Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,855 --> 00:01:31,563
- Where are you going?
- North.
2
00:01:36,196 --> 00:01:40,645
- Got a cigarette? I've run out.
- I don't smoke.
3
00:02:54,908 --> 00:02:59,843
- ...I'll report you.
- Say that again, I didn't hear you.
4
00:02:59,913 --> 00:03:05,488
I said I'll report you all.
You can't just chuck us out.
5
00:03:05,752 --> 00:03:09,165
Why not? It's our company
and we can keep who we want...
6
00:03:09,289 --> 00:03:12,896
and sack who we don't want
without giving a reason.
7
00:03:13,359 --> 00:03:15,805
- And we don't want you...
- You bastard! I...
8
00:03:15,962 --> 00:03:19,910
- Forget it. Let's go to the union.
- You're joking!
9
00:03:20,400 --> 00:03:23,574
Wake up, mama's boy.
You're big enough.
10
00:03:23,703 --> 00:03:26,980
I'll take care of this.
I don't give a damn about others.
11
00:03:27,173 --> 00:03:30,814
I want a reason right now!
They don't scare me.
12
00:03:31,144 --> 00:03:32,885
You're breaking my balls. Get lost!
13
00:03:33,012 --> 00:03:35,253
- I want to talk to Manzetti.
- I am Manzetti.
14
00:03:36,082 --> 00:03:38,688
You don't count for shit!
I want to talk to your brother!
15
00:03:38,818 --> 00:03:40,923
I want him to tell me to leave.
16
00:03:41,054 --> 00:03:44,661
All right, as you wish.
I'll get someone big to tell you...
17
00:03:47,694 --> 00:03:51,972
- Anyone got objections?
- Me. l say these men are right.
18
00:03:52,699 --> 00:03:54,576
Where did he come from?
19
00:03:55,502 --> 00:03:58,142
You can't sack people without a reason.
20
00:03:58,972 --> 00:04:02,238
- Who is this idiot?
- Someone looking for trouble.
21
00:04:02,308 --> 00:04:06,450
- And he'll get it...
- Why don't people mind their own shit?
22
00:04:07,981 --> 00:04:11,622
- Workers have a right to be defended.
- Really? By who?
23
00:04:12,051 --> 00:04:14,725
By the unions,
and if they couldn't care less, by me.
24
00:04:15,054 --> 00:04:17,625
- And who would you be?
- Someone looking for a job,
25
00:04:18,057 --> 00:04:20,663
to make a living, like this man.
26
00:04:20,927 --> 00:04:23,669
And you risk ending up like him.
Now, out of my face, go on!
27
00:04:24,697 --> 00:04:26,506
I wasn't clear enough, eh?
28
00:04:29,435 --> 00:04:32,143
Son of a bitch! Bust him
up, for God's sake!
29
00:04:50,256 --> 00:04:52,930
- You look like you've seen a ghost!
- No, worse!
30
00:04:53,159 --> 00:04:55,867
A guy outside laid out
four men in 20 seconds!
31
00:04:55,995 --> 00:04:57,360
Call the other group now!
32
00:04:57,430 --> 00:04:59,569
Is this about
those four wretches I sacked?
33
00:04:59,699 --> 00:05:01,736
It's about someone
I've never seen before.
34
00:05:01,868 --> 00:05:03,575
I swear he's a union thug,
he talks about
35
00:05:03,670 --> 00:05:05,308
defending rights and drivel like that.
36
00:05:05,438 --> 00:05:08,505
- Which union?
- For Christ's sake, how should I know?
37
00:05:08,575 --> 00:05:10,714
Just call the others
instead of chatting!
38
00:05:32,632 --> 00:05:34,111
Hey you!
39
00:05:42,809 --> 00:05:46,279
I see you know how to use your hands.
Try them on me.
40
00:07:08,561 --> 00:07:10,336
That's enough!
41
00:07:11,497 --> 00:07:13,636
I don't want corpses near the factory.
Take him away,
42
00:07:13,733 --> 00:07:16,232
Dump him out of town with the trash.
Now move it!
43
00:07:16,302 --> 00:07:18,568
But if we don't sort him out
he might come back
44
00:07:18,638 --> 00:07:21,812
No, forget it.
He won't come back for sure.
45
00:07:46,132 --> 00:07:48,331
- You can go!
- Go on!
46
00:07:48,401 --> 00:07:50,813
Lurid bastard,
he sure knew how to punch...
47
00:08:34,280 --> 00:08:35,850
How old are you?
48
00:08:36,082 --> 00:08:38,119
Eighty.
49
00:08:52,031 --> 00:08:53,874
It's better now, isn't it?
50
00:10:11,844 --> 00:10:14,586
- What are you looking at?
- Nothing.
51
00:10:14,981 --> 00:10:17,018
Are you hurt?
52
00:10:17,650 --> 00:10:20,529
- Are you hurt?
- Can't you see? Are you blind?
53
00:10:21,487 --> 00:10:24,195
- Yes.
- I'm sorry.
54
00:10:26,158 --> 00:10:28,570
Where will you go now?
55
00:10:30,363 --> 00:10:32,274
To get washed somewhere.
56
00:10:32,532 --> 00:10:35,097
- You can come to my house if you want.
- What house?
57
00:10:35,167 --> 00:10:37,010
Mine. That one.
58
00:10:38,337 --> 00:10:40,303
There's water, you can
use some if you want.
59
00:10:40,373 --> 00:10:43,286
- I'll help you.
- No thanks, I know the way.
60
00:11:15,741 --> 00:11:17,778
- What's your name?
- Nina.
61
00:11:17,877 --> 00:11:20,016
And where's your mother?
62
00:11:20,346 --> 00:11:22,326
I'm her mother.
63
00:11:24,250 --> 00:11:29,029
And her father, uncle and granddad,
if that's what you want.
64
00:11:29,155 --> 00:11:33,126
She invited me in.
Don't worry, I'll be off now.
65
00:11:33,326 --> 00:11:36,993
No, you can stay.
If Nina let you in you must be all right.
66
00:11:37,063 --> 00:11:40,363
She knows how to read people,
she never misjudges them.
67
00:11:40,433 --> 00:11:43,666
She sees better
than me and you together,
68
00:11:43,736 --> 00:11:45,875
from that point of view. l know her well.
69
00:11:45,972 --> 00:11:49,351
I took her on
when she was left alone aged 5.
70
00:11:50,776 --> 00:11:53,950
- You're from the South, right?
- Yeah, from the South!
71
00:11:54,914 --> 00:11:58,623
- And maybe you're here seeking fortune?
- Let's say a job.
72
00:11:58,718 --> 00:12:00,994
Well, you've chosen a crappy city.
73
00:12:01,687 --> 00:12:03,853
- What are you called?
- Marco. And you?
74
00:12:03,923 --> 00:12:07,623
Me? Wisdom.
