 --> 01:18:39,049 Yes. These are simple people, and I... 932 01:18:39,190 --> 01:18:41,587 But I don't often have an occasion 933 01:18:41,670 --> 01:18:45,827 to converse with someone of intellect and reason. 934 01:18:45,910 --> 01:18:47,189 As you can see, my confidant, 935 01:18:47,790 --> 01:18:49,910 he's not much on idle conversation. 936 01:18:51,129 --> 01:18:56,210 He had his tongue cut out when he was a boy. 937 01:18:58,600 --> 01:19:01,560 There is such evil in this world. 938 01:19:02,740 --> 01:19:04,900 I'm not particularly one for evil. 939 01:19:05,940 --> 01:19:06,940 Hmm. 940 01:19:08,500 --> 01:19:09,500 Sure. 941 01:19:12,910 --> 01:19:13,910 This girl... 942 01:19:15,230 --> 01:19:16,907 she simply has a sickness. 943 01:19:16,990 --> 01:19:20,070 Just as your poor daughter did. 944 01:19:20,170 --> 01:19:21,310 Right? Am I right? 945 01:19:21,890 --> 01:19:22,890 That's right. 946 01:19:24,510 --> 01:19:26,289 I will tell you, Doctor. 947 01:19:26,810 --> 01:19:29,190 And others here will attest to this. 948 01:19:32,130 --> 01:19:33,430 Miracles do happen. 949 01:19:34,110 --> 01:19:35,970 And I have seen them. 950 01:19:37,110 --> 01:19:40,370 These hands... have been part of them. 951 01:19:41,650 --> 01:19:43,930 I'm sure you've heard my stories. 952 01:19:44,670 --> 01:19:46,490 Just as I heard of yours. 953 01:19:47,870 --> 01:19:49,450 Tall tales and fictions. 954 01:19:51,570 --> 01:19:52,570 Yeah. 955 01:19:53,390 --> 01:19:55,950 Faith is the currency of fools. 956 01:19:57,250 --> 01:19:59,450 That's your belief. Am I right, Doctor? 957 01:20:03,850 --> 01:20:05,289 Well, what if you're wrong? 958 01:20:08,350 --> 01:20:12,370 What if there is evil in this world? 959 01:20:13,490 --> 01:20:15,289 I'm not saying bad men. 960 01:20:15,410 --> 01:20:17,610 I am saying true evil. 961 01:20:19,033 --> 01:20:21,167 Evil of the purest form. 962 01:20:22,789 --> 01:20:26,490 Well, doesn't that also mean there is good? 963 01:20:27,750 --> 01:20:30,327 Well, if there's shadow, there must be a light. 964 01:20:30,410 --> 01:20:32,829 And if there is a hell, then there must be a heaven. 965 01:20:33,090 --> 01:20:34,727 And if you can accept this, 966 01:20:34,810 --> 01:20:38,030 your loved ones, your dear daughter... 967 01:20:39,090 --> 01:20:40,330 she's not dead and gone. 968 01:20:42,350 --> 01:20:43,410 She's here. 969 01:20:44,210 --> 01:20:48,410 She's living eternal. And she's at peace. 970 01:20:48,650 --> 01:20:50,187 Can you allow yourself 971 01:20:50,270 --> 01:20:53,510 just that flicker of hope, 972 01:20:53,690 --> 01:20:55,170 you know, for the briefest moment? 973 01:20:55,450 --> 01:20:59,287 Could you also allow yourself to believe, to hope, 974 01:20:59,370 --> 01:21:01,030 to even... 975 01:21:01,990 --> 01:21:04,990 even pray for evil? 976 01:21:07,850 --> 01:21:09,289 I promise you. 977 01:21:11,390 --> 01:21:14,710 Tomorrow we shall free that girl. 978 01:21:14,990 --> 01:21:16,450 And in the aftermath... 979 01:21:18,930 --> 01:21:20,290 ...you shall believe... 980 01:21:21,670 --> 01:21:22,670 anew. 981 01:21:24,900 --> 01:21:25,900 On that... 982 01:21:27,420 --> 01:21:28,540 you have my word. 983 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 Bullet to Bible. 984 01:21:35,420 --> 01:21:36,420 Tomorrow. 985 01:22:46,300 --> 01:22:47,560 "Bullet to Bible"? 986 01:23:15,630 --> 01:23:16,630 Where's the girl? 987 01:23:17,470 --> 01:23:18,470 She's sleeping. 