All language subtitles for Impractical.Jokers.S06E04.HDTV.x264-W4F[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:08,907 Narrator: Coming up -- what's got Joe hitting the bottle? 2 00:00:09,877 --> 00:00:11,410 [ Laughter ] 3 00:00:11,412 --> 00:00:15,514 Why is Murr having a brief encounter? 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,049 [ Laughter ] 5 00:00:17,051 --> 00:00:19,718 And which losing joker will be caught in a cat fight 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,186 in tonight's big punishment? 7 00:00:21,188 --> 00:00:22,755 [ Cat meows ] 8 00:00:22,757 --> 00:00:24,223 [ Laughter ] 9 00:00:24,225 --> 00:00:27,059 Sal: Prepare for something amazing. 10 00:00:27,061 --> 00:00:28,127 Q: Hey, mustache, what's up? 11 00:00:28,129 --> 00:00:29,828 [ Laughter ] 12 00:00:29,830 --> 00:00:31,463 Murr: I want my mommy! 13 00:00:31,465 --> 00:00:33,265 [ Laughter ] 14 00:00:33,267 --> 00:00:36,001 Sal: I will never forgive you! 15 00:00:36,003 --> 00:00:38,037 Joe: Larry! 16 00:00:38,039 --> 00:00:40,072 [ Laughter ] 17 00:00:41,809 --> 00:00:43,675 Today, we are posing as trainees 18 00:00:43,677 --> 00:00:45,377 in Organic Avenue in Chelsea. 19 00:00:45,379 --> 00:00:46,578 While learning the job, 20 00:00:46,580 --> 00:00:48,447 we'll have to do and say what the other guys tell us. 21 00:00:48,449 --> 00:00:49,882 At the end of the training session, 22 00:00:49,884 --> 00:00:51,817 we'll have the trainer rank us on a scale of 1 to 10. 23 00:00:51,819 --> 00:00:53,452 Whoever gets the lowest ranking loses. 24 00:00:54,989 --> 00:00:57,790 Joe: You want to give them a minute? 25 00:00:59,293 --> 00:01:01,193 This is James. Hi. 26 00:01:01,195 --> 00:01:02,628 James, this is Melissa. 27 00:01:02,630 --> 00:01:04,329 None of the employees know that we are working here today. 28 00:01:04,331 --> 00:01:05,697 Only the manager knows. She's in on it. 29 00:01:05,699 --> 00:01:06,799 She's gonna help us out. 30 00:01:06,801 --> 00:01:07,966 I'm gonna be in back, okay? 31 00:01:07,968 --> 00:01:09,068 Gotcha. Thank you. 32 00:01:09,070 --> 00:01:10,536 All right, Murr, good luck on your new job. 33 00:01:10,538 --> 00:01:11,570 This is exciting. 34 00:01:11,572 --> 00:01:12,671 My first day -- I'm very excited. 35 00:01:12,673 --> 00:01:13,972 Q: Somebody's walking in. 36 00:01:13,974 --> 00:01:15,441 Murr, tell them you're closed for training, buddy. 37 00:01:15,443 --> 00:01:16,975 I'm sorry, we're closed for training. 38 00:01:16,977 --> 00:01:18,043 [ Laughter ] 39 00:01:18,045 --> 00:01:20,079 We're closed for training. I'm sorry. 40 00:01:20,081 --> 00:01:22,014 We're closed for training. I'm training. I'm new. 41 00:01:22,016 --> 00:01:23,315 We're closed. I'm sorry. 42 00:01:23,317 --> 00:01:24,516 ♪ 43 00:01:24,518 --> 00:01:25,884 Thank you. 44 00:01:25,886 --> 00:01:27,453 [ Laughter ] 45 00:01:27,455 --> 00:01:29,221 Should I do that, too? 46 00:01:29,223 --> 00:01:30,889 I guess. [ Both laugh ] 47 00:01:30,891 --> 00:01:32,257 I don't know. Okay. 48 00:01:32,259 --> 00:01:33,659 Did you take the subway, too? 49 00:01:33,661 --> 00:01:34,793 Did you take the subway, too? 50 00:01:34,795 --> 00:01:35,828 Yeah, I did. You did. 51 00:01:35,830 --> 00:01:37,196 I should wash my mouth, then, too. 52 00:01:37,198 --> 00:01:39,231 So, I sho-- 53 00:01:39,233 --> 00:01:42,067 I should really wash my mouth, too. 54 00:01:42,069 --> 00:01:44,169 Hold on. 55 00:01:44,171 --> 00:01:46,839 [ Laughter ] 56 00:01:48,309 --> 00:01:49,441 Okay. This is organic? 57 00:01:49,443 --> 00:01:51,510 This is organic? Yes. 58 00:01:51,512 --> 00:01:53,045 I got to bring this home to my wife. 59 00:01:53,047 --> 00:01:54,213 This is great. 60 00:01:54,215 --> 00:01:55,714 I have to -- I have to bring this home to my wife. 61 00:01:55,716 --> 00:01:57,549 She says I never bring her to an organic. 62 00:01:57,551 --> 00:01:58,784 She -- she s-- 63 00:01:58,786 --> 00:01:59,885 [ Laughter ] 64 00:01:59,887 --> 00:02:02,788 My wife says I never bring her to -- 65 00:02:02,790 --> 00:02:05,057 Look at him, he's losing it out there. What's the matter with you? 66 00:02:05,059 --> 00:02:07,559 My wife says I never bring her to an organic. 67 00:02:08,529 --> 00:02:09,528 Yeah. 68 00:02:09,530 --> 00:02:10,629 [ Laughter ] 69 00:02:10,631 --> 00:02:12,397 Okay, so let's say a customer walks in. 70 00:02:12,399 --> 00:02:14,700 Let's say, for example, a customer walks in, all right? 71 00:02:14,702 --> 00:02:16,168 Play out what a customer would do. 72 00:02:16,170 --> 00:02:17,436 So, a customer walks in -- 73 00:02:17,438 --> 00:02:19,037 you know, let's say he's got, like, a moustache. 74 00:02:19,039 --> 00:02:20,372 And he comes up to me and he's, like... 75 00:02:20,374 --> 00:02:21,573 "What's the best for me?" 76 00:02:21,575 --> 00:02:23,609 [ Deep voice ] "Hey, what's the best tea for me?" 77 00:02:23,611 --> 00:02:25,277 [ Laughter ] 78 00:02:25,279 --> 00:02:27,212 [ Normal voice ] And I'm like, "Well, sir, we have many options. 79 00:02:27,214 --> 00:02:28,480 The most popular one is the Green Energy." 80 00:02:28,482 --> 00:02:29,515 Go over and do his wife. 81 00:02:29,517 --> 00:02:31,150 His wife is here, and she's like, 82 00:02:31,152 --> 00:02:34,186 [High-pitched voice] "But I don't like bananas." 83 00:02:34,188 --> 00:02:35,554 [ Laughter ] 84 00:02:35,556 --> 00:02:37,189 Make him get in a fight about how he doesn't know her. 85 00:02:37,191 --> 00:02:38,857 She's like, "I can't believe you thought 86 00:02:38,859 --> 00:02:39,925 I would like bananas." 