Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:08,907
Narrator: Coming up -- what's
got Joe hitting the bottle?
2
00:00:09,877 --> 00:00:11,410
[ Laughter ]
3
00:00:11,412 --> 00:00:15,514
Why is Murr having
a brief encounter?
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,049
[ Laughter ]
5
00:00:17,051 --> 00:00:19,718
And which losing joker
will be caught in a cat fight
6
00:00:19,720 --> 00:00:21,186
in tonight's big punishment?
7
00:00:21,188 --> 00:00:22,755
[ Cat meows ]
8
00:00:22,757 --> 00:00:24,223
[ Laughter ]
9
00:00:24,225 --> 00:00:27,059
Sal:
Prepare for something amazing.
10
00:00:27,061 --> 00:00:28,127
Q: Hey, mustache, what's up?
11
00:00:28,129 --> 00:00:29,828
[ Laughter ]
12
00:00:29,830 --> 00:00:31,463
Murr:
I want my mommy!
13
00:00:31,465 --> 00:00:33,265
[ Laughter ]
14
00:00:33,267 --> 00:00:36,001
Sal:
I will never forgive you!
15
00:00:36,003 --> 00:00:38,037
Joe: Larry!
16
00:00:38,039 --> 00:00:40,072
[ Laughter ]
17
00:00:41,809 --> 00:00:43,675
Today, we are posing
as trainees
18
00:00:43,677 --> 00:00:45,377
in Organic Avenue
in Chelsea.
19
00:00:45,379 --> 00:00:46,578
While learning
the job,
20
00:00:46,580 --> 00:00:48,447
we'll have to do and say
what the other guys tell us.
21
00:00:48,449 --> 00:00:49,882
At the end
of the training session,
22
00:00:49,884 --> 00:00:51,817
we'll have the trainer rank us
on a scale of 1 to 10.
23
00:00:51,819 --> 00:00:53,452
Whoever gets
the lowest ranking loses.
24
00:00:54,989 --> 00:00:57,790
Joe: You want
to give them a minute?
25
00:00:59,293 --> 00:01:01,193
This is James.
Hi.
26
00:01:01,195 --> 00:01:02,628
James,
this is Melissa.
27
00:01:02,630 --> 00:01:04,329
None of the employees know
that we are working here today.
28
00:01:04,331 --> 00:01:05,697
Only the manager knows.
She's in on it.
29
00:01:05,699 --> 00:01:06,799
She's gonna help us out.
30
00:01:06,801 --> 00:01:07,966
I'm gonna be
in back, okay?
31
00:01:07,968 --> 00:01:09,068
Gotcha.
Thank you.
32
00:01:09,070 --> 00:01:10,536
All right, Murr,
good luck on your new job.
33
00:01:10,538 --> 00:01:11,570
This is exciting.
34
00:01:11,572 --> 00:01:12,671
My first day --
I'm very excited.
35
00:01:12,673 --> 00:01:13,972
Q:
Somebody's walking in.
36
00:01:13,974 --> 00:01:15,441
Murr, tell them you're closed
for training, buddy.
37
00:01:15,443 --> 00:01:16,975
I'm sorry,
we're closed for training.
38
00:01:16,977 --> 00:01:18,043
[ Laughter ]
39
00:01:18,045 --> 00:01:20,079
We're closed for training.
I'm sorry.
40
00:01:20,081 --> 00:01:22,014
We're closed for training.
I'm training. I'm new.
41
00:01:22,016 --> 00:01:23,315
We're closed.
I'm sorry.
42
00:01:23,317 --> 00:01:24,516
♪
43
00:01:24,518 --> 00:01:25,884
Thank you.
44
00:01:25,886 --> 00:01:27,453
[ Laughter ]
45
00:01:27,455 --> 00:01:29,221
Should I
do that, too?
46
00:01:29,223 --> 00:01:30,889
I guess.
[ Both laugh ]
47
00:01:30,891 --> 00:01:32,257
I don't know.
Okay.
48
00:01:32,259 --> 00:01:33,659
Did you
take the subway, too?
49
00:01:33,661 --> 00:01:34,793
Did you
take the subway, too?
50
00:01:34,795 --> 00:01:35,828
Yeah, I did.
You did.
51
00:01:35,830 --> 00:01:37,196
I should wash my mouth,
then, too.
52
00:01:37,198 --> 00:01:39,231
So, I sho--
53
00:01:39,233 --> 00:01:42,067
I should really
wash my mouth, too.
54
00:01:42,069 --> 00:01:44,169
Hold on.
55
00:01:44,171 --> 00:01:46,839
[ Laughter ]
56
00:01:48,309 --> 00:01:49,441
Okay.
This is organic?
57
00:01:49,443 --> 00:01:51,510
This is organic?
Yes.
58
00:01:51,512 --> 00:01:53,045
I got to bring this home
to my wife.
59
00:01:53,047 --> 00:01:54,213
This is great.
60
00:01:54,215 --> 00:01:55,714
I have to -- I have to
bring this home to my wife.
61
00:01:55,716 --> 00:01:57,549
She says I never bring her
to an organic.
62
00:01:57,551 --> 00:01:58,784
She -- she s--
63
00:01:58,786 --> 00:01:59,885
[ Laughter ]
64
00:01:59,887 --> 00:02:02,788
My wife says
I never bring her to --
65
00:02:02,790 --> 00:02:05,057
Look at him, he's losing
it out there. What's
the matter with you?
66
00:02:05,059 --> 00:02:07,559
My wife says I never
bring her to an organic.
67
00:02:08,529 --> 00:02:09,528
Yeah.
68
00:02:09,530 --> 00:02:10,629
[ Laughter ]
69
00:02:10,631 --> 00:02:12,397
Okay, so let's say
a customer walks in.
70
00:02:12,399 --> 00:02:14,700
Let's say, for example,
a customer walks in, all right?
71
00:02:14,702 --> 00:02:16,168
Play out
what a customer would do.
72
00:02:16,170 --> 00:02:17,436
So, a customer
walks in --
73
00:02:17,438 --> 00:02:19,037
you know, let's say
he's got, like, a moustache.
74
00:02:19,039 --> 00:02:20,372
And he comes up to me
and he's, like...
75
00:02:20,374 --> 00:02:21,573
"What's the best
for me?"
76
00:02:21,575 --> 00:02:23,609
[ Deep voice ] "Hey,
what's the best tea for me?"
77
00:02:23,611 --> 00:02:25,277
[ Laughter ]
78
00:02:25,279 --> 00:02:27,212
[ Normal voice ] And
I'm like, "Well, sir,
we have many options.
79
00:02:27,214 --> 00:02:28,480
The most popular one
is the Green Energy."
80
00:02:28,482 --> 00:02:29,515
Go over
and do his wife.
81
00:02:29,517 --> 00:02:31,150
His wife is here,
and she's like,
82
00:02:31,152 --> 00:02:34,186
[High-pitched voice]
"But I don't like bananas."
83
00:02:34,188 --> 00:02:35,554
[ Laughter ]
84
00:02:35,556 --> 00:02:37,189
Make him get in a fight
about how he doesn't know her.
85
00:02:37,191 --> 00:02:38,857
She's like,
"I can't believe you thought
86
00:02:38,859 --> 00:02:39,925
I would like bananas."
87
00:02:39,927 --> 00:02:41,693
[ Deep voice ] "Well
[bleep]damn it, bitch!"
