Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,620 --> 00:00:27,620
When tears fall on the rock,
1
00:00:23,095 --> 00:00:26,495
When Ashkan took the red clay,
2
00:00:27,535 --> 00:00:31,455
the village children
3
00:00:31,775 --> 00:00:35,215
would run to his workshop.
4
00:00:35,760 --> 00:00:37,320
The rock is wrinkled,
4
00:00:36,095 --> 00:00:39,375
The stone wheel spun
round and round
5
00:00:39,695 --> 00:00:41,215
at a steady pace,
6
00:00:42,495 --> 00:00:45,375
and he made magnificent pottery.
7
00:00:50,455 --> 00:00:52,095
The children would shout,
8
00:00:52,255 --> 00:00:55,735
"He's a magician!"
9
00:00:57,335 --> 00:01:00,575
And Ashkan also had a donkey,
10
00:01:01,215 --> 00:01:04,175
a beautiful gray donkey,
11
00:01:04,470 --> 00:01:07,160
that they carry and go to Kabul
11
00:01:04,615 --> 00:01:09,815
which he rode to Kabul
to sell his pottery,
12
00:01:11,095 --> 00:01:16,655
which was famous
throughout the East.
13
00:01:21,935 --> 00:01:25,135
- You OK?
- My head hurts.
18
00:01:33,360 --> 00:01:35,220
We have to watch it a little.
14
00:01:33,495 --> 00:01:37,815
We have to save some...
We only have one left.
20
00:02:00,390 --> 00:02:02,290
Or let's go find a dark place.
15
00:02:00,775 --> 00:02:03,375
Come on, let's find some shade.
16
00:02:10,095 --> 00:02:11,295
Thank you.
22
00:02:13,150 --> 00:02:13,950
Come.
17
00:02:13,255 --> 00:02:14,535
Come on.
23
00:02:29,850 --> 00:02:30,710
Excuse me.
18
00:02:30,055 --> 00:02:33,615
- Can my daughter sit with you?
- Of course.
26
00:02:41,090 --> 00:02:44,010
We can't sit here all the time, ok?
19
00:02:41,375 --> 00:02:43,855
We can't stay here indefinitely.
20
00:02:44,775 --> 00:02:46,855
I need to call my father,
he'll help us.
21
00:02:47,015 --> 00:02:48,335
Don't leave me all alone.
22
00:02:48,655 --> 00:02:52,455
I won't be long,
you need to stay in the shade.
23
00:02:52,615 --> 00:02:54,135
Don't move, Nooria.
24
00:02:54,295 --> 00:02:56,695
You promise
you will not leave me alone?
25
00:02:57,295 --> 00:03:00,375
Don't move under any circumstances.
Promise?
26
00:03:02,815 --> 00:03:04,135
Promise?
36
00:03:04,230 --> 00:03:04,890
Yes.
37
00:03:15,880 --> 00:03:20,040
A plane has crashed into the
World Trade Center this morning.
38
00:03:20,040 --> 00:03:23,000
The United States military
has begun strikes
39
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
against the Taliban regime
in Afghanistan.
40
00:03:27,580 --> 00:03:30,320
Afghan women fear for their
rights since the Americans
41
00:03:30,320 --> 00:03:32,240
announced their intention to
leave the country.
42
00:03:33,740 --> 00:03:35,400
The US signed an agreement
with the Taliban.
43
00:03:35,680 --> 00:03:38,300
The war is ending after two
decades of conflict in Afghanistan.
44
00:03:39,340 --> 00:03:41,540
The embassies in Kabul are
closing one by one.
45
00:03:41,940 --> 00:03:44,300
American personnel is being
evacuated in emergency.
46
00:03:44,680 --> 00:03:46,800
This is not just about
the Afghan people.
47
00:03:47,400 --> 00:03:48,940
It's about us and our security.
48
00:03:48,940 --> 00:03:52,640
The Taliban have surrounded the
capital and are threatening
49
00:03:52,640 --> 00:03:54,740
to enter the city at any moment.
50
00:03:55,280 --> 00:03:57,220
People are panicking all
around Kabul.
27
00:04:09,575 --> 00:04:12,495
- How many men we have?
- Some are coming from Nangarhar.
53
00:04:16,010 --> 00:05:42,750
What are you doing?
28
00:04:30,695 --> 00:04:33,655
- Get down!
- Cover me!
29
00:04:33,815 --> 00:04:36,455
- Go, go, go!
- Man down!
30
00:04:39,695 --> 00:04:43,095
Take cover!
Stay behind me, Ainullah!
31
00:04:48,655 --> 00:04:50,215
Cover me!
32
00:05:00,535 --> 00:05:01,935
Go! Fast!
33
00:05:08,295 --> 00:05:09,375
Get in!
34
00:05:37,735 --> 00:05:39,735
Save yourself!
35
00:05:42,815 --> 00:05:44,535
Ainullah, what are you doing?
54
00:05:45,170 --> 00:05:45,950
Go away!
36
00:05:45,335 --> 00:05:47,255
Come on!
56
00:05:49,750 --> 00:05:50,890
Go away!
37
00:05:49,815 --> 00:05:51,695
They are coming in!
58
00:05:56,060 --> 00:05:56,540
Don't move!
59
00:06:12,270 --> 00:06:13,470
We got him.
60
00:06:32,560 --> 00:06:33,800
How much further, General?
61
00:06:34,500 --> 00:06:36,420
There's a village on the other
side of the hill.
62
00:06:36,960 --> 00:06:39,140
It's about an hour from here.
We'll find the car there.
63
00:06:48,320 --> 00:06:49,400
Is your family safe?
64
00:06:51,220 --> 00:06:53,640
It was too dangerous for
them to stay here.
65
00:06:54,320 --> 00:06:56,780
They left for England a
few months ago.
66
00:07:00,060 --> 00:07:00,740
How's your husband?
67
00:07:04,120 --> 00:07:07,160
It was hard when I got back.
68
00:07:07,940 --> 00:07:08,720
Really hard.
69
00:07:10,560 --> 00:07:11,680
I was barely sleeping.
70
00:07:13,860 --> 00:07:16,840
Every time I closed my eyes,
I could see it all over again.
71
00:07:31,880 --> 00:07:33,440
We need to change his bandage soon.
72
00:07:33,820 --> 00:07:34,420
I'm okay.
73
00:07:34,880 --> 00:07:35,520
I'll do it.
74
00:07:57,940 --> 00:08:00,020
The papers of everyone who
showed up last night.
75
00:08:05,530 --> 00:08:07,710
Were you able to get some sleep?
76
00:08:09,570 --> 00:08:10,310
I finished these.
77
00:08:13,490 --> 00:08:14,530
What time is our next plane?
78
00:08:15,890 --> 00:08:16,770
3 p.m.
79
00:08:17,170 --> 00:08:18,750
We'll have two more this evening.
80
00:08:20,150 --> 00:08:21,190
Last one leaves tomorrow.
81
00:08:23,270 --> 00:08:24,230
Last one?
82
00:08:25,590 --> 00:08:25,970
Already?
83
00:08:27,610 --> 00:08:28,090
Yeah.
84
00:08:32,710 --> 00:08:35,090
We can go look for the
boy's parents at Abbey Gate.
85
00:08:36,270 --> 00:08:39,110
One last time.
86
00:09:00,800 --> 00:09:00,900
What?
87
00:09:05,090 --> 00:09:06,050
Hey man.
