All language subtitles for Gracie.And.Pedro.Pets.To.The.Rescue.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:00:53,909 --> 00:00:55,126 �Bienvenidos! 3 00:00:55,326 --> 00:00:56,334 Hermoso barrio... 4 00:00:56,534 --> 00:00:57,376 VENDIDO 5 00:00:57,576 --> 00:00:59,709 donde el sol brilla, las palmeras bailan 6 00:00:59,909 --> 00:01:01,202 y la diversi�n no termina. 7 00:01:05,451 --> 00:01:08,410 Ellos son mi gente, los Banister. 8 00:01:10,409 --> 00:01:12,868 Son una familia tan tranquila, 9 00:01:13,201 --> 00:01:14,618 tan alegre 10 00:01:15,201 --> 00:01:16,910 y tan llena de amor. 11 00:01:19,367 --> 00:01:20,827 Bueno, no tanto. 12 00:01:26,826 --> 00:01:28,376 La verdad, 13 00:01:28,576 --> 00:01:31,917 es que hay algo extra�o por aqu�. 14 00:01:32,117 --> 00:01:34,251 Estos dos se odian. 15 00:01:34,451 --> 00:01:35,459 Pelean como, 16 00:01:35,659 --> 00:01:37,334 bueno, como perros y gatos. 17 00:01:37,534 --> 00:01:38,952 �Ah� no! 18 00:01:41,451 --> 00:01:42,910 �l es Pedro. 19 00:01:43,242 --> 00:01:46,410 Un gato callejero que pap�, por as� decirlo, 20 00:01:49,576 --> 00:01:51,452 rescat� de la basura. 21 00:01:58,326 --> 00:01:59,827 Buenos d�as, Pedro. 22 00:02:00,909 --> 00:02:02,834 �Buenos d�as para ti tambi�n! 23 00:02:03,034 --> 00:02:06,285 �S�! Eso es bueno. 24 00:02:07,908 --> 00:02:08,867 �Pelota! 25 00:02:10,908 --> 00:02:12,534 Oye, no se juega en la casa. 26 00:02:19,200 --> 00:02:20,992 Ella es Gracie. 27 00:02:23,616 --> 00:02:25,208 Una perrita de pura raza que mam� 28 00:02:25,408 --> 00:02:28,666 seleccion� de los mejores criaderos de Londres. 29 00:02:28,866 --> 00:02:31,284 Por su inteligencia y elegancia. 30 00:02:31,658 --> 00:02:32,951 �Enchant�e! 31 00:02:51,283 --> 00:02:52,958 La �ltima vez que esto pas�, 32 00:02:53,158 --> 00:02:55,284 tuvimos que llevar al abuelo a la Hospital 33 00:02:56,200 --> 00:02:58,826 pero �crees que estos dos aprendieron la lecci�n? 34 00:03:02,908 --> 00:03:04,367 �Por supuesto que no! 35 00:03:07,075 --> 00:03:09,117 �Ni�os, el desayuno! 36 00:03:09,533 --> 00:03:11,000 Buen d�a. 37 00:03:11,200 --> 00:03:12,492 Buen d�a. 38 00:03:24,658 --> 00:03:26,409 �No, no, no, no, no! 39 00:03:26,825 --> 00:03:29,159 �No! 40 00:03:40,700 --> 00:03:42,951 Dije, �no se juega en la casa! 41 00:03:45,783 --> 00:03:51,534 Esta es la historia de Gracie y Pedro y su... bueno... 42 00:03:54,325 --> 00:03:55,576 seamos honestos, 43 00:03:56,033 --> 00:03:59,076 �aventura nada incre�ble! 44 00:04:11,991 --> 00:04:13,166 �Qu� repugnante! 45 00:04:13,366 --> 00:04:16,041 Cuidado, Princesa. As� se te congelar� la cara. 46 00:04:16,241 --> 00:04:17,875 Ni siquiera sabes lo que significa "repugnante". 47 00:04:18,075 --> 00:04:20,000 �Y t� sabes lo qu� significa callarse? 48 00:04:20,200 --> 00:04:21,416 �Qu� respuesta tan inteligente! 49 00:04:21,616 --> 00:04:23,791 M�s inteligente que t� y tus elegantes palabras. 50 00:04:23,991 --> 00:04:25,750 �Ya c�llate! No es necesario que hables... 51 00:04:25,950 --> 00:04:27,617 Tu hedor dice todo de ti. 52 00:04:28,908 --> 00:04:29,750 �Qu� asco! 53 00:04:29,950 --> 00:04:31,658 - �Que dijo? - �Por qu�? 54 00:04:34,365 --> 00:04:35,200 �Qu�? 55 00:04:35,824 --> 00:04:39,783 Nada, s�lo quer�a ver si ustedes dos pod�an dejar de pelear, 56 00:04:40,157 --> 00:04:42,116 durante dos segundos completos. 57 00:04:42,449 --> 00:04:43,624 No peleamos todo el tiempo. 58 00:04:43,824 --> 00:04:46,241 S�, a veces tambi�n dormimos. 59 00:04:46,824 --> 00:04:48,957 Bueno, les dir� algo... 60 00:04:49,157 --> 00:04:53,616 Alg�n d�a tal vez ustedes dos se necesiten el uno al otro. 61 00:05:00,407 --> 00:05:01,790 Laurence, por favor. 62 00:05:01,990 --> 00:05:03,783 Deber�as haber sido un pez payaso. 63 00:05:08,782 --> 00:05:10,415 �Suelta ese hot cake, mocoso! 64 00:05:10,615 --> 00:05:12,207 Yo la suelto, si t� la sueltas primero. 65 00:05:12,407 --> 00:05:14,408 �C�mo se dice "bobo" en lenguaje de se�as? 66 00:05:21,490 --> 00:05:22,783 D�A DE LA MUDANZA 67 00:05:38,490 --> 00:05:39,749 Bueno. 68 00:05:39,949 --> 00:05:42,249 Quiero que todos aqu� mantengan la calma. 69 00:05:42,449 --> 00:05:45,374 Todo ser� mejor cuando lleguemos a nuestra nueva casa 70 00:05:45,574 --> 00:05:46,749 en Salt Lake City. 71 00:05:46,949 --> 00:05:48,040 �Pido la habitaci�n m�s grande! 72 00:05:48,240 --> 00:05:49,241 Sigue so�ando. 73 00:05:50,407 --> 00:05:52,540 �Alguien dijo desayunar? 74 00:05:52,740 --> 00:05:54,415 - No, pap�. - Perfecto. 75 00:05:54,615 --> 00:05:56,700 Porque a�n no encuentro mi dentadura. 76 00:05:58,240 --> 00:06:00,325 Fue mucha la tentaci�n. 77 00:06:06,865 --> 00:06:07,825 Est� todo bien. 78 00:06:08,240 --> 00:06:10,491 S� que mudarnos te da algo de miedo, 79 00:06:10,907 --> 00:06:12,950 pero no tienes nada de que temer. 80 00:06:13,615 --> 00:06:15,450 S�lo cambiaremos una casa por otra, 81 00:06:15,824 --> 00:06:17,866 el verdadero hogar es donde vives con tu familia. 82 00:06:18,240 --> 00:06:21,325 Pi�nsalo de esta manera. Esto va a ser una gran aventura. 83 00:06:23,907 --> 00:06:26,075 Ya s� que te va a poner de buen humor. 84 00:06:29,407 --> 00:06:33,325 S� que los cambios dan miedo 85 00:06:34,282 --> 00:06:38,200 Cuando la vida parece un poco extra�a 86 00:06:39,490 --> 00:06:42,707 Crees que est�s perdiendo tu casa 87 00:06:42,907 --> 00:06:45,290 Al encaminarte hacia lo desconocido, 88 00:06:45,490 --> 00:06:48,741 pero el hogar es donde est� tu familia 89 00:06:50,282 --> 00:06:53,158 El aire huele diferente. 90 00:06:53,574 --> 00:06:55,540 - �Na, na, na, na, na! - �Na, na, na, na, na! 91 00:06:55,740 --> 00:06:58,581 El sol parece incluso m�s brillante 92 00:06:58,781 --> 00:07:00,831 - �Na, na, na, na, na! - �Na, na, na, na, na! 93 00:07:01,031 --> 00:07:03,914 Hoy va a ser un gran d�a 94 00:07:04,114 --> 00:07:06,074 - �Na, na, na, na, na! - �Na, na, na, na, na! 95 00:07:06,489 --> 00:07:10,373 Mueve las piernas, abre los brazos, 96 00:07:10,573 --> 00:07:12,248 �Nos estamos mudando! 97 00:07:12,448 --> 00:07:14,789 Tengo que seguir movi�ndome 98 00:07:14,989 --> 00:07:17,032 - �Na, na, na, na, na! - �Na, na, na, na, na! 99 00:07:17,573 --> 00:07:19,873 �Es hora de emocionarse! 100 00:07:20,073 --> 00:07:22,748 - �Na, na, na, na, na! - �Na, na, na, na, na! 101 00:07:22,948 --> 00:07:28,706 Deja atr�s la tristeza, es hora de nuevos aires 102 00:07:28,906 --> 00:07:30,373 Oye, mov�monos 103 00:07:30,573 --> 00:07:32,699 Mov�monos, mov�monos 104 00:07:33,156 --> 00:07:36,081 No debes tenerle miedo al cambio 105 00:07:36,281 --> 00:07:38,373 - �Na, na, na, na, na! - �Na, na, na, na, na! 106 00:07:38,573 --> 00:07:41,373 Porque hoy somos m�s felices 107 00:07:41,573 --> 00:07:43,914 - �Na, na, na, na, na! - �Na, na, na, na, na! 108 00:07:44,114 --> 00:07:46,664 La emoci�n de que algo nuevo llegue. 109 00:07:46,864 --> 00:07:48,664 - �Na, na, na, na, na! - �Na, na, na, na, na! 110 00:07:48,864 --> 00:07:53,289 - Ser� genial, mientras estemos juntos. - �Al ataque! 111 00:07:53,489 --> 00:07:54,706 �Mov�monos! 112 00:07:54,906 --> 00:07:57,331 Tengo que seguir movi�ndome. 113 00:07:57,531 --> 00:07:59,865 - �Na, na, na, na, na! - �Na, na, na, na, na! 114 00:08:00,239 --> 00:08:02,873 �Es hora de emocionarse! 115 00:08:03,073 --> 00:08:05,539 - �Na, na, na, na, na! - �Na, na, na, na, na! 116 00:08:05,739 --> 00:08:08,039 - �Est� vivo, est� vivo! - Suelta la tristeza, 117 00:08:08,239 --> 00:08:11,206 Es hora de nuevos aires. 118 00:08:11,406 --> 00:08:13,081 Oye, mov�monos. 119 00:08:13,281 --> 00:08:15,748 �Lev�ntate, avanza! 120 00:08:15,948 --> 00:08:18,498 �Lev�ntate, avanza! 121 00:08:18,698 --> 00:08:21,081 �Lev�ntate, avanza! 122 00:08:21,281 --> 00:08:23,789 �Lev�ntate, avanza! 123 00:08:23,989 --> 00:08:26,498 - �Lev�ntate, avanza! - �Lev�ntate, avanza! 124 00:08:26,698 --> 00:08:29,081 - �Lev�ntate, sigue adelante! - �Est� bien pegajosa! 125 00:08:29,281 --> 00:08:31,748 - �Lev�ntate, avanza! - �Lev�ntate, avanza! 126 00:08:31,948 --> 00:08:33,699 �Lev�ntate, avanza! 127 00:08:34,239 --> 00:08:36,998 �Mov�monos, mov�monos! 128 00:08:37,198 --> 00:08:39,706 �Vamos, vamos, mov�monos! 129 00:08:39,906 --> 00:08:41,373 Mov�monos, mov�monos... 130 00:08:41,573 --> 00:08:42,949 �Vengo con todo! 131 00:08:45,406 --> 00:08:47,414 �Qu� est�n esperando para subir! 132 00:08:47,614 --> 00:08:50,907 Deja atr�s la tristeza, es hora de nuevos aires. 133 00:08:51,448 --> 00:08:53,039 Oye, mov�monos. 134 00:08:53,239 --> 00:08:55,581 �Oye, nos vemos en Salt Lake City! 135 00:08:55,781 --> 00:08:57,615 �Apuesto a que llego primero! 136 00:08:59,198 --> 00:09:02,449 ENTREGA DE EQUIPAJE 137 00:09:06,323 --> 00:09:08,581 �Est�n seguros de que Gracie y Pedro van a estar bien? 138 00:09:08,781 --> 00:09:10,206 Claro que s�. 139 00:09:10,406 --> 00:09:12,539 Esta es una gran oportunidad 140 00:09:12,739 --> 00:09:15,115 para que pasen tiempo de calidad juntos. 141 00:09:16,656 --> 00:09:19,164 Pedro, no debemos preocupar a los ni�os. 142 00:09:19,364 --> 00:09:23,323 �Y esa es tu opini�n como animal de apoyo emocional? 143 00:09:24,322 --> 00:09:25,705 No. Tienes raz�n. 144 00:09:25,905 --> 00:09:27,864 Sonr�e, para los ni�os. 145 00:09:28,238 --> 00:09:31,330 �Adi�s, Pedro! �Adi�s, Gracie! �Nos vemos en Salt Lake City! 146 00:09:31,530 --> 00:09:33,198 - �Sigue sonriendo! - �Estoy sonriendo! 147 00:09:34,447 --> 00:09:36,705 Est�s sentada sobre mi cola. 148 00:09:36,905 --> 00:09:40,614 Me tocas una vez m�s la oreja y te vuelvo a esterilizar. 149 00:09:41,947 --> 00:09:44,122 Es que ocupas mucho espacio. 150 00:09:44,322 --> 00:09:47,580 Seremos justos al respecto. Har� una l�nea exactamente en medio. 151 00:09:47,780 --> 00:09:50,156 T� te quedas de tu lado, yo me quedar� del m�o. 152 00:09:51,530 --> 00:09:54,205 Tu mitad es m�s grande que la m�a. 153 00:09:54,405 --> 00:09:57,538 Son exactamente iguales. Es la mitad, la mitad, la mitad. 154 00:09:57,738 --> 00:10:00,031 Entonces no te importar� s� me quedo con tu mitad. 155 00:10:00,863 --> 00:10:02,156 �Mu�vete! 156 00:10:03,738 --> 00:10:05,288 �Mu�vete! 157 00:10:05,488 --> 00:10:07,372 Hazte para all�. 