88
00:02:41,695 --> 00:02:43,996
[ Laughter ]
[ High-pitched voice]
"But come on,
89
00:02:43,998 --> 00:02:45,898
you promise me
an organic, Roger."
90
00:02:45,900 --> 00:02:48,667
[ Deep voice ] He's like,
"Oh, she got me there."
91
00:02:48,669 --> 00:02:50,135
Okay.
92
00:02:50,137 --> 00:02:51,503
[ Laughter ]
93
00:02:51,505 --> 00:02:53,372
What are
the different settings for?
So...
94
00:02:53,374 --> 00:02:55,240
Scream when
she turns it on.
95
00:02:55,242 --> 00:02:57,609
The screen...
[ Yells ]
96
00:02:57,611 --> 00:02:59,378
[ Laughter ]
97
00:02:59,380 --> 00:03:01,213
Sorry,
I just have PTSD.
98
00:03:01,215 --> 00:03:03,582
I have to apologize. I have
a little bit of, like, PTSD.
99
00:03:03,584 --> 00:03:06,018
From the time I --
I was in a blender.
100
00:03:06,020 --> 00:03:07,119
[ Laughter ]
101
00:03:07,121 --> 00:03:09,154
From the time I --
102
00:03:09,156 --> 00:03:10,956
from the time
I was in a blender.
103
00:03:10,958 --> 00:03:12,891
Oh.
Yeah.
104
00:03:12,893 --> 00:03:15,494
Wow.
I'm sorry.
105
00:03:15,496 --> 00:03:16,728
[ Laughter ]
106
00:03:16,730 --> 00:03:18,964
Uh-oh,
quick piss.
107
00:03:18,966 --> 00:03:21,533
Uh-oh,
quick piss.
108
00:03:21,535 --> 00:03:24,803
[ Laughter ]
109
00:03:24,805 --> 00:03:27,639
♪
110
00:03:27,641 --> 00:03:30,542
Now we're gonna send in
the manager to ask how Murr did.
111
00:03:30,544 --> 00:03:33,212
How's it going?
So, how's he doing?
112
00:03:33,214 --> 00:03:34,580
Like, 1 to 10.
113
00:03:34,582 --> 00:03:36,348
That's amazing.
114
00:03:36,350 --> 00:03:37,983
Still too good.
I'll take it.
115
00:03:37,985 --> 00:03:39,218
I'll take it.
116
00:03:39,220 --> 00:03:41,820
You got to be kidding.
117
00:03:41,822 --> 00:03:43,989
So, what we're gonna make today
is a Green Protein.
118
00:03:43,991 --> 00:03:45,657
Good.
I'm excited for this job.
119
00:03:45,659 --> 00:03:48,460
Sal, have a stupid face when
you concentrate on something.
120
00:03:48,462 --> 00:03:49,494
[ Laughter ]
121
00:03:50,731 --> 00:03:52,965
So, like...
122
00:03:52,967 --> 00:03:54,433
♪
123
00:03:54,435 --> 00:03:56,301
Look at his face.
124
00:03:56,303 --> 00:03:57,736
[ Laughter ]
125
00:03:57,738 --> 00:03:59,638
Am I doing it right?
126
00:03:59,640 --> 00:04:00,839
Yeah, yeah.
127
00:04:00,841 --> 00:04:03,375
[ Laughter ]
128
00:04:03,377 --> 00:04:05,644
Blueberries,
strawberries, bananas.
129
00:04:05,646 --> 00:04:06,945
Okay.
All right.
130
00:04:06,947 --> 00:04:08,213
Toss it in.
131
00:04:08,215 --> 00:04:09,414
Concentrate, concentrate.
Concentrate. Look at him.
132
00:04:09,416 --> 00:04:12,117
♪
133
00:04:12,119 --> 00:04:13,352
[ Laughter ]
134
00:04:13,354 --> 00:04:14,853
Look -- look at him,
look at him.
135
00:04:14,855 --> 00:04:17,522
[ Laughter ]
136
00:04:18,792 --> 00:04:20,092
So, you want me to pour this
into the bowl?
137
00:04:20,094 --> 00:04:21,093
Yeah.
Okay.
138
00:04:21,095 --> 00:04:23,262
Look at him.
139
00:04:24,298 --> 00:04:25,998
[ Laughter ]
140
00:04:28,302 --> 00:04:30,035
Hey, how you doing,
sir?
141
00:04:30,037 --> 00:04:32,104
Welcome to Organic
Market. If you eat meat,
get the [bleep] out.
142
00:04:32,106 --> 00:04:33,472
Welcome to
Organic Market.
143
00:04:33,474 --> 00:04:35,274
If you eat beef,
get the [bleep] out.
144
00:04:35,276 --> 00:04:37,509
[ Laughter ]
145
00:04:40,047 --> 00:04:42,080
Shoot the look,
shoot the look.
146
00:04:43,550 --> 00:04:46,385
[ Laughter ]
147
00:04:46,387 --> 00:04:47,419
Oh, hi.
148
00:04:47,421 --> 00:04:48,587
You're from
the building?
149
00:04:48,589 --> 00:04:49,588
Yeah.
Oh, okay.
150
00:04:49,590 --> 00:04:50,589
[ Laughter ]
151
00:04:50,591 --> 00:04:52,157
That's the landlord.
152
00:04:52,159 --> 00:04:54,860
[ Laughter ]
153
00:04:54,862 --> 00:04:56,795
Now we're gonna make
a bowl.
Q:
Quick question --
154
00:04:56,797 --> 00:04:58,430
how do you know who's an
employee and who's a customer?
155
00:04:58,432 --> 00:04:59,998
How do you...
156
00:05:00,000 --> 00:05:01,500
[ Laughter ]
157
00:05:01,502 --> 00:05:05,270
...discern who's an employee
and who's a customer?
158
00:05:06,307 --> 00:05:07,839
Oh, the uniform.
159
00:05:07,841 --> 00:05:08,840
Yeah.
Yeah.
160
00:05:08,842 --> 00:05:10,309
[ Laughter ]
161
00:05:10,311 --> 00:05:12,277
Okay, the next thing I was gonna
train you on was the register.
162
00:05:12,279 --> 00:05:14,379
So, we have a bit where
we're working behind the counter
163
00:05:14,381 --> 00:05:16,381
and somebody comes in
and throws water in your face.
164
00:05:16,383 --> 00:05:18,583
This is not
that bit.
But we're gonna
do it anyway.
165
00:05:18,585 --> 00:05:20,118
Watch what you're doing.
166
00:05:25,526 --> 00:05:28,260
[ Laughter ]
167
00:05:30,197 --> 00:05:32,497
This is not that bit.
[ Laughter ]
168
00:05:37,237 --> 00:05:39,071
Joe: Have the face
as you're going to get the mop.
169
00:05:42,543 --> 00:05:44,276
[ Laughter ]
170
00:05:44,278 --> 00:05:46,912
Keep it together,
keep it together!
171
00:05:46,914 --> 00:05:48,914
♪
172
00:05:50,451 --> 00:05:53,618
[ Laughter ]
173
00:05:53,620 --> 00:05:55,854
Here we go,
here we go.
174
00:05:55,856 --> 00:05:57,789
So, how you doing?
Let's see
what he got.
175
00:05:57,791 --> 00:05:59,524
Scale of 1 to 10.