They called me that as a joke
75
00:12:07,693 --> 00:12:10,469
but it's better than a real name,
isn't it!
76
00:12:11,197 --> 00:12:14,178
Careful, a leg's missing.
Sit in the middle.
77
00:12:14,634 --> 00:12:17,410
- Want a coffee?
- Yes, that a good idea.
78
00:12:17,637 --> 00:12:21,504
Of course it's a good idea,
my coffee's extraordinary!
79
00:12:21,574 --> 00:12:23,952
And when I find the seal
for this contraption,
80
00:12:24,043 --> 00:12:26,080
it'll be the world's best!
81
00:12:26,379 --> 00:12:28,611
Know how I scrape
some coffee beans together?
82
00:12:28,681 --> 00:12:31,252
I fish them out of the sacks
the master's throw away.
83
00:12:31,684 --> 00:12:33,813
There are always a few beans
stuck inside.
84
00:12:33,884 --> 00:12:35,393
l retrieve them,
85
00:12:35,821 --> 00:12:37,926
and sell the sacks.
86
00:12:39,091 --> 00:12:41,970
Doesn't that show 'wisdom?
87
00:12:44,830 --> 00:12:48,141
- Just smell it!
- What's your problem with this city?
88
00:12:48,434 --> 00:12:51,467
- What's wrong?
- Everything's wrong.
89
00:12:51,537 --> 00:12:53,813
Not for those with money,
they really like it.
90
00:12:54,106 --> 00:12:57,740
No, I'm talking about those
from the working-class suburbs,
91
00:12:57,810 --> 00:13:00,381
from 'the industrial zone'
as they call it.
92
00:13:00,646 --> 00:13:02,455
The truth is it's ghastly.
93
00:13:02,682 --> 00:13:05,561
Ever since they closed the factory
because of the pollution,
94
00:13:05,651 --> 00:13:08,655
so they said, they left us here
to rot like mangy dogs.
95
00:13:09,889 --> 00:13:11,891
Who's in charge here?
96
00:13:12,124 --> 00:13:15,731
Those bastards the Manzettis,
and Belmondo.
97
00:13:16,495 --> 00:13:19,169
They carved up the city
and they're the law.
98
00:13:19,565 --> 00:13:22,632
- Do they get on?
- Huh! Like cats and dogs!
99
00:13:22,702 --> 00:13:25,148
But they agree about one thing;
the police.
100
00:13:25,771 --> 00:13:28,479
Keep their palms greased and
keep them out of it.
101
00:13:29,775 --> 00:13:33,484
- What's their deal?
- Smuggling and transport, the Manzettis.
102
00:13:34,113 --> 00:13:36,787
Night-clubs and prostitution,
the Belmondos.
103
00:13:37,183 --> 00:13:39,322
They lock horns occasionally...
104
00:13:40,052 --> 00:13:42,828
and it's bad news for whoever's
stuck in the middle.
105
00:13:44,757 --> 00:13:46,532
Listen to me; leave.
106
00:13:46,625 --> 00:13:49,731
- Find work somewhere else.
- You've convinced me, Wisdom.
107
00:13:52,431 --> 00:13:54,308
And thanks for the coffee.
108
00:13:55,101 --> 00:13:57,741
- Bye Nina.
- Bye.
109
00:14:08,013 --> 00:14:11,358
I hope he leaves.
The air's bad around here.
110
00:14:12,885 --> 00:14:15,798
He lied to you, Wis. He won't leave.
111
00:14:16,222 --> 00:14:18,259
How do you know that?
112
00:14:21,427 --> 00:14:22,701
I know.
113
00:14:41,847 --> 00:14:43,520
The jugular.
114
00:14:45,050 --> 00:14:46,256
Right eye.
115
00:14:48,454 --> 00:14:49,797
Left.
116
00:15:23,656 --> 00:15:26,296
Come here, and talk.
117
00:15:27,459 --> 00:15:30,303
You always look like
you've just missed a train.
118
00:15:30,963 --> 00:15:32,909
You get on my nerves!
119
00:15:34,934 --> 00:15:37,915
Listen to me Rico. Something bad
has happened down there.
120
00:15:38,437 --> 00:15:41,941
I thought so,
or else you wouldn't be here.
121
00:15:43,409 --> 00:15:47,118
- Well?
- A union man, I'd bet my life on it.
122
00:15:47,580 --> 00:15:49,423
You'd lose it.
123
00:16:08,734 --> 00:16:11,408
Hello Bonanni? It's Rico Manzetti.
124
00:16:12,171 --> 00:16:17,018
Have you sent anyone over to us?
No? No, I was sure of it.
125
00:16:17,109 --> 00:16:20,181
No, just a small hassle. Bye.
126
00:16:24,750 --> 00:16:27,253
So who sent him?
127
00:16:35,761 --> 00:16:37,900
Judge Grimaldi?
128
00:16:43,836 --> 00:16:45,110
Are you sure?
129
00:16:47,273 --> 00:16:49,116
Have him brought here.
130
00:16:49,742 --> 00:16:53,747
- I'll find out if he's linked to Grimaldi.
- But how?
131
00:16:53,846 --> 00:16:55,848
I had him dumped
somewhere outside town.
132
00:16:55,948 --> 00:16:58,121
I didn't want the police involved so...
133
00:17:01,220 --> 00:17:03,757
Will you ever grow up?
134
00:17:09,194 --> 00:17:10,298
Yes?
135
00:17:10,529 --> 00:17:14,033
Rico, it's Alex.
Tell Beni that man's back again.
136
00:17:14,199 --> 00:17:16,270
He's outside. What shall I do?
137
00:17:16,502 --> 00:17:18,948
- Bring him here.
- All right Rico.
138
00:17:20,039 --> 00:17:23,714
No rough stuff, of course.
Yes, see you soon.
139
00:17:31,116 --> 00:17:32,116
Hallo?
140
00:18:20,666 --> 00:18:24,375
What are you doing just
standing there?! Go to work!
141
00:18:26,872 --> 00:18:28,715
- Bring me the car.
- Straightaway.
142
00:18:32,778 --> 00:18:34,382
Hello.
143
00:18:34,947 --> 00:18:36,017
Hello.
144
00:18:36,181 --> 00:18:38,457
Listen, I apologize.
There was a misunderstanding
145
00:18:38,550 --> 00:18:39,824
with the guys earlier on.
146
00:18:40,753 --> 00:18:43,319
They mistook you
for an agent provocateur.
147
00:18:43,389 --> 00:18:45,369
There are a lot of bastards around here.
148
00:18:45,758 --> 00:18:49,331
My boys have to give them a beating.
You understand, right?
149
00:18:49,695 --> 00:18:53,404
- Of course.
- My brother would like to talk to you.
150
00:18:53,499 --> 00:18:56,799
- I'll accompany you to the villa.
- What an honor!
151
00:18:56,869 --> 00:18:59,935
But I just asked for a job,
not an invitation to the castle...