88
00:09:08,050 --> 00:09:08,750
It's me.
89
00:09:12,180 --> 00:09:12,660
Coffee.
90
00:09:18,470 --> 00:09:19,410
What time is it?
91
00:09:20,510 --> 00:09:22,130
Don't worry. You didn't
miss anything.
92
00:09:24,730 --> 00:09:26,530
I don't know how you can
sleep with all this noise.
93
00:09:28,290 --> 00:09:29,490
I didn't sleep a wink all night.
94
00:09:30,090 --> 00:09:31,910
I had quite a long day yesterday.
95
00:09:32,550 --> 00:09:33,210
I didn't see that.
96
00:09:37,280 --> 00:09:39,400
I bussed one back to get
everyone at the embassy.
97
00:09:42,260 --> 00:09:43,060
Did you get there?
98
00:09:44,220 --> 00:09:45,160
No news yet.
99
00:09:46,480 --> 00:09:48,140
I'll go supervise the
convoy with Benoît.
100
00:09:52,010 --> 00:09:53,450
Any showers around here?
101
00:09:54,350 --> 00:09:56,030
Go to the Germans.
They still have water.
102
00:10:11,070 --> 00:10:11,590
Yes.
103
00:10:13,170 --> 00:10:16,830
Yes, but once again my security
officer had no choice.
104
00:10:16,830 --> 00:10:19,550
He made this decision
in good faith.
105
00:10:20,290 --> 00:10:21,870
With my authorization.
106
00:10:24,690 --> 00:10:27,050
Yes, it's easy for you to say that.
107
00:10:27,350 --> 00:10:30,070
We were facing an impossible
set of options.
108
00:10:31,210 --> 00:10:33,470
But we didn't have the time.
109
00:10:35,110 --> 00:10:37,210
Fine, call me back
whenever you want.
110
00:10:40,290 --> 00:10:42,910
The foreign minister is
terrified that the
111
00:10:42,910 --> 00:10:44,850
Americans will hear about
your talib.
112
00:10:44,850 --> 00:10:47,230
Yes, but the DGSE exfiltrated him,
right?
113
00:10:47,330 --> 00:10:49,190
Yes, he is in Dora by now.
114
00:10:49,570 --> 00:10:52,510
We are going to have one hell of a
debriefing when we are
115
00:10:52,510 --> 00:10:53,310
back in Paris.
116
00:10:53,570 --> 00:10:56,170
But for now,
we have another problem.
117
00:10:57,330 --> 00:11:01,390
About a hundred people with dual
citizenship coming from the
118
00:11:01,390 --> 00:11:05,010
North and Kandahar reached the
embassy last night.
119
00:11:05,890 --> 00:11:08,370
They couldn't make it to
the airport because the
120
00:11:08,370 --> 00:11:10,510
Taliban reinforced their
checkpoints after
121
00:11:10,510 --> 00:11:11,550
the failed attack.
122
00:11:12,650 --> 00:11:13,270
French citizens?
123
00:11:13,270 --> 00:11:16,210
Yes, French Afghans who came
to visit family in
124
00:11:16,210 --> 00:11:19,730
August and got stuck when
the Taliban arrived.
125
00:11:20,670 --> 00:11:21,470
Such bad timing.
126
00:11:21,810 --> 00:11:23,930
Doesn't matter. They have
French passports
127
00:11:23,930 --> 00:11:25,610
so they are our responsibility.
128
00:11:26,810 --> 00:11:28,330
I should probably go there.
They are never going to be
129
00:11:28,330 --> 00:11:28,730
able to make it.
130
00:11:28,730 --> 00:11:32,570
No, no, no way. No one is
leaving the airport under
131
00:11:32,570 --> 00:11:33,750
any circumstances.
132
00:11:35,550 --> 00:11:38,570
We are going to have to request
American help to protect
133
00:11:38,570 --> 00:11:39,210
the convoy.
134
00:11:40,270 --> 00:11:41,370
Do we have enough buses?
135
00:11:41,370 --> 00:11:44,790
We just have one left.
It's going to take at
136
00:11:44,790 --> 00:11:46,230
least two convoys,
maybe more.
137
00:11:47,350 --> 00:11:50,810
Okay then. Let's focus on
the first one.
138
00:11:51,010 --> 00:11:52,350
Okay, keep in touch.
139
00:11:52,670 --> 00:11:59,430
Look, we have no problem.
A hundred more people.
140
00:12:24,480 --> 00:12:26,220
How are we going to get a car here?
141
00:12:26,980 --> 00:12:28,020
We just ask.
142
00:12:52,520 --> 00:12:56,560
What do you want? Get out of
here. We don't want trouble.
143
00:12:57,400 --> 00:12:59,060
We need a car to get to Kabul.
144
00:13:00,360 --> 00:13:01,300
Get out of here.
145
00:13:01,860 --> 00:13:03,900
We are just asking if we can
buy off the car from you.
146
00:13:03,920 --> 00:13:07,760
We know exactly who you are.
You are no longer welcome here.
147
00:13:08,000 --> 00:13:10,960
The people here want order.
They want the Taliban.
148
00:13:11,360 --> 00:13:13,260
They don't want you or
the Americans here.
149
00:13:13,280 --> 00:13:14,000
We are not Americans.
150
00:13:14,260 --> 00:13:16,260
Same thing. Get out of here.
151
00:13:16,780 --> 00:13:19,620
Okay, let's leave before they
warm the tunnel.
38
00:13:18,975 --> 00:13:22,015
What do you want from here?
Leave us!
39
00:13:24,135 --> 00:13:25,215
Infidels!
152
00:13:26,960 --> 00:13:28,780
Get out of here.
40
00:13:27,095 --> 00:13:29,015
Leave us!
41
00:13:29,175 --> 00:13:31,335
Get the hell out of our country.
154
00:13:45,040 --> 00:13:48,420
Hey, my brother fought
under your command,
155
00:13:48,720 --> 00:13:49,140
General Hassan.
156
00:13:50,240 --> 00:13:52,160
Come in. My cousin can drive you.
157
00:13:53,140 --> 00:13:55,440
We can be seen. Come on, hurry.
42
00:14:14,175 --> 00:14:17,535
Please, I need to use a phone
for just a minute,
43
00:14:17,815 --> 00:14:20,135
I'm here with a little girl...
44
00:14:20,295 --> 00:14:24,375
Cell phones, here, are
even more precious than water.
160
00:14:59,460 --> 00:15:00,340
Any update?
161
00:15:00,940 --> 00:15:03,280
Two more packed A400s took
off in the night.
162
00:15:03,640 --> 00:15:04,740
The next one leaves in
about two hours.
163
00:15:05,200 --> 00:15:06,100
Can you order for me?
164
00:15:08,900 --> 00:15:09,760
How are you?
165
00:15:11,000 --> 00:15:11,860
Did you get some rest?
166
00:15:12,980 --> 00:15:14,740
We have no news from our children.
167
00:15:15,360 --> 00:15:17,960
Maybe they are at the embassy.
A new convoy is being organized.
168
00:15:18,420 --> 00:15:20,140
We hope our daughter is with them.
169
00:15:20,140 --> 00:15:22,900
I do too. But you need
to go straight to
170
00:15:22,900 --> 00:15:25,140
the tarmac. The next plane
leaves in two hours.
171
00:15:25,660 --> 00:15:27,220
Can't we take the following one?