176
00:05:59,526 --> 00:06:00,959
♪
177
00:06:02,696 --> 00:06:04,663
[ Laughter ]
178
00:06:04,665 --> 00:06:05,797
3.
179
00:06:05,799 --> 00:06:07,532
Q:
A three.
180
00:06:07,534 --> 00:06:11,069
[ Laughter ]
181
00:06:11,071 --> 00:06:12,838
What do you think's
the most important...
182
00:06:15,609 --> 00:06:17,175
So, you worked
at the other location?
183
00:06:17,177 --> 00:06:18,977
So, you worked
at the Bleecker location,
184
00:06:18,979 --> 00:06:20,112
the other one?
185
00:06:20,114 --> 00:06:21,680
What's their security system
like there?
186
00:06:21,682 --> 00:06:22,681
They got cameras?
187
00:06:23,751 --> 00:06:25,317
Over in that one,
what's the, uh --
188
00:06:25,319 --> 00:06:27,452
what's, like, the security
system like over there?
189
00:06:27,454 --> 00:06:28,887
They have cameras?
190
00:06:29,823 --> 00:06:31,189
They do.
They do.
191
00:06:31,191 --> 00:06:32,491
[ Laughter ]
192
00:06:32,493 --> 00:06:34,393
Always.
Always gloves.
193
00:06:34,395 --> 00:06:35,427
Gloves, yes.
194
00:06:35,429 --> 00:06:36,795
Right, you don't want
to leave prints.
195
00:06:36,797 --> 00:06:38,096
Yeah.
You don't want germs,
196
00:06:38,098 --> 00:06:39,598
you don't want to leave prints,
nothing like that.
197
00:06:39,600 --> 00:06:41,633
[ Laughter ]
Sal: Do you think
the security codes
198
00:06:41,635 --> 00:06:43,368
are the same
between both stores?
199
00:06:43,370 --> 00:06:45,604
Like, the codes and everything
like that -- the same thing --
200
00:06:45,606 --> 00:06:47,406
they're all the same
in all the stores, right?
201
00:06:48,442 --> 00:06:49,674
Yeah.
We'll find out.
202
00:06:49,676 --> 00:06:51,643
I guess we'll f--
203
00:06:51,645 --> 00:06:53,145
[ Laughter ]
204
00:06:53,147 --> 00:06:54,813
I guess
we'll find out.
205
00:06:54,815 --> 00:06:57,749
[ Laughter ]
206
00:06:58,819 --> 00:07:01,086
On average, how much cash
is there in the drawer
207
00:07:01,088 --> 00:07:02,387
at the end
of the night?
208
00:07:02,389 --> 00:07:03,822
On average...
[ Laughter ]
209
00:07:03,824 --> 00:07:05,791
...how much cash
is there in the drawer
210
00:07:05,793 --> 00:07:07,159
at the end
of the night?
211
00:07:08,695 --> 00:07:10,095
I'm just gonna
shoot you straight --
212
00:07:10,097 --> 00:07:11,496
I'm looking
to rob this place blind.
213
00:07:11,498 --> 00:07:12,564
[ Laughter ]
214
00:07:12,566 --> 00:07:14,232
I'm just gonna
shoot you straight --
215
00:07:14,234 --> 00:07:16,234
I'm looking
to rob this place blind.
216
00:07:16,236 --> 00:07:19,871
[ Laughter ]
217
00:07:19,873 --> 00:07:22,207
Sal: She doesn't know
what to make of it.
218
00:07:22,209 --> 00:07:23,775
So, these are
the juices.
219
00:07:23,777 --> 00:07:25,177
Q: Got it.
They're right over here.
220
00:07:25,179 --> 00:07:26,311
Could you just show me,
like, what...
221
00:07:26,313 --> 00:07:27,879
Like,
if people ask,
222
00:07:27,881 --> 00:07:29,014
I don't even know
what's over here.
223
00:07:29,016 --> 00:07:31,082
That's -- that's --
224
00:07:31,084 --> 00:07:34,052
Brussels sprouts
and [bleep]-take pecan?
225
00:07:34,054 --> 00:07:35,921
Joe: Shitake!
226
00:07:35,923 --> 00:07:37,889
Murr: Shitake.
227
00:07:37,891 --> 00:07:41,026
That was actually
Q reading that.
228
00:07:41,028 --> 00:07:43,195
It's shitake!
It's shitake mushrooms.
229
00:07:43,197 --> 00:07:44,963
Oh, man, I never had
[bleep]-take before.
230
00:07:44,965 --> 00:07:46,198
It looks all right.
231
00:07:46,200 --> 00:07:48,400
Speaking of [bleep]-take,
I'll be right back.
232
00:07:48,402 --> 00:07:49,634
[ Laughter ]
233
00:07:49,636 --> 00:07:51,536
Speaking of [bleep]-take,
I'll be right back.
234
00:07:51,538 --> 00:07:52,804
[ Laughter ]
235
00:07:55,943 --> 00:07:57,576
Pop out disheveled.
236
00:07:58,912 --> 00:08:00,245
Help.
Help.
237
00:08:00,247 --> 00:08:01,413
[ Laughter ]
238
00:08:04,351 --> 00:08:06,585
How's it going?
239
00:08:06,587 --> 00:08:10,422
Like, on a scale of 1 to 10,
what would you say?
240
00:08:11,525 --> 00:08:12,657
6!
6!
241
00:08:12,659 --> 00:08:14,860
Yeah!
[ Laughter ]
242
00:08:14,862 --> 00:08:16,528
So, now which one
are we making, the...
243
00:08:16,530 --> 00:08:18,730
Green Energy smoothie.
244
00:08:18,732 --> 00:08:20,899
Drink the coconut water.
[ Laughs ]
245
00:08:20,901 --> 00:08:23,301
That smells good.
246
00:08:23,303 --> 00:08:25,270
♪
247
00:08:27,307 --> 00:08:28,507
Murr:
Take another one.
248
00:08:28,509 --> 00:08:29,574
You can't stop.
249
00:08:29,576 --> 00:08:31,843
You're addicted.
You're addicted.
250
00:08:31,845 --> 00:08:33,078
Do it again.
251
00:08:33,080 --> 00:08:36,381
♪
252
00:08:39,553 --> 00:08:42,020
[ Laughter ]
253
00:08:42,022 --> 00:08:43,688
It's delicious.
254
00:08:43,690 --> 00:08:46,091
He's now ruined
two full bottles of milk.
255
00:08:46,093 --> 00:08:48,560
See, it says 12 ounces,
specifically...
Got it.
256
00:08:48,562 --> 00:08:51,363
...it'll say half a scoop of
which fruit specifically to...
257
00:08:51,365 --> 00:08:53,598
Cool, cool.
[ Laughter ]
258
00:08:55,135 --> 00:08:56,501
Don't drink.
259
00:08:56,503 --> 00:08:57,869
The hardest thing for me
to remember is,
260
00:08:57,871 --> 00:08:59,170
don't drink
directly from the bottle.
261
00:08:59,172 --> 00:09:00,372
♪
262
00:09:00,374 --> 00:09:02,440
You need another taste
of that sweet nectar.
263
00:09:02,442 --> 00:09:03,542
♪
264
00:09:03,544 --> 00:09:05,544
How's that?
265
00:09:05,546 --> 00:09:06,811
Good?
266
00:09:06,813 --> 00:09:08,980
[ Laughter ]
267
00:09:10,017 --> 00:09:11,750
That's better.