152
00:19:00,005 --> 00:19:02,383
It's no laughing matter,
it's Rico's order.
153
00:19:03,042 --> 00:19:05,420
He's in charge around her, clear?
154
00:19:05,811 --> 00:19:08,792
Now that I know, it's crystal clear.
Let's go.
155
00:19:09,948 --> 00:19:11,188
Come on!
156
00:19:56,829 --> 00:20:01,005
- Who is it?
- Franco. Open up, Rico's expecting us.
157
00:20:40,472 --> 00:20:43,612
Rico. Here's the man, as you wanted.
158
00:20:45,911 --> 00:20:48,824
So it's you who goes round
asking for work
159
00:20:48,914 --> 00:20:52,726
by knocking out my men
as if they were ninepins. Correct?
160
00:20:53,018 --> 00:20:55,498
I don't want trouble,
I'm just asking for a job.
161
00:20:55,921 --> 00:20:58,629
You've got a strange way of asking...
What's your name?
162
00:20:58,924 --> 00:21:02,394
- Marco Russo.
- Am I wrong or are you from the South?
163
00:21:02,494 --> 00:21:04,098
No, you're not wrong.
164
00:21:04,963 --> 00:21:07,162
Why, you got something
against Southerners?
165
00:21:07,232 --> 00:21:09,473
Calm down, don't get worked up.
166
00:21:09,568 --> 00:21:11,548
My parents were Southerners too.
167
00:21:12,171 --> 00:21:14,151
In fact I like those people.
168
00:21:15,641 --> 00:21:17,621
And weapons as well, I see.
169
00:21:18,277 --> 00:21:21,747
Yes. Not all of them,
just the ones you see.
170
00:21:29,655 --> 00:21:31,566
They've got the essential qualities...
171
00:21:31,790 --> 00:21:33,997
...that any weapon must have.
172
00:21:34,493 --> 00:21:38,873
Two in particular;
elegance and functionality.
173
00:21:40,299 --> 00:21:43,473
Used correctly they defy every rival,
174
00:21:43,969 --> 00:21:47,917
most of all in precision.
And I know how to use them.
175
00:21:51,210 --> 00:21:54,851
I disagree for one reason only...
176
00:21:55,814 --> 00:21:57,794
They're too noisy.
177
00:21:58,951 --> 00:22:01,557
As you can see the result's the same.
178
00:22:01,987 --> 00:22:04,900
Hey Rico,
he put it right in the hole you made!
179
00:22:05,190 --> 00:22:07,523
Not exactly,
a couple of centimeters higher,
180
00:22:07,593 --> 00:22:10,574
but I can be more accurate
and quicker when necessary.
181
00:22:12,431 --> 00:22:16,277
- Trying to impress me?
- What do I care? You looked for me.
182
00:22:21,440 --> 00:22:22,680
Come here.
183
00:22:27,246 --> 00:22:29,123
Now there's something impressive...
184
00:22:29,581 --> 00:22:32,391
A body that would drive
a paralytic crazy!
185
00:22:32,818 --> 00:22:34,449
You pig, leave her alone!
186
00:22:34,519 --> 00:22:36,499
Isn't what you did to her father enough?
187
00:22:41,893 --> 00:22:43,998
- Where are you going?
- I'm leaving.
188
00:22:44,563 --> 00:22:47,043
I don't want to disturb you
as I can see you're busy.
189
00:22:47,432 --> 00:22:49,070
Don't talk rubbish!
190
00:22:49,768 --> 00:22:51,304
You're looking for work, aren't you?
191
00:22:52,137 --> 00:22:54,743
Are you willing to take risks?
192
00:22:58,443 --> 00:23:01,287
- Depends on the pay.
- We'll try you out.
193
00:23:01,446 --> 00:23:04,427
Talk to Alex about the money.
I want him ready for tomorrow.
194
00:23:04,616 --> 00:23:06,653
You think it's wise
to take him right away...?
195
00:23:07,486 --> 00:23:08,829
Whatever you want, Rico.
196
00:23:14,626 --> 00:23:16,606
- Till tomorrow.
- Till tomorrow...
197
00:23:38,583 --> 00:23:41,086
- Can I ask you where we're going?
- No.
198
00:23:43,455 --> 00:23:44,957
Go by the florist.
199
00:25:53,351 --> 00:25:54,421
Hey!
200
00:25:55,520 --> 00:25:57,727
You call that driving?!
201
00:26:14,306 --> 00:26:15,808
Everything all right?
202
00:26:20,812 --> 00:26:23,578
Switch successful.
Third car eliminated as planned.
203
00:26:23,648 --> 00:26:25,719
We're making for the ring road, over.
204
00:26:26,718 --> 00:26:29,722
So, do you still want to know
who we're waiting for?
205
00:26:32,390 --> 00:26:34,597
- Now I know.
- Who?
206
00:26:35,794 --> 00:26:38,240
That's the Judge's house.
207
00:26:38,697 --> 00:26:40,768
A certain Mr. Grimaldi,
if I'm not mistaken.
208
00:26:41,233 --> 00:26:43,713
His photo's in all the papers.
209
00:26:45,337 --> 00:26:47,613
And do you know why
we're waiting for him?
210
00:26:49,541 --> 00:26:52,715
- To kill him, I guess.
- You guessed right.
211
00:26:53,778 --> 00:26:56,657
That idiot's got the idea
of sweeping the city clean,
212
00:26:56,882 --> 00:26:59,692
but we'll sweep him away.
It's us who'll keep the city clean.
213
00:27:02,020 --> 00:27:03,590
They're coming, Rico.
214
00:27:39,457 --> 00:27:40,697
Go!
215
00:27:51,403 --> 00:27:52,609
Stop.
216
00:28:51,196 --> 00:28:53,335
Still think the same way about firearms?
217
00:28:53,798 --> 00:28:57,678
You've just shown you're
a good shot, that's all.
218
00:28:58,136 --> 00:28:59,342
You're hired.
219
00:29:00,205 --> 00:29:02,617
- But I didn't do anything.
- That's why.
220
00:29:02,974 --> 00:29:06,217
I'd have killed you
if you had tried to do anything.
221
00:29:18,123 --> 00:29:21,127
- Hi.
- Hi! I recognized you straight away.
222
00:29:21,359 --> 00:29:24,306
Wis will be back in a minute,
he's gone to the grocer's.
223
00:29:24,596 --> 00:29:26,837
- What are you doing?
- Playing.
224
00:29:27,699 --> 00:29:31,442
- Making a TV antenna?
- Is this what TV antennas are like?
225
00:29:31,970 --> 00:29:36,248
Yes, more or less...
I'll wait and you play.
226
00:30:12,911 --> 00:30:14,117
What is it?
227
00:30:14,946 --> 00:30:17,984
A music box. It reminds me of a place
where I was happy.
228
00:30:18,316 --> 00:30:20,694
- Haven't been there for a long time?
