Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,380 --> 00:00:31,720
They are here. Don't let
them get away.
1
00:00:28,815 --> 00:00:31,095
They are here, don't let them go!
2
00:00:34,335 --> 00:00:37,935
We'll find a solution, brother.
Hang in there.
4
00:01:09,180 --> 00:01:11,140
Solomon, we have to go.
3
00:01:09,215 --> 00:01:11,095
Suliman, we have to go.
4
00:01:12,255 --> 00:01:15,055
You should go.
It's over for me.
5
00:01:15,215 --> 00:01:17,535
- We'll find a solution, brother.
- It's over!
6
00:01:17,695 --> 00:01:20,215
It's over. Run!
7
00:01:23,055 --> 00:01:24,735
I'm sorry.
8
00:01:37,775 --> 00:01:39,135
Catch him!
9
00:01:39,815 --> 00:01:43,735
Move! Quick! Shoot him!
10
00:02:19,580 --> 00:02:21,820
Martin Cutter, leave a message.
11
00:02:24,280 --> 00:02:27,180
Sir, it's Fazal.
12
00:02:29,400 --> 00:02:32,680
I got caught in an ambush
on the road to Panjshir,
13
00:02:32,720 --> 00:02:33,100
so...
14
00:02:36,610 --> 00:02:37,530
Help me.
15
00:02:54,690 --> 00:02:58,070
Maine has crashed into the World
Trade Center this morning.
16
00:02:58,070 --> 00:03:01,010
The United States military
has begun strikes
17
00:03:01,010 --> 00:03:04,010
against the Taliban regime
in Afghanistan.
18
00:03:05,590 --> 00:03:08,350
Afghan women fear for their
rights since the Americans
19
00:03:08,350 --> 00:03:10,270
announced their intention to
leave the country.
20
00:03:11,750 --> 00:03:13,450
The US signed an agreement
with the Taliban.
21
00:03:13,710 --> 00:03:16,330
The war is ending after two
decades of conflict in Afghanistan.
22
00:03:17,310 --> 00:03:19,570
The embassies in Kabul are
closing one by one.
23
00:03:19,970 --> 00:03:22,290
American personnel is being
evacuated in emergency.
24
00:03:22,710 --> 00:03:24,810
This is not just about
the Afghan people.
25
00:03:25,410 --> 00:03:26,930
It's about us and our security.
26
00:03:26,930 --> 00:03:30,670
The Taliban have surrounded the
capital and are threatening
27
00:03:30,670 --> 00:03:32,790
to enter the city at any moment.
28
00:03:33,330 --> 00:03:35,230
People are panicking all
around Kabul.
29
00:03:53,320 --> 00:03:55,500
Prepare for landing.
Runway insecure.
30
00:03:59,130 --> 00:04:01,910
Landing without lights.
Touchdown in two minutes.
31
00:04:16,830 --> 00:04:18,190
Hi. Hi.
32
00:04:31,100 --> 00:04:33,220
Luka's here. Hi.
33
00:04:34,760 --> 00:04:36,760
Good to see you. Good to see you.
34
00:04:36,760 --> 00:04:38,040
Hey. Hey.
35
00:04:42,280 --> 00:04:43,380
Did you secure the route?
36
00:04:44,720 --> 00:04:47,080
I expect Omar is going to
give us a car.
37
00:04:48,360 --> 00:04:50,360
What? We're not going.
38
00:04:52,600 --> 00:04:56,120
What do you mean?
Special forces gave us a no-go.
39
00:04:56,980 --> 00:04:58,740
Apparently they have
other priorities.
40
00:04:59,820 --> 00:05:00,500
Who's in charge?
41
00:05:02,860 --> 00:05:03,420
Bihof.
42
00:05:06,280 --> 00:05:07,080
You're joking.
43
00:05:09,240 --> 00:05:12,640
The rules have changed.
Securing the runways turned
44
00:05:12,640 --> 00:05:13,660
into pure mayhem.
45
00:05:13,960 --> 00:05:16,780
Even the Americans were
overwhelmed. Dozens died.
46
00:05:18,040 --> 00:05:19,760
If the Afghan army
hadn't intervened,
47
00:05:19,820 --> 00:05:21,100
I don't know where we'd
be right now.
48
00:05:21,200 --> 00:05:23,120
I'm only asking for five
men. That's it.
49
00:05:23,220 --> 00:05:24,520
No. It's not going to happen.
50
00:05:25,040 --> 00:05:27,720
There's not one single army,
including the Bundeswehr,
51
00:05:27,800 --> 00:05:29,760
that will engage ground
forces in Kabul
52
00:05:29,760 --> 00:05:31,580
or anywhere else in this country.
53
00:05:32,140 --> 00:05:34,740
So either you fend for
yourselves or you
54
00:05:34,740 --> 00:05:36,140
go back to Cologne. That's it.
55
00:05:36,140 --> 00:05:38,660
Do we at least have access
to US area surveillance?
56
00:05:39,360 --> 00:05:41,580
Yes, but in case
you haven't noticed,
57
00:05:41,700 --> 00:05:42,960
the airspace is kind of busy.
58
00:05:43,060 --> 00:05:45,480
I notice it's busy with
our planes leaving empty.
59
00:05:46,000 --> 00:05:47,880
Don't take that tone with me.
60
00:05:48,460 --> 00:05:50,500
The only reason you're here
is because I
61
00:05:50,500 --> 00:05:51,900
was ordered to let you in.
62
00:05:52,400 --> 00:05:54,140
If you want to risk your life,
be my guest,
63
00:05:54,160 --> 00:05:56,340
but don't expect me to put my
man's life on the line.
64
00:05:56,400 --> 00:05:58,740
General Hassan must be on top
of the Taliban kill list.
65
00:06:00,300 --> 00:06:02,300
Okay. Do you know where he is?
66
00:06:02,520 --> 00:06:04,500
Yes. Last we heard he
was close to Bamiyan.
67
00:06:04,500 --> 00:06:06,200
And your plan is to
search the whole
68
00:06:06,200 --> 00:06:08,140
region while he's crawling
with Taliban?
69
00:06:08,620 --> 00:06:10,740
General Hassan was trained
and equipped by
70
00:06:10,740 --> 00:06:12,020
the BND under my command.
71
00:06:12,320 --> 00:06:15,440
He helped us for many years and he
saved many of our soldiers' lives,
72
00:06:15,980 --> 00:06:16,820
including mine.
73
00:06:18,320 --> 00:06:19,820
It's our duty to pay
our debt to him.
74
00:06:19,880 --> 00:06:21,940
I received a very firm
no from Berlin.
75
00:06:23,100 --> 00:06:25,360
No more military or
diplomatic personnel
76
00:06:25,360 --> 00:06:26,320
will leave the airport.
77
00:06:26,520 --> 00:06:28,600
But I'm not forbidding you
to honor your debt.