268
00:09:11,752 --> 00:09:14,452
That tastes better.
269
00:09:14,454 --> 00:09:15,520
[ Laughter ]
270
00:09:15,522 --> 00:09:17,088
Get your cup ready.
Get my cup ready.
271
00:09:18,125 --> 00:09:20,091
Q: Joe, you've never seen
a cup sleeve before.
272
00:09:21,128 --> 00:09:23,528
[ Laughter ]
273
00:09:23,530 --> 00:09:25,196
Let go.
274
00:09:25,198 --> 00:09:27,165
I got it.
I know.
275
00:09:27,167 --> 00:09:28,767
I'm just doing it
on my own,
276
00:09:28,769 --> 00:09:29,968
'cause I have to learn.
277
00:09:29,970 --> 00:09:31,469
[ Laughter ]
278
00:09:31,471 --> 00:09:34,439
I'm just trying
to make sure it's in.
279
00:09:34,441 --> 00:09:35,941
[ Laughter ]
280
00:09:35,943 --> 00:09:36,942
So, I just
take this out?
You open it.
281
00:09:36,944 --> 00:09:38,076
Sal:
Do a trick and say,
282
00:09:38,078 --> 00:09:39,544
"I feel like Tom Cruise
in 'Cocktail.'"
283
00:09:40,581 --> 00:09:42,948
Whoo, see that?
[ Laughs ]
284
00:09:42,950 --> 00:09:44,449
Oh, you don't want
to spill?
285
00:09:44,451 --> 00:09:45,617
I won't spill.
I'm good like that.
286
00:09:45,619 --> 00:09:46,651
I'm Tom Cruise
in "Cocktail."
287
00:09:46,653 --> 00:09:48,253
I hope Gina Gershon
parks her ass
288
00:09:48,255 --> 00:09:50,522
at the end of the counter
and I get to [bleep] her.
289
00:09:50,524 --> 00:09:51,990
♪
290
00:09:51,992 --> 00:09:53,558
Hit me
with that Gina Gershon.
291
00:09:53,560 --> 00:09:56,895
[ Laughter ]
292
00:09:59,566 --> 00:10:00,865
Say it!
293
00:10:00,867 --> 00:10:03,034
Hopefully,
Gina Gershon comes over here,
294
00:10:03,036 --> 00:10:06,204
puts her ass down,
and I get to [bleep] her.
295
00:10:06,206 --> 00:10:07,539
[ Laughter ]
296
00:10:11,111 --> 00:10:13,645
Murr: Joe, you got to drink
a little more milk.
297
00:10:16,917 --> 00:10:18,883
Here he goes.
Here he goes.
298
00:10:18,885 --> 00:10:20,585
♪
299
00:10:20,587 --> 00:10:21,586
She's coming back.
She's coming back.
300
00:10:21,588 --> 00:10:23,388
Oh, oh, oh.
301
00:10:23,390 --> 00:10:24,522
Oh!
302
00:10:25,559 --> 00:10:28,593
♪
303
00:10:29,997 --> 00:10:31,596
You got to drink
a little more milk.
304
00:10:32,566 --> 00:10:34,833
Here he goes.
Here he goes.
305
00:10:34,835 --> 00:10:36,534
♪
306
00:10:36,536 --> 00:10:37,535
She's coming back.
She's coming back.
307
00:10:37,537 --> 00:10:40,105
Oh, oh, oh.
308
00:10:40,107 --> 00:10:41,239
Mm.
309
00:10:41,241 --> 00:10:43,675
[ Laughter ]
310
00:10:45,612 --> 00:10:47,212
I should go wash my hands,
actually.
311
00:10:47,214 --> 00:10:50,315
Sal:
She keeps scolding him.
312
00:10:50,317 --> 00:10:51,650
Murr:
Look at her face.
313
00:10:51,652 --> 00:10:53,618
She has had it,
dealing with this guy.
314
00:10:53,620 --> 00:10:55,120
She's in
a catatonic state.
315
00:10:55,122 --> 00:10:56,121
[ Laughter ]
316
00:10:56,123 --> 00:10:57,756
All right,
let's send in the manager.
317
00:10:57,758 --> 00:10:58,990
What's going on?
318
00:11:00,027 --> 00:11:01,426
You're getting
a [bleep]ing...
319
00:11:01,428 --> 00:11:02,427
Negative three.
320
00:11:02,429 --> 00:11:05,463
From 1 to 10,
how do you think he did?
321
00:11:05,465 --> 00:11:06,665
A 5.
322
00:11:06,667 --> 00:11:09,534
5!
[ Laughter ]
323
00:11:09,536 --> 00:11:11,369
You've got
to be [bleep]ing me.
324
00:11:11,371 --> 00:11:13,204
Narrator: Sal wasn't
employee of the month,
325
00:11:13,206 --> 00:11:15,907
but his photo will be displayed
on the loser board.
326
00:11:15,909 --> 00:11:17,876
Today, we'll have to
get a stranger
327
00:11:17,878 --> 00:11:20,378
to help us untangle
these headphones
328
00:11:20,380 --> 00:11:24,082
before a secret guest gets to us
and rips our pants off
329
00:11:24,084 --> 00:11:26,151
right in the middle
of the mall.
330
00:11:26,153 --> 00:11:27,552
What?
Yep.
331
00:11:27,554 --> 00:11:29,521
If the stranger gets your
headphones untangled in time,
332
00:11:29,523 --> 00:11:30,655
you're safe.
333
00:11:30,657 --> 00:11:32,424
If they can't get them
untangled in time,
334
00:11:32,426 --> 00:11:34,826
your pants get ripped off
right in the middle of the mall.
335
00:11:34,828 --> 00:11:36,061
What?
336
00:11:37,097 --> 00:11:38,730
It's a pants party.
[ Laughs ]
337
00:11:41,768 --> 00:11:43,034
Joe:
So, Sal's put on
338
00:11:43,036 --> 00:11:44,769
the trademarked "Impractical
Jokers" breakaway pants.
339
00:11:44,771 --> 00:11:46,071
Yes.
340
00:11:46,073 --> 00:11:48,306
Dude, there's no way
to get these things untangled.
341
00:11:48,308 --> 00:11:50,508
Murr: Choose somebody carefully
to untangle those.
342
00:11:50,510 --> 00:11:51,843
Your pants
are in their hands.
343
00:11:51,845 --> 00:11:53,111
Or your pants are gonna be
in someone's hands.
344
00:11:53,113 --> 00:11:55,013
Excuse me,
dude.
345
00:11:55,015 --> 00:11:57,315
I need to untangle these things.
I can't do it.
346
00:11:58,385 --> 00:12:00,218
Do you feel like
you can untangle them?
347
00:12:00,220 --> 00:12:01,686
Thank you so much.
348
00:12:01,688 --> 00:12:02,854
Here he comes.
349
00:12:02,856 --> 00:12:04,689
Q: Here we go,
here we go.
350
00:12:04,691 --> 00:12:05,824
[ Laughter ]
351
00:12:05,826 --> 00:12:07,726
It's Bully Ray.
[ Laughs ]
352
00:12:07,728 --> 00:12:09,961
[ Laughter ]
353
00:12:09,963 --> 00:12:12,497
Bully Ray is a legendary
professional wrestler
354
00:12:12,499 --> 00:12:14,866
who almost beat the crap
out of Sal 15 years ago
355
00:12:14,868 --> 00:12:17,168
in a parking lot at a wrestling
event when Sal insulted him.