- A really long time.
229
00:30:20,785 --> 00:30:22,890
I've traveled the world, here and there.
230
00:30:23,788 --> 00:30:25,995
- Where?
- Places you don't know.
231
00:30:27,425 --> 00:30:30,599
Syria, Congo, Vietnam.
232
00:30:31,496 --> 00:30:33,567
What job did you do over there?
233
00:30:43,141 --> 00:30:46,122
- War.
- War's not a job.
234
00:30:47,712 --> 00:30:51,285
Sometimes it is. A dirty job.
235
00:30:51,616 --> 00:30:54,153
Why did you do it if you didn't like it?
236
00:30:59,991 --> 00:31:01,493
Right... Why?
237
00:31:02,060 --> 00:31:03,164
Hey!
238
00:31:04,229 --> 00:31:06,573
- Hello, friend!
- Hi Wisdom.
239
00:31:08,600 --> 00:31:11,342
- So Nina was right.
- Right about what?
240
00:31:11,770 --> 00:31:16,719
Forget it. Come inside,
I'll make you a drink. Come!
241
00:31:22,280 --> 00:31:23,759
Make yourself at home.
242
00:31:25,216 --> 00:31:29,494
- What's that?
- It's my distillery. Patented method.
243
00:31:29,587 --> 00:31:31,828
You collect the empties from the bar
244
00:31:31,923 --> 00:31:33,925
and tum them upside down, see?
245
00:31:34,459 --> 00:31:36,524
There's always a drop of something!
246
00:31:36,594 --> 00:31:40,565
True, you need a lot of bottles
and a lot of patience too.
247
00:31:41,199 --> 00:31:45,113
But in the end...
you get such a concoction!
248
00:31:46,905 --> 00:31:49,351
But it gives you strength.
249
00:31:50,208 --> 00:31:53,519
To your health.
Did you find work?
250
00:31:54,579 --> 00:31:56,081
What did you say?
251
00:31:56,981 --> 00:31:59,427
- I asked if you'd found work.
- The Manzettis.
252
00:31:59,784 --> 00:32:03,698
Not good, they're scum. It'll end badly.
253
00:32:04,088 --> 00:32:07,255
Could be. Listen will you do me a favor?
254
00:32:07,325 --> 00:32:10,067
Of course, if I can. What?
255
00:32:11,396 --> 00:32:13,307
You've got to hold onto this.
256
00:32:16,734 --> 00:32:19,806
With all this money why bother
with the Manzettis?
257
00:32:20,038 --> 00:32:21,847
It's not for me...
258
00:32:22,907 --> 00:32:26,548
When I go home it'll buy
land in the churchyard...
259
00:32:27,545 --> 00:32:29,855
...for my mother and my sister.
260
00:32:30,548 --> 00:32:33,654
Some land and fine marble.
261
00:32:33,885 --> 00:32:35,364
Is there money here too?
262
00:32:35,954 --> 00:32:38,696
No, just a reminder.
263
00:32:39,557 --> 00:32:44,006
A very important reminder.
Take care of it all.
264
00:32:44,662 --> 00:32:48,041
As you wish. But why do you trust me?
265
00:32:48,967 --> 00:32:50,344
I don't know why, but I do.
266
00:32:50,435 --> 00:32:53,780
- By the way, where can I find Belmondo?
- What did you say?
267
00:32:55,840 --> 00:32:58,006
I asked where I can find Belmondo.
268
00:32:58,076 --> 00:33:00,352
- I need to have a chat with him.
- With Bobo Belmondo?
269
00:33:00,812 --> 00:33:02,985
Are you crazy? You'll get into trouble!
270
00:33:03,114 --> 00:33:05,492
I already am. Where can I find him?
271
00:33:05,917 --> 00:33:08,222
You're not just crazy, you're stubborn too!
272
00:33:08,292 --> 00:33:09,490
Where?
273
00:33:12,924 --> 00:33:16,531
At the Black Cat, one of his clubs.
They all know it.
274
00:33:18,596 --> 00:33:22,703
- Thanks. I'll be back to see you again.
- I hope so.
275
00:33:23,635 --> 00:33:25,478
But I wouldn't bet on it.
276
00:33:33,244 --> 00:33:35,815
- Bye, warrior.
- Bye Nina.
277
00:33:40,084 --> 00:33:42,083
It's mad, senseless!
278
00:33:42,153 --> 00:33:43,918
Belmondo and us together...?!
279
00:33:43,988 --> 00:33:46,332
Can you see me eating roast lamb
280
00:33:46,424 --> 00:33:48,631
at the same table as that bastard?
Eh, Rico?
281
00:33:49,127 --> 00:33:52,233
It's not a problem, just order fish...
282
00:33:53,364 --> 00:33:56,345
What's the point? They're already
in the palm of our hand.
283
00:33:56,434 --> 00:33:59,667
One slip and the drugs file
goes to the State Attorney.
284
00:33:59,737 --> 00:34:01,580
I don't intend to go against them,
285
00:34:02,307 --> 00:34:05,151
In fact, I need their collaboration.
286
00:34:05,343 --> 00:34:07,308
There'll be an inquiry
into Grimaldi's death
287
00:34:07,378 --> 00:34:09,824
and the police will stick their noses
in our business.
288
00:34:09,914 --> 00:34:12,520
Our friends won't be enough for that.
289
00:34:13,885 --> 00:34:16,764
We've got to be united.
At least...
290
00:34:17,288 --> 00:34:19,632
...until the investigation's closed.
291
00:34:19,857 --> 00:34:22,098
You're the boss. What do we need to do?
292
00:34:22,193 --> 00:34:24,592
Make the invitation to Belmondo,
and inform our men that
293
00:34:24,662 --> 00:34:27,905
until they get new orders,
I don't want any kind of trouble!
294
00:34:28,633 --> 00:34:32,240
- Clear?
- Perfectly. See you later.
295
00:34:34,772 --> 00:34:38,584
- And you, what do you think?
- It's your job to think.
296
00:34:38,943 --> 00:34:42,117
- I prefer to act.
- I see you're learning.
297
00:34:45,516 --> 00:34:48,122
Ladies and gentlemen, good evening!
298
00:34:50,254 --> 00:34:53,792
Our regular evening performance
is about to begin.
299
00:34:54,092 --> 00:34:56,003
Anyone may take part.
300
00:34:57,362 --> 00:34:59,727
And who would hold back when faced
301
00:34:59,797 --> 00:35:02,864
with the chance of undressing
the charming Maristella,
302
00:35:02,934 --> 00:35:04,470
the Black Cat's star?
303
00:35:08,606 --> 00:35:10,552
The rules of the game are simple;
304
00:35:10,641 --> 00:35:13,041
a bad hit costs 100 dollars,
305
00:35:13,111 --> 00:35:17,355
a good hit and... oh!
Paradise is yours guys!