78
00:06:29,000 --> 00:06:31,200
I'm just telling you
that you unfortunately
79
00:06:31,200 --> 00:06:32,840
won't have special forces support.
80
00:06:32,840 --> 00:06:33,780
Right.
81
00:06:37,300 --> 00:06:37,660
Umar?
82
00:06:39,060 --> 00:06:40,080
Yeah, last night.
83
00:06:41,820 --> 00:06:43,160
We need a car.
84
00:06:43,600 --> 00:06:44,460
Can you come to the airport?
85
00:06:46,920 --> 00:06:47,800
Sounds good.
86
00:06:48,820 --> 00:06:49,940
One or two hours?
87
00:06:51,620 --> 00:06:53,040
Okay. Keep us posted.
88
00:06:54,100 --> 00:06:54,440
Thanks.
89
00:06:54,900 --> 00:06:55,300
So?
90
00:06:56,420 --> 00:06:58,160
We need to do it without them.
91
00:06:58,360 --> 00:06:59,120
I told you.
92
00:07:00,860 --> 00:07:01,540
I know.
93
00:07:04,040 --> 00:07:05,600
It's gonna be fine.
94
00:07:06,280 --> 00:07:06,680
Okay?
10
00:07:09,175 --> 00:07:11,535
We haven't received any other instructions
11
00:07:11,695 --> 00:07:15,335
- so we'll continue with our usual rotations.
- All right.
12
00:07:15,495 --> 00:07:17,655
Fereidun, what's happening
with the transplant patient?
13
00:07:17,935 --> 00:07:19,095
He's scheduled for...
14
00:07:19,415 --> 00:07:23,255
We do this for God's sake,
to prevent you from sinning.
15
00:07:23,415 --> 00:07:25,095
Fast, build the wall.
16
00:07:27,455 --> 00:07:28,935
What are you doing?
17
00:07:29,255 --> 00:07:32,175
We won't be able to care
for our patients like this!
18
00:07:32,335 --> 00:07:33,615
What're they doing?
19
00:07:33,775 --> 00:07:37,335
They're building a wall
to separate men and women.
98
00:07:37,460 --> 00:07:38,800
What kind of man are you?
20
00:07:37,495 --> 00:07:39,055
What kind of people you are!
21
00:07:39,215 --> 00:07:42,535
Everyone back to work!
Now! Split up!
22
00:07:42,815 --> 00:07:46,815
We don't want to see men and women
working together! Back to work! Go!
23
00:07:46,975 --> 00:07:49,855
My patients are all on the other side,
I have to get there! It can't be like this!
24
00:07:49,975 --> 00:07:52,495
- Step back, take him out!
- No!
25
00:07:52,815 --> 00:07:55,175
He is a doctor, leave him alone!
26
00:07:55,815 --> 00:07:57,215
Step back, step back!
27
00:07:57,535 --> 00:07:59,135
Bring back cement!
28
00:07:59,495 --> 00:08:01,855
I don't want to see women in this hallway!
29
00:08:02,175 --> 00:08:06,415
Send the unveiled women home!
30
00:08:14,815 --> 00:08:15,975
Give me that.
31
00:08:16,655 --> 00:08:19,135
From now on, music is haram!
117
00:08:19,630 --> 00:08:21,330
What are you doing?
32
00:08:19,775 --> 00:08:21,055
What're you doing?!
33
00:08:21,375 --> 00:08:23,255
Don't hurt her!
34
00:08:23,415 --> 00:08:25,455
- Nooria!
- Music is haram!
35
00:08:25,615 --> 00:08:27,695
What is going on?
Nooria!
36
00:08:28,775 --> 00:08:29,775
Step back!
37
00:08:31,575 --> 00:08:33,095
Shut her up!
38
00:08:54,735 --> 00:08:56,535
I'm here.
125
00:09:00,410 --> 00:09:00,930
Aziz...
126
00:09:00,930 --> 00:09:02,310
Mom, no.
127
00:09:02,550 --> 00:09:03,830
It's just a slight delay.
128
00:09:04,250 --> 00:09:04,610
All right?
129
00:09:06,430 --> 00:09:07,550
The situation is tense.
130
00:09:07,730 --> 00:09:10,290
Yes, but we are
under military protection
131
00:09:10,290 --> 00:09:12,110
and nothing can happen to us.
132
00:09:13,970 --> 00:09:15,070
No! No, no, no.
133
00:09:15,250 --> 00:09:16,750
I'm not leaving the office.
134
00:09:16,910 --> 00:09:17,450
All right?
135
00:09:18,310 --> 00:09:20,290
Listen, I have to go.
136
00:09:20,590 --> 00:09:21,050
I have to go.
137
00:09:21,070 --> 00:09:21,990
I will call you back.
138
00:09:22,510 --> 00:09:22,910
Bye.
139
00:09:26,190 --> 00:09:28,630
We've done an initial triage,
Mr. Consul.
140
00:09:30,330 --> 00:09:32,410
We're going to have an odd time
getting used to that title.
141
00:09:32,670 --> 00:09:35,390
It has a Roman ring to it,
but you'll get used to
142
00:09:35,390 --> 00:09:36,150
it very soon.
143
00:09:37,850 --> 00:09:40,070
We put people with visas
near the tarmac
144
00:09:40,070 --> 00:09:42,750
so they can leave as soon as
we get clearance to land planes.
145
00:09:43,290 --> 00:09:45,310
Now we just have to go over
the rest of the cases.
146
00:09:45,630 --> 00:09:45,950
Okay?
147
00:09:46,710 --> 00:09:47,050
I'm ready.
148
00:09:47,150 --> 00:09:47,630
Bring them in.
149
00:09:47,830 --> 00:09:48,730
I can't do that.
150
00:09:48,930 --> 00:09:51,150
I have to follow security protocol.
151
00:09:51,150 --> 00:09:53,490
No one else can
enter these buildings.
152
00:09:54,890 --> 00:09:56,050
I have this for you.
153
00:09:56,450 --> 00:09:57,390
You should wear it.
154
00:09:57,870 --> 00:09:58,490
Okay.
155
00:09:59,710 --> 00:10:00,110
Okay.
156
00:10:18,900 --> 00:10:19,760
I'm here.
157
00:10:20,880 --> 00:10:22,060
Everything will be fine.
158
00:10:22,620 --> 00:10:23,060
Yeah.
159
00:10:24,500 --> 00:10:24,860
Sure.
160
00:10:27,040 --> 00:10:28,000
Thank you, Colonel.
161
00:10:28,880 --> 00:10:30,040
Please, call me Marco.
162
00:10:30,940 --> 00:10:32,440
Just for the next few days.
163
00:10:33,800 --> 00:10:35,940
Waterism protocol wants we're
back in Italy.
164
00:10:37,560 --> 00:10:40,740
In that case, call me Giovanni.