172
00:15:28,460 --> 00:15:31,320
The situation is far from under
control. Given your position,
173
00:15:31,360 --> 00:15:32,180
we can't waste time.
174
00:15:33,020 --> 00:15:34,700
If your daughter manages to
reach the airport,
175
00:15:34,760 --> 00:15:37,100
we'll find a way to get
her in. Trust me.
176
00:15:38,600 --> 00:15:40,460
Thank you,
sir. Thank you very much.
177
00:15:42,080 --> 00:15:44,360
If you need anything,
come see me. I'm the
178
00:15:44,360 --> 00:15:45,560
one overseeing the evacuation.
179
00:15:47,080 --> 00:15:47,960
Thank you.
45
00:15:50,015 --> 00:15:52,055
Let's go.
46
00:16:11,535 --> 00:16:13,015
Excuse me...
47
00:16:14,015 --> 00:16:18,095
- Please could I use your phone?
- No, sorry.
183
00:16:26,080 --> 00:16:26,860
Hello.
48
00:16:26,095 --> 00:16:29,695
Hello Ma'am,
can I borrow your phone for a second?
49
00:16:29,815 --> 00:16:32,335
I'm sorry,
my battery is at three percent.
186
00:16:32,420 --> 00:16:33,720
I'll call you later.
50
00:16:32,495 --> 00:16:33,935
I understand, thanks.
187
00:16:36,240 --> 00:17:07,720
Where are you going?
51
00:17:06,815 --> 00:17:08,095
Where are you going?
52
00:17:09,255 --> 00:17:10,935
Zahara, where are you going?
53
00:17:12,015 --> 00:17:13,175
Zahara!
188
00:18:14,800 --> 00:18:16,160
Hello, sir.
54
00:18:14,935 --> 00:18:18,575
Hello Sir, can I borrow your phone
for just a minute?
55
00:18:18,815 --> 00:18:20,855
Do you have any water?
191
00:18:21,540 --> 00:18:22,660
I don't have enough.
56
00:18:21,735 --> 00:18:24,815
- Not much.
- I haven't been able to drink for 24h.
57
00:18:25,135 --> 00:18:27,655
If you give me water,
I'll lend you my phone.
195
00:18:36,390 --> 00:18:37,190
Hello.
58
00:18:37,495 --> 00:18:40,295
- Dad?
- Amina!
59
00:18:40,455 --> 00:18:41,135
Thank God!
197
00:18:41,250 --> 00:18:42,930
How are you? Where are you?
60
00:18:41,455 --> 00:18:44,775
- Where are you?
- I'm in front of the airport.
61
00:18:45,375 --> 00:18:47,295
Where are you exactly?
200
00:18:48,050 --> 00:18:49,690
I'm in front of a big container.
62
00:18:48,135 --> 00:18:49,855
There's a big red container.
63
00:18:50,215 --> 00:18:52,375
- We're not far from a gate, I think.
- Which gate?
64
00:18:52,695 --> 00:18:54,375
I don't know.
65
00:18:55,335 --> 00:18:58,295
- Sir, which gate is this?
- Abbey Gate.
66
00:18:58,455 --> 00:18:59,815
Abbey Gate, Dad.
67
00:19:00,135 --> 00:19:01,215
Abbey Gate.
68
00:19:01,375 --> 00:19:05,055
OK, don't move.
I'm coming to get you.
69
00:19:05,375 --> 00:19:07,135
Can I reach you at this number?
70
00:19:07,295 --> 00:19:08,735
No, I borrowed it from someone.
71
00:19:08,815 --> 00:19:11,015
- My phone is out of battery.
- OK.
72
00:19:11,335 --> 00:19:13,855
Abbey Gate, red container.
73
00:19:14,015 --> 00:19:16,455
I'll be there as fast as I can.
Don't move.
74
00:19:16,615 --> 00:19:18,495
OK Dad. I'll wait for you.
216
00:19:19,810 --> 00:19:20,990
Wait. They'll come.
75
00:19:20,215 --> 00:19:21,695
I will be there.
217
00:19:29,150 --> 00:19:30,450
Come, come.
76
00:19:29,255 --> 00:19:30,295
Zahara!
218
00:19:30,750 --> 00:19:31,670
They're coming.
77
00:19:32,135 --> 00:19:35,575
- Amina is at one of the airport gates.
- Thank God!
220
00:19:35,650 --> 00:19:37,810
I have to go there
and check the security.
78
00:19:35,735 --> 00:19:37,415
I have to get her through security.
79
00:19:37,735 --> 00:19:39,855
But it's madness out there!
80
00:19:40,015 --> 00:19:44,375
How will you even find her?
81
00:19:44,535 --> 00:19:46,735
She found a phone,
82
00:19:46,815 --> 00:19:49,735
we set a meeting point,
she's waiting for me.
83
00:19:51,335 --> 00:19:54,015
- I'm coming with you.
- No way.
84
00:19:54,175 --> 00:19:57,015
You get on that plane,
we'll take the next one.
85
00:19:57,175 --> 00:19:58,975
Baqir, I can't do that.
86
00:19:59,135 --> 00:20:01,775
Did you hear what the French said?
You're in danger.
87
00:20:01,935 --> 00:20:04,655
The Taliban could decide
to take the airport.
233
00:20:04,750 --> 00:20:06,310
You have to get there.
88
00:20:04,815 --> 00:20:06,615
You need to get to safety.
234
00:20:06,810 --> 00:20:06,990
Come.
89
00:20:08,055 --> 00:20:08,855
Baqir...
90
00:20:09,015 --> 00:20:11,855
Can you just do
what I say for once?
236
00:20:12,870 --> 00:20:14,530
I'll protect our daughter.
91
00:20:12,975 --> 00:20:16,175
I'll keep our daughter safe,
I promise.
92
00:20:16,495 --> 00:20:18,295
Trust me, everything will be OK.
93
00:20:18,455 --> 00:20:22,855
I won't be able
to manage without you...
94
00:20:23,055 --> 00:20:24,775
Of course you will.
242
00:20:25,190 --> 00:20:25,950
Go, Zahra.
95
00:20:30,535 --> 00:20:32,095
Go!
96
00:20:33,455 --> 00:20:36,015
- Go. Let's call each other.
- Baqir.
244
00:20:37,740 --> 00:21:28,400
You know where Anwan is.
245
00:21:39,720 --> 00:21:40,940
What are you still doing here?
246
00:21:41,040 --> 00:21:42,120
Why didn't you board the plane?
247
00:21:42,200 --> 00:21:43,100
I need your help.
248
00:21:43,380 --> 00:21:45,000
Come. My daughter called.
249
00:21:47,680 --> 00:21:49,280
Have you considered
ground intervention
250
00:21:49,280 --> 00:21:50,080
if there's a problem?
251
00:21:50,800 --> 00:21:52,340
Not really. No, it's good timing.
252
00:21:52,780 --> 00:21:54,460
The Taliban changed their
positions overnight.
253
00:21:55,280 --> 00:21:57,120
The whole route was approved
by the Air Force.
254
00:21:57,380 --> 00:21:59,280
The first checkpoint is 8
kilometers from the
255
00:21:59,280 --> 00:22:00,780
embassy just outside the
green zone.
256
00:22:01,440 --> 00:22:02,900
Then it's not much further
to the airport.
257
00:22:03,640 --> 00:22:05,540
We have also planned
an alternative route
258
00:22:05,540 --> 00:22:07,520
in case a problem comes up.