306
00:35:17,715 --> 00:35:21,094
Come on gentlemen,
Maristella's expecting you!
307
00:35:23,354 --> 00:35:24,594
Come on, sir.
308
00:35:31,195 --> 00:35:33,261
Every time you unfasten a hook,
something our
309
00:35:33,331 --> 00:35:36,904
stupendous Maristella's wearing
will be unfastened too!
310
00:35:37,135 --> 00:35:41,002
But if you get it wrong you pay.
Ready for your first try?
311
00:35:41,072 --> 00:35:43,211
Yes? Well, please try.
312
00:35:46,310 --> 00:35:47,310
Go!
313
00:35:50,448 --> 00:35:52,894
Fantastic!
Bravo!
314
00:36:01,759 --> 00:36:03,670
We're ready for your second hit.
315
00:36:08,366 --> 00:36:10,539
Magnificent, magnificent!
316
00:36:10,868 --> 00:36:12,814
No, no, no... sir.
317
00:36:13,304 --> 00:36:16,114
This gentleman seems impatient
to get to the end!
318
00:36:16,207 --> 00:36:20,019
Give us time to admire
Maristella's stupendous figure...
319
00:36:20,411 --> 00:36:21,947
Ready? Go!
320
00:36:25,416 --> 00:36:27,657
0h, what a shame, just a shame!
321
00:36:27,752 --> 00:36:31,185
It's clear our gentleman got over-excited,
and to be honest
322
00:36:31,255 --> 00:36:33,030
it's a disappointment for us too, right?
323
00:36:33,257 --> 00:36:35,669
Is there anyone who'd like to have a go?
324
00:36:35,760 --> 00:36:38,860
Is it possible no one is willing
to risk a 100 dollar bill
325
00:36:38,930 --> 00:36:41,968
to discover the most intimate graces
of this beauty?
326
00:36:42,300 --> 00:36:45,281
- Excuse me, can I try?
- Wonderful!
327
00:36:45,470 --> 00:36:48,169
It seemed impossible that
among so many lovely people
328
00:36:48,239 --> 00:36:50,138
there wasn't someone who
wanted to continue the game.
329
00:36:50,208 --> 00:36:52,907
Maristella would have been upset too.
330
00:36:52,977 --> 00:36:54,581
A nice hand for the gentleman!
331
00:37:00,518 --> 00:37:02,308
100 dollars if you get it wrong,
332
00:37:02,678 --> 00:37:04,261
- all right?
- All right.
333
00:37:06,924 --> 00:37:09,564
We're ready then.
Whenever you want.
334
00:37:16,267 --> 00:37:19,874
The lights!
For God's sake, tum off the lights!
335
00:37:27,900 --> 00:37:29,405
Where's that guy?
336
00:37:29,475 --> 00:37:31,979
I don't know. He was here a minute ago.
337
00:37:32,049 --> 00:37:34,996
- Find him and bring him upstairs.
- Of course, right.
338
00:37:49,634 --> 00:37:51,113
Good evening.
339
00:37:52,303 --> 00:37:54,283
How did you get into my dressing room?
340
00:37:54,705 --> 00:37:59,848
Relax, I'm not a maniac.
I just want to talk to Bobo Belmondo.
341
00:38:03,014 --> 00:38:04,823
And you've succeeded.
342
00:38:08,219 --> 00:38:10,722
- Get lost, you.
- I've got to change, haven't I?
343
00:38:11,522 --> 00:38:12,933
So, what do you want?
344
00:38:14,792 --> 00:38:16,601
- To warn you.
- About what?
345
00:38:16,794 --> 00:38:19,138
About the trick Rico Manzettf's
playing on you.
346
00:38:19,263 --> 00:38:24,235
- What trick?
- He's invited you all to dinner, hasn't he?
347
00:38:25,002 --> 00:38:26,667
Yeah. So what?
348
00:38:26,737 --> 00:38:29,911
While you're there he's ordered me
to plant a hot car on you.
349
00:38:31,375 --> 00:38:34,481
The one that was used
to get rid of Judge Grimaldi.
350
00:38:37,248 --> 00:38:41,253
- Then he'll inform the police.
- I'll go the banquet...
351
00:38:41,686 --> 00:38:44,030
...and send someone to check it out.
352
00:38:44,121 --> 00:38:46,431
If you've lied I'll get you.
353
00:38:46,657 --> 00:38:48,256
But if you're telling the truth...
354
00:38:48,326 --> 00:38:51,330
...you'll give me four times
what Rico pays me.
355
00:38:54,665 --> 00:38:57,703
All right, four times.
I'm playing blind.
356
00:40:27,591 --> 00:40:29,036
What the hell...?!
357
00:40:30,194 --> 00:40:32,037
What's going on over there?
358
00:40:32,663 --> 00:40:35,610
Hey you, stop! Stop I said!
359
00:41:29,987 --> 00:41:34,436
- Do we take him out?
- Not him idiot! We'll tell Belmondo.
360
00:41:43,601 --> 00:41:46,305
- How come you're not ready yet?
- Don't you want to...
361
00:41:46,404 --> 00:41:47,922
...know how Belmondo
took the Grimaldi hit?
362
00:41:47,992 --> 00:41:49,500
I know it.
363
00:41:49,607 --> 00:41:52,720
- We'll soon celebrate it together.
- With him...
364
00:41:53,043 --> 00:41:56,210
Meanwhile, his men have stolen
the car used in the switch
365
00:41:56,280 --> 00:41:59,386
from the breakers yard,
and have taken it to their warehouse.
366
00:42:00,217 --> 00:42:01,560
- Alex!
- Yes Rico.
367
00:42:01,652 --> 00:42:04,326
Take three men and check.
I want to know what's going on.
368
00:42:05,523 --> 00:42:08,697
You lot, with me.
Let's go!
369
00:42:57,975 --> 00:43:01,548
- Would you be so kind?
- Oh, certainly.
370
00:43:08,385 --> 00:43:11,127
Shouldn't there be a naked girl inside?
371
00:43:11,222 --> 00:43:14,601
What do we need other naked girls for?
We already got you.
372
00:43:15,292 --> 00:43:19,138
Bobo dear, you wouldn't be
jealous by any chance?
373
00:43:19,230 --> 00:43:22,575
If you were that would mean
you really loved me...
374
00:43:22,666 --> 00:43:25,112
- So what?
- If you really loved me...
375
00:43:25,202 --> 00:43:29,236
- ...you could ask for a new car.
- No! An emerald necklace.
376
00:43:29,306 --> 00:43:30,808
Forget it!
377
00:43:31,876 --> 00:43:34,220
Gentlemen. My dear lady...
378
00:43:34,578 --> 00:43:37,878
- Lady! Some chance!
- A toast is almost always rhetorical.
379
00:43:37,948 --> 00:43:40,360
I detest words, especially when
they substitute for actions.