87 00:02:39,927 --> 00:02:41,693 [ Deep voice ] "Well [bleep]damn it, bitch!" 88 00:02:41,695 --> 00:02:43,996 [ Laughter ] [ High-pitched voice] "But come on, 89 00:02:43,998 --> 00:02:45,898 you promise me an organic, Roger." 90 00:02:45,900 --> 00:02:48,667 [ Deep voice ] He's like, "Oh, she got me there." 91 00:02:48,669 --> 00:02:50,135 Okay. 92 00:02:50,137 --> 00:02:51,503 [ Laughter ] 93 00:02:51,505 --> 00:02:53,372 What are the different settings for? So... 94 00:02:53,374 --> 00:02:55,240 Scream when she turns it on. 95 00:02:55,242 --> 00:02:57,609 The screen... [ Yells ] 96 00:02:57,611 --> 00:02:59,378 [ Laughter ] 97 00:02:59,380 --> 00:03:01,213 Sorry, I just have PTSD. 98 00:03:01,215 --> 00:03:03,582 I have to apologize. I have a little bit of, like, PTSD. 99 00:03:03,584 --> 00:03:06,018 From the time I -- I was in a blender. 100 00:03:06,020 --> 00:03:07,119 [ Laughter ] 101 00:03:07,121 --> 00:03:09,154 From the time I -- 102 00:03:09,156 --> 00:03:10,956 from the time I was in a blender. 103 00:03:10,958 --> 00:03:12,891 Oh. Yeah. 104 00:03:12,893 --> 00:03:15,494 Wow. I'm sorry. 105 00:03:15,496 --> 00:03:16,728 [ Laughter ] 106 00:03:16,730 --> 00:03:18,964 Uh-oh, quick piss. 107 00:03:18,966 --> 00:03:21,533 Uh-oh, quick piss. 108 00:03:21,535 --> 00:03:24,803 [ Laughter ] 109 00:03:24,805 --> 00:03:27,639 ♪ 110 00:03:27,641 --> 00:03:30,542 Now we're gonna send in the manager to ask how Murr did. 111 00:03:30,544 --> 00:03:33,212 How's it going? So, how's he doing? 112 00:03:33,214 --> 00:03:34,580 Like, 1 to 10. 113 00:03:34,582 --> 00:03:36,348 That's amazing. 114 00:03:36,350 --> 00:03:37,983 Still too good. I'll take it. 115 00:03:37,985 --> 00:03:39,218 I'll take it. 116 00:03:39,220 --> 00:03:41,820 You got to be kidding. 117 00:03:41,822 --> 00:03:43,989 So, what we're gonna make today is a Green Protein. 118 00:03:43,991 --> 00:03:45,657 Good. I'm excited for this job. 119 00:03:45,659 --> 00:03:48,460 Sal, have a stupid face when you concentrate on something. 120 00:03:48,462 --> 00:03:49,494 [ Laughter ] 121 00:03:50,731 --> 00:03:52,965 So, like... 122 00:03:52,967 --> 00:03:54,433 ♪ 123 00:03:54,435 --> 00:03:56,301 Look at his face. 124 00:03:56,303 --> 00:03:57,736 [ Laughter ] 125 00:03:57,738 --> 00:03:59,638 Am I doing it right? 126 00:03:59,640 --> 00:04:00,839 Yeah, yeah. 127 00:04:00,841 --> 00:04:03,375 [ Laughter ] 128 00:04:03,377 --> 00:04:05,644 Blueberries, strawberries, bananas. 129 00:04:05,646 --> 00:04:06,945 Okay. All right. 130 00:04:06,947 --> 00:04:08,213 Toss it in. 131 00:04:08,215 --> 00:04:09,414 Concentrate, concentrate. Concentrate. Look at him. 132 00:04:09,416 --> 00:04:12,117 ♪ 133 00:04:12,119 --> 00:04:13,352 [ Laughter ] 134 00:04:13,354 --> 00:04:14,853 Look -- look at him, look at him. 135 00:04:14,855 --> 00:04:17,522 [ Laughter ] 136 00:04:18,792 --> 00:04:20,092 So, you want me to pour this into the bowl? 137 00:04:20,094 --> 00:04:21,093 Yeah. Okay. 138 00:04:21,095 --> 00:04:23,262 Look at him. 139 00:04:24,298 --> 00:04:25,998 [ Laughter ] 140 00:04:28,302 --> 00:04:30,035 Hey, how you doing, sir? 141 00:04:30,037 --> 00:04:32,104 Welcome to Organic Market. If you eat meat, get the [bleep] out. 142 00:04:32,106 --> 00:04:33,472 Welcome to Organic Market. 143 00:04:33,474 --> 00:04:35,274 If you eat beef, get the [bleep] out. 144 00:04:35,276 --> 00:04:37,509 [ Laughter ] 145 00:04:40,047 --> 00:04:42,080 Shoot the look, shoot the look. 146 00:04:43,550 --> 00:04:46,385 [ Laughter ] 147 00:04:46,387 --> 00:04:47,419 Oh, hi. 148 00:04:47,421 --> 00:04:48,587 You're from the building? 149 00:04:48,589 --> 00:04:49,588 Yeah. Oh, okay. 150 00:04:49,590 --> 00:04:50,589 [ Laughter ] 151 00:04:50,591 --> 00:04:52,157 That's the landlord. 152 00:04:52,159 --> 00:04:54,860 [ Laughter ] 153 00:04:54,862 --> 00:04:56,795 Now we're gonna make a bowl. Q: Quick question -- 154 00:04:56,797 --> 00:04:58,430 how do you know who's an employee and who's a customer? 155 00:04:58,432 --> 00:04:59,998 How do you... 156 00:05:00,000 --> 00:05:01,500 [ Laughter ] 157 00:05:01,502 --> 00:05:05,270 ...discern who's an employee and who's a customer? 158 00:05:06,307 --> 00:05:07,839 Oh, the uniform. 159 00:05:07,841 --> 00:05:08,840 Yeah. Yeah. 160 00:05:08,842 --> 00:05:10,309 [ Laughter ] 161 00:05:10,311 --> 00:05:12,277 Okay, the next thing I was gonna train you on was the register. 162 00:05:12,279 --> 00:05:14,379 So, we have a bit where we're working behind the counter 163 00:05:14,381 --> 00:05:16,381 and somebody comes in and throws water in your face. 164 00:05:16,383 --> 00:05:18,583 This is not that bit. But we're gonna do it anyway. 165 00:05:18,585 --> 00:05:20,118 Watch what you're doing. 166 00:05:25,526 --> 00:05:28,260 [ Laughter ] 167 00:05:30,197 --> 00:05:32,497 This is not that bit. [ Laughter ] 168 00:05:37,237 --> 00:05:39,071 Joe: Have the face as you're going to get the mop. 169 00:05:42,543 --> 00:05:44,276 [ Laughter ] 170 00:05:44,278 --> 00:05:46,912 Keep it together, keep it together! 171 00:05:46,914 --> 00:05:48,914 ♪ 172 00:05:50,451 --> 00:05:53,618 [ Laughter ] 173 00:05:53,620 --> 00:05:55,854 Here we go, here we go. 174 00:05:55,856 --> 00:05:57,789 So, how you doing? Let's see what he got. 175 00:05:57,791 --> 00:05:59,524 Scale of 1 to 10. 