259
00:22:07,640 --> 00:22:09,380
And we have American area support.
260
00:22:09,600 --> 00:22:10,540
You're in contact with them?
261
00:22:10,780 --> 00:22:12,300
Yes, we have a transmitter
in the bus.
262
00:22:12,940 --> 00:22:14,040
I need to talk to you.
263
00:22:14,900 --> 00:22:17,080
Okay, I'll leave you in
charge of the operation.
264
00:22:18,480 --> 00:22:21,720
Do you want to go through
the details of the alternative
265
00:22:21,720 --> 00:22:24,200
route right now or the second
list I sent you?
266
00:22:24,600 --> 00:22:25,200
What's going on?
267
00:22:26,460 --> 00:22:29,040
Some AFP motherfucker just
tweeted that
268
00:22:29,040 --> 00:22:30,500
we exfiltrated the Taliban.
269
00:22:33,560 --> 00:22:35,200
But who the hell would do that?
270
00:22:35,560 --> 00:22:38,280
A foreign service trying to piss us
off? An Afghan or a Saudi?
271
00:22:38,460 --> 00:22:40,860
The diplomat who heard the
rumor? Doesn't matter.
272
00:22:41,200 --> 00:22:43,900
The problem now is how
the Americans react.
273
00:22:44,500 --> 00:22:45,140
Oh shit.
274
00:22:46,720 --> 00:22:49,100
My orders are strict.
I can't leave the airport with you.
275
00:22:49,220 --> 00:22:50,320
But I'll wait right here.
276
00:22:50,620 --> 00:22:52,520
As soon as you're back,
call me and I'll get you in.
277
00:22:54,860 --> 00:22:56,640
Hi, Commander Dussault,
French police.
278
00:22:57,260 --> 00:22:58,720
I need you to let this man out,
please.
279
00:22:59,620 --> 00:23:00,940
We're not letting anyone out.
280
00:23:00,940 --> 00:23:02,800
Listen, this man had
to evacuate the
281
00:23:02,800 --> 00:23:04,840
French embassy and his daughter
is lost near Abagay.
282
00:23:05,020 --> 00:23:06,140
He needs to go find her.
283
00:23:06,740 --> 00:23:07,560
Then go to Abagay.
284
00:23:08,060 --> 00:23:10,160
You know it's crazy,
then. If he goes out here,
285
00:23:10,160 --> 00:23:11,440
he might be able to go around.
286
00:23:13,280 --> 00:23:14,000
Give me your papers.
287
00:23:14,920 --> 00:23:15,540
Are you kidding?
288
00:23:16,560 --> 00:23:17,460
And I want your suit.
289
00:23:17,740 --> 00:23:18,580
What's going on, man?
290
00:23:18,760 --> 00:23:21,020
Why are you guys letting a
Taliban leader into the airport?
291
00:23:21,180 --> 00:23:22,240
That's none of your business.
292
00:23:22,340 --> 00:23:24,280
Like hell it is.
You're fucking kidding me?
293
00:23:24,700 --> 00:23:27,040
I have lost three buddies fighting,
those sons of bitches.
294
00:23:27,060 --> 00:23:29,120
Hey, your country is the one
negotiating with the Taliban,
295
00:23:29,380 --> 00:23:29,640
not mine.
296
00:23:29,640 --> 00:23:30,520
Get out of here.
297
00:23:30,520 --> 00:23:32,720
Get your hands off of me.
298
00:23:33,520 --> 00:23:34,740
Hey, guys, break it up.
299
00:23:34,960 --> 00:23:37,400
Get the fuck out of here.
300
00:23:37,700 --> 00:23:38,100
Motherfucker.
301
00:23:38,380 --> 00:23:40,940
Get the fuck out of here.
302
00:23:41,300 --> 00:23:42,540
Fucking frogs.
303
00:23:43,200 --> 00:23:44,160
Let's try Abagay.
304
00:23:55,680 --> 00:23:56,660
What do you want now?
305
00:23:56,660 --> 00:23:58,700
We need to find the parents of
the boy we saved yesterday.
306
00:23:59,240 --> 00:24:00,880
We haven't let anyone in
for hours now.
307
00:24:01,180 --> 00:24:03,600
We got orders. The situation is
very tense out there.
308
00:24:03,800 --> 00:24:05,300
Why? What's going on?
309
00:24:06,680 --> 00:24:08,720
You know the way to help the boy,
but my hands are tied.
310
00:24:09,280 --> 00:24:10,820
If it eases up,
I'll let you know.
311
00:24:11,200 --> 00:24:12,320
You can't stay here.
312
00:24:35,760 --> 00:24:37,780
Hi, I'm the Italian Consul here.
313
00:24:38,560 --> 00:24:40,160
Hi, we're from Sidi If.
314
00:24:41,140 --> 00:24:42,800
Can we have a look at your footage?
315
00:25:00,500 --> 00:25:02,200
We're going to take you
to the airport.
316
00:25:03,980 --> 00:25:04,940
Get you out of here.
317
00:25:06,440 --> 00:25:08,380
I want to thank you for everything
that you've done for us.
318
00:25:08,460 --> 00:25:09,700
Did the Inal Al tell you anything?
319
00:25:10,680 --> 00:25:11,380
Not yet.
320
00:25:11,860 --> 00:25:12,840
Martin, he's in the mirror.
321
00:25:13,780 --> 00:25:15,980
It's their attack plan.
He knows about it.
322
00:25:19,680 --> 00:25:23,080
Let me interrogate him.
I know he will talk to me.
323
00:25:23,420 --> 00:25:27,660
I doubt it. And even if I could,
I don't have the authority to put
324
00:25:27,660 --> 00:25:28,560
you in a room with him.
325
00:25:28,720 --> 00:25:31,140
Well, you had the authority to
send me back out there.
326
00:25:32,020 --> 00:25:35,800
You lost control. Things could have
gone south real quick.
327
00:25:35,940 --> 00:25:36,760
But they did not.
328
00:25:37,000 --> 00:25:41,360
Martin, it's over. You don't
hold the cards anymore.
329
00:25:42,180 --> 00:25:45,500
The world has changed.
And you lost the war.
330
00:25:47,680 --> 00:25:48,840
We still have a shot.
331
00:25:56,370 --> 00:25:57,830
I'm coming with you.
332
00:25:58,070 --> 00:26:00,090
Hey, hold on.
333
00:26:01,830 --> 00:26:02,970
Huzoor, get back here.
334
00:26:04,950 --> 00:26:07,610
We managed to gain access
to his encrypted messages.
97
00:26:17,415 --> 00:26:19,455
In the name of Allah the Most Merciful,
98
00:26:19,615 --> 00:26:21,575
on this blessed day,
we will strike down
99
00:26:21,735 --> 00:26:24,175
apostates and infidels
who want to leave our country
100
00:26:24,335 --> 00:26:26,655
along with Western traitors.
336
00:26:29,750 --> 00:26:31,650
They're claiming responsibility in
advance for
337
00:26:31,650 --> 00:26:32,610
an attack on the airport.
338
00:26:33,770 --> 00:26:34,850
We have to talk to him.
101
00:26:43,975 --> 00:26:47,775
- Leave here!
- Quick! Go!
102
00:26:47,935 --> 00:26:50,175
Did you see the young girl
who was with me before?
103
00:26:50,335 --> 00:26:53,415
There was a lot of commotion,
the Taliban arrived, run away!