165
00:10:41,760 --> 00:10:42,820
Shall we go then, Giovanni?
166
00:10:44,240 --> 00:10:44,660
Yeah.
167
00:10:59,460 --> 00:11:01,140
We'll review every single case.
168
00:11:01,780 --> 00:11:02,100
All right?
169
00:11:08,830 --> 00:11:09,930
Open the gate.
170
00:11:44,390 --> 00:11:45,010
Hi, Omar.
171
00:11:45,690 --> 00:11:46,050
Hi.
172
00:11:47,530 --> 00:11:48,330
Was it hard to get here?
173
00:11:48,450 --> 00:11:49,310
No, no.
174
00:11:49,850 --> 00:11:53,110
Listen, I won't be able
to come with you.
175
00:11:53,470 --> 00:11:54,750
I got a visa from the Americans.
176
00:11:54,750 --> 00:11:56,970
If all goes well,
my family and I will
177
00:11:56,970 --> 00:11:58,150
be evacuated tomorrow.
178
00:11:58,750 --> 00:11:59,550
Why the Americans?
179
00:12:00,050 --> 00:12:01,830
The Germans closed their
embassy overnight.
180
00:12:02,430 --> 00:12:04,090
They didn't even contact us.
181
00:12:04,570 --> 00:12:07,010
And then,
there was no way of reaching them.
182
00:12:08,770 --> 00:12:09,310
Here.
183
00:12:11,350 --> 00:12:12,710
You can keep my car.
184
00:12:13,210 --> 00:12:15,950
I'm parked 50 meters away on the
other side of the barrier.
185
00:12:16,910 --> 00:12:18,030
Thank you.
186
00:12:21,740 --> 00:12:22,520
Good luck.
187
00:12:23,120 --> 00:12:23,680
You too.
188
00:12:24,000 --> 00:12:24,160
Come.
189
00:12:31,440 --> 00:12:33,860
We've beefed up security
outside the building,
190
00:12:34,000 --> 00:12:37,180
so if the Taliban try to attack us,
we can slow them down.
191
00:12:37,560 --> 00:12:39,560
But if they launch a
large-scale assault,
192
00:12:39,560 --> 00:12:41,340
though, we're done.
193
00:12:42,800 --> 00:12:44,640
And I'm not even talking
about the scenario
194
00:12:44,640 --> 00:12:47,180
where ISIS decides to attack right
in front of the embassy.
195
00:12:47,500 --> 00:12:48,700
How many people are still inside?
196
00:12:49,720 --> 00:12:51,520
81, including children.
197
00:12:52,060 --> 00:12:53,260
Do you have any
medical emergencies?
198
00:12:54,120 --> 00:12:54,980
Not inside the embassy.
199
00:12:55,440 --> 00:12:56,780
I have no idea what
the people are saying.
200
00:12:57,060 --> 00:12:59,740
People outside your embassy are
legally under the authority
201
00:12:59,740 --> 00:13:01,540
of the Islamic Emirate
of Afghanistan,
202
00:13:02,160 --> 00:13:04,380
not that they claim military and
political authority over
203
00:13:04,380 --> 00:13:04,860
the country.
204
00:13:04,980 --> 00:13:06,880
It's more complicated than that.
205
00:13:07,560 --> 00:13:10,520
People in front of the
embassy with French passports
206
00:13:10,520 --> 00:13:13,340
are effectively protected by
the French Republic.
207
00:13:13,600 --> 00:13:16,940
Listen, I suggest we leave
these salties for later.
208
00:13:17,580 --> 00:13:19,320
Our priority is to
evacuate the embassy.
209
00:13:20,560 --> 00:13:22,520
It's impossible to deploy ground
forces in Kabul,
210
00:13:22,540 --> 00:13:25,020
so I don't see any other
option but by air.
211
00:13:25,660 --> 00:13:27,600
And for that,
we need U.S. Air Force support.
212
00:13:27,600 --> 00:13:29,580
I spoke with General Ferguson,
213
00:13:29,660 --> 00:13:31,840
and we'll be sending a
helicopter unit later today.
214
00:13:32,620 --> 00:13:33,840
It will coordinate with you,
215
00:13:34,300 --> 00:13:36,160
provided the Taliban don't
decide otherwise.
216
00:13:36,800 --> 00:13:39,640
We've established contact with
Haqqani's emissaries
217
00:13:39,640 --> 00:13:41,020
to guarantee the evacuation.
218
00:13:41,180 --> 00:13:43,520
And what about the
Afghans waiting outside?
219
00:13:44,560 --> 00:13:48,140
Well, for now, unfortunately,
there's nothing we can do.
220
00:13:49,260 --> 00:13:53,540
We can't let people in if we
aren't sure we can evacuate them.
221
00:13:53,540 --> 00:13:56,780
Good luck, gentlemen.
222
00:13:58,760 --> 00:13:59,000
Colonel.
223
00:14:01,940 --> 00:14:03,320
Okay, get back to us.
224
00:14:08,810 --> 00:14:11,690
Guys, that's it for now.
39
00:14:16,815 --> 00:14:18,935
Check this bag carefully.
40
00:14:25,175 --> 00:14:26,175
Mother!
41
00:14:27,015 --> 00:14:28,375
I will help you.
42
00:14:32,095 --> 00:14:35,375
Where are you going?
What do you have inside?
225
00:14:37,050 --> 00:14:40,430
What do you want?
Why are you standing there?
43
00:14:37,815 --> 00:14:40,535
Why is the door locked?
44
00:14:41,015 --> 00:14:42,295
Go!
227
00:14:43,730 --> 00:14:45,050
Come on, man.
45
00:14:44,015 --> 00:14:46,655
Come here.
Where are you going?
229
00:14:47,350 --> 00:14:48,690
Where are you going?
46
00:14:47,815 --> 00:14:50,655
We need men like you,
where are you going?
47
00:14:50,815 --> 00:14:52,495
I'm meeting my wife and kids.
48
00:14:53,695 --> 00:14:54,735
Where are they?
49
00:14:56,095 --> 00:14:59,655
In Qala-e-Fatullah to visit
my wife's father.
234
00:15:03,000 --> 00:15:03,860
Go.
50
00:15:03,175 --> 00:15:05,855
Pass! Safe travels, my brother.
51
00:15:06,415 --> 00:15:10,855
And think it over, you can help us
rebuild this country!
52
00:15:11,015 --> 00:15:12,375
Inshallah.
240
00:15:16,480 --> 00:15:22,560
Thank you.
53
00:15:21,455 --> 00:15:22,615
Thank you.
54
00:15:26,015 --> 00:15:28,695
Maybe we should try to reach the airport.
55
00:15:28,815 --> 00:15:31,815
I doubt anything will change here.
56
00:15:32,135 --> 00:15:34,535
They'll open it eventually.
57
00:15:50,615 --> 00:15:52,655
They're gonna evacuate the embassy!