176 00:05:59,526 --> 00:06:00,959 ♪ 177 00:06:02,696 --> 00:06:04,663 [ Laughter ] 178 00:06:04,665 --> 00:06:05,797 3. 179 00:06:05,799 --> 00:06:07,532 Q: A three. 180 00:06:07,534 --> 00:06:11,069 [ Laughter ] 181 00:06:11,071 --> 00:06:12,838 What do you think's the most important... 182 00:06:15,609 --> 00:06:17,175 So, you worked at the other location? 183 00:06:17,177 --> 00:06:18,977 So, you worked at the Bleecker location, 184 00:06:18,979 --> 00:06:20,112 the other one? 185 00:06:20,114 --> 00:06:21,680 What's their security system like there? 186 00:06:21,682 --> 00:06:22,681 They got cameras? 187 00:06:23,751 --> 00:06:25,317 Over in that one, what's the, uh -- 188 00:06:25,319 --> 00:06:27,452 what's, like, the security system like over there? 189 00:06:27,454 --> 00:06:28,887 They have cameras? 190 00:06:29,823 --> 00:06:31,189 They do. They do. 191 00:06:31,191 --> 00:06:32,491 [ Laughter ] 192 00:06:32,493 --> 00:06:34,393 Always. Always gloves. 193 00:06:34,395 --> 00:06:35,427 Gloves, yes. 194 00:06:35,429 --> 00:06:36,795 Right, you don't want to leave prints. 195 00:06:36,797 --> 00:06:38,096 Yeah. You don't want germs, 196 00:06:38,098 --> 00:06:39,598 you don't want to leave prints, nothing like that. 197 00:06:39,600 --> 00:06:41,633 [ Laughter ] Sal: Do you think the security codes 198 00:06:41,635 --> 00:06:43,368 are the same between both stores? 199 00:06:43,370 --> 00:06:45,604 Like, the codes and everything like that -- the same thing -- 200 00:06:45,606 --> 00:06:47,406 they're all the same in all the stores, right? 201 00:06:48,442 --> 00:06:49,674 Yeah. We'll find out. 202 00:06:49,676 --> 00:06:51,643 I guess we'll f-- 203 00:06:51,645 --> 00:06:53,145 [ Laughter ] 204 00:06:53,147 --> 00:06:54,813 I guess we'll find out. 205 00:06:54,815 --> 00:06:57,749 [ Laughter ] 206 00:06:58,819 --> 00:07:01,086 On average, how much cash is there in the drawer 207 00:07:01,088 --> 00:07:02,387 at the end of the night? 208 00:07:02,389 --> 00:07:03,822 On average... [ Laughter ] 209 00:07:03,824 --> 00:07:05,791 ...how much cash is there in the drawer 210 00:07:05,793 --> 00:07:07,159 at the end of the night? 211 00:07:08,695 --> 00:07:10,095 I'm just gonna shoot you straight -- 212 00:07:10,097 --> 00:07:11,496 I'm looking to rob this place blind. 213 00:07:11,498 --> 00:07:12,564 [ Laughter ] 214 00:07:12,566 --> 00:07:14,232 I'm just gonna shoot you straight -- 215 00:07:14,234 --> 00:07:16,234 I'm looking to rob this place blind. 216 00:07:16,236 --> 00:07:19,871 [ Laughter ] 217 00:07:19,873 --> 00:07:22,207 Sal: She doesn't know what to make of it. 218 00:07:22,209 --> 00:07:23,775 So, these are the juices. 219 00:07:23,777 --> 00:07:25,177 Q: Got it. They're right over here. 220 00:07:25,179 --> 00:07:26,311 Could you just show me, like, what... 221 00:07:26,313 --> 00:07:27,879 Like, if people ask, 222 00:07:27,881 --> 00:07:29,014 I don't even know what's over here. 223 00:07:29,016 --> 00:07:31,082 That's -- that's -- 224 00:07:31,084 --> 00:07:34,052 Brussels sprouts and [bleep]-take pecan? 225 00:07:34,054 --> 00:07:35,921 Joe: Shitake! 226 00:07:35,923 --> 00:07:37,889 Murr: Shitake. 227 00:07:37,891 --> 00:07:41,026 That was actually Q reading that. 228 00:07:41,028 --> 00:07:43,195 It's shitake! It's shitake mushrooms. 229 00:07:43,197 --> 00:07:44,963 Oh, man, I never had [bleep]-take before. 230 00:07:44,965 --> 00:07:46,198 It looks all right. 231 00:07:46,200 --> 00:07:48,400 Speaking of [bleep]-take, I'll be right back. 232 00:07:48,402 --> 00:07:49,634 [ Laughter ] 233 00:07:49,636 --> 00:07:51,536 Speaking of [bleep]-take, I'll be right back. 234 00:07:51,538 --> 00:07:52,804 [ Laughter ] 235 00:07:55,943 --> 00:07:57,576 Pop out disheveled. 236 00:07:58,912 --> 00:08:00,245 Help. Help. 237 00:08:00,247 --> 00:08:01,413 [ Laughter ] 238 00:08:04,351 --> 00:08:06,585 How's it going? 239 00:08:06,587 --> 00:08:10,422 Like, on a scale of 1 to 10, what would you say? 240 00:08:11,525 --> 00:08:12,657 6! 6! 241 00:08:12,659 --> 00:08:14,860 Yeah! [ Laughter ] 242 00:08:14,862 --> 00:08:16,528 So, now which one are we making, the... 243 00:08:16,530 --> 00:08:18,730 Green Energy smoothie. 244 00:08:18,732 --> 00:08:20,899 Drink the coconut water. [ Laughs ] 245 00:08:20,901 --> 00:08:23,301 That smells good. 246 00:08:23,303 --> 00:08:25,270 ♪ 247 00:08:27,307 --> 00:08:28,507 Murr: Take another one. 248 00:08:28,509 --> 00:08:29,574 You can't stop. 249 00:08:29,576 --> 00:08:31,843 You're addicted. You're addicted. 250 00:08:31,845 --> 00:08:33,078 Do it again. 251 00:08:33,080 --> 00:08:36,381 ♪ 252 00:08:39,553 --> 00:08:42,020 [ Laughter ] 253 00:08:42,022 --> 00:08:43,688 It's delicious. 254 00:08:43,690 --> 00:08:46,091 He's now ruined two full bottles of milk. 255 00:08:46,093 --> 00:08:48,560 See, it says 12 ounces, specifically... Got it. 256 00:08:48,562 --> 00:08:51,363 ...it'll say half a scoop of which fruit specifically to... 257 00:08:51,365 --> 00:08:53,598 Cool, cool. [ Laughter ] 258 00:08:55,135 --> 00:08:56,501 Don't drink. 259 00:08:56,503 --> 00:08:57,869 The hardest thing for me to remember is, 260 00:08:57,871 --> 00:08:59,170 don't drink directly from the bottle. 261 00:08:59,172 --> 00:09:00,372 ♪ 262 00:09:00,374 --> 00:09:02,440 You need another taste of that sweet nectar. 263 00:09:02,442 --> 00:09:03,542 ♪ 264 00:09:03,544 --> 00:09:05,544 How's that? 265 00:09:05,546 --> 00:09:06,811 Good? 266 00:09:06,813 --> 00:09:08,980 [ Laughter ] 267 00:09:10,017 --> 00:09:11,750 That's better. 