158 00:10:07,572 --> 00:10:09,614 Alto, alto, alto. 159 00:10:15,197 --> 00:10:17,198 No muevas 160 00:10:17,780 --> 00:10:19,031 ni un m�sculo. 161 00:10:23,322 --> 00:10:24,872 Cuerdita... 162 00:10:25,072 --> 00:10:25,997 No. No. No. 163 00:10:26,197 --> 00:10:27,864 �Pedro! 164 00:10:34,572 --> 00:10:36,281 VELOCIDAD DE LA CINTA TRANSPORTADORA 165 00:10:38,322 --> 00:10:39,989 FR�GIL 166 00:10:41,780 --> 00:10:44,038 Gracias, San Bernardo. 167 00:10:44,238 --> 00:10:46,247 Me asust� un poco, �d�nde estamos? 168 00:10:46,447 --> 00:10:48,614 VELOCIDAD DE LA CINTA TRANSPORTADORA 169 00:10:50,155 --> 00:10:51,864 �Escuchas algo? 170 00:11:06,738 --> 00:11:07,989 �Hola! �Qu� onda? 171 00:11:23,072 --> 00:11:24,114 No, no, no. 172 00:11:36,655 --> 00:11:38,497 - �Vamos, mu�vete! - �Pedro, sincronizaci�n! 173 00:11:38,697 --> 00:11:40,330 - �Que est�s haciendo? - �Que sincronicemos! 174 00:11:40,530 --> 00:11:43,656 - �No, vayamos por all�! - �Corre por tu vida, Pedro! 175 00:11:46,196 --> 00:11:49,954 Tu mente es como una enorme laguna. 176 00:11:50,154 --> 00:11:52,871 Sum�rgete en tus pensamientos y descubre 177 00:11:53,071 --> 00:11:54,697 qui�n eres en lo m�s profundo de tu ser. 178 00:11:57,737 --> 00:11:59,988 �No des vueltas, v�monos! 179 00:12:01,029 --> 00:12:03,530 �No, no, no! �No, no, no! 180 00:12:09,321 --> 00:12:11,488 Oye, a�n no veo a Gracie y Pedro, 181 00:12:11,821 --> 00:12:12,822 �Y t�? 182 00:12:14,279 --> 00:12:18,996 Qu� peque�os tan adorables son ustedes dos. 183 00:12:19,196 --> 00:12:21,579 Nos estamos preparando para el despegue 184 00:12:21,779 --> 00:12:24,579 que es cuando el avi�n hace "zoom", como un p�jaro 185 00:12:24,779 --> 00:12:27,371 y "boom" volando hacia las nubes. 186 00:12:27,571 --> 00:12:28,988 �Entendiste? 187 00:12:32,071 --> 00:12:33,488 Permiso. 188 00:12:33,862 --> 00:12:36,246 No hemos visto subir a nuestras mascotas con el equipaje. 189 00:12:36,446 --> 00:12:37,621 No te preocupes. 190 00:12:37,821 --> 00:12:42,488 Aqu�, en la Aerol�neas Gente Primero nunca perdemos equipaje. 191 00:12:43,321 --> 00:12:44,996 Al menos no en este vuelo. 192 00:12:45,196 --> 00:12:47,947 Ni tampoco en los martes de junio 193 00:12:48,362 --> 00:12:50,322 y tampoco si viajas con un ualab�. 194 00:12:51,112 --> 00:12:53,871 �Hay alguna posibilidad de que viajes con un ualab� hoy? 195 00:12:54,071 --> 00:12:56,621 Ni siquiera sabemos qu� es eso. 196 00:12:56,821 --> 00:12:59,871 Nuestras mascotas son Gracie y Pedro, un gato y un perro. 197 00:13:00,071 --> 00:13:03,329 Bueno, entonces seguramente todo saldr� bien. 198 00:13:03,529 --> 00:13:06,287 Y los l�quidos est�n limitados a 90 mililitros o menos. 199 00:13:06,487 --> 00:13:08,947 Lo siento mucho por ti y tu pez. 200 00:13:13,112 --> 00:13:17,113 En palabras de un gran fil�sofo. 201 00:13:19,029 --> 00:13:20,905 Nunca viaje en clase econ�mica. 202 00:13:24,696 --> 00:13:26,822 S�lo diez minutos m�s, Sophie. 203 00:13:27,404 --> 00:13:30,030 Lo prometo... �El avi�n! 204 00:13:30,404 --> 00:13:32,162 �Sophie, Gavin! 205 00:13:32,362 --> 00:13:33,530 Pedro. 206 00:13:33,737 --> 00:13:35,655 Pedro, �d�nde est�s? 207 00:13:36,821 --> 00:13:39,738 Pedro, �est�s bien? 208 00:13:41,321 --> 00:13:43,121 Creo que me mor�. 209 00:13:43,321 --> 00:13:45,079 Y �tu cola sigue movi�ndose? 210 00:13:45,279 --> 00:13:48,912 - Entonces �estoy vivo? - S�. 211 00:13:49,112 --> 00:13:51,613 �Yo estoy vivo! 212 00:13:53,987 --> 00:13:55,621 �Nuestra familia! 213 00:13:55,821 --> 00:13:57,787 El avi�n sale en dos minutos. 214 00:13:57,987 --> 00:13:59,738 �Por ah�! 215 00:14:00,196 --> 00:14:01,197 �Ap�rate! 216 00:14:02,029 --> 00:14:03,655 �Detengan el avi�n! 217 00:14:05,237 --> 00:14:06,822 �Por qu� paras? 218 00:14:07,321 --> 00:14:08,871 No es que me est� quejando. 219 00:14:09,071 --> 00:14:11,071 �Cu�l es nuestro avi�n? 220 00:14:17,028 --> 00:14:19,078 �Detengan ese avi�n! 221 00:14:19,278 --> 00:14:20,279 �Corre! 222 00:14:21,695 --> 00:14:23,362 �Oigan! �Cuidado! 223 00:14:28,070 --> 00:14:29,237 Oigan. 224 00:14:30,986 --> 00:14:32,911 �Oigan, ustedes dos! 225 00:14:33,111 --> 00:14:35,661 Son Pedro y Gracie. �Miren por la ventana! 226 00:14:35,861 --> 00:14:37,529 �Miren por la ventana! 227 00:14:38,070 --> 00:14:39,571 �Alguien me escucha? 228 00:14:42,486 --> 00:14:44,279 No puedo m�s. 229 00:14:44,486 --> 00:14:45,737 �Tienes que seguir! 230 00:14:45,945 --> 00:14:47,362 Hazlo por los ni�os. 231 00:14:48,320 --> 00:14:51,446 �Casi llegamos, casi llegamos! 232 00:15:10,903 --> 00:15:13,487 Vengan esos cinco, Rasput�n. 233 00:15:13,986 --> 00:15:15,112 �Buen atraco! 234 00:15:15,611 --> 00:15:18,696 R�pido, antes de que regresen de los dulces sue�os. 235 00:15:20,445 --> 00:15:24,036 �Alguien anot� las placas de la nave que nos arroll�? 236 00:15:24,236 --> 00:15:26,654 Est�n despertando, Wade. 237 00:15:27,320 --> 00:15:31,821 No tengas miedo y no te preocupes 238 00:15:32,361 --> 00:15:37,362 Estamos aqu� para ayudarles, mascotas 239 00:15:37,736 --> 00:15:42,987 El primer d�a en la cuneta es as� 240 00:15:43,195 --> 00:15:48,529 Toma tus mantas y descansa tus pies 241 00:15:48,736 --> 00:15:53,904 Y lo m�s importante, ahora no temas, 242 00:15:54,111 --> 00:15:59,786 un beso para asegurarte de que duermes bien 243 00:15:59,986 --> 00:16:02,529 Oye, s� lo que est�n intentando hacer. 244 00:16:02,736 --> 00:16:04,654 Al�jate de nosotros. 245 00:16:06,236 --> 00:16:10,196 Aleja tus patas sucias de mi collar. 246 00:16:11,445 --> 00:16:12,821 �No quieren nuestra ayuda? 247 00:16:13,028 --> 00:16:14,904 Sin problema. 248 00:16:15,111 --> 00:16:17,196 Nosotros no fuimos los que perdimos el avi�n. 249 00:16:17,403 --> 00:16:19,279 V�monos, Wade. 250 00:16:22,195 --> 00:16:24,821 Esperen, �ustedes... pueden ayudarnos? 251 00:16:25,361 --> 00:16:26,987 Tal vez. 252 00:16:27,195 --> 00:16:29,029 �A d�nde quieren llegar? 253 00:16:29,236 --> 00:16:31,696 A un lugar llamado Salt Lake City. 254 00:16:31,903 --> 00:16:32,904 �Han o�do hablar de �l? 255 00:16:33,111 --> 00:16:35,535 S�, nosotros o�mos hablar de todo. 256 00:16:35,735 --> 00:16:37,528 Nuestra familia se est� mudando ah�. 257 00:16:37,735 --> 00:16:39,910 Los ni�os se volver�n locos si no llegamos. 258 00:16:40,110 --> 00:16:42,070 �Est�s seguros? 259 00:16:42,277 --> 00:16:45,653 Quiero decir, que no son las primeras mascotas 260 00:16:45,860 --> 00:16:47,361 que se pierden en el equipaje. 261 00:16:47,569 --> 00:16:48,986 Eso es cierto. 262 00:16:49,735 --> 00:16:51,445 �Nos vas a ayudar o no? 263 00:16:51,652 --> 00:16:53,695 �Claro que s�! Los vamos a ayudar �verdad? 264 00:16:53,902 --> 00:16:55,986 S�. Pero les va a costar... 265 00:16:56,194 --> 00:16:58,236 - �Los collares! - �Los collares! 266 00:17:04,027 --> 00:17:06,528 Bien, de acuerdo, ya tienen los collares. 267 00:17:06,735 --> 00:17:09,403 Ahora, �c�mo llegamos a ese lugar, Salt Lake City? 268 00:17:09,610 --> 00:17:12,320 No hay forma de llegar desde aqu�. 269 00:17:12,527 --> 00:17:14,236 Es imposible. 270 00:17:14,444 --> 00:17:16,778 Esa no es una respuesta. 271 00:17:16,985 --> 00:17:19,028 S�, simplemente no es lo que quer�an escuchar. 272 00:17:19,235 --> 00:17:22,236 Es que tu cerebro mimado no logra entenderlo. 273 00:17:22,777 --> 00:17:24,028 �Buena! 274 00:17:25,652 --> 00:17:28,278 Tienes que ser m�s astuto para huir. Ahora dinos como llegar. 275 00:17:28,485 --> 00:17:29,570 �Yo no hablar�! 276 00:17:29,777 --> 00:17:32,570 He aguantado a felinos m�s feroces que t�. 277 00:17:32,777 --> 00:17:34,195 �Bien hecho, vato! 278 00:17:34,402 --> 00:17:35,653 �S�? 279 00:17:35,860 --> 00:17:38,028 Vas a sufrir conmigo. 280 00:17:38,235 --> 00:17:41,903 �Est� bien, est� bien, hablar�, hablar�! 281 00:17:42,110 --> 00:17:44,320 �Quieres saber c�mo llegar a Salt Lake City? 282 00:17:44,527 --> 00:17:46,195 Preg�ntale a El Monitor. 283 00:17:46,402 --> 00:17:47,945 �El Monitor? 284 00:17:48,152 --> 00:17:50,236 El Monitor puede decirte todo. 285 00:17:50,444 --> 00:17:51,778 No puedo creerlo. 286 00:17:51,985 --> 00:17:55,153 Mi mejor hombre ya habl�. 287 00:17:55,360 --> 00:17:57,903 No te dejar� ir tan f�cil. Vas a sufrir... 288 00:18:00,360 --> 00:18:02,695 �Vamos! 289 00:18:02,902 --> 00:18:04,403 Espero que est�s vacunado, loco. 290 00:18:04,610 --> 00:18:06,278 Ni te imaginas d�nde me he metido. 291 00:18:06,485 --> 00:18:08,945 �Adi�s, mascotitas ricachonas! 292 00:18:14,360 --> 00:18:15,986 "Preg�ntale a El Monitor". 293 00:18:17,485 --> 00:18:18,278 �El Monitor? 294 00:18:18,485 --> 00:18:21,153 Gracie, �podr�as rascarme la espalda por favor? 295 00:18:21,360 --> 00:18:23,236 �Qu�? Obvio que no. 296 00:18:24,527 --> 00:18:26,486 Lo mejor ser� tomar otro avi�n. 297 00:18:26,902 --> 00:18:29,320 Claro, como la primera vez que sali� todo perfecto. 298 00:18:29,527 --> 00:18:32,195 La monta�a rusa de las maletas, luego la ca�da y el choque, 299 00:18:32,402 --> 00:18:34,778 y ni siquiera logramos subirnos al avi�n. 300 00:18:34,985 --> 00:18:37,570 Ni pensarlo. Lo que necesitamos es gente. 301 00:18:37,777 --> 00:18:40,361 Nos ayudar�n a volver con Gavin y Sophie, �s�? 302 00:18:40,569 --> 00:18:43,528 �Y c�mo se supone que lo lograremos sin nuestros collares? 303 00:18:43,735 --> 00:18:45,028 S�. 304 00:18:45,235 --> 00:18:48,736 No tenemos collares, somos un par de callejeros. 305 00:18:48,944 --> 00:18:51,611 T� y yo s�los aqu�. �Eso significa algo mort�fero? 306 00:18:52,110 --> 00:18:53,695 Sacrificio con gases. 307 00:18:53,902 --> 00:18:56,361 Eso es peor que tus gases... 308 00:18:56,569 --> 00:18:59,736 Es peor que cuando arruinaron mi cumplea�os. 309 00:19:00,235 --> 00:19:01,444 Es culpa tuya. 310 00:19:01,651 --> 00:19:05,444 �Qu�? �Yo? �Qu�? No arruin� tu cumplea�os. 311 00:19:05,651 --> 00:19:06,860 Ni siquiera toqu� el pastel. 312 00:19:07,068 --> 00:19:08,069 Hablo de hoy. 313 00:19:08,276 --> 00:19:09,027 Claro. 314 00:19:09,234 --> 00:19:12,194 Bueno, esa babosa idea de dividir la trasportadora por la mitad, 315 00:19:12,401 --> 00:19:14,027 �fue tuya, querida! 