245
00:15:58,100 --> 00:15:59,060
Okay, listen.
246
00:15:59,640 --> 00:16:02,960
As soon as the helicopter lands,
we go straight to the landing pad.
247
00:16:02,960 --> 00:16:03,680
Okay.
248
00:16:04,340 --> 00:16:05,340
Line up.
58
00:16:09,655 --> 00:16:13,095
What are they still doing here?
I thought we asked them to leave!
59
00:16:14,735 --> 00:16:15,935
Taliban...
60
00:16:30,295 --> 00:16:31,415
Go away!
61
00:16:40,375 --> 00:16:44,775
Spread out! Go home!
Clear off!
62
00:16:44,935 --> 00:16:47,415
Everyone spread out! Quick!
63
00:16:48,815 --> 00:16:51,015
It's Mohammad!
64
00:16:51,175 --> 00:16:52,175
Come on.
65
00:16:52,975 --> 00:16:54,935
Stay with me.
249
00:17:06,890 --> 00:17:08,390
Hurry, hurry, hurry.
250
00:17:08,630 --> 00:17:10,410
Come on, come on, come on.
251
00:17:10,610 --> 00:17:11,830
Where the fuck are they, man?
252
00:17:11,850 --> 00:17:12,510
I don't know.
253
00:17:39,840 --> 00:17:41,360
Where are the shots coming from?
254
00:17:41,360 --> 00:17:42,120
I'm not sure.
255
00:17:42,280 --> 00:17:43,020
Taliban in the street?
256
00:17:43,200 --> 00:17:43,660
I don't know.
257
00:17:43,720 --> 00:17:44,740
What the fuck are they doing?
258
00:17:44,860 --> 00:17:45,780
They're all going to get crushed.
259
00:17:46,900 --> 00:17:48,160
People are starting to
climb the wall.
260
00:17:49,020 --> 00:17:49,820
Should I order the shoot?
261
00:17:54,060 --> 00:17:55,300
What the hell do I do?
262
00:17:57,420 --> 00:17:58,180
Open the gate.
263
00:17:58,960 --> 00:18:00,040
Security desk to gate.
264
00:18:00,640 --> 00:18:01,580
Open the damn gate.
265
00:18:02,140 --> 00:18:03,300
Commissar says to open the gate.
266
00:18:04,820 --> 00:18:06,420
Come with me.
267
00:18:36,730 --> 00:18:38,030
Show me your papers, everyone.
268
00:18:38,410 --> 00:18:39,030
Show me your papers.
269
00:18:39,810 --> 00:18:41,110
Show me your papers.
270
00:18:41,110 --> 00:18:42,210
Raise your shot.
271
00:18:42,330 --> 00:18:43,550
Show me your papers.
272
00:18:43,730 --> 00:18:44,750
Raise your shot.
273
00:18:45,430 --> 00:18:46,210
Okay, okay.
274
00:18:51,110 --> 00:18:52,690
Show me your papers, please.
275
00:18:53,890 --> 00:19:22,960
Okay, okay, okay.
276
00:19:22,980 --> 00:19:24,560
Stand closely. They could be ISIS.
66
00:19:29,935 --> 00:19:33,575
- What happened?
- The Taliban took Nooria's iPod.
67
00:19:34,375 --> 00:19:38,055
- Your patient?
- Yeah. I tried to stop them.
68
00:19:40,215 --> 00:19:42,615
What were you thinking to confront them?
69
00:19:43,415 --> 00:19:46,975
You need to go talk to them.
This girl has nothing.
70
00:19:47,135 --> 00:19:50,055
They took the only thing she owns!
286
00:20:04,750 --> 00:20:07,210
Do you really want me to
go talk to Talib?
71
00:20:05,055 --> 00:20:07,815
You seriously want me
to ask that to a Taliban?
72
00:20:07,975 --> 00:20:10,255
- Have you seen them?
- What?
73
00:20:11,415 --> 00:20:12,495
Amina...
74
00:20:13,255 --> 00:20:15,375
I'm sorry, but they've just taken power.
75
00:20:15,535 --> 00:20:17,535
They're fired up!
We have to be reasonable for now.
76
00:20:17,655 --> 00:20:21,815
We need to keep our heads down.
But things will settle down.
77
00:20:21,975 --> 00:20:23,255
What're you talking about?
78
00:20:24,375 --> 00:20:26,255
Absolutely nothing will settle down.
296
00:21:01,030 --> 00:21:02,790
Do you smoke?
79
00:21:01,535 --> 00:21:03,215
You want one?
297
00:21:05,650 --> 00:21:07,610
I don't smoke.
80
00:21:05,935 --> 00:21:07,735
I don't smoke.
298
00:21:10,900 --> 00:21:12,840
Then I'll be the one.
81
00:21:11,335 --> 00:21:15,695
It'll be banned soon,
might as well finish the pack.
82
00:21:24,095 --> 00:21:26,535
I remember the first time I met you.
301
00:21:29,360 --> 00:21:31,760
When they told me you were smoking?
83
00:21:29,575 --> 00:21:32,575
When I fainted in front of
everyone in anatomy class?
302
00:21:32,700 --> 00:21:34,800
You smoke every day.
84
00:21:33,255 --> 00:21:35,655
You fainted every day!
303
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
You're right.
85
00:21:37,215 --> 00:21:38,655
That's true.
304
00:21:38,720 --> 00:21:44,100
But you come back to
school on Tuesdays.
86
00:21:39,135 --> 00:21:40,455
And yet
87
00:21:40,775 --> 00:21:43,375
you came back to class every Monday.
88
00:21:43,535 --> 00:21:46,335
To faint again and again!
306
00:21:53,690 --> 00:21:55,970
I learned this from my mother.
89
00:21:54,175 --> 00:21:56,735
I get that from my mother.
307
00:21:59,010 --> 00:22:01,590
That I can never be satisfied.
90
00:21:59,655 --> 00:22:02,055
I never give up.
308
00:22:06,700 --> 00:22:08,700
I'm very afraid.
91
00:22:06,815 --> 00:22:08,775
I'm so scared.
92
00:22:11,495 --> 00:22:13,455
Scared of staying here,
310
00:22:14,820 --> 00:22:17,160
I'm afraid of leaving.
93
00:22:15,095 --> 00:22:16,935
scared of leaving.
94
00:22:19,015 --> 00:22:21,615
You know right now,
95
00:22:24,735 --> 00:22:27,415
I'm angry, at everyone.
96
00:22:30,775 --> 00:22:33,215
I'm angry at the Taliban
97
00:22:33,695 --> 00:22:36,855
for being backward.
316
00:22:38,340 --> 00:22:40,240
You're afraid of the government.
98
00:22:38,455 --> 00:22:41,375
At the government for being corrupt.
317
00:22:41,860 --> 00:22:43,360
You're afraid of the Americans
99
00:22:42,015 --> 00:22:47,095
At the Americans for not doing anything
to change this country.