356
00:12:17,170 --> 00:12:18,336
If you could just --
357
00:12:18,338 --> 00:12:20,071
if you could just hurry up
and get them untangled.
358
00:12:20,073 --> 00:12:21,172
[ Laughter ]
Bully Ray.
359
00:12:21,174 --> 00:12:22,207
Okay,
that's good.
360
00:12:22,209 --> 00:12:23,708
No, don't give them
back to me!
361
00:12:23,710 --> 00:12:25,143
What is he doing?
362
00:12:25,145 --> 00:12:28,012
Why are you
giving them back to me?
363
00:12:28,014 --> 00:12:30,381
Can someone
untangle these?
364
00:12:30,383 --> 00:12:31,382
[Bleep]
365
00:12:31,384 --> 00:12:33,151
[ Laughter ]
366
00:12:36,456 --> 00:12:40,024
[ Laughter ]
367
00:12:41,094 --> 00:12:43,194
Murr: Look at this guy --
He's got no pants on.
368
00:12:43,196 --> 00:12:45,663
[ Buzzer, laughter ]
369
00:12:45,665 --> 00:12:47,432
Murr: Q.
Yeah?
370
00:12:47,434 --> 00:12:49,534
Choose your ally
very carefully.
371
00:12:49,536 --> 00:12:51,936
Murr, there's no shot.
372
00:12:51,938 --> 00:12:53,972
You just need, you know,
someone that's dexterous.
373
00:12:53,974 --> 00:12:55,340
Shut up.
374
00:12:55,342 --> 00:12:57,275
Stop saying -- that's the third
time you've said "dexterous."
375
00:12:57,277 --> 00:12:58,276
It seems like
the right fit.
376
00:12:58,278 --> 00:12:59,711
He just
wants everybody to know
377
00:12:59,713 --> 00:13:01,079
that he knows
the word "dexterous."
I learned it.
378
00:13:01,081 --> 00:13:03,615
Do you think you could take a
shot at untangling these for me?
379
00:13:04,151 --> 00:13:05,917
Oh, yeah?
Cool. Thanks.
380
00:13:05,919 --> 00:13:07,352
All right,
let's do this.
381
00:13:08,421 --> 00:13:11,389
Oh, my God, no.
It's Tommy Dreamer.
382
00:13:11,391 --> 00:13:12,490
[ Laughter ]
Oh, man.
383
00:13:12,492 --> 00:13:14,225
This guy banged me up a lot
last time.
384
00:13:14,227 --> 00:13:16,261
[ Indistinct shouting ]
385
00:13:16,263 --> 00:13:19,063
[ Laughter ]
386
00:13:19,065 --> 00:13:20,231
You got them.
387
00:13:20,233 --> 00:13:22,500
Oh, you're so close.
Oh, man. Come on, please.
388
00:13:22,502 --> 00:13:24,402
[ Laughter ]
Oh, man, come on.
389
00:13:24,404 --> 00:13:25,904
Dude, I thought
we were friends.
390
00:13:25,906 --> 00:13:27,672
I thought --
391
00:13:27,674 --> 00:13:29,007
How you doing?
392
00:13:29,009 --> 00:13:30,208
[ Laughter ]
393
00:13:30,210 --> 00:13:31,643
Please don't
hurt me again.
394
00:13:31,645 --> 00:13:34,245
Please don't
hurt me again.
395
00:13:34,247 --> 00:13:35,513
[ Laughter ]
396
00:13:38,518 --> 00:13:40,885
You weren't supposed to
pull my [bleep] out, dude.
397
00:13:40,887 --> 00:13:42,554
We're gonna get arrested.
398
00:13:45,926 --> 00:13:47,792
Murr:
Oh, my God.
399
00:13:47,794 --> 00:13:49,894
That's what
I was afraid of.
400
00:13:49,896 --> 00:13:52,597
[ Laughter, buzzer ]
401
00:13:52,599 --> 00:13:55,600
Dude, are you good
with untangling these things?
402
00:13:55,602 --> 00:13:57,669
I've been trying
for like 10 minutes.
403
00:13:57,671 --> 00:13:59,270
I have made
no progress whatsoever.
404
00:13:59,272 --> 00:14:00,471
Can you
give me a hand?
405
00:14:01,474 --> 00:14:02,774
And here we go.
And...
406
00:14:02,776 --> 00:14:04,309
Ready?
407
00:14:04,311 --> 00:14:06,077
Go, go, go!
Come on, come on, come on.
408
00:14:06,079 --> 00:14:07,445
Sal:
Here she comes.
409
00:14:07,447 --> 00:14:09,480
[ Laughter ]
We have Velvet Sky --
410
00:14:09,482 --> 00:14:13,284
former TNA women's
knockout champion, Velvet Sky.
411
00:14:13,286 --> 00:14:15,253
Who's actually walking
much more briskly
412
00:14:15,255 --> 00:14:16,421
than the two of you did.
413
00:14:16,423 --> 00:14:17,789
It's...
414
00:14:17,791 --> 00:14:19,090
Q:
She's walking too fast.
415
00:14:19,092 --> 00:14:21,192
You boys ready for some
hot girl-on-girl action?
416
00:14:21,194 --> 00:14:22,961
[ Laughter ]
417
00:14:22,963 --> 00:14:24,095
You get that end,
I'll get this end.
418
00:14:24,097 --> 00:14:26,431
Walk with me, walk with me,
walk with me.
419
00:14:26,433 --> 00:14:28,633
[ Laughter ]
420
00:14:28,635 --> 00:14:31,135
Hi. Hi.
421
00:14:31,137 --> 00:14:33,404
He's done.
He's done.
422
00:14:33,406 --> 00:14:34,906
Hi.
No, no!
423
00:14:34,908 --> 00:14:36,207
[ Laughter ]
424
00:14:38,912 --> 00:14:40,612
[ Laughter ]
425
00:14:40,614 --> 00:14:42,447
He's got
women's underwear on.
426
00:14:42,449 --> 00:14:43,648
Yeah,
I wore my panties.
427
00:14:44,918 --> 00:14:47,719
[ Laughter ]
428
00:14:47,721 --> 00:14:50,388
Put your pants on.
It's over.
429
00:14:50,390 --> 00:14:51,589
[ Laughter ]
430
00:14:51,591 --> 00:14:52,924
[ Buzzer ]
431
00:14:52,926 --> 00:14:55,326
Guys, I got a problem.
432
00:14:55,328 --> 00:14:57,161
Oh, they're all tangled.
433
00:14:57,163 --> 00:14:59,097
What an issue.
Excuse me.
434
00:14:59,099 --> 00:15:00,698
Yeah, you,
come here a second.
435
00:15:00,700 --> 00:15:02,100
She's coming.
She's coming.
436
00:15:02,102 --> 00:15:03,635
He called her
out of the store.
437
00:15:03,637 --> 00:15:05,069
60, 70 feet away.
Unbelievable.
438
00:15:05,071 --> 00:15:06,304
Joe:
This is what happened --
439
00:15:06,306 --> 00:15:08,406
I had the red and the blue ones,
and they got tangled.
440
00:15:08,408 --> 00:15:10,642
You look like you're good
with wires.
441
00:15:11,511 --> 00:15:13,177
We downshifted
a little bit.
442
00:15:13,179 --> 00:15:16,514
Yeah, I've been doing
some shop-- oh, God.