104
00:26:53,735 --> 00:26:57,775
- Leave!
- My bag!
105
00:27:12,615 --> 00:27:13,775
Nooria!
106
00:27:15,655 --> 00:27:16,855
Nooria!
339
00:27:16,910 --> 00:27:21,770
Excuse me. Excuse me.
I'm a girl. My name is Nouria.
107
00:27:18,335 --> 00:27:21,695
Excuse me, I'm looking for a little girl.
Her name is Nooria.
108
00:27:21,815 --> 00:27:24,295
Terrorists from ISIS are going
to attack the airport. I should go.
109
00:27:24,415 --> 00:27:26,815
- No!
- I have to go.
110
00:27:28,815 --> 00:27:30,815
We can't stay here!
111
00:27:32,135 --> 00:27:33,335
Nooria!
112
00:27:36,575 --> 00:27:37,975
Nooria!
343
00:27:51,080 --> 00:27:53,120
There's no water,
no food, no drinks.
113
00:27:51,135 --> 00:27:53,015
There's no water, no food, no drink.
114
00:27:53,175 --> 00:27:55,375
There's no one to help us.
345
00:28:07,800 --> 00:28:09,180
Do you see your parents?
115
00:28:11,815 --> 00:28:14,495
- Father? Mother?
- No.
116
00:28:17,255 --> 00:28:20,295
- You don't remember where you were?
- No.
350
00:28:22,220 --> 00:28:23,520
Joana, can I talk to
you for a second?
351
00:28:24,400 --> 00:28:28,660
Ask him what his
parents were wearing.
117
00:28:30,935 --> 00:28:33,215
Do you know
what your parents were wearing?
353
00:28:33,680 --> 00:28:35,500
The Americans have gone
on high alert.
354
00:28:36,020 --> 00:28:37,820
A group of jihadists is
heading to the airport.
355
00:28:38,840 --> 00:28:39,700
That would be a massacre.
356
00:28:39,880 --> 00:28:41,120
I don't know. Maybe. It's a rumor.
357
00:28:41,440 --> 00:28:44,180
But all the gates will close soon.
We don't have much time left.
358
00:28:44,600 --> 00:28:46,620
We need to finish
evacuating and make
359
00:28:46,620 --> 00:28:48,700
sure our airplanes get off safely.
118
00:28:48,415 --> 00:28:50,495
There she is!
360
00:28:50,800 --> 00:28:52,320
Guys, he recognized his mother.
119
00:28:56,215 --> 00:28:58,255
That's my mother!
362
00:28:58,810 --> 00:29:00,110
Where is it?
120
00:29:00,815 --> 00:29:02,095
My mother.
364
00:29:03,370 --> 00:29:04,090
It's the North Gate.
365
00:29:04,270 --> 00:29:04,870
North Gate?
366
00:29:05,410 --> 00:29:06,490
We need to go and get her.
367
00:29:06,850 --> 00:29:07,890
The Americans are not
going to listen.
368
00:29:07,910 --> 00:29:10,310
But we need to do this. Please.
369
00:29:14,910 --> 00:29:21,070
Everyone, let's get ready to
go to the base.
370
00:29:23,010 --> 00:29:24,390
We saw his parents in the crowd.
371
00:29:24,630 --> 00:29:26,230
Just let us out for five minutes.
372
00:29:26,230 --> 00:29:27,170
I know what they look like.
373
00:29:27,310 --> 00:29:28,470
Sir, the crowd has been dispersed.
374
00:29:28,590 --> 00:29:30,870
Try Abbey Gate or East Gate,
but I don't think you'll
375
00:29:30,870 --> 00:29:31,370
find them there.
376
00:29:31,430 --> 00:29:31,910
Why not?
377
00:29:32,110 --> 00:29:34,450
Sir, the gate is closed.
There is nothing I can do.
378
00:29:35,650 --> 00:29:36,950
Let's go. Let's go. Let's go.
379
00:29:39,970 --> 00:29:41,690
We need to deal with the flyers,
Giovanni.
380
00:29:48,150 --> 00:29:48,510
So...
381
00:29:48,510 --> 00:29:50,270
You'll stay with us for
a little bit.
382
00:29:52,650 --> 00:29:54,550
You have no idea what I'm saying,
right?
383
00:29:57,790 --> 00:29:58,650
Let's go.
384
00:30:17,280 --> 00:30:19,060
We searched your phone.
385
00:30:26,680 --> 00:30:28,540
The men heading to Abbey Gate.
386
00:30:29,780 --> 00:30:30,540
Give me their names.
387
00:30:35,910 --> 00:30:37,230
How did you turn Faza?
388
00:30:38,550 --> 00:30:39,170
With money?
389
00:30:40,190 --> 00:30:41,290
I never turned Faza.
390
00:30:42,190 --> 00:30:45,110
He's been working for us since
the day you met him.
391
00:30:47,150 --> 00:30:48,410
I don't believe you.
392
00:30:49,890 --> 00:30:51,190
What you wouldn't believe is
that he's been working
393
00:30:51,190 --> 00:30:51,190
for us since the day you met him.
394
00:30:51,210 --> 00:30:54,070
How much he couldn't stand
you and your friends.
395
00:30:55,030 --> 00:30:56,470
He hated even. You especially.
396
00:30:57,510 --> 00:30:59,370
It was almost a problem for us.
397
00:31:02,650 --> 00:31:04,050
I know your techniques.
398
00:31:05,110 --> 00:31:06,070
What was the friend?
399
00:31:06,290 --> 00:31:07,510
Yeah, yeah, yeah. I'm aware.
400
00:31:07,930 --> 00:31:10,030
A friend who knew
everything about you.
401
00:31:10,710 --> 00:31:11,290
Your moods.
402
00:31:12,250 --> 00:31:13,370
The names of your children.
403
00:31:13,910 --> 00:31:14,470
Mortad.
404
00:31:14,490 --> 00:31:15,410
You have two wives?
405
00:31:16,170 --> 00:31:16,670
Wow.
406
00:31:17,470 --> 00:31:18,310
Two wives.
407
00:31:20,610 --> 00:31:25,090
Kadija and Hadja... No,
Hasna. I'm sorry. Hasna.
408
00:31:25,530 --> 00:31:28,950
Yeah, so Kadija gave you two boys.
409
00:31:30,030 --> 00:31:32,430
And Hasna,
well she's your favorite.
410
00:31:32,950 --> 00:31:34,970
And I don't blame you,
brother. She is pretty.
121
00:31:35,015 --> 00:31:36,815
Shut up, you shameless bastard.
412
00:31:36,950 --> 00:31:40,350
She was also very smart of you
to move them to Pakistan.
413
00:31:41,510 --> 00:31:42,230
Very smart.
414
00:31:45,900 --> 00:31:47,020
Let me see here.
415
00:31:47,970 --> 00:31:51,960
Do you recognize this house?
416
00:31:54,960 --> 00:31:56,820
There's another family
living there.
417
00:31:58,660 --> 00:32:00,300
We haven't identified them yet.
418
00:32:01,440 --> 00:32:02,720
Oh, no, my bad.
419
00:32:03,160 --> 00:32:04,560
According to your phone messages,
420
00:32:06,260 --> 00:32:07,960
your sister's living there too.
421
00:32:08,360 --> 00:32:09,260
With her kids.
422
00:32:09,980 --> 00:32:12,640
You see,
Predator drone footage isn't 4K.