268 00:09:11,752 --> 00:09:14,452 That tastes better. 269 00:09:14,454 --> 00:09:15,520 [ Laughter ] 270 00:09:15,522 --> 00:09:17,088 Get your cup ready. Get my cup ready. 271 00:09:18,125 --> 00:09:20,091 Q: Joe, you've never seen a cup sleeve before. 272 00:09:21,128 --> 00:09:23,528 [ Laughter ] 273 00:09:23,530 --> 00:09:25,196 Let go. 274 00:09:25,198 --> 00:09:27,165 I got it. I know. 275 00:09:27,167 --> 00:09:28,767 I'm just doing it on my own, 276 00:09:28,769 --> 00:09:29,968 'cause I have to learn. 277 00:09:29,970 --> 00:09:31,469 [ Laughter ] 278 00:09:31,471 --> 00:09:34,439 I'm just trying to make sure it's in. 279 00:09:34,441 --> 00:09:35,941 [ Laughter ] 280 00:09:35,943 --> 00:09:36,942 So, I just take this out? You open it. 281 00:09:36,944 --> 00:09:38,076 Sal: Do a trick and say, 282 00:09:38,078 --> 00:09:39,544 "I feel like Tom Cruise in 'Cocktail.'" 283 00:09:40,581 --> 00:09:42,948 Whoo, see that? [ Laughs ] 284 00:09:42,950 --> 00:09:44,449 Oh, you don't want to spill? 285 00:09:44,451 --> 00:09:45,617 I won't spill. I'm good like that. 286 00:09:45,619 --> 00:09:46,651 I'm Tom Cruise in "Cocktail." 287 00:09:46,653 --> 00:09:48,253 I hope Gina Gershon parks her ass 288 00:09:48,255 --> 00:09:50,522 at the end of the counter and I get to [bleep] her. 289 00:09:50,524 --> 00:09:51,990 ♪ 290 00:09:51,992 --> 00:09:53,558 Hit me with that Gina Gershon. 291 00:09:53,560 --> 00:09:56,895 [ Laughter ] 292 00:09:59,566 --> 00:10:00,865 Say it! 293 00:10:00,867 --> 00:10:03,034 Hopefully, Gina Gershon comes over here, 294 00:10:03,036 --> 00:10:06,204 puts her ass down, and I get to [bleep] her. 295 00:10:06,206 --> 00:10:07,539 [ Laughter ] 296 00:10:11,111 --> 00:10:13,645 Murr: Joe, you got to drink a little more milk. 297 00:10:16,917 --> 00:10:18,883 Here he goes. Here he goes. 298 00:10:18,885 --> 00:10:20,585 ♪ 299 00:10:20,587 --> 00:10:21,586 She's coming back. She's coming back. 300 00:10:21,588 --> 00:10:23,388 Oh, oh, oh. 301 00:10:23,390 --> 00:10:24,522 Oh! 302 00:10:25,559 --> 00:10:28,593 ♪ 303 00:10:29,997 --> 00:10:31,596 You got to drink a little more milk. 304 00:10:32,566 --> 00:10:34,833 Here he goes. Here he goes. 305 00:10:34,835 --> 00:10:36,534 ♪ 306 00:10:36,536 --> 00:10:37,535 She's coming back. She's coming back. 307 00:10:37,537 --> 00:10:40,105 Oh, oh, oh. 308 00:10:40,107 --> 00:10:41,239 Mm. 309 00:10:41,241 --> 00:10:43,675 [ Laughter ] 310 00:10:45,612 --> 00:10:47,212 I should go wash my hands, actually. 311 00:10:47,214 --> 00:10:50,315 Sal: She keeps scolding him. 312 00:10:50,317 --> 00:10:51,650 Murr: Look at her face. 313 00:10:51,652 --> 00:10:53,618 She has had it, dealing with this guy. 314 00:10:53,620 --> 00:10:55,120 She's in a catatonic state. 315 00:10:55,122 --> 00:10:56,121 [ Laughter ] 316 00:10:56,123 --> 00:10:57,756 All right, let's send in the manager. 317 00:10:57,758 --> 00:10:58,990 What's going on? 318 00:11:00,027 --> 00:11:01,426 You're getting a [bleep]ing... 319 00:11:01,428 --> 00:11:02,427 Negative three. 320 00:11:02,429 --> 00:11:05,463 From 1 to 10, how do you think he did? 321 00:11:05,465 --> 00:11:06,665 A 5. 322 00:11:06,667 --> 00:11:09,534 5! [ Laughter ] 323 00:11:09,536 --> 00:11:11,369 You've got to be [bleep]ing me. 324 00:11:11,371 --> 00:11:13,204 Narrator: Sal wasn't employee of the month, 325 00:11:13,206 --> 00:11:15,907 but his photo will be displayed on the loser board. 326 00:11:15,909 --> 00:11:17,876 Today, we'll have to get a stranger 327 00:11:17,878 --> 00:11:20,378 to help us untangle these headphones 328 00:11:20,380 --> 00:11:24,082 before a secret guest gets to us and rips our pants off 329 00:11:24,084 --> 00:11:26,151 right in the middle of the mall. 330 00:11:26,153 --> 00:11:27,552 What? Yep. 331 00:11:27,554 --> 00:11:29,521 If the stranger gets your headphones untangled in time, 332 00:11:29,523 --> 00:11:30,655 you're safe. 333 00:11:30,657 --> 00:11:32,424 If they can't get them untangled in time, 334 00:11:32,426 --> 00:11:34,826 your pants get ripped off right in the middle of the mall. 335 00:11:34,828 --> 00:11:36,061 What? 336 00:11:37,097 --> 00:11:38,730 It's a pants party. [ Laughs ] 337 00:11:41,768 --> 00:11:43,034 Joe: So, Sal's put on 338 00:11:43,036 --> 00:11:44,769 the trademarked "Impractical Jokers" breakaway pants. 339 00:11:44,771 --> 00:11:46,071 Yes. 340 00:11:46,073 --> 00:11:48,306 Dude, there's no way to get these things untangled. 341 00:11:48,308 --> 00:11:50,508 Murr: Choose somebody carefully to untangle those. 342 00:11:50,510 --> 00:11:51,843 Your pants are in their hands. 343 00:11:51,845 --> 00:11:53,111 Or your pants are gonna be in someone's hands. 344 00:11:53,113 --> 00:11:55,013 Excuse me, dude. 345 00:11:55,015 --> 00:11:57,315 I need to untangle these things. I can't do it. 346 00:11:58,385 --> 00:12:00,218 Do you feel like you can untangle them? 347 00:12:00,220 --> 00:12:01,686 Thank you so much. 348 00:12:01,688 --> 00:12:02,854 Here he comes. 349 00:12:02,856 --> 00:12:04,689 Q: Here we go, here we go. 350 00:12:04,691 --> 00:12:05,824 [ Laughter ] 351 00:12:05,826 --> 00:12:07,726 It's Bully Ray. [ Laughs ] 352 00:12:07,728 --> 00:12:09,961 [ Laughter ] 353 00:12:09,963 --> 00:12:12,497 Bully Ray is a legendary professional wrestler 354 00:12:12,499 --> 00:12:14,866 who almost beat the crap out of Sal 15 years ago 355 00:12:14,868 --> 00:12:17,168 in a parking lot at a wrestling event when Sal insulted him. 356 00:12:17,170 --> 00:12:18,336 If you could just -- 357 00:12:18,338 --> 00:12:20,071 if you could just hurry up and get them untangled. 