316 00:19:14,234 --> 00:19:16,444 S�lo te hubieras movido cuando te dije 317 00:19:16,984 --> 00:19:18,777 y ahora estamos aqu� perdidos 318 00:19:18,984 --> 00:19:22,277 sin collares y sin direcci�n hacia Salt Lake City. 319 00:19:22,484 --> 00:19:25,194 Y s�lo con la palabra de un par de ratas mugrosas 320 00:19:25,401 --> 00:19:26,610 de que busquemos un tal Monitor. 321 00:19:26,818 --> 00:19:29,027 - �Pedro? - Le dir�n a los Banister... 322 00:19:29,234 --> 00:19:31,777 - �Pedro? - "Sus mascotas los est�n buscando"... 323 00:19:31,984 --> 00:19:34,152 - �Pedro... - pero no puedes verlos... 324 00:19:34,359 --> 00:19:35,819 �Porque ya est�n de camino a Salt Lake City! 325 00:19:36,026 --> 00:19:39,569 Y no podr�n... nunca jam�s... 326 00:19:40,026 --> 00:19:40,985 ayudar... 327 00:19:41,193 --> 00:19:42,277 �nos? 328 00:19:42,484 --> 00:19:43,569 Yo... 329 00:19:43,776 --> 00:19:45,860 �qui�n eres... qui�n eres t�? 330 00:19:46,234 --> 00:19:48,277 Yo soy El Monitor... 331 00:19:49,818 --> 00:19:51,360 �El lagarto? 332 00:19:51,568 --> 00:19:52,902 Exacto. 333 00:19:53,109 --> 00:19:55,360 Bueno, tal vez puedas ayudarnos. 334 00:19:56,776 --> 00:19:59,735 Se�or Monitor, �c�mo llegamos a Salt Lake City? 335 00:20:00,151 --> 00:20:03,277 Salt Lake City est� muy lejos. 336 00:20:03,484 --> 00:20:06,485 Y ser� un viaje largo 337 00:20:06,693 --> 00:20:08,860 y peligroso. 338 00:20:13,359 --> 00:20:14,735 O... 339 00:20:14,943 --> 00:20:16,777 pueden tomar el autob�s. 340 00:20:16,984 --> 00:20:19,277 Que sale cada hora. 341 00:20:19,943 --> 00:20:24,569 Ese autob�s los llevar� al tren 1-5. 342 00:20:24,776 --> 00:20:28,360 El tren los llevar� a Salt Lake City 343 00:20:28,568 --> 00:20:30,360 eventualmente. 344 00:20:30,984 --> 00:20:32,985 Super, eso suena muy f�cil de lograr. 345 00:20:33,193 --> 00:20:36,069 Gracias, Monitor. Amigo, se�or. 346 00:20:36,276 --> 00:20:37,527 Buena suerte. 347 00:20:40,318 --> 00:20:41,902 La necesitar�n. 348 00:20:42,526 --> 00:20:44,860 S�lo una cosa m�s. 349 00:20:45,943 --> 00:20:48,527 Cuidado con... Las Vegas. 350 00:20:48,734 --> 00:20:50,485 Es la ciudad de los... 351 00:20:51,776 --> 00:20:53,319 sue�os. 352 00:20:53,901 --> 00:20:56,277 �Y qu� tiene de malo? 353 00:20:56,484 --> 00:21:00,319 No todos los sue�os... son buenos. 354 00:21:03,443 --> 00:21:05,985 Me siento desnuda sin mi collar. 355 00:21:06,193 --> 00:21:08,735 No exageres. Gracie, rel�jate. 356 00:21:09,776 --> 00:21:12,485 Cr�eme, no tienes nada de qu� preocuparte. 357 00:21:12,693 --> 00:21:14,069 �Qu� tenemos aqu�? 358 00:21:14,276 --> 00:21:16,527 Parece que tenemos un par de perros callejeros. 359 00:21:16,734 --> 00:21:19,069 �Atr�palos antes de que arruinen un despegue! 360 00:21:22,943 --> 00:21:24,277 Retiro lo dicho. 361 00:21:24,484 --> 00:21:25,776 �Corre! 362 00:21:30,442 --> 00:21:31,818 SEGURIDAD DE AEROPUERTO 363 00:22:14,233 --> 00:22:16,651 �Dispara, no los dejes escapar! 364 00:22:17,692 --> 00:22:19,318 Cerrando puertas. 365 00:22:20,608 --> 00:22:22,734 �Dispara, dispara ahora! 366 00:22:26,525 --> 00:22:27,568 LOS MAGOS DE LAS VEGAS 367 00:22:27,775 --> 00:22:28,901 Y SOMBRAS, EL CONEJITO M�GICO 368 00:22:29,108 --> 00:22:30,526 SALT LAKE CITY 369 00:22:33,525 --> 00:22:34,401 Gracias. 370 00:22:34,608 --> 00:22:35,943 Me debes una. 371 00:22:37,567 --> 00:22:38,984 Bueno. 372 00:22:40,233 --> 00:22:41,151 Oye. 373 00:22:43,275 --> 00:22:44,443 Permiso. 374 00:22:44,650 --> 00:22:45,943 Estamos de paso. 375 00:22:46,983 --> 00:22:48,109 Por aqu�. 376 00:22:48,317 --> 00:22:49,901 Qu�tense del pasillo y esc�ndanse, 377 00:22:50,108 --> 00:22:52,443 antes de que los conviertan en parte del show. 378 00:23:01,608 --> 00:23:04,943 Entonces, �qu� onda, gatitos? 379 00:23:05,317 --> 00:23:07,151 Ella es una perrita. 380 00:23:07,358 --> 00:23:09,526 Figura ret�rica, beb�. 381 00:23:09,733 --> 00:23:10,901 Y quisiera saber 382 00:23:11,108 --> 00:23:15,109 �por qu� un par de callejeros quieren ir a la ciudad de los sue�os? 383 00:23:15,317 --> 00:23:17,318 Perdimos nuestro avi�n a Salt Lake City. 384 00:23:17,525 --> 00:23:20,193 �Y por qu� nos llam� callejeros? 385 00:23:22,025 --> 00:23:25,359 Sucios, sin collares, huyendo de la autoridad 386 00:23:25,567 --> 00:23:28,068 no los juzgo, cari�o, s� c�mo es. 387 00:23:28,275 --> 00:23:30,318 Basura de primera clase. 388 00:23:36,567 --> 00:23:40,109 LAS VEGAS LA REALIDAD 389 00:23:47,400 --> 00:23:50,442 El vuelo 208 de Gente Primero a Houston se ha retrasado. 390 00:23:53,191 --> 00:23:54,900 ATENCI�N AL CLIENTE 391 00:23:55,691 --> 00:23:58,025 S�, bueno... 392 00:23:58,232 --> 00:24:02,817 Aqu� puedo ver que documentaron en el aeropuerto 393 00:24:03,024 --> 00:24:05,483 y de ah� se fue 394 00:24:05,691 --> 00:24:07,650 bueno se fue a... 395 00:24:11,941 --> 00:24:14,942 No... lo siento. 396 00:24:15,149 --> 00:24:19,025 Pero parece que esa pieza de equipaje est�... 397 00:24:19,691 --> 00:24:20,692 perdida. 398 00:24:20,899 --> 00:24:24,650 �Qu�? �C�mo que perdieron a Pedro y a Gracie? 399 00:24:25,107 --> 00:24:28,942 No, no, no. Perdimos el art�culo de equipaje n�mero cuatro... 400 00:24:29,149 --> 00:24:30,817 Gracie y Pedro no son equipaje. 401 00:24:31,024 --> 00:24:34,150 Son familia. �Se�ora, c�mo los encontrar�? 402 00:24:34,607 --> 00:24:36,233 Bueno, 403 00:24:36,441 --> 00:24:38,400 puedo ofrecerles 404 00:24:38,607 --> 00:24:41,483 a ustedes cuatro boletos para bebidas de cortes�a. 405 00:24:41,691 --> 00:24:43,400 - Son premium... - �para qu� quiero bebidas? 406 00:24:44,399 --> 00:24:46,108 Est�s loca de remate. 407 00:24:48,149 --> 00:24:51,650 No usted no puede, perder a Gracie y Pedro. 408 00:24:52,607 --> 00:24:56,525 Agarre el tel�fono y haga mil llamadas. Llame a todo el mundo. 409 00:24:57,524 --> 00:24:59,942 Llame a su supervisor, que llame a su supervisor. 410 00:25:00,149 --> 00:25:01,900 Que llamen a la NASA, llamen al Ej�rcito, 411 00:25:02,107 --> 00:25:03,942 �Llamen al Presidente! �Ya! 412 00:25:04,149 --> 00:25:07,108 - Vamos a tranquilizarnos un poco. - No, no, no me dejes ir. 413 00:25:07,316 --> 00:25:08,817 Aerol�nea "Gente Horrible". 414 00:25:09,024 --> 00:25:10,442 - Gente Horrible... - �Pap�, no! 415 00:25:10,649 --> 00:25:12,275 - �Pap�, no! - Gente Horrible... 416 00:25:12,482 --> 00:25:14,275 - Gente Horrible, Gente Horrible. - Hola. 417 00:25:14,857 --> 00:25:17,567 Perm�teme dejar esto perfectamente claro. 418 00:25:18,107 --> 00:25:21,025 Usted y su aerol�nea de quinta 419 00:25:21,232 --> 00:25:22,400 encuentren a mis mascotas, 420 00:25:22,607 --> 00:25:24,525 o volver� aqu� con mis hijos, 421 00:25:24,732 --> 00:25:27,525 y esta vez dejar� que le saquen los ojos a usted, 422 00:25:27,732 --> 00:25:28,692 �le qued� claro? 423 00:25:28,899 --> 00:25:32,608 S�, se�ora, pondr� a trabajar a nuestro mejor equipo. 424 00:25:36,524 --> 00:25:37,900 Hola, �mam�? 425 00:25:38,107 --> 00:25:41,067 S�. Mejor pon mi cena en el refrigerador. 426 00:25:41,274 --> 00:25:43,858 Volvimos a perder mascotas. 427 00:25:45,982 --> 00:25:48,275 Ahora, inhalen por la nariz. 428 00:25:50,316 --> 00:25:52,692 Ahora, soplen las velas de cumplea�os. 429 00:25:56,857 --> 00:25:58,233 �Qu� tal? 430 00:25:58,441 --> 00:25:59,900 �A poco no se sienten mejor? 431 00:26:00,107 --> 00:26:00,983 No. 432 00:26:05,732 --> 00:26:07,067 De acuerdo. 433 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 Tal vez un poco, 434 00:26:09,649 --> 00:26:12,442 pero �qu� pasar� con Pedro y Gracie? 435 00:26:16,398 --> 00:26:18,441 Deben estar muy asustados. 436 00:26:34,023 --> 00:26:34,941 �Vaya! 437 00:26:35,148 --> 00:26:36,274 Es incre�ble. 438 00:26:36,481 --> 00:26:38,107 �C�mo podemos ser todos tan diferentes 439 00:26:38,315 --> 00:26:40,691 y sin embargo, de alguna manera, ser iguales? 440 00:26:41,106 --> 00:26:42,191 �Qu�? 441 00:26:44,440 --> 00:26:46,274 S� lo que est�s pensando. 442 00:26:46,481 --> 00:26:50,482 �C�mo podemos ser tan diferentes y, sin embargo, de alguna forma, 443 00:26:50,940 --> 00:26:52,482 ser iguales? 444 00:26:53,231 --> 00:26:55,982 �C�mo supo lo que estaba pensando? 445 00:26:56,190 --> 00:26:59,232 Te dir�. Venimos de diferentes lugares, 446 00:26:59,440 --> 00:27:02,066 culturas y costumbres, 447 00:27:02,273 --> 00:27:06,066 pero todos estamos unidos por el amor a una cosa. 448 00:27:06,273 --> 00:27:08,941 Y es hacer que la gente diga: "�Vaya!" 449 00:27:11,273 --> 00:27:13,816 Eso... nos hace como una familia. 450 00:27:14,023 --> 00:27:15,774 Y las familias est�n unidas, 451 00:27:15,981 --> 00:27:18,274 as� como ustedes dos, peque�os amigos. 452 00:27:18,481 --> 00:27:19,691 No somos familia. 453 00:27:19,898 --> 00:27:22,024 - Ni siquiera amigos. Somos como... - Colegas. 454 00:27:22,231 --> 00:27:23,774 - Roomies. - Conocidos. 455 00:27:23,981 --> 00:27:25,316 Que comparten el mismo techo. 456 00:27:25,523 --> 00:27:27,149 - No somos familia. - No somos familia. 457 00:27:34,440 --> 00:27:36,191 Bueno, ya llegamos. 458 00:27:36,398 --> 00:27:38,191 �Es esto Las Vegas? 459 00:27:38,398 --> 00:27:39,899 Un peque�o consejo, beb�. 460 00:27:40,106 --> 00:27:42,857 Los que tienen onda, no dicen "Las". 461 00:27:43,065 --> 00:27:44,816 Fue un placer conocerlos a los dos. 462 00:27:45,023 --> 00:27:46,774 Pero, �d�nde pasa el tren? 463 00:27:47,231 --> 00:27:49,607 Chin, pum, papas. 464 00:27:51,856 --> 00:27:53,524 �C�mo hizo eso? 465 00:27:53,731 --> 00:27:56,482 Y lo m�s importante, �c�mo vamos a llegar a Salt Lake City? 466 00:27:56,690 --> 00:27:59,107 Y yo no veo el tren. Por ning�n lado. 467 00:27:59,315 --> 00:28:03,399 Bueno, cada vez que me siento mal, subo a lo m�s alto. 468 00:28:07,856 --> 00:28:10,649 Perros y gatos juntos. Nadie nos ve. 469 00:28:11,106 --> 00:28:13,732 �Gan�! Ahora puedo comprar un boleto para volver a casa. 470 00:28:18,565 --> 00:28:21,107 �Joyas hermosas! 471 00:28:21,898 --> 00:28:23,816 Esto no es un viaje de compras. 472 00:28:24,023 --> 00:28:25,691 �Cuerditas! 473 00:28:28,731 --> 00:28:30,357 �Jerry, para! 474 00:28:30,565 --> 00:28:31,941 Perd�n. 475 00:28:34,148 --> 00:28:38,191 Hola, Nancy, �puedes llevar ese carrito hasta el pent-house por m�? 476 00:28:38,940 --> 00:28:40,773 Claro que s�, jefe. 477 00:28:52,355 --> 00:28:54,481 Suites del pent-house. 