423
00:32:12,900 --> 00:32:14,740
You know,
we focus primarily on
424
00:32:14,740 --> 00:32:16,060
ballistic technology.
425
00:32:16,060 --> 00:32:18,420
Have you heard of
hellfire missiles?
426
00:32:19,240 --> 00:32:21,220
You don't have the right
to hit Pakistan.
427
00:32:21,360 --> 00:32:22,480
You know what that would trigger.
428
00:32:22,860 --> 00:32:24,440
Are you sure about that?
429
00:32:25,740 --> 00:32:26,220
Anyway.
430
00:32:30,520 --> 00:32:31,660
Who's this little girl?
431
00:32:32,720 --> 00:32:33,780
Is that your niece?
432
00:32:34,940 --> 00:32:35,440
No.
433
00:32:35,780 --> 00:32:36,660
Is that your daughter?
434
00:32:39,340 --> 00:32:42,360
You help me find the jihadists who
are heading to the airport.
435
00:32:42,580 --> 00:32:44,640
Or I swear to fucking God,
436
00:32:44,640 --> 00:32:48,920
I will drop hellfire missiles
on your entire existence.
122
00:32:48,815 --> 00:32:50,655
Go to hell, you infidel dog!
438
00:32:51,500 --> 00:32:53,080
You want to try me?
439
00:33:00,610 --> 00:33:02,870
Son of a bitch,
you wouldn't do that.
440
00:33:04,910 --> 00:33:06,810
General O'Connor,
this is Martin Carter,
441
00:33:07,130 --> 00:33:08,230
CIA Afghan Unit.
442
00:33:09,350 --> 00:33:10,310
Yeah, that's right.
443
00:33:11,250 --> 00:33:12,190
Proceed to launch.
444
00:33:13,730 --> 00:33:15,930
Yeah, no,
we have video confirmation.
445
00:33:16,370 --> 00:33:17,170
Roger that, sir.
446
00:33:20,900 --> 00:33:21,420
Listen.
447
00:33:22,620 --> 00:33:25,800
You know what you have to do
in order to stop this.
448
00:33:27,420 --> 00:33:28,460
10 seconds to launch.
449
00:33:36,240 --> 00:33:37,280
10 seconds to launch.
450
00:33:37,540 --> 00:33:39,120
I told you where they are.
451
00:33:44,510 --> 00:33:45,770
A place in North Kabul.
452
00:33:45,770 --> 00:33:46,870
I can't take you there.
453
00:33:47,390 --> 00:33:48,410
Just stop that.
454
00:33:49,850 --> 00:33:50,890
Stop that.
455
00:33:55,670 --> 00:33:57,110
Yeah, General O'Connor.
456
00:33:58,450 --> 00:33:59,050
Hold the shot.
457
00:34:02,250 --> 00:34:03,250
Standing by.
458
00:34:32,960 --> 00:34:34,140
When is your cousin getting here?
459
00:34:35,120 --> 00:34:36,040
He's on his way.
460
00:34:37,000 --> 00:34:37,600
Don't worry.
461
00:34:41,240 --> 00:34:42,080
You okay?
462
00:34:45,580 --> 00:34:46,080
Why?
463
00:34:48,880 --> 00:34:50,620
Why are you going to
Kabul with them?
464
00:34:52,260 --> 00:34:53,880
Why don't you join
the Northern Alliance?
465
00:34:55,480 --> 00:34:56,840
I can take you.
466
00:34:58,160 --> 00:34:59,800
We have to resist, right?
467
00:34:59,800 --> 00:35:03,320
Yes, we have to resist.
468
00:35:04,600 --> 00:35:05,960
But my generation has failed.
469
00:35:07,300 --> 00:35:08,460
But we need you.
470
00:35:09,160 --> 00:35:10,260
Now more than ever.
471
00:35:11,760 --> 00:35:13,740
Who will save us from the Taliban
if you leave the country?
123
00:35:14,055 --> 00:35:16,975
Opium will help your friend.
472
00:35:20,180 --> 00:35:22,360
They don't need you in
Paris or London.
473
00:35:24,120 --> 00:35:24,520
People.
474
00:35:26,540 --> 00:35:27,560
People need you here.
475
00:35:31,300 --> 00:35:32,460
One day you,
476
00:35:33,700 --> 00:35:36,840
you, the people of Afghanistan,
will take the power back from them.
477
00:35:40,630 --> 00:35:41,990
It cannot be any other way.
478
00:35:44,990 --> 00:35:46,090
He's running a fever.
479
00:35:47,450 --> 00:35:49,030
We need to get out of here.
480
00:36:07,000 --> 00:36:07,760
And the Americans?
481
00:36:08,080 --> 00:36:08,360
Yes.
482
00:36:09,820 --> 00:36:10,880
I'll call you back.
483
00:36:11,980 --> 00:36:13,380
We lost connection with the drone.
484
00:36:14,360 --> 00:36:16,080
The convoy was just stopped
at the checkpoint.
485
00:36:16,080 --> 00:36:17,520
At the entrance to our patrol.
486
00:36:18,240 --> 00:36:20,020
I'm with the driver waiting to
talk to the Taliban.
487
00:36:20,540 --> 00:36:22,660
What about the drone? Is it some
kind of revenge for the Taliban?
488
00:36:23,740 --> 00:36:24,340
Forget the drone.
489
00:36:25,640 --> 00:36:27,840
Yes. Why are you...
490
00:36:27,840 --> 00:36:28,880
No, that's not true.
491
00:36:29,000 --> 00:36:30,740
You're officer deserted. No Taliban
left with us.
492
00:36:30,760 --> 00:36:31,020
None.
493
00:36:32,960 --> 00:36:34,440
These people have passports
and visas.
494
00:36:34,560 --> 00:36:35,900
You have no right to
deny them passage.
495
00:36:36,980 --> 00:36:37,740
No, I'm very calm.
496
00:36:40,640 --> 00:36:42,200
All right then. Put the
driver back on,
497
00:36:42,460 --> 00:36:42,460
please.
498
00:36:42,460 --> 00:36:46,620
Yes, tell them to continue on foot.
499
00:36:46,740 --> 00:36:47,460
I'll go get them myself.
500
00:36:49,720 --> 00:36:50,780
What are you doing?
501
00:36:52,620 --> 00:36:54,500
You can't leave the airport.
502
00:36:55,080 --> 00:36:55,780
We have no choice.
503
00:36:56,220 --> 00:36:57,340
That's an order!
504
00:36:59,720 --> 00:37:00,220
Gilles!
505
00:37:04,620 --> 00:37:06,020
Who's in charge of the gate?
506
00:37:06,440 --> 00:37:07,160
Yes, here.
507
00:37:08,060 --> 00:37:08,560
Here, come.
508
00:37:08,900 --> 00:37:09,800
It's the Greek shift.
509
00:37:09,800 --> 00:37:12,100
What do you want?
510
00:37:12,640 --> 00:37:14,360
This man needs to go out
and get his daughter.
511
00:37:14,520 --> 00:37:16,300
No, no, no. That's crazy.
You can't go out there.
512
00:37:16,440 --> 00:37:17,640
Let me through, please. No, sir.
513
00:37:17,660 --> 00:37:19,000
I can't let you do that. Stay back.
514
00:37:19,000 --> 00:37:21,280
You don't understand. My child
is out there.
515
00:37:21,480 --> 00:37:22,440
I have the responsibility.
Stay back.
516
00:37:26,310 --> 00:37:27,370
Let me try again.