100
00:22:47,255 --> 00:22:51,375
I'm angry at the Europeans
for having supported them.
320
00:22:51,600 --> 00:22:54,860
Even though the whole world is
not afraid of them.
101
00:22:51,695 --> 00:22:55,375
And even though I'm angry
at the whole world,
102
00:22:55,815 --> 00:22:59,535
it's not going to change anything.
103
00:22:59,815 --> 00:23:02,215
We're powerless.
104
00:23:04,935 --> 00:23:08,015
- You always said that...
- It doesn't matter what I said.
105
00:23:09,375 --> 00:23:12,735
There's no hope, Amina.
106
00:23:14,775 --> 00:23:17,695
Absolutely none.
328
00:23:32,630 --> 00:23:33,790
Good morning, madam.
329
00:23:34,150 --> 00:23:35,090
Good morning, sir.
330
00:23:42,970 --> 00:23:44,050
Mr. Consul.
331
00:23:44,950 --> 00:23:45,310
Yes.
332
00:23:45,490 --> 00:23:46,430
We have a big problem.
333
00:23:47,490 --> 00:23:48,750
Sorry, I don't have time now.
334
00:23:49,110 --> 00:23:50,850
I'm afraid it cannot wait, sir.
335
00:23:51,350 --> 00:23:52,190
This is for you.
336
00:23:53,050 --> 00:23:54,130
Please, sir.
337
00:23:54,970 --> 00:23:57,610
Okay, just wait two minutes, okay?
338
00:23:58,410 --> 00:23:59,450
And take this.
339
00:24:04,730 --> 00:24:06,430
What's going on, huh?
340
00:24:12,800 --> 00:24:16,060
We are looking for buckets,
but we won't last long like this.
341
00:24:16,900 --> 00:24:18,480
There will be no way to
breathe with this heat.
342
00:24:19,780 --> 00:24:22,540
And the poor women,
they can't go outside.
343
00:24:22,920 --> 00:24:23,840
Not here, anyway.
344
00:24:26,920 --> 00:24:29,400
Okay, move these people away.
They can't stay here.
345
00:24:30,020 --> 00:24:33,320
And organize a path to a barracks
toilet just for women and children,
346
00:24:33,440 --> 00:24:33,700
all right?
347
00:24:33,860 --> 00:24:34,860
We cannot do that, sir.
348
00:24:34,860 --> 00:24:36,720
We cannot let them into the
building. It's a direct order.
349
00:24:39,360 --> 00:24:40,600
Is there a problem?
350
00:24:41,420 --> 00:24:43,520
Yes, definitely a big problem.
351
00:25:10,940 --> 00:25:12,640
If the road isn't blocked,
we can reach Bamiyan
352
00:25:12,640 --> 00:25:13,460
in three hours.
353
00:25:14,940 --> 00:25:17,740
I spoke with Mustafa.
He's waiting for us there.
354
00:25:18,560 --> 00:25:19,320
Did he have any news?
355
00:25:19,960 --> 00:25:21,980
None, except that his
battalion was deployed
356
00:25:21,980 --> 00:25:23,160
last week to defend the city.
357
00:25:25,040 --> 00:25:25,480
It's Hasan.
358
00:25:26,940 --> 00:25:29,680
Hasan, I tried to reach you
like a hundred times.
359
00:25:29,680 --> 00:25:32,260
I'm sorry. We were
in the mountains.
360
00:25:33,820 --> 00:25:35,700
We managed to escape the
Taliban and now
361
00:25:35,700 --> 00:25:36,920
we are trying to go to Kabul.
362
00:25:37,420 --> 00:25:38,760
Do you hear me, Hasan?
363
00:25:39,720 --> 00:25:41,340
I'm losing signal.
Can you pull over?
364
00:25:41,620 --> 00:25:42,060
Sure.
365
00:25:42,280 --> 00:25:42,580
Please.
366
00:25:44,900 --> 00:25:45,220
Hasan?
367
00:25:46,420 --> 00:25:47,280
Can you hear me?
368
00:25:48,400 --> 00:25:49,060
Where are you?
369
00:25:50,440 --> 00:25:52,900
I think we are not far from Akekel.
370
00:25:53,780 --> 00:25:55,840
There's not many of us.
We are exhausted.
371
00:25:56,640 --> 00:25:57,500
We'll come and get you.
372
00:25:59,480 --> 00:26:00,680
I'm glad to see you.
373
00:26:01,460 --> 00:26:02,480
Good to see you.
374
00:26:02,880 --> 00:26:03,760
You came from Germany?
375
00:26:05,440 --> 00:26:06,820
Yeah, I just arrived.
376
00:26:07,520 --> 00:26:09,080
Hasan, Basyan,
we are still stationed in
377
00:26:09,080 --> 00:26:10,220
Kabul. They are with me.
378
00:26:10,400 --> 00:26:12,020
The German high command
abandoned everyone.
379
00:26:12,820 --> 00:26:13,400
It's tragic.
380
00:26:14,560 --> 00:26:17,180
In Bagram and Baryam there are many
people arrested by the Taliban.
381
00:26:18,180 --> 00:26:18,780
I know.
382
00:26:19,320 --> 00:26:21,360
We'll try to fight until the end.
383
00:26:22,180 --> 00:26:23,500
There's an abandoned base
in Zurubi.
384
00:26:24,300 --> 00:26:25,580
They're only an hour's walk away.
385
00:26:26,520 --> 00:26:29,280
I'll send you the coordinates of
an old base in Zurubi.
386
00:26:29,420 --> 00:26:31,060
We meet you there and take
you to the airport.
387
00:26:31,620 --> 00:26:34,360
Okay. I'll wait for
the coordinates.
388
00:26:35,760 --> 00:26:36,300
Take care.
389
00:27:17,690 --> 00:27:21,370
I'm the Italian consul in charge
of evacuating Afghans from Kabul.
390
00:27:22,110 --> 00:27:25,450
I have hundreds of people in the
tarmac with no access to toilets.
391
00:27:26,150 --> 00:27:28,610
We fully understand,
but our port-au-parties
392
00:27:28,610 --> 00:27:29,750
are US Army property.
393
00:27:29,830 --> 00:27:32,170
Yeah, I know,
but no one is using them.
394
00:27:32,170 --> 00:27:34,090
How do you know no
one is using them?
395
00:27:35,130 --> 00:27:36,530
I'm just asking for one.
396
00:27:37,290 --> 00:27:39,330
Just one. Just until we
can find a solution.
397
00:27:39,370 --> 00:27:41,550
You need to ask your diplomatic
authority to make a request...
398
00:27:41,550 --> 00:27:42,830
Well, I am the
diplomatic authority.
399
00:27:42,950 --> 00:27:44,570
And in Asia's name,
I'm asking you to give me
400
00:27:44,570 --> 00:27:45,290
one of these fucking toilets.