478 00:29:03,439 --> 00:29:04,481 �Vaya! 479 00:29:13,564 --> 00:29:15,898 �Vaya! 480 00:29:20,814 --> 00:29:22,731 Caray, 481 00:29:22,939 --> 00:29:25,481 la ciudad de los sue�os, sin duda. 482 00:29:25,689 --> 00:29:28,898 Y si esto es un sue�o, �que nadie me despierte! 483 00:29:29,105 --> 00:29:31,148 Creo que desde aqu� veo el tren. 484 00:29:31,355 --> 00:29:33,231 Qu� bueno. 485 00:29:43,439 --> 00:29:44,440 �Empuja! 486 00:29:44,647 --> 00:29:47,648 Oye, d�janos salir. �Anda! 487 00:29:47,855 --> 00:29:49,231 A ver, cerebrito. 488 00:29:49,439 --> 00:29:51,065 �Alguna otra gran idea? 489 00:29:52,605 --> 00:29:54,398 S�, atrag�ntate. 490 00:29:54,605 --> 00:29:57,565 Lo que pasa en Las Vegas se queda en Las Vegas. 491 00:30:00,814 --> 00:30:01,815 S�. 492 00:30:03,647 --> 00:30:05,148 �Tienes que probar esto! 493 00:30:05,689 --> 00:30:08,190 �Es en serio? S�lo piensas en comer? 494 00:30:08,397 --> 00:30:11,648 Reglas del callej�n, �s�? Aparece la papa, el gato se la manda. 495 00:30:11,855 --> 00:30:13,773 Sabes que no nos permiten subir a las mesas. 496 00:30:13,980 --> 00:30:16,106 - S�. - Nos vas a meter en problemas. 497 00:30:16,314 --> 00:30:19,023 En casa no nos dejan subirnos a la mesa. 498 00:30:19,230 --> 00:30:22,731 Y aqu� definitivamente no estoy casa. 499 00:30:24,022 --> 00:30:26,356 �Que rico estos huevitos de pescado! 500 00:30:26,564 --> 00:30:30,523 Se llama caviar. Uno de los mejores manjares del mundo. 501 00:30:31,814 --> 00:30:33,648 Obviamente se desperdicia en ti. 502 00:30:39,939 --> 00:30:41,440 ��chame una pata! 503 00:30:44,439 --> 00:30:46,356 L�stima que no tengas hambre, Gracie. 504 00:30:47,897 --> 00:30:49,731 �Gracie? 505 00:30:50,230 --> 00:30:53,481 �Gracia? Oye, �d�nde te metiste? 506 00:31:02,772 --> 00:31:05,480 Vaya, �hasta d�nde has llegado por hambre! 507 00:31:07,271 --> 00:31:09,397 �M�rate a ti! 508 00:31:10,896 --> 00:31:12,480 Esto es... 509 00:31:14,438 --> 00:31:16,772 simplemente una delicia! 510 00:31:20,979 --> 00:31:22,314 Muy rico. 511 00:31:23,438 --> 00:31:25,230 �La �ltima salchicha es m�a! 512 00:31:25,438 --> 00:31:27,272 Yo la vi primero. 513 00:31:27,479 --> 00:31:29,980 Oye, no es justo, �d�mela! 514 00:31:30,188 --> 00:31:31,689 �Ven y obl�game! 515 00:31:42,563 --> 00:31:44,314 �Qu� delicia! 516 00:31:44,521 --> 00:31:47,814 L�stima que no puedas subir hasta aqu�, Gracie, porque... 517 00:31:48,021 --> 00:31:48,814 espera. 518 00:31:49,021 --> 00:31:50,397 �Por qu� se mueven las luces? 519 00:31:50,604 --> 00:31:52,647 Bueno, resulta que fui yo. 520 00:31:52,854 --> 00:31:54,939 Quiz�s sea buena idea aumentar un poco. 521 00:31:57,104 --> 00:31:59,730 No deber�a haber comido todo ese cavier. 522 00:32:00,354 --> 00:32:02,689 Ya me dieron n�useas. 523 00:32:03,396 --> 00:32:04,772 �Voy a vomitar! 524 00:32:04,979 --> 00:32:06,689 Nada lo va a impedir. 525 00:32:20,646 --> 00:32:23,022 �Su�ltate, Pedro! Pesas mucho. 526 00:32:28,313 --> 00:32:31,189 �Ayuda! �Me ahogo! 527 00:32:31,396 --> 00:32:33,314 Eres un gato muy asustado. 528 00:32:33,521 --> 00:32:34,897 Lev�ntate. 529 00:32:36,479 --> 00:32:38,105 �T�! 530 00:32:38,313 --> 00:32:40,272 T� casi me matas. 531 00:32:41,063 --> 00:32:43,355 Nunca estuviste en peligro. 532 00:32:43,563 --> 00:32:45,314 Te mostrar� el peligro real. 533 00:33:07,521 --> 00:33:10,980 Ser� muy malo contigo y te voltear� las orejas. 534 00:33:11,188 --> 00:33:13,564 Y luego con cinta adhesiva te las voy a pegar, 535 00:33:13,771 --> 00:33:16,689 �Y te quedar�s as� para siempre! 536 00:33:16,896 --> 00:33:19,022 Lo que quieras, pero mis orejitas no. 537 00:33:27,104 --> 00:33:29,189 Vamos, entremos. 538 00:33:29,395 --> 00:33:31,438 Es tan grande y elegante. 539 00:33:34,562 --> 00:33:36,104 �Act�a tierna! 540 00:33:40,020 --> 00:33:41,688 M�s tierna. 541 00:33:42,020 --> 00:33:44,104 �Todav�a m�s y sonr�e! 542 00:33:44,312 --> 00:33:46,313 �Qui�n hizo este desastre? 543 00:33:46,520 --> 00:33:48,396 �Seguridad! 544 00:33:48,603 --> 00:33:49,563 No sirvi� de nada. 545 00:33:49,770 --> 00:33:50,896 �No, al�jate de m�! 546 00:33:51,103 --> 00:33:53,438 �Controla a estos animales! 547 00:33:53,645 --> 00:33:55,979 �No dejes que se acerquen! 548 00:33:58,562 --> 00:34:00,688 Gracie, por aqu�. 549 00:34:06,687 --> 00:34:09,438 - �Qu�? - �Pedro, ayuda! 550 00:34:11,270 --> 00:34:12,479 �Detente! 551 00:34:14,812 --> 00:34:15,896 No. 552 00:34:19,062 --> 00:34:20,979 San Bernardo, �ya no aguanto! 553 00:34:21,187 --> 00:34:23,854 �Pues aguanta, no pienso desperdiciar una de mis vidas con esto! 554 00:34:50,562 --> 00:34:52,521 Tenemos que encontrarlos antes de que... 555 00:34:55,270 --> 00:34:56,604 Muy bien, se�or. 556 00:34:56,812 --> 00:35:01,146 Como usted sabe, me cuesta entender todo lo que dice. 557 00:35:01,353 --> 00:35:05,271 Dicho eso, estoy seguro de que lo que dijo, 558 00:35:05,478 --> 00:35:07,271 debi� haber sido impresionante. 559 00:35:07,478 --> 00:35:09,729 Cierra la bocota. Estoy trabajando. 560 00:35:09,937 --> 00:35:12,354 Lo siento. Lo siento, Sr. Sherlock. 561 00:35:12,562 --> 00:35:15,438 Es s�lo que... es muy emocionante y es un gran honor 562 00:35:15,645 --> 00:35:21,688 trabajar con un miembro tan distinguido de la instituci�n de Detectives y... 563 00:35:33,895 --> 00:35:36,063 La caja llego sana y salva. 564 00:35:36,270 --> 00:35:37,896 Y tu madre estaba preocupada. 565 00:35:38,103 --> 00:35:41,146 O conf�a en su viejo padre. 566 00:35:43,603 --> 00:35:46,896 Creo que deb�a que haber tenido un poco m�s de precauci�n. 567 00:35:47,395 --> 00:35:50,521 No le vayan a decir nada a sus pap�s �s�, chiquitos? 568 00:35:50,728 --> 00:35:54,270 Ahora, �d�nde est� el superpegamento? 569 00:35:55,186 --> 00:35:58,770 Gavin, mira, es la fiesta de cumplea�os de Gracie. 570 00:36:01,727 --> 00:36:04,895 Nunca supimos c�mo la salsa picante entr� al pastel. 571 00:36:05,602 --> 00:36:06,937 �Que asquerosidad! 572 00:36:07,894 --> 00:36:10,812 Ni�os, encontraron la jaula. 573 00:36:11,019 --> 00:36:12,895 La van a entregar ahora mismo. 574 00:36:20,936 --> 00:36:22,770 Gracia, Pedro. 575 00:36:24,061 --> 00:36:25,270 �Qu�? �Qu� es esto? 576 00:36:25,477 --> 00:36:27,853 Parece un conejito mutante. 577 00:36:28,061 --> 00:36:29,145 �Un conejito mutante? 578 00:36:29,352 --> 00:36:31,103 �A qu� te refieres con mutan...? 579 00:36:31,311 --> 00:36:32,562 Chicos, �qu� pasa? 580 00:36:32,769 --> 00:36:34,937 Nos trajeron un... chupacabras. 581 00:36:35,144 --> 00:36:38,603 O algo as�. Es una cosa rara, un canguro con mapache. 582 00:36:38,811 --> 00:36:40,895 Es un peque�o y tierno ualab�.. 583 00:36:41,269 --> 00:36:43,728 Hola, amiguito. 584 00:36:45,644 --> 00:36:47,187 �Eso es un ualab�? 585 00:36:48,727 --> 00:36:50,270 Es una cosita linda. 586 00:37:01,352 --> 00:37:05,437 Cari�o, tu pap� y yo volveremos a buscarlos. 587 00:37:05,977 --> 00:37:07,853 No abandonamos a la familia. 588 00:37:08,061 --> 00:37:09,562 Mam� tiene raz�n. 589 00:37:09,769 --> 00:37:11,853 Una familia no abandona a los que ama. 590 00:37:12,061 --> 00:37:14,103 Pero, �qui�n se quedar� a cuidarlos? 591 00:37:14,311 --> 00:37:15,853 El abuelo. 592 00:37:16,061 --> 00:37:18,145 ESTAMOS PERDIDOS, POR FAVOR AY�DENOS A ENCONTRARNOS. 593 00:37:25,061 --> 00:37:26,520 No se preocupen, ni�os, 594 00:37:26,727 --> 00:37:29,478 los animales pueden sobrevivir s�los en la naturaleza. 595 00:37:31,352 --> 00:37:33,562 A menos, que se los coma uno m�s grande. 596 00:37:34,019 --> 00:37:35,853 Por cierto, �qu� hay de cenar? 597 00:37:37,727 --> 00:37:40,603 Gallina, �qu� quieres decir con que soy gallina? 598 00:37:40,811 --> 00:37:44,228 Estaba lista para gru�ir primero, y preguntar despu�s. 599 00:37:44,436 --> 00:37:45,937 �T�, gru�ir? 600 00:37:46,144 --> 00:37:49,853 Por favor, nunca podr�as gru�irle a un humano, princesita perfecta. 601 00:37:50,061 --> 00:37:51,103 �Perfecta? 602 00:37:51,311 --> 00:37:53,687 Ya me viste estoy completamente empapada. 603 00:37:54,477 --> 00:37:57,562 Y no estoy hablando de una u�a rota. 604 00:38:01,561 --> 00:38:03,770 No m�s distracciones. �Entiendes? 605 00:38:03,977 --> 00:38:07,353 No me eches la culpa a m�, se�orita caviar, t� eres la que... 606 00:38:08,227 --> 00:38:09,228 vaya... 607 00:38:09,727 --> 00:38:11,812 �Qu� tienes ah� en tu hombro, grandote? 608 00:38:12,019 --> 00:38:13,395 �Una especie de marmota? 609 00:38:15,686 --> 00:38:16,853 �Te tengo! 610 00:38:17,061 --> 00:38:18,228 �Cuidado! 611 00:38:18,436 --> 00:38:19,811 Esc�ndete, Gracie. �Ya! 612 00:38:31,976 --> 00:38:36,061 Est�s cometiendo un grave error, mi amigo peludo. 613 00:38:36,268 --> 00:38:37,436 S�lo ven conmigo 614 00:38:37,643 --> 00:38:40,852 y con el Detective tonto de amarillo y todo estar�... 615 00:38:41,518 --> 00:38:42,852 muy bien. 616 00:38:43,685 --> 00:38:45,769 No me toques y retrocede, nutria enana. 617 00:38:45,976 --> 00:38:48,269 Gracie y yo regresaremos con nuestra familia. 618 00:38:48,476 --> 00:38:52,311 �No soy una nutria enana! Soy... 619 00:38:53,851 --> 00:38:55,061 No importa, 620 00:38:55,268 --> 00:38:59,769 si t� y esa mimada de segunda clase vienen con nosotros, 621 00:38:59,976 --> 00:39:02,394 te prometo que ser� lo mejor para todos. 622 00:39:02,601 --> 00:39:05,769 Nadie le dice mimada a la mimada m�s que yo. 623 00:39:08,976 --> 00:39:12,269 Y para que sepas, la mimada si tiene pedigr�. 624 00:39:15,726 --> 00:39:17,186 Doyle. 625 00:39:18,643 --> 00:39:20,602 �Asistente? 626 00:39:21,893 --> 00:39:23,519 �Qu� falta de respeto! 627 00:39:31,685 --> 00:39:34,102 Doyle, �no los dejes ir! 628 00:39:35,976 --> 00:39:38,477 Est� bien, Gracie, salgamos de aqu�. 629 00:39:40,476 --> 00:39:45,186 Se�or, he atrapado al canino como usted me ha indicado, se�or. 630 00:39:48,935 --> 00:39:50,352 �Pedro, ay�dame! 631 00:39:50,560 --> 00:39:53,394 Gracie, vas a tener que morderlo. 632 00:39:53,601 --> 00:39:55,144 �Morder a una persona? 633 00:39:55,351 --> 00:39:56,811 Pero soy una buena perrita. 634 00:39:57,018 --> 00:39:59,394 Si alguna vez tuviste que ser mala. 635 00:39:59,601 --> 00:40:00,936 �Este es el momento! 