358 00:12:20,073 --> 00:12:21,172 [ Laughter ] Bully Ray. 359 00:12:21,174 --> 00:12:22,207 Okay, that's good. 360 00:12:22,209 --> 00:12:23,708 No, don't give them back to me! 361 00:12:23,710 --> 00:12:25,143 What is he doing? 362 00:12:25,145 --> 00:12:28,012 Why are you giving them back to me? 363 00:12:28,014 --> 00:12:30,381 Can someone untangle these? 364 00:12:30,383 --> 00:12:31,382 [Bleep] 365 00:12:31,384 --> 00:12:33,151 [ Laughter ] 366 00:12:36,456 --> 00:12:40,024 [ Laughter ] 367 00:12:41,094 --> 00:12:43,194 Murr: Look at this guy -- He's got no pants on. 368 00:12:43,196 --> 00:12:45,663 [ Buzzer, laughter ] 369 00:12:45,665 --> 00:12:47,432 Murr: Q. Yeah? 370 00:12:47,434 --> 00:12:49,534 Choose your ally very carefully. 371 00:12:49,536 --> 00:12:51,936 Murr, there's no shot. 372 00:12:51,938 --> 00:12:53,972 You just need, you know, someone that's dexterous. 373 00:12:53,974 --> 00:12:55,340 Shut up. 374 00:12:55,342 --> 00:12:57,275 Stop saying -- that's the third time you've said "dexterous." 375 00:12:57,277 --> 00:12:58,276 It seems like the right fit. 376 00:12:58,278 --> 00:12:59,711 He just wants everybody to know 377 00:12:59,713 --> 00:13:01,079 that he knows the word "dexterous." I learned it. 378 00:13:01,081 --> 00:13:03,615 Do you think you could take a shot at untangling these for me? 379 00:13:04,151 --> 00:13:05,917 Oh, yeah? Cool. Thanks. 380 00:13:05,919 --> 00:13:07,352 All right, let's do this. 381 00:13:08,421 --> 00:13:11,389 Oh, my God, no. It's Tommy Dreamer. 382 00:13:11,391 --> 00:13:12,490 [ Laughter ] Oh, man. 383 00:13:12,492 --> 00:13:14,225 This guy banged me up a lot last time. 384 00:13:14,227 --> 00:13:16,261 [ Indistinct shouting ] 385 00:13:16,263 --> 00:13:19,063 [ Laughter ] 386 00:13:19,065 --> 00:13:20,231 You got them. 387 00:13:20,233 --> 00:13:22,500 Oh, you're so close. Oh, man. Come on, please. 388 00:13:22,502 --> 00:13:24,402 [ Laughter ] Oh, man, come on. 389 00:13:24,404 --> 00:13:25,904 Dude, I thought we were friends. 390 00:13:25,906 --> 00:13:27,672 I thought -- 391 00:13:27,674 --> 00:13:29,007 How you doing? 392 00:13:29,009 --> 00:13:30,208 [ Laughter ] 393 00:13:30,210 --> 00:13:31,643 Please don't hurt me again. 394 00:13:31,645 --> 00:13:34,245 Please don't hurt me again. 395 00:13:34,247 --> 00:13:35,513 [ Laughter ] 396 00:13:38,518 --> 00:13:40,885 You weren't supposed to pull my [bleep] out, dude. 397 00:13:40,887 --> 00:13:42,554 We're gonna get arrested. 398 00:13:45,926 --> 00:13:47,792 Murr: Oh, my God. 399 00:13:47,794 --> 00:13:49,894 That's what I was afraid of. 400 00:13:49,896 --> 00:13:52,597 [ Laughter, buzzer ] 401 00:13:52,599 --> 00:13:55,600 Dude, are you good with untangling these things? 402 00:13:55,602 --> 00:13:57,669 I've been trying for like 10 minutes. 403 00:13:57,671 --> 00:13:59,270 I have made no progress whatsoever. 404 00:13:59,272 --> 00:14:00,471 Can you give me a hand? 405 00:14:01,474 --> 00:14:02,774 And here we go. And... 406 00:14:02,776 --> 00:14:04,309 Ready? 407 00:14:04,311 --> 00:14:06,077 Go, go, go! Come on, come on, come on. 408 00:14:06,079 --> 00:14:07,445 Sal: Here she comes. 409 00:14:07,447 --> 00:14:09,480 [ Laughter ] We have Velvet Sky -- 410 00:14:09,482 --> 00:14:13,284 former TNA women's knockout champion, Velvet Sky. 411 00:14:13,286 --> 00:14:15,253 Who's actually walking much more briskly 412 00:14:15,255 --> 00:14:16,421 than the two of you did. 413 00:14:16,423 --> 00:14:17,789 It's... 414 00:14:17,791 --> 00:14:19,090 Q: She's walking too fast. 415 00:14:19,092 --> 00:14:21,192 You boys ready for some hot girl-on-girl action? 416 00:14:21,194 --> 00:14:22,961 [ Laughter ] 417 00:14:22,963 --> 00:14:24,095 You get that end, I'll get this end. 418 00:14:24,097 --> 00:14:26,431 Walk with me, walk with me, walk with me. 419 00:14:26,433 --> 00:14:28,633 [ Laughter ] 420 00:14:28,635 --> 00:14:31,135 Hi. Hi. 421 00:14:31,137 --> 00:14:33,404 He's done. He's done. 422 00:14:33,406 --> 00:14:34,906 Hi. No, no! 423 00:14:34,908 --> 00:14:36,207 [ Laughter ] 424 00:14:38,912 --> 00:14:40,612 [ Laughter ] 425 00:14:40,614 --> 00:14:42,447 He's got women's underwear on. 426 00:14:42,449 --> 00:14:43,648 Yeah, I wore my panties. 427 00:14:44,918 --> 00:14:47,719 [ Laughter ] 428 00:14:47,721 --> 00:14:50,388 Put your pants on. It's over. 429 00:14:50,390 --> 00:14:51,589 [ Laughter ] 430 00:14:51,591 --> 00:14:52,924 [ Buzzer ] 431 00:14:52,926 --> 00:14:55,326 Guys, I got a problem. 432 00:14:55,328 --> 00:14:57,161 Oh, they're all tangled. 433 00:14:57,163 --> 00:14:59,097 What an issue. Excuse me. 434 00:14:59,099 --> 00:15:00,698 Yeah, you, come here a second. 435 00:15:00,700 --> 00:15:02,100 She's coming. She's coming. 436 00:15:02,102 --> 00:15:03,635 He called her out of the store. 437 00:15:03,637 --> 00:15:05,069 60, 70 feet away. Unbelievable. 438 00:15:05,071 --> 00:15:06,304 Joe: This is what happened -- 439 00:15:06,306 --> 00:15:08,406 I had the red and the blue ones, and they got tangled. 440 00:15:08,408 --> 00:15:10,642 You look like you're good with wires. 