380
00:43:42,186 --> 00:43:45,619
However, I thought it right
to make an exception tonight.
381
00:43:45,689 --> 00:43:50,263
My reason for this is a fine
and important one.
382
00:43:50,861 --> 00:43:54,001
In the past there's been some
friction between us,
383
00:43:54,298 --> 00:43:57,609
it's pointless denying it.
A matter of rivalry between men,
384
00:43:57,701 --> 00:44:00,739
jealousy, absurd shows of strength,
domestic battles
385
00:44:00,838 --> 00:44:04,308
harming us both and favoring
those who pay our rackets.
386
00:44:04,808 --> 00:44:09,188
We were divided by stupid questions
of territorial supremacy,
387
00:44:09,280 --> 00:44:12,818
I say 'stupid'
because of the vast difference
388
00:44:12,917 --> 00:44:15,557
in the fields
in which we operate and work.
389
00:44:15,653 --> 00:44:18,219
Hard, difficult work that often caused
390
00:44:18,289 --> 00:44:20,530
mutual misunderstandings.
391
00:44:20,991 --> 00:44:24,302
Well,
I'm sure that with this reconciliation
392
00:44:24,395 --> 00:44:27,495
between the Belmondos
and the Manzettis, the differences
393
00:44:27,565 --> 00:44:30,798
and fighting between our two groups
are finally over.
394
00:44:30,868 --> 00:44:34,680
From now on we can work together
with mutual respect
395
00:44:34,772 --> 00:44:37,776
and, most of all,
in peace and tranquility.
396
00:45:34,531 --> 00:45:37,671
From now on a fraternal bond
should begin,
397
00:45:37,768 --> 00:45:40,434
so that all our problems can be overcome
398
00:45:40,504 --> 00:45:43,348
by common agreement
and with mutual assistance.
399
00:45:43,674 --> 00:45:46,746
Only in this way can we truly say
this city is ours,
400
00:45:46,844 --> 00:45:49,586
and no-one will be able
to interfere with our plans.
401
00:45:50,014 --> 00:45:52,379
This is the resolution we must make.
402
00:45:52,449 --> 00:45:54,815
It's what we Manzettis want,
403
00:45:54,885 --> 00:45:58,786
and we're sure that Belmondo,
having accepted our invitation,
404
00:45:58,856 --> 00:46:00,836
will agree with what I've said.
405
00:46:01,659 --> 00:46:03,138
So that's the meaning
406
00:46:03,260 --> 00:46:08,062
of this gathering,
and I invite everyone here to raise
407
00:46:08,132 --> 00:46:12,137
their glasses in the ardent hope
of a long friendship.
408
00:46:14,204 --> 00:46:18,653
I like the way he speaks.
It makes my spine tingle!
409
00:46:18,742 --> 00:46:21,780
- Just drink and stop talking shit.
- You're rude!
410
00:46:22,012 --> 00:46:24,925
To everyone's health.
To your health, Belmondo.
411
00:46:26,483 --> 00:46:28,759
Stand up, you idiot.
412
00:46:44,001 --> 00:46:49,007
Boss, we wiped them all out,
and we've got the brother.
413
00:46:52,543 --> 00:46:54,982
At the start of his talk,
414
00:46:55,212 --> 00:46:58,712
our friend Rico Manzetti
said he detested words.
415
00:46:58,782 --> 00:47:02,116
So much so that he betrayed
the very words he's just said,
416
00:47:02,186 --> 00:47:04,996
against his own will of course.
Whereas I declare
417
00:47:05,222 --> 00:47:08,396
that I prefer actions,
and I'll demonstrate this now.
418
00:47:09,460 --> 00:47:12,407
About ten minutes ago a malevolent group
419
00:47:12,596 --> 00:47:16,009
got into my warehouses using weapons.
420
00:47:17,167 --> 00:47:20,580
My men killed the attackers.
421
00:47:22,139 --> 00:47:24,176
They're all dead...
422
00:47:26,343 --> 00:47:28,584
...apart from your brother, Rico.
423
00:47:29,513 --> 00:47:32,926
It's obvious that those madmen
acted on their own initiative.
424
00:47:34,284 --> 00:47:38,323
Your recent words
are proof of that, Rico.
425
00:47:39,323 --> 00:47:42,930
So I feel the duty
to be honest with you...
426
00:47:44,528 --> 00:47:46,940
- ...and to propose an exchange.
- What?
427
00:47:47,297 --> 00:47:51,677
Your brother for the papers you have
that I hold so dear.
428
00:47:54,905 --> 00:47:56,885
So friends, lets brighten things up!
429
00:47:57,274 --> 00:48:00,312
Let's toast the close cooperation
of Rico Manzetti and myself
430
00:48:01,111 --> 00:48:04,581
and our two sincere organizations.
431
00:48:32,576 --> 00:48:36,285
I don't understand...
How did Belmondo find the car?
432
00:48:36,513 --> 00:48:40,689
- Someone tipped him off.
- Right. Someone...
433
00:49:00,404 --> 00:49:02,077
So...
434
00:49:03,874 --> 00:49:08,050
- Have you brought the papers?
- You came alone.
435
00:49:08,445 --> 00:49:10,391
Don't you think that was a bit risky?
436
00:49:30,634 --> 00:49:32,079
Well?
437
00:50:14,762 --> 00:50:19,472
- I forgot, see you around Belmondo.
- I don't think so, Rico.
438
00:50:20,067 --> 00:50:22,775
- For your own good.
- Alex!
439
00:51:19,993 --> 00:51:24,237
You should cut out the booze,
you're always drunk as a tart.
440
00:51:25,966 --> 00:51:29,937
If I am, it's all your fault.
Anyway, I've not got much left
441
00:51:30,270 --> 00:51:33,581
apart from the booze.
Moreover, I like it.
442
00:51:36,143 --> 00:51:38,054
You like my money too.
443
00:51:42,115 --> 00:51:45,187
Maybe once, not anymore.
444
00:51:59,833 --> 00:52:02,905
That's howl met her.
445
00:52:18,285 --> 00:52:19,992
Take it.
446
00:52:24,758 --> 00:52:27,204
Didn't you hear me? Take it!
447
00:52:29,963 --> 00:52:33,103
- Why me?
- It's your pay.
448
00:54:16,269 --> 00:54:19,512
- Someone will kill you sooner or later.
- Who?
449
00:54:20,040 --> 00:54:25,149
- The one who sends me roses every day.
- I'm the one.
450
00:54:38,258 --> 00:54:39,362
Beni!
451
00:54:50,303 --> 00:54:54,115
Beni...!
This tart's getting on my nerves.
452
00:54:54,474 --> 00:54:57,284
Lock her in the old building.
453
00:54:57,577 --> 00:55:00,421
She'll stay there till she cloaks.
454
00:55:00,781 --> 00:55:03,819
All right Rico, I'll see to it.
Come on, move!
455
00:55:04,518 --> 00:55:08,489
Go to my bedroom.