636 00:40:01,143 --> 00:40:03,436 Querido San Bernardo, perd�name. 637 00:40:07,268 --> 00:40:09,644 Eres muy buena siendo mala. 638 00:40:09,976 --> 00:40:12,686 Ferrocarril, �all� vamos! 639 00:40:16,476 --> 00:40:20,436 Mi se�or, debo disculparme por soltar al canino, 640 00:40:20,643 --> 00:40:25,352 pero no me di cuenta de que ten�a unos dientes muy afilados. 641 00:40:28,768 --> 00:40:29,936 Dios m�o, se�or. 642 00:40:30,143 --> 00:40:33,769 �Qu� est� haciendo ah� en el suelo tratando de esconderse bajo mi zapato? 643 00:40:33,976 --> 00:40:37,644 Por favor no se desespere, yo voy a ayudarlo. 644 00:40:38,601 --> 00:40:41,644 Pero se�or, tengo que decirle 645 00:40:41,851 --> 00:40:46,435 que se ve�a absolutamente espectacular mientras ca�a por los aires. 646 00:40:46,642 --> 00:40:49,560 Un murci�lago le tendr�a envidia. 647 00:40:52,142 --> 00:40:56,393 Esta es la �ltima vez que contrato a un novato con tan poco potencial. 648 00:41:03,225 --> 00:41:04,476 Y... 649 00:41:04,684 --> 00:41:06,226 �Y ahora qu�? �Qu� hacemos? 650 00:41:06,642 --> 00:41:07,768 Bueno, 651 00:41:07,975 --> 00:41:09,351 s� nos quedamos en el camino, 652 00:41:09,559 --> 00:41:11,810 esa marmota nos alcanzar� en poco tiempo. 653 00:41:12,017 --> 00:41:14,893 Pero vi un atajo desde el balc�n del Hotel. 654 00:41:15,100 --> 00:41:17,060 Y est�... justo... 655 00:41:17,934 --> 00:41:19,018 ah�. 656 00:41:21,475 --> 00:41:22,935 �Un atajo? 657 00:41:24,434 --> 00:41:26,268 �Est�s segura de que hay uno? 658 00:41:26,475 --> 00:41:28,310 Eso creo. 659 00:41:28,517 --> 00:41:30,060 �C�mo que "eso crees"? 660 00:41:30,267 --> 00:41:31,393 No, 661 00:41:32,184 --> 00:41:33,768 estoy absolutamente segura. 662 00:41:51,559 --> 00:41:53,935 Nunca hab�a tenido tanto calor. 663 00:41:54,309 --> 00:41:57,226 Nunca hab�a tenido tanta sed. 664 00:41:58,684 --> 00:42:00,018 �Qu� es eso? 665 00:42:00,725 --> 00:42:02,226 �Escuchaste algo? 666 00:42:03,350 --> 00:42:04,768 Creo que estoy viendo cosas. 667 00:42:04,975 --> 00:42:07,476 �Como un spa para mascotas cinco estrellas? 668 00:42:07,684 --> 00:42:09,851 No, es mejor a�n. Es... es... 669 00:42:10,059 --> 00:42:11,143 �Una cuerdita! 670 00:42:11,350 --> 00:42:12,601 �No! 671 00:42:14,392 --> 00:42:15,601 �Contr�late! 672 00:42:17,600 --> 00:42:20,226 �Eso no es una cuerdita! 673 00:42:22,434 --> 00:42:25,268 Disculpa. 674 00:42:26,684 --> 00:42:28,851 �No ves que mordiste nuestra cola? 675 00:42:29,059 --> 00:42:30,768 Vaya. 676 00:42:31,100 --> 00:42:32,518 Mala m�a. 677 00:42:32,934 --> 00:42:34,268 �C�mo qu� nuestra cola? 678 00:42:38,059 --> 00:42:40,893 Se ve delicioso. 679 00:42:42,725 --> 00:42:44,601 A... comer. 680 00:42:48,184 --> 00:42:50,810 �Regresa, peque�o bocadillo! 681 00:43:06,934 --> 00:43:09,350 Este es m�o. 682 00:43:09,724 --> 00:43:13,434 T� te comiste a la salamandra el s�bado. 683 00:43:13,808 --> 00:43:17,892 Yo lo vi primero. 684 00:43:18,391 --> 00:43:21,725 Y yo lo vi segundo. 685 00:43:21,933 --> 00:43:23,809 Odio ser la carnada de la discordia, 686 00:43:24,016 --> 00:43:25,142 o cualquier tipo de alimento. 687 00:43:25,349 --> 00:43:27,309 Si se pelean por m�, �por qu� no me voy y ya? 688 00:43:28,183 --> 00:43:32,850 T� comete lo de enfrente y yo lo de atr�s. 689 00:43:33,058 --> 00:43:35,184 �Patas y dientes otra vez! 690 00:43:35,683 --> 00:43:38,017 - Yo no quiero. - �Oye, ten cuidado! 691 00:43:38,224 --> 00:43:40,892 Mam� siempre te prefiri� a ti. 692 00:43:41,349 --> 00:43:44,559 Ella pas� m�s tiempo contigo. 693 00:43:53,724 --> 00:43:55,517 Tardaste mucho �no? 694 00:43:57,308 --> 00:43:58,892 Pero bueno, gracias. 695 00:43:59,099 --> 00:44:01,850 - Mi cabeza... - La m�a tambi�n... 696 00:44:04,683 --> 00:44:06,642 D�jame. Estoy ensayando. 697 00:44:14,308 --> 00:44:16,142 Gavin, esto es importante. 698 00:44:17,349 --> 00:44:19,017 Bueno, si quieres saberlo, 699 00:44:19,224 --> 00:44:21,434 estoy escribiendo una canci�n sobre Gracie y Pedro. 700 00:44:21,641 --> 00:44:24,559 La enviar� a todas las emisoras de radio de aqu� a Los �ngeles 701 00:44:24,766 --> 00:44:26,767 para que todo mundo nos ayude a buscarlos. 702 00:44:26,974 --> 00:44:28,100 Escucha. 703 00:44:29,516 --> 00:44:32,309 Amo a mis animales, �s�! �La jaula se ha ido, s�! 704 00:44:32,516 --> 00:44:35,100 �Los quiero de vuelta, la aerol�nea es est�pida! 705 00:44:35,308 --> 00:44:39,142 Hago una pose genial y luego lo hago con mi guitarra. 706 00:44:39,849 --> 00:44:40,934 �Qu� te parece? 707 00:44:42,349 --> 00:44:43,475 Lleg� un mensaje. 708 00:44:43,683 --> 00:44:45,350 �Son mam� y pap�? �Los encontraron? 709 00:44:47,058 --> 00:44:49,392 S�lo es otro video que se hizo viral. 710 00:44:51,474 --> 00:44:53,350 �Est�s pensando lo mismo que yo? 711 00:44:54,141 --> 00:44:56,600 Que empiece la fiesta. S�bele. 712 00:44:59,266 --> 00:45:00,850 Est� muy claro 713 00:45:01,474 --> 00:45:05,725 que Gracie y Pedro se metieron en una situaci�n 714 00:45:05,933 --> 00:45:07,309 muy pero muy mala. 715 00:45:10,516 --> 00:45:13,267 Les he dicho cientos de veces a los dos: 716 00:45:13,474 --> 00:45:16,059 "Que tienen que llevarse bien para salir adelante". 717 00:45:16,266 --> 00:45:18,434 Pero no, 718 00:45:18,641 --> 00:45:20,517 Uno se cree mejor que el otro. 719 00:45:20,724 --> 00:45:22,975 Y eso es exactamente lo que sucedi�. 720 00:45:24,391 --> 00:45:26,184 Bueno, sigamos viendo. 721 00:45:56,307 --> 00:45:57,308 Oye. 722 00:45:57,723 --> 00:45:59,766 "100% segura. " 723 00:46:00,723 --> 00:46:03,141 "Estoy 100% segura. " 724 00:46:03,557 --> 00:46:05,974 Pero ya pasamos por este cactus hace rato. 725 00:46:06,182 --> 00:46:07,391 No. 726 00:46:07,723 --> 00:46:08,683 Y por ese tambi�n. 727 00:46:08,890 --> 00:46:10,641 Definitivamente no. 728 00:46:10,848 --> 00:46:14,558 Aunque es superdefinitivo que ese cactus ya lo pasamos. 729 00:46:15,807 --> 00:46:19,266 �Estamos perdidos! 730 00:46:20,765 --> 00:46:23,308 No estamos perdidos. Creo que deber�amos ir 731 00:46:24,140 --> 00:46:25,391 a la derecha. 732 00:46:27,182 --> 00:46:28,766 �En serio? 733 00:46:28,973 --> 00:46:31,141 �Acaso es otro de tus atajos? 734 00:46:31,640 --> 00:46:33,474 Siempre piensas que sabes m�s. 735 00:46:33,682 --> 00:46:35,266 Quiero decir, ya no importa. 736 00:46:35,473 --> 00:46:38,016 Como quiera vamos a quedar bien muertos aqu�, 737 00:46:38,223 --> 00:46:39,766 pero al menos es m�s digno que llegar a casa 738 00:46:39,973 --> 00:46:41,349 para ver que ya nos reemplazaron. 739 00:46:41,557 --> 00:46:42,891 �Reemplazarnos? 740 00:46:43,473 --> 00:46:44,974 Eso jam�s. 741 00:46:45,182 --> 00:46:46,308 �Eso crees? 742 00:46:46,515 --> 00:46:47,766 Eso hacen los humanos. 743 00:46:47,973 --> 00:46:51,099 Fingen que te aman, luego te meten en una caja 744 00:46:51,307 --> 00:46:53,933 y te dejan en la calle, tirado y desolado. 745 00:46:54,890 --> 00:46:57,724 Lo siento mucho, Pedro. 746 00:46:58,515 --> 00:47:01,599 Pero eso lo hacen s�lo las malas personas. 747 00:47:02,182 --> 00:47:05,474 Sophie y Gavin nos aman. Estoy segura de que est�n preocupados. 748 00:47:05,682 --> 00:47:07,849 �C�mo lo sabes? �c�mo puedes estar tan segura de eso? 749 00:47:08,057 --> 00:47:09,391 S�lo lo se. Estoy... 750 00:47:09,598 --> 00:47:11,266 �Est�s "100% segura?" 751 00:47:12,432 --> 00:47:15,224 Bueno, mucho m�s segura de lo que estaba sobre ese atajo. 752 00:47:15,807 --> 00:47:16,933 Ya, como sea, 753 00:47:17,140 --> 00:47:19,433 necesitamos trabajar juntos para salir con vida. 754 00:47:19,640 --> 00:47:21,808 Entonces... �tregua? 755 00:47:23,890 --> 00:47:25,808 Claro, tregua. 756 00:47:26,307 --> 00:47:28,058 Pero s�lo hasta que lleguemos a casa. 757 00:47:28,265 --> 00:47:29,474 De acuerdo. 758 00:47:29,682 --> 00:47:32,391 Entonces, �en qu� direcci�n? 759 00:47:34,890 --> 00:47:36,599 - �Todo derecho! - �todo derecho! 760 00:47:39,807 --> 00:47:41,933 Bueno, terminamos. 761 00:47:42,140 --> 00:47:44,141 S�lo tienes que subirlo y luego mi... 762 00:47:44,598 --> 00:47:48,016 nuestro video ser� visto por todo el mundo. 763 00:47:49,098 --> 00:47:50,933 �Quieres hacer los honores? 764 00:47:52,473 --> 00:47:53,891 Por favor, despu�s de ti. 765 00:47:54,098 --> 00:47:55,516 No hubiera podido sin ti. 766 00:47:55,723 --> 00:47:57,683 - Por favor hazlo t�. - Despu�s de ti 767 00:47:57,890 --> 00:47:59,432 No, en serio, insisto. 768 00:47:59,847 --> 00:48:02,182 Vamos, s�lo h�ganlo... 769 00:48:02,389 --> 00:48:04,098 - Despu�s de ti. - Despu�s de ti. 770 00:48:04,306 --> 00:48:05,848 - No estar�a bien... - Despu�s de ti. 771 00:48:06,056 --> 00:48:07,723 - Te lo mereces... - Ser� mejor. 772 00:48:10,556 --> 00:48:11,932 CARGANDO V�DEO... 773 00:48:19,556 --> 00:48:22,140 No s� qu� es peor, que se peleen 774 00:48:22,347 --> 00:48:24,723 o que se lleven bien. 775 00:48:29,306 --> 00:48:31,223 �Alguien encontr� a Pedro y Gracie? 776 00:48:31,431 --> 00:48:35,307 No, pero tengo activadas las alertas por si alguien los encuentra. 777 00:48:35,639 --> 00:48:37,057 GENTE PRIMERO 778 00:48:37,889 --> 00:48:40,515 Viaj�bamos con nuestras mascotas, 779 00:48:40,722 --> 00:48:43,807 desde Los �ngeles hasta Salt Lake City. 780 00:48:44,181 --> 00:48:46,598 Se supon�a que iba a ser divertido, 781 00:48:46,806 --> 00:48:50,223 con nuevos comienzos para todos nosotros, �s�! 782 00:48:50,431 --> 00:48:53,265 Llegamos a nuestro nuevo hogar, 783 00:48:53,472 --> 00:48:56,682 esperando a que nuestros animales nos acompa�en, pero 784 00:48:56,889 --> 00:48:59,432 Cuando abrimos la jaula s�lo hab�a uno 785 00:48:59,639 --> 00:49:02,515 - �wallaby en su lugar! - �Era s�lo un ualab�! 786 00:49:02,722 --> 00:49:05,682 �Ahora est�n s�los! 787 00:49:05,889 --> 00:49:10,932 �Y s�lo queremos traerlos a casa! 788 00:49:14,681 --> 00:49:17,973 Gente Primero perdi� a mi perro, 789 00:49:18,181 --> 00:49:21,015 Gente Primero perdi� a mi gato. 790 00:49:21,222 --> 00:49:24,182 Gente Primero, �es m�s como Gente Horrible! 791 00:49:24,389 --> 00:49:26,973 �Oigan, gente amable, ay�dennos a recuperarlos! 792 00:49:27,306 --> 00:49:30,390 �Gente Horrible perdi� a mi perra! 