441 00:15:11,511 --> 00:15:13,177 We downshifted a little bit. 442 00:15:13,179 --> 00:15:16,514 Yeah, I've been doing some shop-- oh, God. 443 00:15:16,516 --> 00:15:17,649 [ Laughter ] 444 00:15:19,052 --> 00:15:20,285 Joe: Yeah, you, come here a second. 445 00:15:20,287 --> 00:15:21,853 I had the red and the blue ones, and they got tangled. 446 00:15:21,855 --> 00:15:24,122 You look like you're good with wires. 447 00:15:24,124 --> 00:15:25,323 All right. 448 00:15:25,325 --> 00:15:27,225 We downshifted a little bit. 449 00:15:28,762 --> 00:15:30,995 Murr: Here comes Luke. 450 00:15:30,997 --> 00:15:33,398 Yeah, I've been doing some shop-- oh, God. 451 00:15:33,400 --> 00:15:35,500 Remember the challenge where we get people to watch our son? 452 00:15:35,502 --> 00:15:36,501 That's Luke. 453 00:15:36,503 --> 00:15:37,735 He's gunning it. He's gunning it. 454 00:15:37,737 --> 00:15:39,437 Q: Cute little kid. He's gunning it, though. 455 00:15:39,439 --> 00:15:40,939 Oh, you're close. Go ahead, you got it. 456 00:15:40,941 --> 00:15:43,808 Keep to it -- oh, this little bastard. 457 00:15:43,810 --> 00:15:46,611 Hey, buddy, how are you? How you doing, man? 458 00:15:46,613 --> 00:15:48,913 How you doing, buddy? How's it going? 459 00:15:48,915 --> 00:15:49,914 Go ahead. 460 00:15:49,916 --> 00:15:51,683 Keep working, keep working. 461 00:15:51,685 --> 00:15:53,084 [ Laughter ] 462 00:15:53,086 --> 00:15:55,687 Go ahead, do it, come on! Put your heart into it. 463 00:15:55,689 --> 00:15:56,888 Murr: This doesn't look right. 464 00:15:56,890 --> 00:15:57,989 He's got -- 465 00:15:57,991 --> 00:16:00,758 Put your heart into it. Come on! 466 00:16:00,760 --> 00:16:02,126 [ Laughter ] 467 00:16:09,035 --> 00:16:11,769 Didn't get it. [ Buzzer ] 468 00:16:11,771 --> 00:16:13,538 Narrator: No one could keep their pants on, 469 00:16:13,540 --> 00:16:16,441 which means Sal is tonight's big loser. 470 00:16:16,443 --> 00:16:17,475 Okay, here we go. 471 00:16:17,477 --> 00:16:18,943 Joe, would you do the honors? 472 00:16:18,945 --> 00:16:20,445 Okay, ready, bud? Here we go. 473 00:16:20,447 --> 00:16:21,846 Okay, ready? One, two... 474 00:16:21,848 --> 00:16:23,915 Q: Does this place look familiar at all? 475 00:16:23,917 --> 00:16:26,617 [ Dramatic music plays ] 476 00:16:26,619 --> 00:16:28,086 Soak it in, buddy. 477 00:16:28,088 --> 00:16:30,288 [ Laughter ] 478 00:16:30,290 --> 00:16:31,622 Now, do you remember 479 00:16:31,624 --> 00:16:34,125 when you dropped tarantulas on me, my friend? 480 00:16:34,127 --> 00:16:35,593 We all did. [ Laughs ] 481 00:16:35,595 --> 00:16:37,028 You seemed to enjoy it 482 00:16:37,030 --> 00:16:39,430 just a little bit more than everybody else. 483 00:16:39,432 --> 00:16:40,565 Don't come near. 484 00:16:40,567 --> 00:16:41,566 No -- pumpernickel, pumpernickel. 485 00:16:41,568 --> 00:16:43,067 Pumpernickel! Stop! 486 00:16:43,069 --> 00:16:45,069 [ Laughing ] You're a grown man 487 00:16:45,071 --> 00:16:47,572 screaming "pumpernickel" in a warehouse. 488 00:16:47,574 --> 00:16:48,706 [ Laughter ] 489 00:16:48,708 --> 00:16:50,942 Instead of covering you with tarantulas, 490 00:16:50,944 --> 00:16:53,077 we're gonna cover you with kitty cats. 491 00:16:53,079 --> 00:16:54,746 [ Laughter ] No, you're not. 492 00:16:54,748 --> 00:16:55,747 Oh, yeah, we are. 493 00:16:55,749 --> 00:16:57,582 Oh, yeah -- and don't worry, buddy. 494 00:16:57,584 --> 00:16:59,717 If you start panicking, just say, "Whole wheat." 495 00:16:59,719 --> 00:17:01,085 You just say, "Whole wheat." 496 00:17:01,087 --> 00:17:02,320 It's a safe word, buddy. 497 00:17:02,322 --> 00:17:04,822 Tarantulas cannot attack you like a cat can. 498 00:17:04,824 --> 00:17:06,891 They can't attack you that swiftly. 499 00:17:06,893 --> 00:17:08,593 They can't bite you, they can't scratch you. 500 00:17:08,595 --> 00:17:09,861 Of course they can bite you! 501 00:17:09,863 --> 00:17:11,195 Knock, knock. 502 00:17:11,197 --> 00:17:13,331 Who's there? Catnip. 503 00:17:13,333 --> 00:17:14,565 [ Laughter ] 504 00:17:14,567 --> 00:17:16,667 Oh, I do not like this. 505 00:17:16,669 --> 00:17:18,436 [ Breathes deeply ] 506 00:17:18,438 --> 00:17:20,838 ♪ 507 00:17:20,840 --> 00:17:21,939 Q: Let's get this started. 508 00:17:21,941 --> 00:17:23,274 Sal: And the punishment begins... 509 00:17:23,276 --> 00:17:24,409 All: ...now. 510 00:17:24,411 --> 00:17:26,844 Okay, let's bring them in. 511 00:17:26,846 --> 00:17:29,213 What is that? 512 00:17:29,215 --> 00:17:31,182 [ Eerie music plays ] 513 00:17:31,184 --> 00:17:33,451 Murr: There they are. 514 00:17:33,453 --> 00:17:34,952 [ Laughter ] 515 00:17:34,954 --> 00:17:36,821 Oh -- what the [bleep] is that? 516 00:17:36,823 --> 00:17:39,023 Q: Those are five-week old kittens, buddy. 517 00:17:39,025 --> 00:17:40,358 Aww, they're adorable. 518 00:17:40,360 --> 00:17:42,226 Oh, God, that looks like it was... 519 00:17:42,228 --> 00:17:43,461 [ Laughter ] 520 00:17:44,998 --> 00:17:47,899 Oh, it's meowing. 521 00:17:47,901 --> 00:17:51,269 [ Laughter ] 522 00:17:51,271 --> 00:17:53,071 One more! Bring him one more! 523 00:17:53,073 --> 00:17:54,372 Murr: One more cat. 524 00:17:54,374 --> 00:17:55,373 [Bleep] face off. 525 00:17:55,375 --> 00:17:57,842 [ Laughter ] 526 00:17:57,844 --> 00:18:01,245 There you go, buddy. You survived phase one. 527 00:18:01,247 --> 00:18:03,281 All right, let's take out the kittens. 