443
00:15:16,516 --> 00:15:17,649
[ Laughter ]
444
00:15:19,052 --> 00:15:20,285
Joe: Yeah, you,
come here a second.
445
00:15:20,287 --> 00:15:21,853
I had the red and the blue ones,
and they got tangled.
446
00:15:21,855 --> 00:15:24,122
You look like you're good
with wires.
447
00:15:24,124 --> 00:15:25,323
All right.
448
00:15:25,325 --> 00:15:27,225
We downshifted
a little bit.
449
00:15:28,762 --> 00:15:30,995
Murr:
Here comes Luke.
450
00:15:30,997 --> 00:15:33,398
Yeah, I've been doing
some shop-- oh, God.
451
00:15:33,400 --> 00:15:35,500
Remember the challenge where
we get people to watch our son?
452
00:15:35,502 --> 00:15:36,501
That's Luke.
453
00:15:36,503 --> 00:15:37,735
He's gunning it.
He's gunning it.
454
00:15:37,737 --> 00:15:39,437
Q:
Cute little kid.
He's gunning it, though.
455
00:15:39,439 --> 00:15:40,939
Oh, you're close.
Go ahead, you got it.
456
00:15:40,941 --> 00:15:43,808
Keep to it --
oh, this little bastard.
457
00:15:43,810 --> 00:15:46,611
Hey, buddy, how are you?
How you doing, man?
458
00:15:46,613 --> 00:15:48,913
How you doing, buddy?
How's it going?
459
00:15:48,915 --> 00:15:49,914
Go ahead.
460
00:15:49,916 --> 00:15:51,683
Keep working,
keep working.
461
00:15:51,685 --> 00:15:53,084
[ Laughter ]
462
00:15:53,086 --> 00:15:55,687
Go ahead, do it, come on!
Put your heart into it.
463
00:15:55,689 --> 00:15:56,888
Murr:
This doesn't look right.
464
00:15:56,890 --> 00:15:57,989
He's got --
465
00:15:57,991 --> 00:16:00,758
Put your heart into it.
Come on!
466
00:16:00,760 --> 00:16:02,126
[ Laughter ]
467
00:16:09,035 --> 00:16:11,769
Didn't get it.
[ Buzzer ]
468
00:16:11,771 --> 00:16:13,538
Narrator: No one
could keep their pants on,
469
00:16:13,540 --> 00:16:16,441
which means Sal
is tonight's big loser.
470
00:16:16,443 --> 00:16:17,475
Okay,
here we go.
471
00:16:17,477 --> 00:16:18,943
Joe, would you
do the honors?
472
00:16:18,945 --> 00:16:20,445
Okay, ready, bud?
Here we go.
473
00:16:20,447 --> 00:16:21,846
Okay, ready?
One, two...
474
00:16:21,848 --> 00:16:23,915
Q: Does this place
look familiar at all?
475
00:16:23,917 --> 00:16:26,617
[ Dramatic music plays ]
476
00:16:26,619 --> 00:16:28,086
Soak it in,
buddy.
477
00:16:28,088 --> 00:16:30,288
[ Laughter ]
478
00:16:30,290 --> 00:16:31,622
Now,
do you remember
479
00:16:31,624 --> 00:16:34,125
when you dropped tarantulas
on me, my friend?
480
00:16:34,127 --> 00:16:35,593
We all did.
[ Laughs ]
481
00:16:35,595 --> 00:16:37,028
You seemed
to enjoy it
482
00:16:37,030 --> 00:16:39,430
just a little bit more
than everybody else.
483
00:16:39,432 --> 00:16:40,565
Don't come near.
484
00:16:40,567 --> 00:16:41,566
No -- pumpernickel,
pumpernickel.
485
00:16:41,568 --> 00:16:43,067
Pumpernickel! Stop!
486
00:16:43,069 --> 00:16:45,069
[ Laughing ]
You're a grown man
487
00:16:45,071 --> 00:16:47,572
screaming "pumpernickel"
in a warehouse.
488
00:16:47,574 --> 00:16:48,706
[ Laughter ]
489
00:16:48,708 --> 00:16:50,942
Instead of covering you
with tarantulas,
490
00:16:50,944 --> 00:16:53,077
we're gonna cover you
with kitty cats.
491
00:16:53,079 --> 00:16:54,746
[ Laughter ]
No, you're not.
492
00:16:54,748 --> 00:16:55,747
Oh, yeah, we are.
493
00:16:55,749 --> 00:16:57,582
Oh, yeah --
and don't worry, buddy.
494
00:16:57,584 --> 00:16:59,717
If you start panicking,
just say, "Whole wheat."
495
00:16:59,719 --> 00:17:01,085
You just say,
"Whole wheat."
496
00:17:01,087 --> 00:17:02,320
It's a safe word,
buddy.
497
00:17:02,322 --> 00:17:04,822
Tarantulas cannot attack you
like a cat can.
498
00:17:04,824 --> 00:17:06,891
They can't attack you
that swiftly.
499
00:17:06,893 --> 00:17:08,593
They can't bite you,
they can't scratch you.
500
00:17:08,595 --> 00:17:09,861
Of course
they can bite you!
501
00:17:09,863 --> 00:17:11,195
Knock, knock.
502
00:17:11,197 --> 00:17:13,331
Who's there?
Catnip.
503
00:17:13,333 --> 00:17:14,565
[ Laughter ]
504
00:17:14,567 --> 00:17:16,667
Oh, I do not like this.
505
00:17:16,669 --> 00:17:18,436
[ Breathes deeply ]
506
00:17:18,438 --> 00:17:20,838
♪
507
00:17:20,840 --> 00:17:21,939
Q:
Let's get this started.
508
00:17:21,941 --> 00:17:23,274
Sal: And the punishment
begins...
509
00:17:23,276 --> 00:17:24,409
All: ...now.
510
00:17:24,411 --> 00:17:26,844
Okay,
let's bring them in.
511
00:17:26,846 --> 00:17:29,213
What is that?
512
00:17:29,215 --> 00:17:31,182
[ Eerie music plays ]
513
00:17:31,184 --> 00:17:33,451
Murr:
There they are.
514
00:17:33,453 --> 00:17:34,952
[ Laughter ]
515
00:17:34,954 --> 00:17:36,821
Oh -- what the [bleep]
is that?
516
00:17:36,823 --> 00:17:39,023
Q: Those are
five-week old kittens, buddy.
517
00:17:39,025 --> 00:17:40,358
Aww,
they're adorable.
518
00:17:40,360 --> 00:17:42,226
Oh, God,
that looks like it was...
519
00:17:42,228 --> 00:17:43,461
[ Laughter ]
520
00:17:44,998 --> 00:17:47,899
Oh, it's meowing.
521
00:17:47,901 --> 00:17:51,269
[ Laughter ]
522
00:17:51,271 --> 00:17:53,071
One more!
Bring him one more!
523
00:17:53,073 --> 00:17:54,372
Murr:
One more cat.
524
00:17:54,374 --> 00:17:55,373
[Bleep] face off.
525
00:17:55,375 --> 00:17:57,842
[ Laughter ]
526
00:17:57,844 --> 00:18:01,245
There you go, buddy.
You survived phase one.
527
00:18:01,247 --> 00:18:03,281
All right,
let's take out the kittens.
528
00:18:03,283 --> 00:18:04,982
Bring in
the next phase of life.
529
00:18:04,984 --> 00:18:06,117
Phase of life?