You'll take your mother's place.
456
00:55:16,163 --> 00:55:19,406
Alex, she's to be locked
in the old building.
457
00:55:51,698 --> 00:55:55,942
Didn't you say you were going
to use it for the churchyard?
458
00:55:56,736 --> 00:56:00,183
- It makes no difference.
- Right, it's yours.
459
00:56:01,374 --> 00:56:04,307
- When will we see you again?
- Tomorrow morning, I think.
460
00:56:04,377 --> 00:56:06,414
- Good.
- Can I sleep here?
461
00:56:07,380 --> 00:56:11,148
- Of course, if you can make do.
- Just one or two days.
462
00:56:11,218 --> 00:56:12,925
- Yes.
- A pallet's fine.
463
00:56:13,687 --> 00:56:17,328
- No problem, this is your home.
- Thanks.
464
00:56:17,591 --> 00:56:20,663
- Keep your eyes open, eh?
- Don't worry.
465
00:56:23,430 --> 00:56:25,068
Bye.
466
00:58:09,469 --> 00:58:12,814
- Don't make any noise. Get up.
- What do you want?
467
00:58:14,641 --> 00:58:18,111
Lisa's waiting for us.
Hurry up, you'll be out of this mess.
468
00:58:18,411 --> 00:58:22,689
- But you're one of...
- Keep quiet! Come on.
469
00:58:51,711 --> 00:58:53,554
0h, my darling!
470
00:59:05,425 --> 00:59:08,372
Hey you! Listen up!
471
00:59:08,461 --> 00:59:12,568
- Sorry, whose panties?
- I said Andes, not 'panties'!
472
00:59:12,666 --> 00:59:16,705
I'll repeat the second question;
what's the Andes' peak?
473
00:59:18,872 --> 00:59:22,038
- What the hell are you doing here?
- I fancied a stroll.
474
00:59:22,108 --> 00:59:25,954
Something wrong with that?
It isn't forbidden, is it?
475
00:59:26,212 --> 00:59:28,988
Of course it's forbidden!
Go back to the house right away.
476
00:59:29,249 --> 00:59:32,253
- If Rico saw you here he'd slap you.
- What's happening?
477
00:59:33,553 --> 00:59:36,591
Seems like the young lady's got insomnia!
Wants to end up...
478
00:59:36,756 --> 00:59:39,760
- ...just like her mother.
- If Rico drops her she's ours!
479
00:59:53,039 --> 00:59:55,986
You're driving me crazy
Professor Paradise!
480
01:00:02,849 --> 01:00:06,058
- The Apollo 'bared rear...'
- 'Belvedere', professor!
481
01:00:06,553 --> 01:00:08,692
The Apollo Belvedere...!
482
01:00:12,992 --> 01:00:15,458
So with difficulty
we've finished the questions
483
01:00:15,528 --> 01:00:19,237
for our second competitor,
the likable Professor Paradiso...
484
01:00:19,899 --> 01:00:23,813
...moves onto the photographic
buzzer round.
485
01:00:25,238 --> 01:00:27,218
Now let's bring on our last contestant...
486
01:00:27,574 --> 01:00:29,247
Quick, come with me.
487
01:00:32,812 --> 01:00:34,844
The keys and documents
are on the dashboard.
488
01:00:34,914 --> 01:00:37,724
Leave quickly.
Any town that's far away will do.
489
01:00:39,652 --> 01:00:43,361
Take this for the first few days,
then you're on your own.
490
01:00:43,456 --> 01:00:45,026
I wish you good luck.
491
01:00:48,828 --> 01:00:50,501
Why are you doing this?
492
01:00:51,030 --> 01:00:53,670
You remind me of two people I loved.
493
01:00:55,969 --> 01:00:59,007
- Let's go mum.
- Yes, go. Hurry.
494
01:01:02,542 --> 01:01:04,385
Goodbye, and thank you.
495
01:01:40,580 --> 01:01:43,652
I don't know who you are,
but you're surely redundant.
496
01:01:43,883 --> 01:01:48,127
- And you're not very hospitable.
- This is just the start...
497
01:03:30,990 --> 01:03:32,765
Wis...
498
01:03:34,727 --> 01:03:36,172
Nina?
499
01:03:39,866 --> 01:03:42,176
What's wrong? Eh?
500
01:03:44,604 --> 01:03:47,278
Nothing... Nothing.
501
01:04:08,528 --> 01:04:09,973
The other one.
502
01:04:33,920 --> 01:04:38,198
Enough.
Everyone out!
503
01:04:51,504 --> 01:04:53,450
Where have you hidden Lisa?
504
01:04:55,908 --> 01:04:58,218
You came from the South just for me?
505
01:04:59,012 --> 01:05:02,221
But what are you looking for?
Who are you?
506
01:05:04,250 --> 01:05:09,165
- Where's Lisa?
- Why don't you ask Belmondo?
507
01:05:11,724 --> 01:05:14,000
Because I want to hear it from you.
508
01:05:16,796 --> 01:05:21,768
So, will you talk?
Come on hero, loosen your tongue.
509
01:05:32,278 --> 01:05:34,019
Shit...
510
01:08:10,837 --> 01:08:15,684
- Is there anything to drink?
- Yeah, a bottle of whiskey...
511
01:08:52,645 --> 01:08:55,148
That guy's in the warehouse,
keep a close eye on him.
512
01:08:55,248 --> 01:08:57,079
You go there.
I'll close the gate and come too.
513
01:08:57,149 --> 01:08:58,924
Call Walter as well.
514
01:09:14,800 --> 01:09:17,110
Hey guys, how about a drop
to warm up a bit?
515
01:09:27,413 --> 01:09:29,689
You going to drain the lot?
516
01:09:42,461 --> 01:09:45,032
Hey, look! Smoke!
Hurry up!
517
01:09:45,665 --> 01:09:47,941
- Come on quick! There's a fire!
- Open it!
518
01:09:48,034 --> 01:09:49,945
- Quick!
- Come on!
519
01:09:50,236 --> 01:09:53,046
- The extinguishers are in here!
- We can't get through!
520
01:09:53,306 --> 01:09:56,685
- Call the others!
- Go on, call them!
521
01:09:58,210 --> 01:09:59,922
Hurry up with that extinguisher,
you idiot!
522
01:09:59,992 --> 01:10:01,487
Where is it?
523
01:10:33,346 --> 01:10:36,112
That bastards in here!
524
01:10:36,182 --> 01:10:38,560
If he gets roasted Rico won't let it pass!
525
01:11:20,359 --> 01:11:22,430
Move those crates away!
526
01:11:29,935 --> 01:11:33,542
We're here.
In there.
527
01:11:44,450 --> 01:11:48,921
Right, you'll be safe here.
Over there.
528
01:11:57,663 --> 01:12:01,270
Down... Down, slowly.
529
01:12:04,770 --> 01:12:06,647
They'll never find you.