793 00:49:30,597 --> 00:49:33,390 �Gente Horrible perdi� a mi gato! 794 00:49:33,597 --> 00:49:36,640 Y no mueven un dedo. 795 00:49:36,847 --> 00:49:40,515 �Gente Horrible son malos, malos, malos! 796 00:49:40,722 --> 00:49:41,765 �Son los peores! 797 00:49:42,597 --> 00:49:46,557 �Gente Horrible, ser� mejor que los traigan de regreso! 798 00:49:46,764 --> 00:49:49,182 La aerol�nea perdi� a mi perra. 799 00:49:49,389 --> 00:49:52,223 �La aerol�nea perdi� a mi gato! 800 00:49:52,431 --> 00:49:55,098 �Extra�amos a Gracie y Pedro! 801 00:49:55,306 --> 00:49:59,265 �Oigan, gente amable, ay�dennos a recuperarlos! 802 00:50:01,764 --> 00:50:03,640 No son ellos, no son ellos. 803 00:50:05,764 --> 00:50:07,140 Segura que no. 804 00:50:08,306 --> 00:50:11,515 Mam�, pap�, �por qu� tan r�pido? 805 00:50:11,722 --> 00:50:14,682 �Hay algo que quieran explicarnos ustedes dos? 806 00:50:15,181 --> 00:50:18,890 Los dejamos s�los por un d�a 807 00:50:19,097 --> 00:50:20,848 y esto es lo que hacen. 808 00:50:21,056 --> 00:50:24,681 Su padre y yo estamos incre�blemente... 809 00:50:25,555 --> 00:50:27,014 orgullosos de ustedes. 810 00:50:29,513 --> 00:50:33,681 No podemos creer que ustedes hayan hecho esto... y juntos. 811 00:50:33,888 --> 00:50:36,222 Son un equipo de ensue�o. 812 00:50:37,721 --> 00:50:39,764 A pesar de todo lo que hemos hecho, 813 00:50:39,971 --> 00:50:42,181 todav�a no hay rastro de Pedro y Gracie. 814 00:50:44,513 --> 00:50:45,931 �Hola? 815 00:50:46,138 --> 00:50:47,222 De acuerdo. 816 00:50:47,846 --> 00:50:51,431 Claro. Es el Presidente de la aerol�nea. 817 00:50:51,638 --> 00:50:53,389 Y quiere hablar con ustedes, ni�os. 818 00:50:55,471 --> 00:50:56,889 Hola, chicos. 819 00:50:57,096 --> 00:51:01,014 �Tengo el placer de hablar con los encantadores 820 00:51:01,221 --> 00:51:03,472 j�venes responsables del video de Gracie y Pedro? 821 00:51:03,680 --> 00:51:04,514 Nos encontraste. 822 00:51:04,721 --> 00:51:05,806 S�. 823 00:51:07,430 --> 00:51:08,931 Maravilloso. 824 00:51:09,138 --> 00:51:11,139 Muy buen video. 825 00:51:11,346 --> 00:51:13,514 Muy brillante. 826 00:51:13,721 --> 00:51:16,306 Muy efectivo. 827 00:51:16,513 --> 00:51:17,764 �Efectivo? 828 00:51:17,971 --> 00:51:19,222 �Por qu�? 829 00:51:19,430 --> 00:51:20,472 Bueno... 830 00:51:22,221 --> 00:51:25,889 Debido a su video, nuestras cancelaciones han aumentado un 600%, 831 00:51:26,346 --> 00:51:29,306 las acciones no valen nada y nuestras oficinas est�n... 832 00:51:30,763 --> 00:51:32,264 bajo asedio. 833 00:51:33,055 --> 00:51:34,764 Lo sentimos. 834 00:51:34,971 --> 00:51:36,097 En serio lo sentimos. 835 00:51:36,305 --> 00:51:38,597 Por favor, retiren el video. 836 00:51:38,805 --> 00:51:40,847 La protecci�n no durar� mucho tiempo. 837 00:51:41,055 --> 00:51:43,472 �Haremos cualquier cosa! 838 00:51:43,680 --> 00:51:45,431 �Cualquier cosa? 839 00:51:50,096 --> 00:51:52,181 �Despert�, despert�! 840 00:51:54,346 --> 00:51:57,472 �Estabas... usando mi oreja de cobija? 841 00:51:57,680 --> 00:52:00,514 �Yo? No. Definitivamente no. 842 00:52:00,721 --> 00:52:04,097 Tengo el sue�o muy pesado. No s� lo que hago mientras duermo. 843 00:52:04,305 --> 00:52:06,181 En el desierto hace fr�o por la noche. 844 00:52:06,388 --> 00:52:07,514 Estoy seguro de eso. 845 00:52:07,888 --> 00:52:09,722 Bueno, est� bien. 846 00:52:10,180 --> 00:52:11,431 Mantente as�. 847 00:52:16,846 --> 00:52:19,014 �Y presum�as que eres r�pido, Chester? 848 00:52:21,930 --> 00:52:24,347 Creo que est�s perdiendo el estilo. 849 00:52:27,638 --> 00:52:29,764 Tal vez puedan ayudarnos. 850 00:52:32,471 --> 00:52:35,306 - Mira toda esa cuerdita. - �Ah� no! 851 00:52:35,513 --> 00:52:37,222 Quiero el hilo, lo quiero. 852 00:52:37,430 --> 00:52:40,639 �Alto! �Tienes que controlarte! 853 00:52:40,971 --> 00:52:42,347 Ahora vamos. 854 00:52:42,555 --> 00:52:45,097 Quiero mi cuerdita... 855 00:52:45,305 --> 00:52:46,722 Perdone. 856 00:52:47,180 --> 00:52:49,513 �Puede decirnos si esto es Salt Lake City? 857 00:52:52,012 --> 00:52:55,346 No, pero s� s� que el caballo de hierro va para all�. 858 00:53:00,387 --> 00:53:04,471 Oye �qu� le est� pasando a tu amigo? 859 00:53:04,679 --> 00:53:05,930 No necesitas la cuerdita. 860 00:53:06,137 --> 00:53:07,638 No le haga caso. 861 00:53:08,012 --> 00:53:10,221 �Y supongo que podr�a llevarnos? 862 00:53:10,429 --> 00:53:12,805 �Est�n huyendo de los Federales? 863 00:53:15,137 --> 00:53:16,805 Pedro. 864 00:53:17,012 --> 00:53:18,846 �Pedro! 865 00:53:22,012 --> 00:53:23,846 Ag�rrate bien, Fif�. 866 00:53:24,929 --> 00:53:27,805 Jalas de mi cola como un tigre salvaje. 867 00:53:33,345 --> 00:53:36,096 Este gato se arrastra m�s que mi exmarido. 868 00:53:47,845 --> 00:53:50,471 M�s r�pido. M�s r�pido. Doyle. 869 00:53:50,679 --> 00:53:52,555 �Acelera, Doyle! 870 00:53:54,595 --> 00:53:57,013 Ag�rrense bien fuerte! 871 00:53:59,137 --> 00:54:01,971 �Estoy volando! 872 00:54:03,929 --> 00:54:05,471 �M�s r�pido, Doyle! 873 00:54:05,679 --> 00:54:07,555 Mi se�or, noto que le gustar�a 874 00:54:07,762 --> 00:54:09,596 que nos movi�ramos a una mayor velocidad, pero 875 00:54:09,804 --> 00:54:13,388 lamentablemente, se�or, s�lo tengo la licencia de principiante. 876 00:54:13,595 --> 00:54:16,346 �Vamos, mu�strame lo que tienes! 877 00:54:33,720 --> 00:54:35,763 Doyle, �se van a escapar! 878 00:54:44,387 --> 00:54:46,430 Prep�rate para saltar cuando cuente, �s�? 879 00:54:46,637 --> 00:54:49,221 A la una... a las dos... 880 00:54:50,429 --> 00:54:52,263 M�rate, intr�pida. 881 00:54:52,470 --> 00:54:54,846 Puede que ese caballo sea de hierro, pero yo no. 882 00:54:55,054 --> 00:54:57,638 Vamos, gato, �qu� esperas? Salta de una vez. 883 00:54:58,137 --> 00:55:00,263 S�, s�, lo siento. 884 00:55:00,470 --> 00:55:01,971 Buena suerte. 885 00:55:02,179 --> 00:55:04,138 �Gracias! 886 00:55:04,929 --> 00:55:09,430 Frena, frena, frena para que yo pueda ver... 887 00:55:18,261 --> 00:55:19,512 �Doyle! 888 00:55:32,344 --> 00:55:36,512 Qui�nes osan en llegar as�. 889 00:55:36,719 --> 00:55:40,637 �Nadie viaja gratis en mi tren! 890 00:55:40,844 --> 00:55:42,387 �Qu�? 891 00:56:03,969 --> 00:56:05,345 Mami... 892 00:56:09,136 --> 00:56:10,429 �Gracie, despierta! 893 00:56:10,636 --> 00:56:11,929 Ap�rate, que vamos a correr. 894 00:56:12,136 --> 00:56:15,387 �Hay un p�jaro grande, aterrador y feo que viene a matarnos? 895 00:56:15,594 --> 00:56:18,012 Pedro, �qu� est� pasando? 896 00:56:18,219 --> 00:56:21,512 �Nadie viaja gratis! 897 00:56:25,428 --> 00:56:28,262 Mi nombre es Conrad. 898 00:56:28,469 --> 00:56:32,220 �Y tienen que correr por sus vidas! 899 00:56:33,386 --> 00:56:34,929 �Corre! 900 00:56:36,053 --> 00:56:38,887 �Est�s lista para saltar? �Vamos! 901 00:56:39,594 --> 00:56:42,762 �Est�n en el tren del Infierno! 902 00:56:42,969 --> 00:56:44,179 Ve r�pido, Pedro. 903 00:56:48,886 --> 00:56:50,762 �Tengo una idea! 904 00:56:50,969 --> 00:56:54,970 �Cu�l? Porque estoy un poquit�n ocupada para pensar. 905 00:56:55,178 --> 00:56:57,637 Bueno, cuando te diga, 906 00:56:58,053 --> 00:56:59,512 te agachas. 907 00:57:06,011 --> 00:57:07,012 Inteligente, �no? 908 00:57:07,219 --> 00:57:09,554 S�, excepto que olvidaste una cosa. 909 00:57:09,761 --> 00:57:10,595 �Qu� cosa? 910 00:57:10,803 --> 00:57:14,345 �Las aves de presa pueden volar! 911 00:57:25,678 --> 00:57:28,970 Aqu�, gatito, gatito, gatito. 912 00:57:29,594 --> 00:57:32,470 Ven aqu�, linda perrita. 913 00:57:32,678 --> 00:57:35,137 Vengan con el t�o Conrad. 914 00:57:40,343 --> 00:57:46,553 C�mo me encanta el sabor de las mascotas de casa. 915 00:57:46,885 --> 00:57:50,053 �Como ustedes dos! 916 00:58:00,843 --> 00:58:03,719 El miedo es bueno. 917 00:58:04,510 --> 00:58:07,636 Ablanda la carne. 918 00:58:08,343 --> 00:58:10,053 Que delicia. 919 00:58:21,968 --> 00:58:22,969 �Vamos, Gracie! 920 00:58:23,177 --> 00:58:25,178 Tenemos que escaparnos de aqu�. 921 00:58:25,677 --> 00:58:27,469 �Vamos, vamos! 922 00:58:29,593 --> 00:58:31,719 Es in�til. 923 00:58:45,302 --> 00:58:46,678 Gracias. 924 00:58:47,052 --> 00:58:48,344 No me agradezcas. 925 00:58:50,218 --> 00:58:54,553 Gracie, hay algo que quiero decirte. 926 00:58:54,885 --> 00:58:57,803 Se trata de tu cumplea�os. 927 00:58:58,552 --> 00:59:00,178 �Te acuerdas que Gavin y Sophie no supieron 928 00:59:00,385 --> 00:59:03,136 c�mo la salsa picante entr� en tu pastel? 929 00:59:03,635 --> 00:59:06,178 Bueno, fui yo. 930 00:59:06,968 --> 00:59:08,428 La verdad es... 931 00:59:08,927 --> 00:59:10,678 Que estaba celoso. 932 00:59:11,343 --> 00:59:13,844 Durante todo el d�a s�lo se habl� del "cumplea�os de Gracie", 933 00:59:14,052 --> 00:59:15,553 "de la fiesta de Gracie"... 934 00:59:15,760 --> 00:59:19,511 S�lo pensaba que yo nunca tendr�a una fiesta como la tuya. 935 00:59:20,177 --> 00:59:21,428 Pedro. 936 00:59:21,635 --> 00:59:25,261 No, no. Gavin y Sophie estaban planeando una fiesta para ti, 937 00:59:25,468 --> 00:59:27,928 para celebrar el aniversario de tu adopci�n. 938 00:59:28,135 --> 00:59:30,136 Pero eso es el mes que viene. 939 00:59:30,593 --> 00:59:33,261 Lo siento, Gracie, por lo que pas�. 940 00:59:34,010 --> 00:59:35,719 Ahora me siento mucho peor. 941 00:59:36,052 --> 00:59:38,386 Bueno, no te sientas tan mal. 942 00:59:38,802 --> 00:59:41,136 �No sabes c�mo desapareci� tu rat�n de juguete? 943 00:59:41,343 --> 00:59:42,844 �El se�or patitas? 944 00:59:48,218 --> 00:59:49,719 Que descanse en paz. 945 00:59:49,927 --> 00:59:51,344 Y en pedazos. 946 00:59:51,552 --> 00:59:54,011 Lo siento mucho lo que pasa es que... 947 00:59:54,635 --> 00:59:56,219 pens� que me odiabas. 948 00:59:56,427 --> 00:59:57,386 �Odiarte a ti? 949 00:59:57,593 --> 01:00:01,511 Por supuesto. T� eres tan salvaje y aventurero 950 01:00:02,427 --> 01:00:05,052 y yo soy tan aburrida y domesticada. 951 01:00:05,259 --> 01:00:07,135 Pens� que t� me odiabas. 952 01:00:12,926 --> 01:00:15,885 Ir�nico. Vivimos en la misma casa, pero... 953 01:00:16,092 --> 01:00:18,177 nunca nos conocimos bien. 954 01:00:18,384 --> 01:00:21,177 �Tal vez podr�amos dejar lo pasado, pasado? 955 01:00:21,717 --> 01:00:24,843 S�, lo pasado, pasado. 