530
00:18:06,119 --> 00:18:08,386
There's one other phase --
kittens, cats.
531
00:18:08,388 --> 00:18:10,521
[ Laughter ]
Here we go,
bud.
532
00:18:10,523 --> 00:18:14,025
[ Dramatic music plays ]
533
00:18:14,027 --> 00:18:15,927
Oh, my God.
534
00:18:15,929 --> 00:18:17,361
Wait, wait, wait!
535
00:18:17,363 --> 00:18:18,563
[ Cat meows ]
536
00:18:19,632 --> 00:18:20,965
[ Dramatic music plays ]
537
00:18:20,967 --> 00:18:22,400
Murr:
Here we go, bud.
538
00:18:22,402 --> 00:18:26,137
[ Music continues ]
539
00:18:27,474 --> 00:18:30,108
[ Laughter ]
Oh, my God.
540
00:18:30,110 --> 00:18:31,109
Joe:
Those are cats!
541
00:18:31,111 --> 00:18:32,343
Guys,
I can't do it.
542
00:18:32,345 --> 00:18:34,946
Wait, wait, before you do it --
wait, wait, wait!
543
00:18:34,948 --> 00:18:36,948
Wait.
Please -- whole wheat, please.
544
00:18:36,950 --> 00:18:38,916
Before you do it,
can you just tell them -- guys.
545
00:18:38,918 --> 00:18:39,917
Oh, my God.
546
00:18:39,919 --> 00:18:42,220
He's scared of kittens.
547
00:18:42,222 --> 00:18:44,722
Here's cat number one.
548
00:18:44,724 --> 00:18:46,390
[ Cat meows ]
549
00:18:46,392 --> 00:18:48,092
[ Laughter ]
550
00:18:49,129 --> 00:18:51,596
There's another one.
551
00:18:51,598 --> 00:18:53,431
Two cats!
[ Laughter ]
552
00:18:53,433 --> 00:18:55,099
Can they sense my fear?
553
00:18:55,101 --> 00:18:56,901
[ Laughter ]
554
00:18:58,571 --> 00:19:00,271
Oh.
555
00:19:00,273 --> 00:19:03,841
[ Laughter ]
556
00:19:03,843 --> 00:19:06,277
You looked less scared when
there was a tarantula on you.
557
00:19:06,279 --> 00:19:07,478
I know.
This is crazy.
558
00:19:09,015 --> 00:19:11,282
Oh, my [bleep]
559
00:19:11,284 --> 00:19:12,683
[ Laughter ]
560
00:19:12,685 --> 00:19:14,752
My balls.
561
00:19:15,788 --> 00:19:18,422
I can't do this.
562
00:19:18,424 --> 00:19:21,859
I'm afraid they're gonna sense
how afraid I am.
563
00:19:21,861 --> 00:19:25,563
Oh, my God.
564
00:19:25,565 --> 00:19:28,032
Please, stop, they're fighting.
565
00:19:28,034 --> 00:19:30,601
[ Laughter ]
566
00:19:30,603 --> 00:19:32,770
[ Cat meows ]
567
00:19:32,772 --> 00:19:34,839
[ Laughter ]
568
00:19:34,841 --> 00:19:36,674
[ Weakly ]
Whole wheat.
569
00:19:36,676 --> 00:19:37,742
Q:
Did you say, "Whole wheat"?
570
00:19:37,744 --> 00:19:39,143
I couldn't hear
what you said.
571
00:19:39,145 --> 00:19:41,279
The cat's sitting on your mike.
We can't hear you.
572
00:19:41,281 --> 00:19:42,580
[ Laughter ]
573
00:19:42,582 --> 00:19:44,282
[ Weakly ] Whole wheat.
I'm saying, "Whole wheat."
574
00:19:44,284 --> 00:19:46,884
You're 40 years old saying,
"Whole wheat" in a warehouse.
575
00:19:46,886 --> 00:19:50,288
[ Laughter ]
576
00:19:51,324 --> 00:19:53,891
Okay,
phase three.
577
00:19:55,929 --> 00:19:57,562
Oh, what is that?
578
00:19:57,564 --> 00:19:59,030
That's a steak.
579
00:19:59,032 --> 00:20:01,632
Q: That's a steak.
No. No.
580
00:20:01,634 --> 00:20:03,301
You've got Plexiglass
around you.
581
00:20:03,303 --> 00:20:04,769
Is that
to keep things in?
582
00:20:04,771 --> 00:20:05,903
Or to keep things out?
583
00:20:05,905 --> 00:20:07,471
[ Laughter ]
584
00:20:08,508 --> 00:20:09,974
What is that?
585
00:20:09,976 --> 00:20:12,076
What is that? Please.
586
00:20:12,078 --> 00:20:13,978
[ Laughter ]
587
00:20:13,980 --> 00:20:15,980
Don't --
oh, you [bleep]ing asshole.
588
00:20:15,982 --> 00:20:17,248
[ Laughter ]
589
00:20:19,018 --> 00:20:21,485
Let's get the last cat
in here.
590
00:20:21,487 --> 00:20:23,454
The biggest and best cat
that we know.
591
00:20:23,456 --> 00:20:25,423
Please, don't -- don't, please.
592
00:20:25,425 --> 00:20:26,424
If this is a tiger,
593
00:20:26,426 --> 00:20:27,892
do not let it
get in this thing, please.
594
00:20:27,894 --> 00:20:29,227
You don't know
what these things --
595
00:20:29,229 --> 00:20:30,661
they're trained --
you don't even know.
596
00:20:30,663 --> 00:20:31,729
Look what happened
to Roy.
597
00:20:31,731 --> 00:20:33,231
[ Laughter ]
598
00:20:33,233 --> 00:20:35,166
Here we go,
the biggest cat of all.
599
00:20:35,168 --> 00:20:36,267
Murr: Uh-oh.
600
00:20:36,269 --> 00:20:37,602
My favorite cat.
601
00:20:37,604 --> 00:20:40,137
Uh-oh!
602
00:20:40,139 --> 00:20:41,706
[ Laughter ]
603
00:20:41,708 --> 00:20:43,941
[Bleep] cat.
604
00:20:43,943 --> 00:20:46,744
I hate
this [bleep]ing cat.
605
00:20:46,746 --> 00:20:48,846
This cat
keeps coming back.
606
00:20:48,848 --> 00:20:50,915
[ Laughter ]
607
00:20:50,917 --> 00:20:52,250
And...
608
00:20:52,252 --> 00:20:55,086
Joe:
There you go, yeah!
609
00:20:55,088 --> 00:20:56,554
[ Laughter ]
610
00:20:56,556 --> 00:20:59,156
Hump, Benjamin.
Benjamin, hump.
611
00:21:04,464 --> 00:21:06,430
This is where Sal Vulcano
was just punished,
612
00:21:06,432 --> 00:21:07,898
and now we're gonna give you
613
00:21:07,900 --> 00:21:10,268
an exclusive, behind-the-scenes
look of how it all happened.
614
00:21:10,270 --> 00:21:11,736
I'm also gonna show you
some bonus content
615
00:21:11,738 --> 00:21:12,937
from tonight's episode.
616
00:21:12,939 --> 00:21:14,572
[ Meows ]
617
00:21:14,574 --> 00:21:16,474
So, what are you doing,
making sure the cage is good?
618
00:21:16,476 --> 00:21:19,243
I am making sure that we are
ready to go to punish Sal.