988 01:23:28,000 --> 01:23:30,257 No. No, no. It don't... It don't have to be... 989 01:23:30,340 --> 01:23:32,760 Yeah, I'm afraid it does, Doctor. 990 01:23:33,660 --> 01:23:36,640 I-I tried to keep it from coming to this. 991 01:23:36,819 --> 01:23:41,477 I sent Miss White here to keep that girl 992 01:23:41,560 --> 01:23:44,039 from ever showing up on my doorstep. 993 01:23:45,539 --> 01:23:48,000 Well, we all know how that turned out, don't we? 994 01:23:49,260 --> 01:23:50,897 -She's just a girl. -Yeah. 995 01:23:50,980 --> 01:23:53,497 I've got a whole town full of people that believes 996 01:23:53,580 --> 01:23:54,660 that she's the devil. 997 01:23:55,619 --> 01:23:56,619 They're fools. 998 01:23:56,900 --> 01:23:58,580 On that we both agree. 999 01:23:58,720 --> 01:24:00,437 But how's it gonna look 1000 01:24:00,520 --> 01:24:02,806 when I wave my hands over that little thing... 1001 01:24:02,889 --> 01:24:04,700 and then a week later, 1002 01:24:04,880 --> 01:24:07,240 a flock of sheep just drop dead... 1003 01:24:07,440 --> 01:24:08,760 a child gets ill... 1004 01:24:09,959 --> 01:24:12,580 schoolmarms just start choking up blood? 1005 01:24:13,600 --> 01:24:16,277 The good people of this community 1006 01:24:16,360 --> 01:24:21,480 will think me a charlatan and string me up. 1007 01:24:24,050 --> 01:24:28,050 There is one thing that I do believe, Doctor. 1008 01:24:29,084 --> 01:24:30,181 The ignorant. 1009 01:24:32,250 --> 01:24:35,470 You never fear the ignorant getting smart. 1010 01:24:37,250 --> 01:24:40,330 You fear the ignorant getting scared. 1011 01:24:41,250 --> 01:24:43,950 Please. We'll disappear. 1012 01:24:44,950 --> 01:24:45,950 Oh, oh, no. 1013 01:24:48,760 --> 01:24:50,039 It's too late for that. 1014 01:24:52,380 --> 01:24:55,259 "Cure her or kill her." 1015 01:24:56,839 --> 01:24:58,439 You... You heard it yourself. 1016 01:24:59,759 --> 01:25:01,520 Since I can't cure her... 1017 01:25:02,960 --> 01:25:04,080 ...I got this. 1018 01:25:06,495 --> 01:25:08,509 You evil son of a bitch. 1019 01:25:08,670 --> 01:25:11,430 Come, Doctor. 1020 01:25:13,500 --> 01:25:16,000 We both know there's no evil. 1021 01:25:17,328 --> 01:25:20,386 There's just very bad men. 1022 01:25:37,600 --> 01:25:39,360 I say we put a bullet in him. 1023 01:25:40,420 --> 01:25:43,079 The desert does the killing, Miss White. 1024 01:25:43,200 --> 01:25:45,020 We merely set things in motion. 1025 01:26:35,239 --> 01:26:36,720 Well, look who it is. 1026 01:26:40,000 --> 01:26:42,159 You should be asleep, child. 1027 01:26:43,979 --> 01:26:46,340 It's late. Here. 1028 01:26:47,060 --> 01:26:48,920 Come on. Get up on here. 1029 01:26:50,100 --> 01:26:51,300 There we go. 1030 01:26:55,180 --> 01:26:56,337 You know... 1031 01:26:56,420 --> 01:26:59,240 Why don't I read you a story, huh? 1032 01:27:00,439 --> 01:27:02,380 You like stories, don't you? Hm? 1033 01:27:03,960 --> 01:27:04,960 Yeah. 1034 01:27:05,320 --> 01:27:09,577 My father, he used to read to me when I couldn't sleep. 1035 01:27:09,660 --> 01:27:10,660 You know? 1036 01:27:10,980 --> 01:27:12,460 Ah, back... 1037 01:27:12,560 --> 01:27:14,640 That was a long, long time ago. 1038 01:27:15,779 --> 01:27:16,779 Yes. 1039 01:27:17,220 --> 01:27:18,979 Back when things were simpler. 1040 01:27:19,090 --> 01:27:20,267 Hm? Oh! 1041 01:27:20,380 --> 01:27:25,060 Now, look. Now, that is one of my favorites. 