956 01:00:31,509 --> 01:00:32,552 �Quieres un poquito? 957 01:00:32,759 --> 01:00:35,010 �Comida en un momento como este? 958 01:00:39,426 --> 01:00:40,968 IMANES 959 01:00:42,301 --> 01:00:45,010 Escucha, se me ocurri� una idea. 960 01:00:56,634 --> 01:00:58,911 �Soy s�lo yo, Gracie, o este Conrad 961 01:00:59,111 --> 01:01:01,843 es la criatura m�s fea del planeta tierra? 962 01:01:02,051 --> 01:01:04,093 Sin mencionar que es est�pido. 963 01:01:04,301 --> 01:01:07,343 No sabr�a ni deletrear la palabra feo... 964 01:01:08,134 --> 01:01:13,135 Andan muy habladores para ser lo que me comer� esta noche, �o no? 965 01:01:18,592 --> 01:01:20,135 �Ahora! 966 01:01:26,717 --> 01:01:28,302 �Sabes c�mo se llama eso, Pedro? 967 01:01:28,509 --> 01:01:30,177 Magnetismo animal. 968 01:01:30,384 --> 01:01:31,468 Me gusta. 969 01:01:36,426 --> 01:01:38,760 Cuando los agarre a los dos, 970 01:01:38,967 --> 01:01:43,635 no ser�n m�s que una bola de pelos y un par de... 971 01:01:43,842 --> 01:01:46,843 Un par de mascotas que hasta aqu� llegaron, nos vemos. 972 01:01:47,051 --> 01:01:49,802 �Van a lamentar el d�a en que nacieron! 973 01:01:51,051 --> 01:01:55,093 Voy a encontrarlos y les jalar� las patas! 974 01:02:05,134 --> 01:02:06,968 �Eso no te suena familiar? 975 01:02:07,176 --> 01:02:08,427 S�... 976 01:02:08,634 --> 01:02:11,010 No, no, no, no, no. No otra vez. 977 01:02:11,217 --> 01:02:12,635 �No! �Oye! 978 01:02:12,842 --> 01:02:14,593 �Qu� hacen aqu� y c�mo nos encontraron? 979 01:02:17,717 --> 01:02:19,177 �Hora de brillar, Wade! 980 01:02:22,217 --> 01:02:26,718 Nos sentimos tan mal, tan mal, tan mal 981 01:02:26,926 --> 01:02:30,967 Nos sentimos tan tristes, tristes, tristes, 982 01:02:31,175 --> 01:02:35,759 sobre lo que te hicimos la �ltima vez, 983 01:02:35,966 --> 01:02:37,634 estamos aqu� para ayudarte... 984 01:02:37,841 --> 01:02:38,967 No les creo nada. 985 01:02:39,175 --> 01:02:40,759 Ni por un segundo. 986 01:02:40,966 --> 01:02:43,259 - �C�mo nos volvieron a encontrar? - Sindicato de ratas. 987 01:02:43,466 --> 01:02:45,759 �No saben que es imposible estar a menos de dos metros de un roedor 988 01:02:45,966 --> 01:02:47,301 en cualquier lugar de los Estados Unidos? 989 01:02:47,508 --> 01:02:48,509 Qu� dato tan horrible. 990 01:02:48,716 --> 01:02:50,967 No respondieron qu� quieren de nosotros. 991 01:02:51,175 --> 01:02:53,717 Y no me vengan con que les sale de sus lindos corazoncitos. 992 01:02:53,925 --> 01:02:57,176 �A menos que quieran que me cerciore que s� tienen coraz�n? 993 01:02:57,800 --> 01:03:00,509 Me ofendes... y me duele. 994 01:03:00,716 --> 01:03:02,676 �No somos todos criaturas iguales, 995 01:03:02,883 --> 01:03:05,884 grandes y peque�as, muy altos y bajitos? 996 01:03:06,091 --> 01:03:08,176 Si nos lastiman, �no sentimos dolor? 997 01:03:08,383 --> 01:03:10,634 Si nos alimentan, �no nos multiplicamos? 998 01:03:10,841 --> 01:03:11,842 S�... 999 01:03:12,050 --> 01:03:14,926 De acuerdo, vamos tras el dinero de la recompensa, 1000 01:03:15,133 --> 01:03:16,551 lo admitimos. 1001 01:03:16,758 --> 01:03:18,759 Pero nos lo sudamos, �verdad? 1002 01:03:18,966 --> 01:03:20,884 - �Qu�? - �Cu�l recompensa? 1003 01:03:21,258 --> 01:03:23,051 �Quieres decir que no lo han visto? 1004 01:03:23,258 --> 01:03:26,009 Wade, mu�strales el anuncio de la tele. 1005 01:03:28,591 --> 01:03:30,342 Nosotros en Aerol�neas Gente Primero, 1006 01:03:30,550 --> 01:03:33,009 trabajamos para poner a los pasajeros en primer lugar, 1007 01:03:33,216 --> 01:03:34,967 a cualquier tipo de pasajeros. 1008 01:03:35,175 --> 01:03:37,717 Si ha visto a los animales del siguiente video, 1009 01:03:37,925 --> 01:03:39,634 por favor llame a nuestra l�nea directa. 1010 01:03:39,841 --> 01:03:42,634 Dinero de recompensa, garantizada por m�. 1011 01:03:42,841 --> 01:03:45,592 Gente Primero perdi� a mi perro, 1012 01:03:45,800 --> 01:03:47,634 Gente Primero perdi� a mi gato. 1013 01:03:47,841 --> 01:03:50,092 - �Ellos son... - Sophie y Gavin? 1014 01:03:50,300 --> 01:03:51,717 �Todav�a nos est�n buscando! 1015 01:03:51,925 --> 01:03:54,092 �No se olvidaron de nosotros! 1016 01:03:59,508 --> 01:04:02,676 Miren esto, nosotros pens�bamos encontrarlos 1017 01:04:02,883 --> 01:04:05,426 y les regresar�amos sus collares y as� cobrar�amos la plata. 1018 01:04:05,633 --> 01:04:08,342 Pero eso nunca funcionar� ahora que conocen nuestro plan. 1019 01:04:08,675 --> 01:04:09,551 Pero, �por qu� no? 1020 01:04:09,758 --> 01:04:10,801 No nos importa el dinero. 1021 01:04:11,008 --> 01:04:12,467 S�lo queremos llegar a casa con nuestra familia. 1022 01:04:12,675 --> 01:04:13,426 �Qu�? 1023 01:04:13,633 --> 01:04:16,592 �Quieres decir que podr�amos haber sido... honestos? 1024 01:04:17,675 --> 01:04:20,301 �En qu� se ha convertido el mundo? 1025 01:04:25,008 --> 01:04:27,551 �Digan quesito! 1026 01:04:28,716 --> 01:04:29,801 Y enviado. 1027 01:04:30,008 --> 01:04:32,842 Ustedes esperen aqu� hasta que su familia llegue. 1028 01:04:33,050 --> 01:04:36,717 Y recibamos todo esa preciosa plata. 1029 01:04:37,591 --> 01:04:39,384 Y, �para qu� necesitan dinero las ratas? 1030 01:04:39,591 --> 01:04:41,926 - �Quesito! - Te sorprender�as. 1031 01:04:42,133 --> 01:04:43,926 �Caramba, ya me cans�! 1032 01:04:44,133 --> 01:04:45,759 No puedo mover ni una garra m�s. 1033 01:04:52,382 --> 01:04:55,883 Se creyeron muy inteligentes con ese peque�o truco del tren. 1034 01:04:56,090 --> 01:04:57,008 �No fuimos nosotros! 1035 01:04:57,215 --> 01:04:59,050 No destrozamos la habitaci�n del Hotel. 1036 01:04:59,257 --> 01:05:01,966 No somos del Hotel, d�bil felino. 1037 01:05:02,174 --> 01:05:04,716 �Es eso lo que pensaron criaturitas? 1038 01:05:07,090 --> 01:05:11,883 �Se llevaron la sorpresa de sus cortas vidas? 1039 01:05:12,549 --> 01:05:13,716 Nosotros los vimos primero. 1040 01:05:13,924 --> 01:05:15,591 Queremos la recompensa. 1041 01:05:15,799 --> 01:05:19,258 Y ninguna rata estirada nos la va a quitar. 1042 01:05:24,757 --> 01:05:26,550 Es nuestra oportunidad, Gracie. �Corre! 1043 01:05:26,757 --> 01:05:27,758 �Corro! 1044 01:05:27,965 --> 01:05:30,800 - �Por aqu�, l�mur! - Oye, l�mur. 1045 01:05:31,007 --> 01:05:32,008 No soy un l�mur. 1046 01:05:32,215 --> 01:05:33,675 L�mur. 1047 01:05:39,174 --> 01:05:40,591 Detr�s de ellos. 1048 01:05:43,674 --> 01:05:45,508 Doyle. 1049 01:05:46,340 --> 01:05:47,841 �Asistente? 1050 01:05:48,299 --> 01:05:52,300 Se�or, �qu� hace usted escondido dentro de esa botella? 1051 01:06:04,965 --> 01:06:06,133 �Apur�monos! 1052 01:06:08,382 --> 01:06:11,133 �C�lmate, ni�os, que ya voy! 1053 01:06:11,632 --> 01:06:13,258 �Alguien los vio! 1054 01:06:15,090 --> 01:06:18,508 Hola, ni�os. Acabo de recoger mi nueva dentadura. 1055 01:06:18,715 --> 01:06:20,383 �Qu� tal se ve? 1056 01:06:20,799 --> 01:06:22,883 �Son ellos, Gracie y Pedro! 1057 01:06:23,090 --> 01:06:25,175 Y est�n a s�lo 20 minutos de aqu�. 1058 01:06:25,382 --> 01:06:27,591 Por un pollito yo puedo llegar en 10. 1059 01:06:29,674 --> 01:06:31,133 Ag�rrense. 1060 01:06:31,465 --> 01:06:33,591 �Vamos a llegar en 8! 1061 01:06:38,674 --> 01:06:40,550 PELIGRO, NO PASE 1062 01:06:41,424 --> 01:06:43,591 Doyle, �se est�n escapando! 1063 01:06:44,840 --> 01:06:47,800 Un segundo mi se�or. S�lo tengo que estirar. 1064 01:06:48,424 --> 01:06:52,175 - No lo sabe, pero sufro de calambres. - Date prisa, buf�n. 1065 01:06:53,299 --> 01:06:55,675 PELIGRO, PRECAUCI�N 1066 01:06:55,882 --> 01:06:57,341 PARQUE DE DIVERSIONES 1067 01:07:06,965 --> 01:07:08,341 �Qu� hacen? 1068 01:07:08,549 --> 01:07:11,175 Para asegurar nuestra recompensa. 1069 01:07:12,424 --> 01:07:14,633 No tendr�n nada si ellos nos atrapan primero. 1070 01:07:14,840 --> 01:07:17,091 �Ustedes creen que podr�an distraerlos? 1071 01:07:17,673 --> 01:07:19,299 Siempre hay un modo. 1072 01:07:21,589 --> 01:07:23,049 Alerta de mensaje. 1073 01:07:25,298 --> 01:07:27,465 Abuelo, un peque�o cambio de planes. 1074 01:07:27,673 --> 01:07:29,924 Da la vuelta, da la vuelta. 1075 01:07:31,089 --> 01:07:35,174 �Cambio de planes, la ayuda est� en camino! 1076 01:07:48,548 --> 01:07:53,090 Yo s� que est�n por alguna parte. 1077 01:07:56,673 --> 01:07:59,757 Est�n tan cerca que puedo saborearlos. 1078 01:08:00,339 --> 01:08:01,882 - �R�pido! - Ap�rate, panz�n! 1079 01:08:02,089 --> 01:08:03,340 INTERRUPTOR PRINCIPAL 1080 01:08:09,089 --> 01:08:11,007 �Qu�? �Qu� est� pasando? 1081 01:08:21,839 --> 01:08:22,965 �Qu�? 1082 01:08:23,673 --> 01:08:26,465 �Esta vez no se van a escapar! 1083 01:08:44,964 --> 01:08:46,840 �Arre, vaquero! 1084 01:09:04,089 --> 01:09:07,299 Es una verdadera l�stima que ustedes se hayan metido en esto 1085 01:09:07,506 --> 01:09:08,882 y quedaran atados. 1086 01:09:09,464 --> 01:09:10,757 Doyle. 1087 01:09:12,048 --> 01:09:13,257 �Doyle? 1088 01:09:14,673 --> 01:09:17,507 Acaba de explotar. 1089 01:09:17,714 --> 01:09:19,590 �Explot� otra! 1090 01:09:22,631 --> 01:09:25,382 Voy a tener que ponerle un cascabel a ese muchacho. 1091 01:09:33,798 --> 01:09:36,590 Ustedes adel�ntense, yo los alcanzo. 1092 01:09:36,798 --> 01:09:40,965 Este lugar es enorme. �Por d�nde empezamos a buscar? 1093 01:09:41,839 --> 01:09:44,423 - �Oigan, humanos! - Sabemos d�nde est�n sus mascotas. 1094 01:09:44,630 --> 01:09:46,089 - �Por aqu�! - �Vamos! 1095 01:09:46,297 --> 01:09:47,506 �Vengan! 1096 01:09:48,588 --> 01:09:49,589 �O�ste algo? 1097 01:09:50,047 --> 01:09:51,298 �C�mo qu�? 1098 01:10:05,255 --> 01:10:06,548 Usuario no identificado. 1099 01:10:06,755 --> 01:10:08,256 Gavin, �a d�nde vas? 1100 01:10:08,463 --> 01:10:09,673 �Mi tel�fono! 1101 01:10:12,630 --> 01:10:13,881 Oreja, mi oreja. 1102 01:10:15,380 --> 01:10:16,423 Hacia tu izquierda. 1103 01:10:16,630 --> 01:10:18,464 No, a tu izquierda. 1104 01:10:18,672 --> 01:10:20,256 Esa es mi cola y mi pata. 1105 01:10:20,463 --> 01:10:21,839 �Y mi ojo! 1106 01:10:22,047 --> 01:10:24,214 �Ni dos segundos puedes quedarte quieto? 1107 01:10:24,422 --> 01:10:25,464 Lo est�s empeorando. 1108 01:10:25,672 --> 01:10:27,423 �D�nde est�n las ratas cuando las necesitas? 1109 01:10:34,213 --> 01:10:35,048 �Por aqu�! 1110 01:10:35,255 --> 01:10:36,506 Ya casi llegan. 