530
01:12:27,026 --> 01:12:29,939
What do you want?
This is the second time
531
01:12:30,029 --> 01:12:32,270
you've come into this house
without being invited.
532
01:12:32,731 --> 01:12:36,873
- You call this a house?
- It's mine, and I like it.
533
01:12:37,303 --> 01:12:40,512
- I asked you what you want.
- Where's that pig?
534
01:12:40,973 --> 01:12:43,453
I don't raise pigs.
535
01:12:49,415 --> 01:12:50,985
Don't try and be clever with me,
536
01:12:51,117 --> 01:12:55,190
you know exactly who I'm talking about.
Where's Marco hiding?
537
01:12:55,888 --> 01:12:59,563
I know nothing,
and even if I did I wouldn't tell you.
538
01:13:03,429 --> 01:13:05,102
Alex, Beni.
539
01:13:11,303 --> 01:13:14,648
Do whatever you like, kill me,
still you won't get anything.
540
01:13:14,807 --> 01:13:18,152
Really? We'll see...
541
01:13:18,544 --> 01:13:20,581
Beni, the girl.
542
01:13:25,050 --> 01:13:29,123
No! Not Nina, no!
Coward!
543
01:13:29,321 --> 01:13:32,165
So, has your memory returned?
544
01:13:32,691 --> 01:13:36,639
I don't know! It's the truth,
I don't know where he is.
545
01:13:36,729 --> 01:13:38,402
- You don't know, eh?
- No.
546
01:13:42,334 --> 01:13:45,440
Where are you Wis?
What do they want?
547
01:13:45,871 --> 01:13:49,546
No! Don't touch her!
You dirty pigs!
548
01:13:49,642 --> 01:13:54,887
Get your hands off her!
No! Nina, no!
549
01:14:02,521 --> 01:14:04,000
No...
550
01:14:27,980 --> 01:14:29,755
Alex...
551
01:14:30,216 --> 01:14:33,993
- No!
- No, leave me alone! No!
552
01:14:35,120 --> 01:14:38,033
- Wis! Wisdom!
- Shut up, you monkey!
553
01:14:38,224 --> 01:14:41,364
- You'll like it, you'll see!
- No, no!
554
01:14:43,162 --> 01:14:45,506
Go on, tear everything up!
555
01:15:22,801 --> 01:15:26,544
- Couldn't he be with Belmondo?
- Could be. Son of a bitch...
556
01:15:26,939 --> 01:15:29,886
Could be the right time
to settle the account. Let's go.
557
01:15:46,992 --> 01:15:49,131
Nina, my little one...
558
01:15:49,728 --> 01:15:51,469
No!
559
01:15:51,897 --> 01:15:56,903
Nina, my Nina...
No...
560
01:16:59,164 --> 01:17:01,041
- Hi Marco.
- Hi.
561
01:17:03,869 --> 01:17:05,906
So, how's it going?
562
01:17:06,839 --> 01:17:09,405
Look,
I've brought you the stuff you wanted.
563
01:17:09,475 --> 01:17:11,774
The food's got to last you
a couple of days.
564
01:17:11,844 --> 01:17:15,986
It's not wise to be seen around here.
If they realize...
565
01:17:16,849 --> 01:17:18,351
How's Nina?
566
01:17:20,119 --> 01:17:23,123
Better. She'll recover.
567
01:17:25,557 --> 01:17:26,934
You know...
568
01:17:27,493 --> 01:17:29,939
...wretches like us
have one advantage over
569
01:17:30,028 --> 01:17:31,530
the rest of humanity;
570
01:17:32,564 --> 01:17:35,044
an incredible resistance to pain.
571
01:17:37,436 --> 01:17:41,282
- Anyway, something's going on.
- What?
572
01:17:42,274 --> 01:17:46,051
- Things are heating up in town.
- What do you know?
573
01:17:46,712 --> 01:17:48,919
Nothing precise.
574
01:17:50,449 --> 01:17:54,192
But I think the Manzettis
want to finish Belmondo for good.
575
01:17:58,624 --> 01:18:02,197
- Before tomorrow night.
- I'll be ready too, tomorrow night.
576
01:18:04,096 --> 01:18:06,201
Good luck, Marco.
577
01:18:22,648 --> 01:18:24,880
Let's have a look at those bloody hooks.
578
01:18:24,950 --> 01:18:26,725
Rocco, give Maristella a hand.
579
01:18:26,952 --> 01:18:30,319
Let's do some rehearsals.
The skirt was stuck last night.
580
01:18:30,389 --> 01:18:33,165
The cable isn't running smoothly.
Tug it a couple of times.
581
01:18:38,063 --> 01:18:39,736
So, ready.
582
01:19:37,689 --> 01:19:40,693
Hallo, darling? Hallo?!
583
01:19:41,260 --> 01:19:43,536
Hallo? What's going on? Answer me!
584
01:19:44,429 --> 01:19:46,136
Hallo?!
585
01:20:00,045 --> 01:20:01,547
The others.
586
01:20:18,931 --> 01:20:21,434
Watch out guys,
Manzetti's boys are here!
587
01:21:24,162 --> 01:21:26,495
We've even searched the toilets,
he's not here.
588
01:21:26,565 --> 01:21:28,340
Come on, you're always joking...
589
01:21:28,600 --> 01:21:30,705
Let's move.
590
01:21:42,748 --> 01:21:45,888
Strange,
there's no reply from the factory.
591
01:21:46,251 --> 01:21:49,357
- They'll have fallen asleep.
- Let's take a look.
592
01:21:54,993 --> 01:21:58,065
Hurry up boys. To the cars, quick!
593
01:21:59,564 --> 01:22:00,941
You come with me.
594
01:22:47,512 --> 01:22:50,459
You check the entrances,
you over there, you the warehouse.
595
01:24:34,853 --> 01:24:36,662
Give me a hand here. Help me.
596
01:30:41,819 --> 01:30:42,957
Rico!
597
01:32:12,043 --> 01:32:14,421
Bloody hell! For me?
598
01:32:18,816 --> 01:32:21,296
Where did you get
this manna from Heaven?
599
01:32:22,086 --> 01:32:23,997
From the Manzettis.
600
01:32:24,088 --> 01:32:26,864
Let's say they're paying
a partial compensation.
601
01:32:31,362 --> 01:32:33,706
- Where will you go?
- South.
602
01:32:34,365 --> 01:32:38,074
I've still got one debt to pay,
to my mother and my sister.
603
01:32:40,238 --> 01:32:42,370
I wish you good luck, and peace too.
604
01:32:42,440 --> 01:32:44,420
- You deserve it.
- Goodbye.
605
01:33:03,561 --> 01:33:06,565
- Keep this.
- What is it?
606
01:33:06,998 --> 01:33:08,841
The music box.
607
01:33:14,138 --> 01:33:16,414
It'll keep you company.
44656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.