1042 01:27:25,779 --> 01:27:28,479 Alright. Here we go. 1043 01:28:25,699 --> 01:28:26,880 Ain't your fault. 1044 01:28:32,356 --> 01:28:33,638 Annie. 1045 01:28:35,650 --> 01:28:38,089 You did the best you could. 1046 01:28:38,350 --> 01:28:41,429 Well, I couldn't... I couldn't save you. 1047 01:28:42,890 --> 01:28:43,890 You tried. 1048 01:28:45,850 --> 01:28:47,289 But I lost you. 1049 01:28:49,510 --> 01:28:50,770 And I lost your mother. 1050 01:28:54,340 --> 01:28:55,340 Everyone. 1051 01:28:58,550 --> 01:29:00,270 What was it you always told me? 1052 01:29:03,649 --> 01:29:05,009 About being a Steelbender? 1053 01:29:08,218 --> 01:29:10,091 That some steel don't bend. 1054 01:29:11,227 --> 01:29:12,732 So break it. 1055 01:30:40,500 --> 01:30:41,779 What the hell is that? 1056 01:30:45,250 --> 01:30:47,147 The sheriff wants to know 1057 01:30:47,230 --> 01:30:50,330 if we're in the need of more reliable security. 1058 01:30:53,300 --> 01:30:55,980 Tell that fuckin' gimp he's a fuckin' gimp. 1059 01:31:42,216 --> 01:31:43,586 Yeah... 1060 01:32:15,660 --> 01:32:16,660 You're alive. 1061 01:32:18,460 --> 01:32:19,460 Hardly. 1062 01:32:21,399 --> 01:32:22,779 How did you find me? 1063 01:32:24,639 --> 01:32:25,939 You're an easy horse to track. 1064 01:32:27,790 --> 01:32:29,601 Well... 1065 01:32:29,759 --> 01:32:31,099 My sweetpea. Where is she? 1066 01:32:31,739 --> 01:32:32,739 Is she alright? 1067 01:32:35,149 --> 01:32:36,170 She... She will be. 1068 01:32:36,729 --> 01:32:37,949 Oh, God forgive me. 1069 01:32:40,769 --> 01:32:43,029 Uh, I-I don't know what came over me. 1070 01:32:43,210 --> 01:32:44,210 That wasn't you. 1071 01:32:44,689 --> 01:32:45,689 Wasn't it? 1072 01:32:46,589 --> 01:32:48,069 I'm the one should be in that pit. 1073 01:32:48,969 --> 01:32:51,129 Stop it. That's idiot talk. 1074 01:32:51,284 --> 01:32:53,192 We... Come on. 1075 01:32:54,710 --> 01:32:57,886 I-I can't. I can't. I can't. Not... 1076 01:32:57,969 --> 01:32:59,670 -She's your daughter. -I can't! 1077 01:33:03,130 --> 01:33:04,130 You go. 1078 01:33:08,130 --> 01:33:09,130 Please go. 1079 01:34:27,460 --> 01:34:28,460 Don't. 1080 01:34:31,850 --> 01:34:32,850 Throw it over here. 1081 01:35:02,699 --> 01:35:04,380 Well, well, well! 1082 01:35:04,800 --> 01:35:05,800 Look what the cat... 1083 01:35:35,180 --> 01:35:37,320 You gonna shoot me, Doctor? 1084 01:35:39,220 --> 01:35:40,260 I'm not a killer. 1085 01:35:41,579 --> 01:35:43,920 I think Miss White would beg to differ. 1086 01:35:47,449 --> 01:35:49,409 The sheriff's on his way. 1087 01:35:50,369 --> 01:35:52,667 We'll be gone. Wake up. 1088 01:35:52,750 --> 01:35:54,929 She's already gone, Doctor. 1089 01:35:55,790 --> 01:35:56,790 Wake up. 1090 01:36:01,500 --> 01:36:03,540 Wake up. Wake up. 1091 01:36:04,800 --> 01:36:05,800 Wake... 1092 01:36:09,978 --> 01:36:13,727 Come on. Hey. Here. Breathe this in. 1093 01:36:13,870 --> 01:36:17,329 Yeah. See? There... There was a glimmer of hope. 1094 01:36:17,530 --> 01:36:18,530 Quiet! 1095 01:36:19,550 --> 01:36:21,167 T-There's no shame in it. 1096 01:36:21,250 --> 01:36:23,770 I saw it in your eyes. 1097 01:36:24,050 --> 01:36:25,727 -Please. Please. -Clear as day. 1098 01:36:25,810 --> 01:36:26,830 I said quiet! 1099 01:36:30,250 --> 01:36:31,250 Look. 1100 01:36:33,840 --> 01:36:34,840 Doctor. 1101 01:36:36,659 --> 01:36:38,099 It's another miracle. 