517
00:37:28,790 --> 00:37:29,750
What are you doing here?
518
00:37:29,850 --> 00:37:31,470
The combo was blocked.
I'm going to get them.
519
00:37:31,550 --> 00:37:32,250
You're joking, right?
520
00:37:33,150 --> 00:37:34,470
Let me out. No, I can't.
521
00:37:34,710 --> 00:37:37,110
You open this fucking ghetto.
I'll gouge your eyes out of
522
00:37:37,110 --> 00:37:38,650
the sockets and open it
myself. You get it?
523
00:37:40,390 --> 00:37:41,470
Kyrgyz, open the door.
524
00:37:41,970 --> 00:37:43,410
I'm coming with you.
525
00:37:46,960 --> 00:37:49,040
Wait for me here.
We'll stay in contact by foot.
526
00:38:03,920 --> 00:38:04,560
Are you sure?
527
00:38:05,600 --> 00:38:06,020
Yes.
528
00:38:48,200 --> 00:38:49,840
No, I'm about 400 meters away.
529
00:38:51,340 --> 00:38:53,400
Go as far as you can.
I'll join you as soon as possible.
530
00:38:53,920 --> 00:38:53,940
Okay?
531
00:38:53,940 --> 00:38:56,840
Excuse me.
124
00:39:00,775 --> 00:39:03,855
Excuse me. Sorry.
532
00:39:05,640 --> 00:39:08,520
Excuse me.
533
00:39:08,520 --> 00:39:11,140
Excuse me.
534
00:39:11,940 --> 00:39:12,620
Excuse me.
535
00:39:13,600 --> 00:39:50,790
Where? I don't see you.
125
00:39:25,575 --> 00:39:27,375
Amina!
126
00:39:33,815 --> 00:39:35,375
Nooria!
536
00:39:51,370 --> 00:39:52,450
Okay, okay. I'm on my way.
127
00:40:26,695 --> 00:40:28,815
Hello, did you happen
to see this young woman?
128
00:40:28,975 --> 00:40:31,695
- It's my daughter, Amina.
- No.
541
00:40:31,750 --> 00:40:31,950
Me.
542
00:40:34,150 --> 00:40:35,110
Excuse me.
129
00:40:34,215 --> 00:40:38,055
Hello, did you happen
to see this young woman?
130
00:40:38,375 --> 00:40:39,735
Nooria!
131
00:40:41,815 --> 00:40:42,935
Nooria!
132
00:40:43,255 --> 00:40:44,775
Did you happen
to see this young woman?
133
00:40:44,935 --> 00:40:46,135
No, I haven't.
134
00:40:46,295 --> 00:40:50,055
- Could I use your phone?
- Sorry, no.
552
00:40:51,450 --> 00:40:52,250
Amina?
135
00:40:51,615 --> 00:40:53,015
Amina!
136
00:41:07,095 --> 00:41:11,935
- Amina! Amina!
- Nooria! You're here!
553
00:41:14,440 --> 00:41:15,880
Where was she?
137
00:41:15,495 --> 00:41:17,655
- That's my mother!
- Are you her mother?
138
00:41:17,815 --> 00:41:19,735
Yes. Where were you?
139
00:41:19,815 --> 00:41:21,615
- Is she your mother?
- Yes.
556
00:41:21,720 --> 00:41:24,720
Where were you?
140
00:41:23,295 --> 00:41:25,455
Where were you?
558
00:41:27,700 --> 00:41:28,720
Is she okay?
141
00:41:28,295 --> 00:41:30,615
- Are you OK?
- Yes.
142
00:41:31,815 --> 00:41:33,215
Where were you?
562
00:41:33,280 --> 00:41:34,420
I don't know.
563
00:41:44,440 --> 00:41:44,960
Sir.
564
00:41:46,240 --> 00:41:46,760
Sir.
565
00:41:50,520 --> 00:41:51,320
Thank you.
566
00:41:52,360 --> 00:41:53,320
Good, good.
567
00:41:56,020 --> 00:41:57,100
Okay, there's only you?
568
00:41:57,240 --> 00:41:59,860
No, no,
no. There were about 30 of us.
569
00:42:00,060 --> 00:42:01,340
But the rest are still coming.
570
00:42:01,760 --> 00:42:03,080
Okay, we stay here and
571
00:42:03,860 --> 00:42:05,500
we wait for them and get moving,
okay?
572
00:42:05,500 --> 00:42:06,080
Thank you.
573
00:42:06,460 --> 00:42:18,090
Thank you for everything you
did for us,
574
00:42:18,190 --> 00:42:18,710
my friend.
575
00:42:21,950 --> 00:42:22,970
I'll drive you to the airport.
576
00:42:24,450 --> 00:42:25,070
Too dangerous.
577
00:42:26,770 --> 00:42:27,490
He's wanted.
578
00:42:31,460 --> 00:42:32,600
We can't accept that.
579
00:42:33,780 --> 00:42:35,400
You can buy any car
you want with us.
580
00:42:35,860 --> 00:42:37,620
Hospitality is a sacred
duty for us.
581
00:42:38,320 --> 00:42:40,320
It would be an insult to
receive money from you.
582
00:42:42,620 --> 00:42:44,880
I'm not giving you the
money for your hospitality.
583
00:42:44,880 --> 00:42:46,080
Only for the car.
584
00:43:01,590 --> 00:43:02,550
Thank you.
585
00:43:02,950 --> 00:43:03,870
You drive us.
586
00:43:04,310 --> 00:43:05,210
Say you're a fixer.
587
00:43:05,570 --> 00:43:06,490
I can drive.
588
00:43:12,090 --> 00:43:13,090
But I can drive.
589
00:43:13,550 --> 00:43:13,930
Sure.
590
00:43:30,750 --> 00:43:32,630
We can't tear this boy
away from his family.
591
00:43:34,710 --> 00:43:35,370
I know.
592
00:43:36,870 --> 00:43:38,270
We'll have to leave Jovani.
593
00:43:39,490 --> 00:43:40,230
It's your call.
594
00:43:41,710 --> 00:43:43,730
Well, we can't leave
him alone here.
595
00:43:45,150 --> 00:43:47,430
And taking him to Italy
is practically kidnapping.
596
00:43:50,390 --> 00:43:52,090
We're not the hostage takers here.
597
00:43:52,710 --> 00:43:53,190
We don't want.
598
00:43:55,210 --> 00:43:56,070
What do we do?
599
00:43:56,330 --> 00:43:57,470
Will we find him a foster family?
600
00:43:59,570 --> 00:44:00,350
And offer him a job?
601
00:44:02,890 --> 00:44:03,630
Mr. Crenshaw?
602
00:44:03,630 --> 00:44:03,890
Yes.
603
00:44:05,530 --> 00:44:07,930
There's a woman that wants
to speak with you.
604
00:44:08,490 --> 00:44:09,770
She recognized the boy's family
605
00:44:09,770 --> 00:44:11,390
from the photos you gave us.
606
00:44:20,840 --> 00:44:21,280
Hi.
607
00:44:21,740 --> 00:44:22,200
Hello, madam.
608
00:44:23,420 --> 00:44:24,340
Do you know the boy?
609
00:44:24,900 --> 00:44:27,960
No, but I recognize his
mother in the photo.
610
00:44:29,280 --> 00:44:30,740
The Mamor family.
611
00:44:31,180 --> 00:44:32,240
From Badam.
