All language subtitles for Gracie.And.Pedro.Pets.To.The.Rescue.Finnish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:53,800 --> 00:00:57,009 Tervetuloa. T�m� on mukava naapurusto. 3 00:00:57,175 --> 00:01:01,259 Jos pit�� auringonpaisteesta, palmuista ja sen tyyppisest�. 4 00:01:05,509 --> 00:01:10,134 Tuossa on minun perheeni. Harkolat. 5 00:01:10,342 --> 00:01:14,800 Perhe, joka on rauhallinen, tyytyv�inen - 6 00:01:14,925 --> 00:01:17,717 ja t�ynn� rakkautta. 7 00:01:19,175 --> 00:01:20,967 Kunpa niin olisikin. 8 00:01:26,967 --> 00:01:31,384 Totuus on, ett� t��ll� on jotain hyvin pahasti vialla. 9 00:01:31,550 --> 00:01:36,967 Nuo kaksi inhoavat toisiaan. He tappelevat kuin... kissa ja koira. 10 00:01:37,134 --> 00:01:39,009 Voi ei! 11 00:01:41,217 --> 00:01:46,384 T�ss� on Jetro. Kujakatti, jonka is�mme, jos niin voi sanoa, - 12 00:01:50,050 --> 00:01:52,550 pelasti kadulta. 13 00:01:58,134 --> 00:02:00,842 Huomenta, Jetro. 14 00:02:00,967 --> 00:02:02,925 Huomenta sinullekin. 15 00:02:03,092 --> 00:02:06,467 Kyll�, juuri siit�. 16 00:02:07,717 --> 00:02:09,925 Pallo! 17 00:02:10,092 --> 00:02:13,092 �lk�� leikkik� pallolla sis�ll�. 18 00:02:18,884 --> 00:02:21,175 T�ss� on Nelli. 19 00:02:23,425 --> 00:02:28,175 Rotukoira, jonka �iti valitsi Lontoon hienoimmasta kennelist� - 20 00:02:28,384 --> 00:02:31,509 sen �lykkyyden ja arvokkaan k�yt�ksen takia. 21 00:02:31,675 --> 00:02:33,134 Enchant�. 22 00:02:51,842 --> 00:02:55,842 Viimeksi kun k�vi n�in, isois� piti vied� sairaalaan. 23 00:02:56,009 --> 00:02:59,925 Luuletteko, ett� n�m� kaksi ottivat opikseen? 24 00:03:02,009 --> 00:03:04,134 Ei toivoakaan. 25 00:03:06,967 --> 00:03:10,800 Lapset, aamiaiselle! - Huomenta. 26 00:03:10,925 --> 00:03:13,175 Hyv�� huomenta. 27 00:03:24,675 --> 00:03:26,550 Ei! 28 00:03:40,550 --> 00:03:43,967 Sanoin, ett� �lk�� leikkik� pallolla sis�ll�. 29 00:03:45,842 --> 00:03:51,259 T�m� on tarina Nellist� ja Jetrosta ja... 30 00:03:54,217 --> 00:03:58,842 No, rehellisesti sanottuna ei kovin huikeasta seikkailusta. 31 00:03:59,009 --> 00:04:00,842 K�P�L�M�KEEN! - ODOTTAMATON SEIKKAILU 32 00:04:11,842 --> 00:04:14,259 Vastenmielist�. - Varo, prinsessa. 33 00:04:14,467 --> 00:04:18,050 Naamasi voi j��d� noin. - Et edes ymm�rr� puhettani. 34 00:04:18,217 --> 00:04:20,009 Pid� vain naamasi ummessa. 35 00:04:20,175 --> 00:04:23,634 Hauskasti sanottu. - Hauskemmin kuin hienot sanasi. 36 00:04:23,800 --> 00:04:28,217 Sinun ei tarvitse edes puhua. Haju puhuu puolestasi. 