1102 01:36:38,279 --> 01:36:39,279 You stay right there. 1103 01:36:40,960 --> 01:36:42,880 Yes. They move. 1104 01:36:45,800 --> 01:36:46,940 Who are you? 1105 01:36:48,100 --> 01:36:50,560 Oh, I've been so many different people. 1106 01:36:51,180 --> 01:36:52,860 I kind of lose track. 1107 01:36:55,250 --> 01:36:56,430 Who are you? 1108 01:36:58,650 --> 01:36:59,650 Oh. 1109 01:37:01,149 --> 01:37:03,229 That's right. You're a poor man. 1110 01:37:04,329 --> 01:37:06,326 You don't have any family, do you? 1111 01:37:06,409 --> 01:37:07,489 Don't you come any closer. 1112 01:37:07,890 --> 01:37:09,187 And that... 1113 01:37:09,270 --> 01:37:15,109 that is too much for one soul to bear. 1114 01:37:16,790 --> 01:37:19,030 Is there a comfort... 1115 01:37:20,010 --> 01:37:21,430 possible for you now? 1116 01:37:23,661 --> 01:37:24,759 Is there? 1117 01:37:30,779 --> 01:37:31,779 No comfort? 1118 01:37:31,979 --> 01:37:34,639 Ah! 1119 01:37:34,840 --> 01:37:37,519 It's a shame that it has to come to this. 1120 01:37:44,140 --> 01:37:48,120 Once word gets out about what you've done here, 1121 01:37:48,680 --> 01:37:51,320 taking that little girl's life like you did, 1122 01:37:52,020 --> 01:37:54,500 they're going to have to take yours... 1123 01:37:55,500 --> 01:37:58,820 and they're gonna put this evil to rest. 1124 01:38:05,360 --> 01:38:06,539 There you go. 1125 01:38:08,160 --> 01:38:11,180 No. There's no need to beg. 1126 01:38:12,300 --> 01:38:14,320 No. No begging. 1127 01:38:23,680 --> 01:38:26,099 There's some things I've grown immune to. 1128 01:38:27,433 --> 01:38:28,595 So have I. 1129 01:38:46,703 --> 01:38:47,880 Ho-ho! 1130 01:38:48,940 --> 01:38:50,720 You're gonna need that chair now. 1131 01:38:51,539 --> 01:38:54,499 Oh! God damn! 1132 01:38:56,323 --> 01:38:57,910 Come on. Come on. 1133 01:38:57,996 --> 01:38:59,734 Come on. Come on. 1134 01:39:03,938 --> 01:39:04,938 Oh, no. 1135 01:39:05,462 --> 01:39:06,462 No. 1136 01:39:39,443 --> 01:39:40,579 Ross! 1137 01:39:46,844 --> 01:39:47,761 Ross! 1138 01:39:47,844 --> 01:39:49,311 Ross! 1139 01:39:49,397 --> 01:39:50,397 Ross! 1140 01:39:54,889 --> 01:39:55,974 Ross! 1141 01:40:04,350 --> 01:40:05,350 Ross! 1142 01:41:47,699 --> 01:41:49,939 I don't feel right, Papa. 1143 01:42:01,423 --> 01:42:02,470 No! No! No! 1144 01:42:57,060 --> 01:42:59,067 Some say the ghost of Preacher Ross 1145 01:42:59,150 --> 01:43:00,440 still walks these hills. 1146 01:43:01,399 --> 01:43:05,559 Others say he wriggled away, like a worm cut into pieces. 1147 01:43:06,000 --> 01:43:08,599 But I couldn't tell you, and I was witness. 1148 01:43:09,540 --> 01:43:13,520 And in truth, perhaps we need people like him in this world. 1149 01:43:14,440 --> 01:43:15,620 The horror they inflict. 1150 01:43:16,340 --> 01:43:20,559 For their very existence, be it truly evil or not, 1151 01:43:21,280 --> 01:43:22,816 may be the only hope 1152 01:43:22,899 --> 01:43:26,659 that tethers us to proof of the divine. 