401
00:27:45,290 --> 00:27:46,550
I'm sorry,
but I didn't receive
402
00:27:46,550 --> 00:27:47,490
any such orders.
403
00:27:47,670 --> 00:27:49,530
Come back with a signed
statement from my command
404
00:27:49,530 --> 00:27:50,510
and you can do what you want.
405
00:27:56,100 --> 00:27:56,620
Let's go.
406
00:27:58,600 --> 00:27:58,980
Let's go.
407
00:28:14,060 --> 00:28:15,240
Anybody could be ISIS.
408
00:28:15,960 --> 00:28:16,440
I know.
409
00:28:18,740 --> 00:28:21,180
Can you zoom in on him?
410
00:28:23,700 --> 00:28:24,720
Watch the bag.
411
00:28:32,000 --> 00:28:32,780
Okay, fuck.
412
00:28:37,630 --> 00:28:39,130
Just a fucking sneak kiss.
413
00:28:49,270 --> 00:28:50,350
Are they checking the cameras?
414
00:28:56,890 --> 00:28:57,830
They're casing the place.
415
00:29:00,730 --> 00:29:01,390
Where's Jean?
416
00:29:01,850 --> 00:29:03,750
I don't know. Come with me.
417
00:29:07,180 --> 00:29:08,060
Alex, come with us.
418
00:29:08,060 --> 00:29:14,320
Move, move, move!
419
00:29:14,700 --> 00:29:15,920
Get down! Get down!
420
00:29:16,680 --> 00:29:18,560
On your knees! I said get down!
421
00:29:19,600 --> 00:29:20,220
Your papers!
422
00:29:20,560 --> 00:29:23,880
I'm an artist. I exhibited
in Marseille last year.
423
00:29:23,960 --> 00:29:24,980
I asked for your papers!
424
00:29:25,080 --> 00:29:26,740
No, my friend here is
a video artist,
425
00:29:26,840 --> 00:29:28,120
but he doesn't speak English.
107
00:29:28,255 --> 00:29:31,455
- Your papers!
- Yes, I'll show you my papers!
429
00:29:36,240 --> 00:29:38,040
We just wanted to document
our journey here.
430
00:29:38,040 --> 00:29:39,460
But we can give you everything.
431
00:29:40,060 --> 00:29:41,540
We're not Taliban or ISIS, sir.
432
00:29:41,780 --> 00:29:44,460
We just want to get out of this
country before we go to jail.
433
00:29:45,360 --> 00:29:46,740
Okay, what's going on?
434
00:29:48,620 --> 00:29:51,640
We're in a war zone and
they're taking holiday snaps.
435
00:29:55,440 --> 00:29:55,960
You okay?
436
00:29:59,700 --> 00:30:00,840
Sorry for that.
437
00:30:01,820 --> 00:30:02,000
Please.
438
00:30:03,620 --> 00:30:05,140
You have water over there
if you need it.
439
00:30:05,400 --> 00:30:06,060
It's okay?
440
00:30:12,340 --> 00:30:13,080
Everything's fine.
441
00:30:15,120 --> 00:30:17,080
I'm sorry. I know you have
a lot to do,
442
00:30:17,700 --> 00:30:20,680
but do you know maybe when we
will be able to leave here?
443
00:30:21,280 --> 00:30:22,340
We'll do our best.
444
00:30:23,380 --> 00:30:25,460
I'm worried about my wife.
She's in danger.
445
00:30:26,480 --> 00:30:28,740
She's a prosecutor in the
Kabul Criminal Court.
446
00:30:28,860 --> 00:30:31,420
There is a Taliban she
convicted outside the embassy.
447
00:30:33,440 --> 00:30:35,500
We're negotiating with the army
to send us helicopters.
448
00:30:36,720 --> 00:30:37,820
Why don't we take buses?
449
00:30:37,820 --> 00:30:42,080
There are a lot of school transport
companies and a lot of drivers.
450
00:30:43,700 --> 00:30:45,700
We're looking for a solution
so that your wife
451
00:30:45,700 --> 00:30:47,180
and all the Afghans here are safe.
452
00:30:47,660 --> 00:30:48,260
Trust us.
453
00:30:49,380 --> 00:30:49,640
Thank you.
108
00:30:56,295 --> 00:30:58,775
- Still not getting through?
- No.
109
00:31:00,695 --> 00:31:02,775
They must jam the signal here.
110
00:31:03,295 --> 00:31:05,655
I'm worried about Fazal.
458
00:31:07,240 --> 00:31:10,640
Don't worry. Everything will
be fine.
111
00:31:07,375 --> 00:31:10,695
Don't worry, he'll be fine.
459
00:32:18,040 --> 00:32:18,480
Martin.
460
00:32:20,040 --> 00:32:22,400
Martin, I managed to get into
Kabul out of one.
461
00:32:23,440 --> 00:32:26,460
But I don't know how much further
I can go. Taliban everywhere.
462
00:32:29,280 --> 00:32:31,300
Okay, I'll send you
the coordinates.
463
00:32:33,780 --> 00:32:36,340
Okay, I just hope I can stay here.
464
00:33:04,870 --> 00:33:06,650
Hey, hey, hey, stop! Stop!
465
00:33:07,690 --> 00:33:08,390
What's going on?
466
00:33:11,250 --> 00:33:13,110
I have a NATO requisition.
467
00:33:13,590 --> 00:33:14,310
Do you have written orders?
468
00:33:14,810 --> 00:33:16,730
From the Italian Minister of
Foreign Affairs. Yes.
469
00:33:16,850 --> 00:33:17,650
Show me.
470
00:33:19,390 --> 00:33:19,870
Here.
471
00:33:24,610 --> 00:33:25,170
Uh...
472
00:33:25,170 --> 00:33:25,810
It's Italian.
473
00:33:26,650 --> 00:33:30,250
As the request of NATO,
the Italian Minister of
474
00:33:30,250 --> 00:33:31,110
Foreign Affairs,
475
00:33:31,250 --> 00:33:33,550
in accordance with such
and such agreement
476
00:33:33,550 --> 00:33:36,250
and blah blah blah
directive authorizes
477
00:33:36,250 --> 00:33:39,230
the Italian consular and
military representatives to
478
00:33:39,230 --> 00:33:41,550
take possession of the
sanitary facilities
479
00:33:41,550 --> 00:33:44,170
for reasons of public hygiene.
480
00:33:45,710 --> 00:33:47,670
Should I continue or it's fine?
481
00:33:56,650 --> 00:33:57,810
Think you're smart, huh?
482
00:34:05,240 --> 00:34:07,820
So now what are you going
to do? Arrest me?
483
00:34:08,460 --> 00:34:09,700
Cause a diplomatic incident?