612
00:44:32,780 --> 00:44:34,400
In a slum near the airport.
613
00:44:34,880 --> 00:44:37,580
His father sells souvenirs.
614
00:44:38,920 --> 00:44:39,400
Okay.
615
00:44:40,700 --> 00:44:42,240
Thank you,
madam. Thank you so much.
616
00:44:44,380 --> 00:44:46,420
So we'll take him with us
617
00:44:46,420 --> 00:44:48,040
and decide what to do in Doha.
618
00:44:48,940 --> 00:44:50,640
And let's find the parents
on social media.
619
00:44:52,560 --> 00:44:53,520
I'll notify Rome.
620
00:45:00,640 --> 00:45:02,560
All that was left of
the city of gardens
621
00:45:02,560 --> 00:45:04,980
which Berns had once thought the
most beautiful in the region...
622
00:45:04,980 --> 00:45:06,320
I know what you're thinking, Hasan.
623
00:45:07,540 --> 00:45:10,680
Well, on their way to
becoming a smoldering wreck.
624
00:45:10,680 --> 00:45:14,140
Ruin and revenge had uprooted
families and dwellings.
625
00:45:14,160 --> 00:45:16,080
Whatever cause you fight for...
626
00:45:16,080 --> 00:45:17,760
Few distinguished citizens
were left.
627
00:45:18,320 --> 00:45:19,020
The bazaar said...
628
00:45:19,020 --> 00:45:21,060
Becoming a martyr...
629
00:45:21,060 --> 00:45:23,220
Open spaces were heap
with corpses and
630
00:45:23,220 --> 00:45:24,880
filth and stench polluted the air.
631
00:45:25,160 --> 00:45:26,420
It's not worth it.
632
00:45:26,640 --> 00:45:29,580
Once fine gardens were now the
hand of scavengers and olds.
633
00:45:29,980 --> 00:45:30,680
Maybe it is.
634
00:45:30,900 --> 00:45:32,640
Wretched beggars were
left scrabbling
635
00:45:32,640 --> 00:45:33,240
in the dust.
636
00:45:34,340 --> 00:45:36,680
Many of the troops were pleased
to be headed back home
637
00:45:36,680 --> 00:45:37,860
to the Indian encampments.
638
00:45:39,100 --> 00:45:40,660
The procession which left the city
639
00:45:40,660 --> 00:45:42,900
was nonetheless a sad spectacle.
640
00:45:44,160 --> 00:45:45,240
For along with the British
641
00:45:45,240 --> 00:45:47,260
stretched a whole variety of groups
642
00:45:47,260 --> 00:45:49,180
whose lives had been uprooted
643
00:45:49,180 --> 00:45:51,340
and ruined by Auckland's
failed adventure.
644
00:45:53,240 --> 00:45:55,640
The long lines of maimed
and crippled seapoys
645
00:45:55,640 --> 00:45:57,240
who had been left to their fate.
646
00:46:08,590 --> 00:46:11,690
The surviving members of
the Sardisai dynasty
647
00:46:13,850 --> 00:46:17,070
who now again faced
an uncertain future
648
00:46:17,070 --> 00:46:18,350
in a foreign land.
649
00:46:29,290 --> 00:46:32,070
The Afghan who had stood
with the British
650
00:46:33,830 --> 00:46:35,670
who now had little option
651
00:46:35,670 --> 00:46:37,230
but hastily to pack up
652
00:46:37,230 --> 00:46:39,330
and follow their retreating allies.
653
00:46:52,510 --> 00:46:53,450
Excuse me?
654
00:46:53,930 --> 00:46:54,650
Do you speak English?
655
00:46:55,890 --> 00:46:56,290
Yes.
656
00:46:58,290 --> 00:47:00,210
Is your family with you
here in Doha?
657
00:47:02,770 --> 00:47:03,830
Are they safe?
658
00:47:10,540 --> 00:47:11,600
Gloves and socks.
659
00:47:11,600 --> 00:47:13,400
Seapoy's hair comes.
660
00:47:14,560 --> 00:47:16,360
Broken shine are all serving
to remind us
661
00:47:16,360 --> 00:47:18,600
of the misery and humiliation
of our troops.
143
00:47:19,815 --> 00:47:22,455
It's my daughter,
have you seen her?
144
00:47:22,615 --> 00:47:24,495
- I saw her before...
- Where?
145
00:47:24,815 --> 00:47:26,135
- Over there.
- Amina!
146
00:47:38,495 --> 00:47:40,095
My daughter.
147
00:47:43,415 --> 00:47:46,255
My daughter. My dear.
148
00:47:50,135 --> 00:47:51,255
Amina.
149
00:47:51,575 --> 00:47:53,775
We have to go.
150
00:47:55,575 --> 00:47:57,815
We have to go. Hurry up.
662
00:48:00,240 --> 00:48:03,400
The 500 destitute Hindu families
663
00:48:03,400 --> 00:48:05,060
who had been left both ruined
664
00:48:05,060 --> 00:48:06,180
and homeless
665
00:48:06,180 --> 00:48:09,160
by the rape and destruction
666
00:48:09,160 --> 00:48:09,200
of the Sardinian army.
667
00:48:12,540 --> 00:48:17,020
We are still in the same mess here.
668
00:48:18,760 --> 00:48:20,600
And if I understand it correctly
669
00:48:20,600 --> 00:48:22,180
everyone is fleeing
670
00:48:22,180 --> 00:48:24,660
more or less in my condition.
151
00:48:54,815 --> 00:48:57,855
Hello, over here!
671
00:49:02,560 --> 00:49:03,700
Hello, hello.
672
00:49:05,380 --> 00:49:05,840
Good.
673
00:49:06,960 --> 00:49:08,780
We were waiting for you.
674
00:49:09,200 --> 00:49:09,900
Thank you.
675
00:49:10,120 --> 00:49:10,940
Thank you.
676
00:49:10,940 --> 00:49:11,000
Thank you.
677
00:49:11,000 --> 00:49:12,240
The others?
678
00:49:13,000 --> 00:49:13,880
They will come.
679
00:49:14,100 --> 00:49:14,700
I'm sure, I'm sure.
680
00:49:14,880 --> 00:49:15,580
Okay, okay.
681
00:49:23,480 --> 00:49:25,700
Yeah, I'm still here
waiting for you.
682
00:49:43,560 --> 00:49:46,020
Shekeb gave a green light for
ground or air intervention
683
00:49:46,020 --> 00:49:47,720
to provide backup if needed.
684
00:49:48,880 --> 00:49:49,360
Shekeb?
685
00:49:50,340 --> 00:49:51,040
Last psychopath
686
00:49:51,040 --> 00:49:52,740
from Taliban counter-intelligence.
687
00:49:52,880 --> 00:49:54,400
He's how we found you.
688
00:50:24,710 --> 00:50:25,670
Okay, we're moving in.
689
00:50:50,790 --> 00:50:52,890
They were here.
690
00:50:58,280 --> 00:50:58,720
Fuck!
691
00:51:00,100 --> 00:51:00,520
Fuck!
692
00:51:03,920 --> 00:51:05,640
Close all the airport gates!
693
00:51:06,840 --> 00:51:07,320
Now!
694
00:51:07,740 --> 00:51:09,300
Set everything down and
move back away!
695
00:51:09,700 --> 00:51:11,320
Get the fuck out! Everybody now!
696
00:51:11,440 --> 00:51:12,000
Get the fuck out!50200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.