1153 01:43:49,548 --> 01:43:50,950 ♪ You better watch out ♪ 1154 01:43:51,064 --> 01:43:52,953 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1155 01:43:53,068 --> 01:43:55,299 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1156 01:43:55,413 --> 01:43:57,645 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1157 01:43:57,759 --> 01:43:58,819 ♪ By and by ♪ 1158 01:43:58,933 --> 01:44:01,136 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1159 01:44:01,250 --> 01:44:03,539 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1160 01:44:03,654 --> 01:44:05,085 ♪ You better watch out ♪ 1161 01:44:05,199 --> 01:44:07,373 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1162 01:44:07,488 --> 01:44:10,606 ♪ Hey, you done let your beard grow out ♪ 1163 01:44:10,721 --> 01:44:13,153 ♪ And I know what it's all about ♪ 1164 01:44:13,267 --> 01:44:15,499 ♪ Keep that Bible out your hand ♪ 1165 01:44:15,613 --> 01:44:17,645 ♪ I know you're no preacher man ♪ 1166 01:44:17,759 --> 01:44:19,190 ♪ You better watch out ♪ 1167 01:44:19,304 --> 01:44:21,393 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1168 01:44:21,507 --> 01:44:23,682 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1169 01:44:23,797 --> 01:44:26,200 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1170 01:44:26,314 --> 01:44:27,402 ♪ By and by ♪ 1171 01:44:27,516 --> 01:44:29,719 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1172 01:44:29,834 --> 01:44:31,922 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1173 01:44:32,037 --> 01:44:33,439 ♪ You better watch out ♪ 1174 01:44:33,553 --> 01:44:35,527 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1175 01:44:35,642 --> 01:44:36,758 ♪ One of these days ♪ 1176 01:44:36,872 --> 01:44:39,018 ♪ You got on your frock-tail coat ♪ 1177 01:44:39,132 --> 01:44:41,364 ♪ And the collar back was around your throat ♪ 1178 01:44:41,479 --> 01:44:43,711 ♪ A high silk hat and a walkin' cane ♪ 1179 01:44:43,825 --> 01:44:46,085 ♪ Looks to me like you's going insane ♪ 1180 01:44:46,200 --> 01:44:47,630 ♪ You better watch out ♪ 1181 01:44:47,745 --> 01:44:49,662 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1182 01:44:49,776 --> 01:44:52,093 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1183 01:44:52,208 --> 01:44:54,497 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1184 01:44:54,612 --> 01:44:55,728 ♪ By and by ♪ 1185 01:44:55,842 --> 01:44:57,959 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1186 01:44:58,073 --> 01:45:00,363 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1187 01:45:00,477 --> 01:45:01,879 ♪ You better watch out ♪ 1188 01:45:01,994 --> 01:45:03,799 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1189 01:45:03,882 --> 01:45:05,427 ♪ One of these days ♪ 1190 01:45:05,541 --> 01:45:07,945 ♪ You better stop your gambling ♪ 1191 01:45:08,059 --> 01:45:09,861 ♪ And telling all your big lies ♪ 1192 01:45:09,976 --> 01:45:14,382 ♪ 'Cause a low-down hypocrite, I sure do despise ♪ 1193 01:45:14,496 --> 01:45:15,927 ♪ You better watch out ♪ 1194 01:45:16,041 --> 01:45:17,901 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1195 01:45:18,016 --> 01:45:20,191 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1196 01:45:20,305 --> 01:45:22,680 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1197 01:45:22,794 --> 01:45:24,024 ♪ By and by ♪ 1198 01:45:24,139 --> 01:45:26,256 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1199 01:45:26,371 --> 01:45:28,603 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1200 01:45:28,717 --> 01:45:30,148 ♪ You better watch out ♪ 1201 01:45:30,262 --> 01:45:32,637 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1202 01:45:32,751 --> 01:45:36,814 ♪ One of these ♪ 1203 01:45:36,929 --> 01:45:40,963 ♪ Days ♪83991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.