484
00:34:11,180 --> 00:34:13,040
Just because there are
bullshit rules doesn't
485
00:34:13,040 --> 00:34:14,120
mean you have to pay them.
486
00:34:15,040 --> 00:34:17,400
Now do what you want.
Call your friends. Call your staff.
487
00:34:17,400 --> 00:34:20,480
Call the White House if you
like. But I'm taking them.
488
00:34:23,580 --> 00:34:24,600
Let's go. Keep going.
489
00:34:26,980 --> 00:34:28,800
Okay, I'll leave you there.
I have to go.
490
00:34:43,900 --> 00:34:44,900
Who was it then?
491
00:34:45,560 --> 00:34:47,580
A group of rogue Franciscan monks?
492
00:34:49,120 --> 00:34:50,940
In any case,
the Americans have closed their
493
00:34:50,940 --> 00:34:51,640
space over Kabul.
494
00:34:52,640 --> 00:34:55,220
So helicopter evacuations are out
of the question.
495
00:34:56,340 --> 00:34:57,840
And unfortunately we don't
have the green
496
00:34:57,840 --> 00:34:58,900
light for our special forces.
497
00:34:59,480 --> 00:35:00,360
So what do we do?
498
00:35:01,720 --> 00:35:04,880
We have over a hundred people here
who fear for their lives.
499
00:35:05,580 --> 00:35:07,760
We have no idea what the
next few hours will bring.
500
00:35:09,220 --> 00:35:09,580
I'm sorry.
501
00:35:12,680 --> 00:35:15,380
The Taliban can decide to take
the embassy whenever they want.
502
00:35:15,880 --> 00:35:22,380
We only have 11 men and not enough
ammo to last more than an hour.
503
00:35:27,800 --> 00:35:28,740
What a solution.
504
00:35:31,800 --> 00:35:32,500
But it's risky.
505
00:35:35,600 --> 00:35:36,920
Evacuate the embassy by bus?
506
00:35:37,980 --> 00:35:38,920
What do you mean by bus?
507
00:35:39,560 --> 00:35:40,520
I mean by bus.
508
00:35:41,640 --> 00:35:42,560
Do you have a better idea?
509
00:35:44,480 --> 00:35:47,140
Okay, but then we'd have to ask the
Americans to charter us
510
00:35:47,140 --> 00:35:48,040
some armored buses.
511
00:35:49,060 --> 00:35:50,840
Now that would make us prime
targets and I don't
512
00:35:50,840 --> 00:35:52,380
want to repeat what happened
with the helicopters.
513
00:35:54,760 --> 00:35:55,540
What are you suggesting?
514
00:35:56,960 --> 00:35:58,740
There are a lot of
transport companies in Kabul.
515
00:36:00,240 --> 00:36:02,540
All we need to do is find one
willing to charter us
516
00:36:02,540 --> 00:36:03,260
a dozen buses.
517
00:36:03,260 --> 00:36:07,640
Then convince the Taliban to let us
through and drive to the airport.
518
00:36:11,160 --> 00:36:13,620
We can't do this without
the president's approval.
519
00:36:14,160 --> 00:36:16,160
Or without American
video surveillance.
520
00:36:17,680 --> 00:36:20,380
I'll contact Lelize and we'll
assess in 30.
521
00:36:20,720 --> 00:36:21,480
Thank you all.
522
00:36:34,990 --> 00:36:36,610
Are you sure about the buses?
523
00:36:37,990 --> 00:36:40,230
I'm not sure of anything.
And we'll need
524
00:36:40,230 --> 00:36:41,850
safe passage from the
Taliban outside.
525
00:36:44,130 --> 00:36:45,130
I'll call you back.
526
00:36:53,080 --> 00:36:54,240
How many years, sir?
527
00:36:54,420 --> 00:36:54,640
Two.
528
00:37:04,910 --> 00:37:05,690
How are you feeling?
529
00:37:07,050 --> 00:37:07,490
Tired.
530
00:37:08,070 --> 00:37:09,470
If you want anything, just ask us.
112
00:37:10,455 --> 00:37:12,655
Here, water.
- Thank you.
533
00:37:13,810 --> 00:37:14,890
I need your help.
534
00:37:15,530 --> 00:37:16,270
Okay, of course.
535
00:37:16,550 --> 00:37:17,270
Okay, thanks.
536
00:37:18,450 --> 00:37:20,510
We have to find buses
to evacuate the embassy.
113
00:37:21,095 --> 00:37:25,775
I hope he keeps his word,
otherwise I don't know what I'll do.
114
00:37:26,095 --> 00:37:28,855
There are Taliban everywhere,
I can't escape.
115
00:37:29,015 --> 00:37:31,135
If he said he was coming...
116
00:37:31,455 --> 00:37:34,535
- I don't know if I can trust him.
- I know.
117
00:37:42,415 --> 00:37:45,455
- And you?
- I don't know what to do.
118
00:37:46,375 --> 00:37:49,535
- There's Ghulam, my patients...
- You have to leave!
119
00:37:49,815 --> 00:37:53,175
If you don't leave now,
they'll eventually force you to.
120
00:37:53,815 --> 00:37:54,975
Amina,
121
00:37:55,295 --> 00:37:57,455
join Mom and Dad at the embassy!
122
00:37:57,615 --> 00:38:01,695
I didn't do all these studies to become
a babysitter or cleaning lady in Europe.
123
00:38:02,015 --> 00:38:04,295
You can resume your studies
anywhere!
551
00:38:04,880 --> 00:38:07,640
I don't think I'll die so soon.
124
00:38:05,095 --> 00:38:08,215
I didn't think it would happen this fast.
552
00:38:21,220 --> 00:38:22,560
I have to go now.
125
00:38:21,335 --> 00:38:22,455
I have to go.
126
00:38:23,495 --> 00:38:25,055
Is everything okay?
127
00:38:25,375 --> 00:38:27,735
Everything's fine, I'll call you back.
555
00:38:51,920 --> 00:38:53,680
Dad, Sam...
556
00:38:53,680 --> 00:38:54,260
I'll be right back.
557
00:39:11,010 --> 00:39:11,970
Fasal Nizani.
558
00:39:13,470 --> 00:39:14,550
Good to see you again.
559
00:39:30,650 --> 00:39:31,350
Martin...
560
00:39:31,350 --> 00:39:32,550
Where are we going?
561
00:39:33,850 --> 00:39:34,690
The airport.
562
00:39:37,030 --> 00:39:38,290
Somewhere safe.
563
00:39:58,760 --> 00:40:00,160
Get ready.
564
00:40:52,920 --> 00:40:53,340
Don't shoot!
565
00:40:54,220 --> 00:40:55,460
Get down! Don't shoot!
566
00:40:55,660 --> 00:40:56,680
Get down! Don't shoot!
567
00:40:56,680 --> 00:40:57,560
Drop your weapon!
568
00:40:57,960 --> 00:40:58,420
Please!