37 00:04:29,717 --> 00:04:33,092 Mit� tuo sanoi? - Voi ei! 38 00:04:34,384 --> 00:04:36,509 Mit�? - Ei mit��n. 39 00:04:36,675 --> 00:04:41,842 Halusin vain n�hd�, pystyttek� olemaan tappelematta kaksi sekuntia. 40 00:04:42,009 --> 00:04:46,717 Emme tappele aina. - Niin, joskus me nukummekin. 41 00:04:46,842 --> 00:04:53,384 Kuulkaahan. Jonain p�iv�n� te saatatte tarvita toisianne. 42 00:05:00,175 --> 00:05:04,550 Voi, Jori. Sinun olisi pit�nyt olla klovnikala. 43 00:05:08,509 --> 00:05:12,134 Irti ohukaisesta, kakara. - Itse olet kakara. 44 00:05:12,342 --> 00:05:15,175 Miten viittomakielell� sanotaan "taukki"? 45 00:05:21,425 --> 00:05:23,009 MUUTTOP�IV�! 46 00:05:38,384 --> 00:05:42,217 Pysyk�� rauhallisina. 47 00:05:42,425 --> 00:05:46,759 Kaikki on hyvin, kun p��semme uuteen kotiin Salt Lake Cityyn. 48 00:05:46,884 --> 00:05:50,342 Isoin huone on minun! - �l� unta n�e. 49 00:05:50,509 --> 00:05:53,467 Puhuiko joku aamiaisesta? - Ei, is�. 50 00:05:53,634 --> 00:05:56,759 Hyv�. En l�yt�nyt hampaitani viel�. 51 00:05:58,092 --> 00:06:00,425 En voinut vastustaa kiusausta. 52 00:06:05,592 --> 00:06:10,675 Ei h�t��. Tied�n hyvin, ett� on pelottavaa muuttaa, - 53 00:06:10,842 --> 00:06:15,425 mutta ei ole mit��n pel�tt�v��. T�m� paikka on pelkk� talo. 54 00:06:15,592 --> 00:06:19,050 Koti on siell�, miss� perhe on. Ajattele sit� niin, - 55 00:06:19,217 --> 00:06:22,092 ett� se on hieno seikkailu. 56 00:06:23,675 --> 00:06:26,467 Tied�n, mik� pirist�� teit�. 57 00:06:29,259 --> 00:06:33,842 Muutos voi olla pelottavaa 58 00:06:33,967 --> 00:06:37,925 kun el�m� kolhii 59 00:06:40,009 --> 00:06:45,134 kun kotinsa menett�� tuntematonta kohti vaeltaa 60 00:06:45,342 --> 00:06:49,842 koti on silti siell� miss� perhekin 61 00:06:50,425 --> 00:06:53,009 ilma tuoksuu erilaiselta 62 00:06:55,884 --> 00:06:58,884 aurinko paistaa kirkkaammin 63 00:07:01,092 --> 00:07:04,425 t�m� on hieno p�iv� 64 00:07:06,425 --> 00:07:10,425 liikuta jalkoja ja levit� k�det 65 00:07:10,592 --> 00:07:14,509 ja muuta koska nyt me muutetaan 66 00:07:17,467 --> 00:07:20,467 nyt me innostutaan 67 00:07:23,009 --> 00:07:28,592 on aika jollekin uudelle 68 00:07:28,800 --> 00:07:31,342 nyt me muutetaan 69 00:07:33,175 --> 00:07:35,925 ei tarvitse pel�t� muutosta 70 00:07:38,342 --> 00:07:42,425 linnut iloisilta kuulostaa 71 00:07:43,925 --> 00:07:47,092 uusien asioiden tuoma j�nnitys 72 00:07:48,842 --> 00:07:53,967 hyvin menee kunhan ollaan yhdess� nyt me muutetaan 73 00:07:55,217 --> 00:07:57,967 koska nyt me muutetaan 74 00:08:00,467 --> 00:08:03,134 nyt me innostutaan 75 00:08:05,842 --> 00:08:09,009 H�n j�i henkiin. 