528 00:18:03,283 --> 00:18:04,982 Bring in the next phase of life. 529 00:18:04,984 --> 00:18:06,117 Phase of life? 530 00:18:06,119 --> 00:18:08,386 There's one other phase -- kittens, cats. 531 00:18:08,388 --> 00:18:10,521 [ Laughter ] Here we go, bud. 532 00:18:10,523 --> 00:18:14,025 [ Dramatic music plays ] 533 00:18:14,027 --> 00:18:15,927 Oh, my God. 534 00:18:15,929 --> 00:18:17,361 Wait, wait, wait! 535 00:18:17,363 --> 00:18:18,563 [ Cat meows ] 536 00:18:19,632 --> 00:18:20,965 [ Dramatic music plays ] 537 00:18:20,967 --> 00:18:22,400 Murr: Here we go, bud. 538 00:18:22,402 --> 00:18:26,137 [ Music continues ] 539 00:18:27,474 --> 00:18:30,108 [ Laughter ] Oh, my God. 540 00:18:30,110 --> 00:18:31,109 Joe: Those are cats! 541 00:18:31,111 --> 00:18:32,343 Guys, I can't do it. 542 00:18:32,345 --> 00:18:34,946 Wait, wait, before you do it -- wait, wait, wait! 543 00:18:34,948 --> 00:18:36,948 Wait. Please -- whole wheat, please. 544 00:18:36,950 --> 00:18:38,916 Before you do it, can you just tell them -- guys. 545 00:18:38,918 --> 00:18:39,917 Oh, my God. 546 00:18:39,919 --> 00:18:42,220 He's scared of kittens. 547 00:18:42,222 --> 00:18:44,722 Here's cat number one. 548 00:18:44,724 --> 00:18:46,390 [ Cat meows ] 549 00:18:46,392 --> 00:18:48,092 [ Laughter ] 550 00:18:49,129 --> 00:18:51,596 There's another one. 551 00:18:51,598 --> 00:18:53,431 Two cats! [ Laughter ] 552 00:18:53,433 --> 00:18:55,099 Can they sense my fear? 553 00:18:55,101 --> 00:18:56,901 [ Laughter ] 554 00:18:58,571 --> 00:19:00,271 Oh. 555 00:19:00,273 --> 00:19:03,841 [ Laughter ] 556 00:19:03,843 --> 00:19:06,277 You looked less scared when there was a tarantula on you. 557 00:19:06,279 --> 00:19:07,478 I know. This is crazy. 558 00:19:09,015 --> 00:19:11,282 Oh, my [bleep] 559 00:19:11,284 --> 00:19:12,683 [ Laughter ] 560 00:19:12,685 --> 00:19:14,752 My balls. 561 00:19:15,788 --> 00:19:18,422 I can't do this. 562 00:19:18,424 --> 00:19:21,859 I'm afraid they're gonna sense how afraid I am. 563 00:19:21,861 --> 00:19:25,563 Oh, my God. 564 00:19:25,565 --> 00:19:28,032 Please, stop, they're fighting. 565 00:19:28,034 --> 00:19:30,601 [ Laughter ] 566 00:19:30,603 --> 00:19:32,770 [ Cat meows ] 567 00:19:32,772 --> 00:19:34,839 [ Laughter ] 568 00:19:34,841 --> 00:19:36,674 [ Weakly ] Whole wheat. 569 00:19:36,676 --> 00:19:37,742 Q: Did you say, "Whole wheat"? 570 00:19:37,744 --> 00:19:39,143 I couldn't hear what you said. 571 00:19:39,145 --> 00:19:41,279 The cat's sitting on your mike. We can't hear you. 572 00:19:41,281 --> 00:19:42,580 [ Laughter ] 573 00:19:42,582 --> 00:19:44,282 [ Weakly ] Whole wheat. I'm saying, "Whole wheat." 574 00:19:44,284 --> 00:19:46,884 You're 40 years old saying, "Whole wheat" in a warehouse. 575 00:19:46,886 --> 00:19:50,288 [ Laughter ] 576 00:19:51,324 --> 00:19:53,891 Okay, phase three. 577 00:19:55,929 --> 00:19:57,562 Oh, what is that? 578 00:19:57,564 --> 00:19:59,030 That's a steak. 579 00:19:59,032 --> 00:20:01,632 Q: That's a steak. No. No. 580 00:20:01,634 --> 00:20:03,301 You've got Plexiglass around you. 581 00:20:03,303 --> 00:20:04,769 Is that to keep things in? 582 00:20:04,771 --> 00:20:05,903 Or to keep things out? 583 00:20:05,905 --> 00:20:07,471 [ Laughter ] 584 00:20:08,508 --> 00:20:09,974 What is that? 585 00:20:09,976 --> 00:20:12,076 What is that? Please. 586 00:20:12,078 --> 00:20:13,978 [ Laughter ] 587 00:20:13,980 --> 00:20:15,980 Don't -- oh, you [bleep]ing asshole. 588 00:20:15,982 --> 00:20:17,248 [ Laughter ] 589 00:20:19,018 --> 00:20:21,485 Let's get the last cat in here. 590 00:20:21,487 --> 00:20:23,454 The biggest and best cat that we know. 591 00:20:23,456 --> 00:20:25,423 Please, don't -- don't, please. 592 00:20:25,425 --> 00:20:26,424 If this is a tiger, 593 00:20:26,426 --> 00:20:27,892 do not let it get in this thing, please. 594 00:20:27,894 --> 00:20:29,227 You don't know what these things -- 595 00:20:29,229 --> 00:20:30,661 they're trained -- you don't even know. 596 00:20:30,663 --> 00:20:31,729 Look what happened to Roy. 597 00:20:31,731 --> 00:20:33,231 [ Laughter ] 598 00:20:33,233 --> 00:20:35,166 Here we go, the biggest cat of all. 599 00:20:35,168 --> 00:20:36,267 Murr: Uh-oh. 600 00:20:36,269 --> 00:20:37,602 My favorite cat. 601 00:20:37,604 --> 00:20:40,137 Uh-oh! 602 00:20:40,139 --> 00:20:41,706 [ Laughter ] 603 00:20:41,708 --> 00:20:43,941 [Bleep] cat. 604 00:20:43,943 --> 00:20:46,744 I hate this [bleep]ing cat. 605 00:20:46,746 --> 00:20:48,846 This cat keeps coming back. 606 00:20:48,848 --> 00:20:50,915 [ Laughter ] 607 00:20:50,917 --> 00:20:52,250 And... 608 00:20:52,252 --> 00:20:55,086 Joe: There you go, yeah! 609 00:20:55,088 --> 00:20:56,554 [ Laughter ] 610 00:20:56,556 --> 00:20:59,156 Hump, Benjamin. Benjamin, hump. 611 00:21:04,464 --> 00:21:06,430 This is where Sal Vulcano was just punished, 612 00:21:06,432 --> 00:21:07,898 and now we're gonna give you 613 00:21:07,900 --> 00:21:10,268 an exclusive, behind-the-scenes look of how it all happened. 614 00:21:10,270 --> 00:21:11,736 I'm also gonna show you some bonus content 615 00:21:11,738 --> 00:21:12,937 from tonight's episode. 616 00:21:12,939 --> 00:21:14,572 [ Meows ] 617 00:21:14,574 --> 00:21:16,474 So, what are you doing, making sure the cage is good? 618 00:21:16,476 --> 00:21:19,243 I am making sure that we are ready to go to punish Sal. 619 00:21:19,245 --> 00:21:21,312 And right now, I'm looking at the cage. 620 00:21:21,314 --> 00:21:23,147 You look like a kid on Christmas. 621 00:21:23,149 --> 00:21:24,282 I'm very excited. 