569
00:40:59,280 --> 00:41:00,180
Don't shoot!
570
00:41:00,340 --> 00:41:01,040
Don't shoot!
571
00:41:03,420 --> 00:41:06,620
One of General Hassan's men.
572
00:41:07,180 --> 00:41:07,360
Please!
573
00:41:07,540 --> 00:41:08,420
Hand over the phone!
574
00:41:13,140 --> 00:41:15,100
It's Hassan's phone.
575
00:41:16,640 --> 00:41:16,880
Please.
576
00:41:19,860 --> 00:41:20,360
Okay.
577
00:41:20,860 --> 00:41:21,760
Get up.
578
00:41:24,000 --> 00:41:24,360
Okay.
579
00:41:25,920 --> 00:41:26,340
Okay.
580
00:41:27,720 --> 00:41:28,540
What happened?
581
00:41:29,360 --> 00:41:30,100
The Taliban.
582
00:41:30,100 --> 00:41:32,840
They came when we got here.
583
00:41:33,620 --> 00:41:35,200
I heard there were too
many of them.
584
00:41:35,800 --> 00:41:36,360
And the General?
585
00:41:37,220 --> 00:41:38,380
They took him away.
586
00:41:42,400 --> 00:41:43,480
Where did they take him?
587
00:41:43,600 --> 00:41:44,440
I don't know.
588
00:41:45,840 --> 00:41:46,700
I don't know.
589
00:41:48,120 --> 00:41:48,900
Okay, hands down.
590
00:41:49,700 --> 00:41:50,720
I can't say it, Vera.
591
00:41:50,920 --> 00:41:52,500
They could come back any minute.
592
00:41:57,980 --> 00:41:58,740
Get in the car.
593
00:43:19,860 --> 00:43:20,580
How are you feeling?
594
00:43:22,040 --> 00:43:22,520
Tired.
595
00:43:23,420 --> 00:43:24,740
Get some rest.
596
00:43:25,440 --> 00:43:26,400
And a change.
597
00:43:29,580 --> 00:43:31,360
We called the embassy
for your papers.
598
00:43:35,460 --> 00:43:38,020
In the meantime,
I need you to do something for me.
599
00:43:39,420 --> 00:43:42,480
The Taliban has released all the
prisoners from Pula Shaki.
600
00:43:42,820 --> 00:43:44,590
Including Anula Bakash.
601
00:43:45,840 --> 00:43:48,600
According to our intel,
ISIS is planning large scale
602
00:43:48,600 --> 00:43:50,220
attacks during the evacuation.
603
00:43:50,960 --> 00:43:54,160
We lost our source on the inside
when completely in the dark.
604
00:43:55,520 --> 00:43:56,720
I can't do that.
605
00:43:57,520 --> 00:43:59,640
Anula never knew you worked for us.
606
00:44:01,120 --> 00:44:03,040
We just need you to reach out.
607
00:44:04,200 --> 00:44:05,740
Make contacts, see what happens.
608
00:44:05,860 --> 00:44:06,580
I can't.
609
00:44:06,740 --> 00:44:08,600
We are in this shit, Fasal.
610
00:44:10,040 --> 00:44:11,740
You're the only one who can help.
611
00:44:17,620 --> 00:44:18,800
Think about your parents.
612
00:44:20,840 --> 00:44:21,820
Your sister.
613
00:44:24,360 --> 00:44:26,180
Have they left Kabul yet?
614
00:44:36,180 --> 00:44:37,520
The president has given
his approval.
615
00:44:38,900 --> 00:44:40,620
Now we just need the
Taliban to hurry.
616
00:44:41,840 --> 00:44:42,520
Everything is ready.
617
00:44:46,540 --> 00:44:50,140
I'm looking. It's not going to be
easy but we'll find something.
618
00:44:50,900 --> 00:44:52,300
I'm counting on you.
619
00:44:57,200 --> 00:44:59,120
We've posted two snipers
on the roof
620
00:44:59,120 --> 00:45:00,580
and one on the left wall.
621
00:45:00,900 --> 00:45:03,120
He will have the best angle
in case of trouble.
622
00:45:03,900 --> 00:45:07,220
The team will be ready to go
get you if anything goes wrong.
623
00:45:08,400 --> 00:45:09,620
But I won't lie.
624
00:45:12,120 --> 00:45:13,400
We're no match for them.
625
00:45:14,580 --> 00:45:16,000
I don't think they'll
take any risk.
626
00:45:16,960 --> 00:45:17,660
Insha'Allah.
627
00:45:21,640 --> 00:45:22,280
It's a go into the wall.
628
00:45:22,280 --> 00:45:22,920
20 minutes.
128
00:45:54,535 --> 00:45:55,855
Sweetie,
129
00:45:56,615 --> 00:45:58,415
we're at the embassy.
130
00:45:58,815 --> 00:46:03,535
I don't know if you're
still at the hospital.
131
00:46:06,215 --> 00:46:08,215
We are looking for a way
132
00:46:09,055 --> 00:46:11,295
to reach the airport.
133
00:46:12,975 --> 00:46:17,455
You need to meet us
as soon as possible.
134
00:46:35,375 --> 00:46:37,975
You have no future here.
630
00:46:40,590 --> 00:46:44,670
I know that the wall
is going to fall.
135
00:46:41,135 --> 00:46:44,735
I know that's hard to hear.
136
00:46:44,815 --> 00:46:49,175
You know how much I thought
137
00:46:49,335 --> 00:46:51,575
we'd make it.
138
00:46:52,255 --> 00:46:55,655
That we'd be able to find our place.
139
00:47:02,575 --> 00:47:06,015
But all I see is the return
140
00:47:06,335 --> 00:47:10,695
of the same brutality, again.
141
00:47:14,255 --> 00:47:17,775
No doubt our lives will be difficult
in France...
142
00:47:21,655 --> 00:47:26,735
but we'll have our fate
in our own hands.
143
00:47:39,615 --> 00:47:44,095
I always believed we could rebuild
144
00:47:44,415 --> 00:47:46,775
a free Afghanistan.
145
00:47:48,815 --> 00:47:52,735
I always believed
we had a future
146
00:47:53,055 --> 00:47:55,015
in this country.
147
00:48:01,815 --> 00:48:04,455
But I was wrong.
148
00:48:48,175 --> 00:48:50,495
Step back, step back!
149
00:48:50,815 --> 00:48:52,855
What does the French want?
150
00:48:53,415 --> 00:48:55,735
Don't shoot, let him come!
640
00:49:06,380 --> 00:49:08,180
I'm the embassy security officer.
641
00:49:09,440 --> 00:49:10,560
I just want to talk
to your commander.
642
00:49:11,860 --> 00:49:12,720
I'm the commander.
643
00:49:14,540 --> 00:49:15,260
What do you want?
644
00:49:18,620 --> 00:49:19,180
I want to talk to you.46540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.