1111 01:10:41,088 --> 01:10:43,131 Gavin, d�jame ayudarte. 1112 01:10:43,338 --> 01:10:44,673 �Est�n aqu�! 1113 01:10:44,880 --> 01:10:46,173 S�, vamos. 1114 01:10:47,213 --> 01:10:49,881 No, no, no, no, no. �Alto! 1115 01:10:50,088 --> 01:10:52,256 �No llegamos a la altura para este juego! 1116 01:10:53,505 --> 01:10:56,214 Bienvenidos a bordo del latigazo. 1117 01:10:56,422 --> 01:10:58,381 Ya vali�, compadre. 1118 01:10:59,588 --> 01:11:02,339 Bueno, es s�lo un simple paseo en un juego mec�nico. 1119 01:11:02,547 --> 01:11:04,381 Estamos perfectamente a salvo �no? 1120 01:11:04,588 --> 01:11:05,589 �Qu� podr�a salir mal? 1121 01:11:05,797 --> 01:11:08,339 Ag�rrense fuerte, esto est� comenzando. 1122 01:11:13,463 --> 01:11:16,923 Van a pasar el mejor momento de su vida. 1123 01:11:19,713 --> 01:11:22,089 �Dios m�o! 1124 01:11:23,088 --> 01:11:25,381 �Ayuda, que alguien me escuche, auxilio! 1125 01:11:27,088 --> 01:11:28,173 �Qu�? 1126 01:11:28,547 --> 01:11:29,923 �Alguien que nos ayude! 1127 01:11:30,130 --> 01:11:31,714 �Los ni�os? �Los ni�os! 1128 01:11:31,922 --> 01:11:33,089 �Los ni�os? �D�nde? 1129 01:11:33,297 --> 01:11:35,131 - Vamos, tenemos que ayudarlos. - Derecha, izquierda. 1130 01:11:35,338 --> 01:11:37,298 - Est� bien, claro. �Pas�! - �Abajo! 1131 01:11:37,505 --> 01:11:40,423 - �Vamos all�! - �All�! Y... 1132 01:11:51,505 --> 01:11:53,464 �A d�nde creen que van? 1133 01:11:53,672 --> 01:11:56,089 S�, ya los tenemos. Una vez m�s. 1134 01:11:56,297 --> 01:11:58,756 Oigan, nuestras personas est�n en ese juego. 1135 01:11:58,963 --> 01:12:00,631 �Y tenemos que ayudarlos! 1136 01:12:11,504 --> 01:12:12,505 Doyle. 1137 01:12:14,421 --> 01:12:16,047 �Detente, asistente! 1138 01:12:17,129 --> 01:12:18,172 �Alto! 1139 01:12:20,629 --> 01:12:25,380 Mi se�or, nunca imagin� que fu�ramos a trabajar tan de cerca. 1140 01:12:25,587 --> 01:12:27,588 EL T�NEL DEL AMOR 1141 01:12:29,087 --> 01:12:30,213 Y huele rico. 1142 01:12:30,421 --> 01:12:32,797 �Quien sea, por favor! 1143 01:12:35,337 --> 01:12:37,505 �Queremos bajarnos! 1144 01:12:43,212 --> 01:12:44,797 �Suj�tate, Galvin! 1145 01:12:52,629 --> 01:12:54,255 Pedro, por all�. 1146 01:12:54,462 --> 01:12:55,838 Bien, el panel de control. 1147 01:12:57,129 --> 01:12:57,838 AVISO SIN CONEXI�N 1148 01:12:58,046 --> 01:13:00,130 Busquemos un bot�n de emergencia. 1149 01:13:00,337 --> 01:13:01,880 Bueno, en las pel�culas siempre hay una. 1150 01:13:02,087 --> 01:13:03,838 Est� bien. 1151 01:13:04,046 --> 01:13:06,588 Aqu� est�. 1152 01:13:08,629 --> 01:13:10,255 Ay�danos San Bernardo. 1153 01:13:33,921 --> 01:13:36,338 Apuesto mi queso Oaxaca a que no lo logran. 1154 01:13:37,046 --> 01:13:38,505 Acepto. 1155 01:13:41,129 --> 01:13:42,505 Gracie, r�pido. 1156 01:13:42,712 --> 01:13:44,588 �Es el cable rojo, o el verde? 1157 01:13:47,671 --> 01:13:49,130 �Y esta palanca? 1158 01:13:53,879 --> 01:13:56,547 No, no, no, por favor, no. 1159 01:13:57,171 --> 01:14:00,380 Prep�rense para la ca�da libre. 1160 01:14:01,921 --> 01:14:04,547 T� jala, yo empujo. 1161 01:14:04,754 --> 01:14:08,380 Tener manos ser�a buena idea en este momento. 1162 01:14:09,004 --> 01:14:10,297 Tres... 1163 01:14:10,504 --> 01:14:12,255 - Queremos bajarnos... - Dos 1164 01:14:12,462 --> 01:14:14,797 - �Por favor! - �Uno! 1165 01:14:18,879 --> 01:14:22,422 �Espera! Si chocan, no nos dar�n nuestra recompensa. 1166 01:14:22,629 --> 01:14:24,338 �Claro entonces hay que ayudarlos! 1167 01:14:27,087 --> 01:14:29,762 �No sirve de nada! 1168 01:14:29,962 --> 01:14:31,962 �No, no, no! �No! 1169 01:14:32,170 --> 01:14:33,671 �Ahora, no! 1170 01:14:33,878 --> 01:14:35,296 �No despu�s de todo lo que hice! 1171 01:14:35,503 --> 01:14:39,254 Nos vamos a casa y nos iremos todos juntos. 1172 01:14:45,753 --> 01:14:47,254 �Est� funcionando! 1173 01:15:01,128 --> 01:15:03,337 �Ratas asquerosas, por aqu�! 1174 01:15:06,420 --> 01:15:08,712 - �En equipo! - �Vamos! 1175 01:15:23,378 --> 01:15:26,421 Felicidades. Sobrevivieron al latigazo. 1176 01:15:28,711 --> 01:15:30,087 �Lo hicimos! 1177 01:15:31,295 --> 01:15:33,546 �S�, lo hicimos, somos asombrosos! 1178 01:15:33,753 --> 01:15:35,712 Eso es todo, somos h�roes. 1179 01:15:36,836 --> 01:15:38,712 Ni siquiera sab�a que ten�as un "modo bestia". 1180 01:15:38,920 --> 01:15:40,046 Yo tampoco. 1181 01:15:40,461 --> 01:15:43,511 Yo tampoco sab�a que ten�as un "modo genio". 1182 01:15:43,711 --> 01:15:46,636 A veces incluso me sorprendo a m� mismo. 1183 01:15:46,836 --> 01:15:47,928 Y ustedes dos... 1184 01:15:48,128 --> 01:15:50,212 despu�s de todo, tienen un buen coraz�n. 1185 01:15:50,420 --> 01:15:53,511 �Mi panz�n! Eres mi favorito. 1186 01:15:53,711 --> 01:15:55,546 Basta... 1187 01:15:57,753 --> 01:15:59,386 �No morimos, estamos vivos! 1188 01:15:59,586 --> 01:16:01,629 �Gavin, somos libres, v�monos! 1189 01:16:06,836 --> 01:16:08,462 �Ah� est�n! 1190 01:16:13,961 --> 01:16:17,087 Gracie, Pedro, est�n bien. 1191 01:16:18,711 --> 01:16:21,011 Por fin los encontramos. 1192 01:16:21,211 --> 01:16:22,796 �Est�n bien? 1193 01:16:23,003 --> 01:16:24,087 �D�nde estaban? 1194 01:16:25,836 --> 01:16:27,546 �Ustedes est�n bien? 1195 01:16:27,753 --> 01:16:29,886 Est�bamos muy preocupados por ustedes. 1196 01:16:30,086 --> 01:16:32,337 Gracie, est�s toda sucia. 1197 01:16:33,420 --> 01:16:35,962 Pedro, t� te ves igual que siempre. 1198 01:16:36,170 --> 01:16:39,504 �Los extra�� much�simo a los dos! 1199 01:16:54,336 --> 01:16:55,629 Pide un deseo. 1200 01:16:58,169 --> 01:17:00,170 - �Hurra! - Buena, muchacho. 1201 01:17:00,669 --> 01:17:02,344 �Cu�l fue tu deseo? 1202 01:17:02,544 --> 01:17:04,670 Que este pastel no tenga salsa picante. 1203 01:17:09,169 --> 01:17:12,336 Esto se merece un "ve y busca la pelotita". 1204 01:17:14,460 --> 01:17:15,920 A jugar. 1205 01:17:17,794 --> 01:17:20,795 Mala m�a. 1206 01:17:38,252 --> 01:17:40,510 No, ahora no pueden llevarnos, Polic�a. 1207 01:17:40,710 --> 01:17:41,795 �Estamos en casa! 1208 01:17:43,085 --> 01:17:46,635 Ustedes dos realmente son un par de animales tontos, �verdad? 1209 01:17:46,835 --> 01:17:48,344 Buenas tardes, se�orita... 1210 01:17:48,544 --> 01:17:50,260 Se�or jovencito. 1211 01:17:50,460 --> 01:17:52,336 Se�or padre, se�or. 1212 01:17:52,752 --> 01:17:55,795 Soy el Detective de la Aerol�neas Gente Primero. 1213 01:17:56,127 --> 01:17:58,003 Somos el mejor personal. 1214 01:17:58,460 --> 01:18:01,427 Nosotros... mi colega y yo, 1215 01:18:01,627 --> 01:18:04,885 s�lo quer�amos asegurarnos de que sus mascotas 1216 01:18:05,085 --> 01:18:07,844 llegaran a casa sanas y salvas. 1217 01:18:08,044 --> 01:18:09,885 �Ustedes son de la aerol�nea? 1218 01:18:10,085 --> 01:18:12,510 �Pudo habernos tra�do directamente hasta aqu� desde Las Vegas? 1219 01:18:12,710 --> 01:18:16,260 Se lo dije, debieron haber venido tranquilamente con nosotros. 1220 01:18:16,460 --> 01:18:19,219 Tal vez lo hubi�ramos hecho si no fueras tan... 1221 01:18:19,419 --> 01:18:20,628 T� sabes c�mo... 1222 01:18:21,419 --> 01:18:23,844 Ya sabes, siniestro. 1223 01:18:24,044 --> 01:18:25,094 Maligno. 1224 01:18:25,294 --> 01:18:29,128 No tengo ni idea de lo que est�n hablando. 1225 01:18:30,669 --> 01:18:32,670 Apuesto que no. 1226 01:18:34,085 --> 01:18:37,719 Entonces, yo respetuosamente... 1227 01:18:37,919 --> 01:18:39,760 les pido que ustedes, familia hermosa, 1228 01:18:39,960 --> 01:18:43,336 �podr�an quitar ese encantador video de las redes sociales? 1229 01:18:43,752 --> 01:18:45,552 O seremos despedidos, 1230 01:18:45,752 --> 01:18:47,711 s� es que no nos despidieron ya. 1231 01:18:48,210 --> 01:18:49,920 Bueno... 1232 01:18:51,919 --> 01:18:53,344 - Seguro.. - Est� bien. 1233 01:18:53,544 --> 01:18:55,211 BORRAR V�DEO 1234 01:18:55,544 --> 01:18:57,844 Se lo agradecemos mucho. 1235 01:18:58,044 --> 01:18:59,219 Gracias. 1236 01:18:59,419 --> 01:19:05,878 Bueno, mi colega y yo ahora debemos despedirnos de todos ustedes. 1237 01:19:10,710 --> 01:19:13,586 Y soy un hur�n. 1238 01:19:15,460 --> 01:19:16,552 �l es un hur�n. 1239 01:19:16,752 --> 01:19:18,795 �Por qu� no se me ocurri� eso antes? 1240 01:19:20,127 --> 01:19:21,336 �Vengan! 1241 01:19:23,418 --> 01:19:25,301 Gracie, Pedro, vengan. 1242 01:19:25,501 --> 01:19:27,085 Vamos, vamos. 1243 01:19:27,793 --> 01:19:30,044 �A jugar! Vamos a jugar, Gavin, ah� te va. 1244 01:19:31,876 --> 01:19:33,419 Bueno, finalmente, 1245 01:19:33,751 --> 01:19:36,468 estos dos aprendieron a dejar de pelear tanto 1246 01:19:36,668 --> 01:19:39,093 como para apreciar sus similitudes 1247 01:19:39,293 --> 01:19:41,085 y respetar sus diferencias. 1248 01:19:42,501 --> 01:19:43,468 Y por eso, 1249 01:19:43,668 --> 01:19:45,718 a pesar de que las ratas los torturaron, 1250 01:19:45,918 --> 01:19:48,468 se perdieron en el desierto, casi se los comen vivos 1251 01:19:48,668 --> 01:19:52,169 y estuvieron cerca de morir una y otra y otra vez, 1252 01:19:52,918 --> 01:19:56,384 la aventura de Gracie y Pedro fue 1253 01:19:56,584 --> 01:19:58,835 realmente incre�ble despu�s de todo. 1254 01:20:00,293 --> 01:20:02,710 �No, no, no, otra vez no! 1255 01:20:04,709 --> 01:20:08,801 Como siempre, gracias por viajar con Aerol�neas Gente Primero. 1256 01:20:09,001 --> 01:20:10,759 Esto es m�s bien Aerol�neas Gente Horrible. 1257 01:20:10,959 --> 01:20:12,835 Que tenga un d�a maravilloso. 1258 01:22:28,083 --> 01:22:30,217 Queso para mi 1259 01:22:30,417 --> 01:22:33,251 T� sabes lo que quiero, 1260 01:22:33,917 --> 01:22:37,001 S� lo que quiero comer, 1261 01:22:37,333 --> 01:22:40,584 S� lo que no se puede superar, 1262 01:22:40,958 --> 01:22:43,592 Dame queso. �S�! 1263 01:22:43,792 --> 01:22:45,508 Oye, Rasput�n. 1264 01:22:45,708 --> 01:22:48,418 Nunca me dijiste en qu� te gastaste tu parte del bot�n. 1265 01:22:48,792 --> 01:22:50,084 Pues... 1266 01:22:50,500 --> 01:22:52,168 VIDA DE RATA 1267 01:22:53,000 --> 01:22:55,584 - �Dame esos cinco! - �Dame esos cinco! 1268 01:22:58,625 --> 01:23:00,959 �Desde el principio, amigos! 1269 01:23:01,305 --> 01:24:01,381 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 92104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.