622 00:21:24,284 --> 00:21:25,750 Oh, my God. 623 00:21:25,752 --> 00:21:27,852 [ Laughter ] 624 00:21:27,854 --> 00:21:29,820 What's interesting is that he was in this building 625 00:21:29,822 --> 00:21:30,821 not too long ago. 626 00:21:30,823 --> 00:21:31,922 What's racing through his mind? 627 00:21:31,924 --> 00:21:33,257 I feel like the suspense is killing him. 628 00:21:33,259 --> 00:21:34,859 Well, we've done a bunch of them in this building, 629 00:21:34,861 --> 00:21:36,060 so that's kind of throwing him off. 630 00:21:36,062 --> 00:21:37,395 So, even when he comes to this building, 631 00:21:37,397 --> 00:21:38,562 he won't know, 'cause we did -- 632 00:21:38,564 --> 00:21:40,031 I wrestled Byamba next door, the sumo wrestler. 633 00:21:40,033 --> 00:21:43,134 [ Indistinct shouting ] 634 00:21:43,136 --> 00:21:44,268 [ Cheering ] 635 00:21:44,270 --> 00:21:45,970 You know, Q's tarantula, of course. 636 00:21:45,972 --> 00:21:47,571 [ Screams ] 637 00:21:47,573 --> 00:21:49,774 [ Laughter ] Get it off! 638 00:21:49,776 --> 00:21:51,442 You should've had him wrestle a tarantula. 639 00:21:51,444 --> 00:21:52,843 That would've been it. Next time. 640 00:21:52,845 --> 00:21:54,779 This is kind of your brain child, this punishment. 641 00:21:54,781 --> 00:21:57,748 Yeah, this is direct revenge on Sal for the tarantulas. 642 00:21:57,750 --> 00:21:59,617 Oh, so this is just the Sal one. 643 00:21:59,619 --> 00:22:01,619 This is -- oh, yeah, they're all -- 644 00:22:01,621 --> 00:22:05,456 they're all getting specific punishments. 645 00:22:05,458 --> 00:22:07,391 Okay, but not necessarily always tortured? 646 00:22:07,393 --> 00:22:08,626 No, no, no, no, no. 647 00:22:08,628 --> 00:22:12,496 This was just a funny one 'cause I know it'll get Sal. 648 00:22:12,498 --> 00:22:15,466 When I strike, I will specifically say, 649 00:22:15,468 --> 00:22:16,534 "This is because of the tarantulas." 650 00:22:16,536 --> 00:22:17,702 Wow. Yes. 651 00:22:17,704 --> 00:22:19,637 Since when do we do this, though, by the way? 652 00:22:19,639 --> 00:22:21,138 Nobody else does this. 653 00:22:21,140 --> 00:22:24,175 I'm always the one that has to be put through 654 00:22:24,177 --> 00:22:25,509 this stupid [bleep] 655 00:22:25,511 --> 00:22:26,977 They're doing the intro right now, 656 00:22:26,979 --> 00:22:29,380 and Sal just found out what his punishment is. 657 00:22:29,382 --> 00:22:32,717 Tarantulas cannot attack you like a cat can. 658 00:22:32,719 --> 00:22:34,018 He's trying to convince you 659 00:22:34,020 --> 00:22:35,619 that cats are worse than tarantulas. 660 00:22:35,621 --> 00:22:37,054 I know! Is this guy kidding me? 661 00:22:37,056 --> 00:22:39,190 What about my eyes? Yeah, you got two of them. 662 00:22:39,192 --> 00:22:40,658 I mean, it's funny because 663 00:22:40,660 --> 00:22:42,426 he's somehow trying to convince me 664 00:22:42,428 --> 00:22:45,429 that cats are worse than tarantulas. 665 00:22:45,431 --> 00:22:47,765 The balls on this guy. 666 00:22:47,767 --> 00:22:49,233 ♪ 667 00:22:49,235 --> 00:22:50,468 Murr: Look at him. 668 00:22:50,470 --> 00:22:52,636 [ Laughter ] What's the point of that? 669 00:22:53,673 --> 00:22:55,373 No, the [bleep] extra. It's done. 670 00:22:55,375 --> 00:22:56,507 [ Laughter ] 671 00:22:56,509 --> 00:22:57,608 I'm not going anywhere. 672 00:22:57,610 --> 00:22:59,610 Well, you don't know what's gonna join you. 673 00:22:59,612 --> 00:23:00,845 [ Laughter ] 674 00:23:00,847 --> 00:23:01,846 Oh, God. 675 00:23:01,848 --> 00:23:03,114 I swear to God, 676 00:23:03,116 --> 00:23:05,015 I thought you were gonna bring out a [bleep] Bengal. 677 00:23:05,017 --> 00:23:08,519 We're here, moments after Sal just got punished. 678 00:23:08,521 --> 00:23:10,388 At any point, are you worried, now, 679 00:23:10,390 --> 00:23:12,289 that he's gonna lose the fear of cats? 680 00:23:12,291 --> 00:23:13,991 No. Did you see him out there? 681 00:23:13,993 --> 00:23:16,293 I mean, I agree. Look at him right now. 682 00:23:16,295 --> 00:23:17,628 Look at him, he's soaked. 683 00:23:17,630 --> 00:23:19,997 Well, thank you guys so much. This has been so fun. 684 00:23:19,999 --> 00:23:22,166 And then, what do you guys, now, you clean up? 685 00:23:22,168 --> 00:23:23,534 No, we go home. That's it. 686 00:23:23,536 --> 00:23:25,970 No, no, no, that's it. You get to clean this mess up. 687 00:23:25,972 --> 00:23:27,671 I have to clean up? 688 00:23:27,673 --> 00:23:28,672 Oh, okay. 689 00:23:28,674 --> 00:23:31,242 ♪ 690 00:23:32,712 --> 00:23:35,613 You were just on a hidden-camera TV show 691 00:23:35,615 --> 00:23:37,148 called "Impractical Jokers," 692 00:23:37,150 --> 00:23:39,784 and I'm so sorry for lying to you. 693 00:23:39,786 --> 00:23:42,420 [ Laughter ] 694 00:23:42,422 --> 00:23:45,222 She ran away! 695 00:23:45,224 --> 00:23:47,291 Hey! 696 00:23:47,293 --> 00:23:48,859 An 8? An 8? 697 00:23:48,861 --> 00:23:50,394 What are you, nuts? 698 00:23:50,396 --> 00:23:52,229 Oh, my God. [ Laughter ] 699 00:23:52,231 --> 00:23:54,532 Oh, you are a terrible judge of character, Melissa. 700 00:23:54,534 --> 00:23:56,934 You're awesome. Thank you for giving me an 8. 701 00:23:56,936 --> 00:23:58,736 Sal: Dude, what are you doing? 702 00:23:58,738 --> 00:24:00,771 Why are you giving them back to me? 703 00:24:00,773 --> 00:24:02,740 [ Laughter ] 704 00:24:02,742 --> 00:24:05,776 ♪ 57596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.