619
00:21:19,245 --> 00:21:21,312
And right now,
I'm looking at the cage.
620
00:21:21,314 --> 00:21:23,147
You look like a kid
on Christmas.
621
00:21:23,149 --> 00:21:24,282
I'm very excited.
622
00:21:24,284 --> 00:21:25,750
Oh, my God.
623
00:21:25,752 --> 00:21:27,852
[ Laughter ]
624
00:21:27,854 --> 00:21:29,820
What's interesting
is that he was in this building
625
00:21:29,822 --> 00:21:30,821
not too long ago.
626
00:21:30,823 --> 00:21:31,922
What's racing
through his mind?
627
00:21:31,924 --> 00:21:33,257
I feel like the suspense
is killing him.
628
00:21:33,259 --> 00:21:34,859
Well, we've done a bunch of them
in this building,
629
00:21:34,861 --> 00:21:36,060
so that's kind of
throwing him off.
630
00:21:36,062 --> 00:21:37,395
So, even when he comes
to this building,
631
00:21:37,397 --> 00:21:38,562
he won't know,
'cause we did --
632
00:21:38,564 --> 00:21:40,031
I wrestled Byamba next door,
the sumo wrestler.
633
00:21:40,033 --> 00:21:43,134
[ Indistinct shouting ]
634
00:21:43,136 --> 00:21:44,268
[ Cheering ]
635
00:21:44,270 --> 00:21:45,970
You know, Q's tarantula,
of course.
636
00:21:45,972 --> 00:21:47,571
[ Screams ]
637
00:21:47,573 --> 00:21:49,774
[ Laughter ]
Get it off!
638
00:21:49,776 --> 00:21:51,442
You should've had him
wrestle a tarantula.
639
00:21:51,444 --> 00:21:52,843
That would've been it.
Next time.
640
00:21:52,845 --> 00:21:54,779
This is kind of your
brain child, this punishment.
641
00:21:54,781 --> 00:21:57,748
Yeah, this is direct revenge
on Sal for the tarantulas.
642
00:21:57,750 --> 00:21:59,617
Oh, so this is
just the Sal one.
643
00:21:59,619 --> 00:22:01,619
This is --
oh, yeah, they're all --
644
00:22:01,621 --> 00:22:05,456
they're all getting
specific punishments.
645
00:22:05,458 --> 00:22:07,391
Okay, but not necessarily
always tortured?
646
00:22:07,393 --> 00:22:08,626
No, no, no, no, no.
647
00:22:08,628 --> 00:22:12,496
This was just a funny one
'cause I know it'll get Sal.
648
00:22:12,498 --> 00:22:15,466
When I strike,
I will specifically say,
649
00:22:15,468 --> 00:22:16,534
"This is because of
the tarantulas."
650
00:22:16,536 --> 00:22:17,702
Wow.
Yes.
651
00:22:17,704 --> 00:22:19,637
Since when do we do this,
though, by the way?
652
00:22:19,639 --> 00:22:21,138
Nobody else does this.
653
00:22:21,140 --> 00:22:24,175
I'm always the one
that has to be put through
654
00:22:24,177 --> 00:22:25,509
this stupid [bleep]
655
00:22:25,511 --> 00:22:26,977
They're doing the intro
right now,
656
00:22:26,979 --> 00:22:29,380
and Sal just found out
what his punishment is.
657
00:22:29,382 --> 00:22:32,717
Tarantulas cannot attack you
like a cat can.
658
00:22:32,719 --> 00:22:34,018
He's trying
to convince you
659
00:22:34,020 --> 00:22:35,619
that cats are worse
than tarantulas.
660
00:22:35,621 --> 00:22:37,054
I know!
Is this guy kidding me?
661
00:22:37,056 --> 00:22:39,190
What about my eyes?
Yeah,
you got two of them.
662
00:22:39,192 --> 00:22:40,658
I mean,
it's funny because
663
00:22:40,660 --> 00:22:42,426
he's somehow
trying to convince me
664
00:22:42,428 --> 00:22:45,429
that cats are worse
than tarantulas.
665
00:22:45,431 --> 00:22:47,765
The balls
on this guy.
666
00:22:47,767 --> 00:22:49,233
♪
667
00:22:49,235 --> 00:22:50,468
Murr:
Look at him.
668
00:22:50,470 --> 00:22:52,636
[ Laughter ]
What's the point of that?
669
00:22:53,673 --> 00:22:55,373
No, the [bleep] extra.
It's done.
670
00:22:55,375 --> 00:22:56,507
[ Laughter ]
671
00:22:56,509 --> 00:22:57,608
I'm not going anywhere.
672
00:22:57,610 --> 00:22:59,610
Well, you don't know
what's gonna join you.
673
00:22:59,612 --> 00:23:00,845
[ Laughter ]
674
00:23:00,847 --> 00:23:01,846
Oh, God.
675
00:23:01,848 --> 00:23:03,114
I swear to God,
676
00:23:03,116 --> 00:23:05,015
I thought you were gonna
bring out a [bleep] Bengal.
677
00:23:05,017 --> 00:23:08,519
We're here, moments after
Sal just got punished.
678
00:23:08,521 --> 00:23:10,388
At any point,
are you worried, now,
679
00:23:10,390 --> 00:23:12,289
that he's gonna lose
the fear of cats?
680
00:23:12,291 --> 00:23:13,991
No. Did you see him
out there?
681
00:23:13,993 --> 00:23:16,293
I mean, I agree.
Look at him
right now.
682
00:23:16,295 --> 00:23:17,628
Look at him,
he's soaked.
683
00:23:17,630 --> 00:23:19,997
Well, thank you guys so much.
This has been so fun.
684
00:23:19,999 --> 00:23:22,166
And then, what do you guys,
now, you clean up?
685
00:23:22,168 --> 00:23:23,534
No, we go home.
That's it.
686
00:23:23,536 --> 00:23:25,970
No, no, no, that's it.
You get to clean this mess up.
687
00:23:25,972 --> 00:23:27,671
I have to clean up?
688
00:23:27,673 --> 00:23:28,672
Oh, okay.
689
00:23:28,674 --> 00:23:31,242
♪
690
00:23:32,712 --> 00:23:35,613
You were just on
a hidden-camera TV show
691
00:23:35,615 --> 00:23:37,148
called
"Impractical Jokers,"
692
00:23:37,150 --> 00:23:39,784
and I'm so sorry
for lying to you.
693
00:23:39,786 --> 00:23:42,420
[ Laughter ]
694
00:23:42,422 --> 00:23:45,222
She ran away!
695
00:23:45,224 --> 00:23:47,291
Hey!
696
00:23:47,293 --> 00:23:48,859
An 8?
An 8?
697
00:23:48,861 --> 00:23:50,394
What are you,
nuts?
698
00:23:50,396 --> 00:23:52,229
Oh, my God.
[ Laughter ]
699
00:23:52,231 --> 00:23:54,532
Oh, you are a terrible
judge of character, Melissa.
700
00:23:54,534 --> 00:23:56,934
You're awesome.
Thank you for giving me an 8.
701
00:23:56,936 --> 00:23:58,736
Sal: Dude,
what are you doing?
702
00:23:58,738 --> 00:24:00,771
Why are you
giving them back to me?
703
00:24:00,773 --> 00:24:02,740
[ Laughter ]
704
00:24:02,742 --> 00:24:05,776
♪
57596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.