76 00:08:11,509 --> 00:08:15,634 Nyt me muutetaan tule mukaan muuttamaan 77 00:08:15,800 --> 00:08:18,175 nyt me muutetaan 78 00:08:18,384 --> 00:08:20,925 nyt me muutetaan 79 00:08:21,092 --> 00:08:23,259 nyt me muutetaan 80 00:08:23,467 --> 00:08:27,425 nyt me muutetaan 81 00:08:27,592 --> 00:08:30,384 Hyv� laulu! 82 00:08:30,550 --> 00:08:33,134 Nyt me muutetaan 83 00:08:34,467 --> 00:08:36,967 nyt liikett� 84 00:08:37,134 --> 00:08:39,717 nyt liikett� 85 00:08:39,842 --> 00:08:41,259 nyt liikett� 86 00:08:41,467 --> 00:08:44,134 Tuolta tulee kyyti! 87 00:08:45,217 --> 00:08:48,134 Varokaa varpaita, lapsukaiset! 88 00:08:51,634 --> 00:08:54,384 Nyt me muutetaan 89 00:08:54,550 --> 00:08:57,884 N�hd��n Salt Lakessa. Ehdin sinne ennen teit�! 90 00:09:06,342 --> 00:09:08,384 P�rj��v�tk� Nelli ja Jetro? 91 00:09:08,550 --> 00:09:15,050 Totta kai. T�m� on hieno tilaisuus niille viett�� laatuaikaa yhdess�. 92 00:09:16,342 --> 00:09:23,550 Meid�n ei pid� huolestuttaa lapsia. - Oletko ollut pitk��n terapiakoira? 93 00:09:24,217 --> 00:09:27,800 Olet oikeassa. N�yt� iloiselta lasten takia. 94 00:09:27,925 --> 00:09:31,009 Hei sitten, Nelli ja Jetro. N�hd��n Salt Lakessa. 95 00:09:31,175 --> 00:09:36,134 Hymy� huuleen. Seisot h�nt�ni p��ll�. 96 00:09:36,342 --> 00:09:40,384 Jos kosket viel� kerran korvaani, kastroin sinut uudelleen. 97 00:09:41,800 --> 00:09:45,759 Viet liikaa tilaa. - Laaditaan sitten s��nn�t. 98 00:09:45,884 --> 00:09:49,800 Piirr�n viivan keskelle. Kumpikin pysyy omalla puolella. 99 00:09:51,550 --> 00:09:56,009 Puoliskosi on suurempi kuin minun. - Ne ovat t�sm�lleen yht� suuret. 100 00:09:56,175 --> 00:09:59,842 Puolikas on puolikas. - Vaihdetaan sitten puolta. 101 00:10:01,009 --> 00:10:04,425 Pois tielt�! - Siirry! 102 00:10:07,384 --> 00:10:10,050 Seis! 103 00:10:14,800 --> 00:10:19,050 �l� liikuta... tassuakaan. 104 00:10:22,967 --> 00:10:26,384 Naru! 105 00:10:34,509 --> 00:10:38,050 LIUKUHIHNAN NOPEUS 106 00:10:38,217 --> 00:10:39,884 S�RKYV�� 107 00:10:42,800 --> 00:10:46,050 Mik� onni! - Ehdin jo v�h�n huolestua. 108 00:10:49,384 --> 00:10:52,259 Kuuletko jotain? 109 00:11:06,259 --> 00:11:08,550 Hei. Miten menee? 110 00:11:23,009 --> 00:11:24,259 Ei! 111 00:11:36,634 --> 00:11:40,342 H�ivyt��n! - Juostaan samaa tahtia! 112 00:11:40,509 --> 00:11:43,550 Minun vasempani, ei sinun! 113 00:11:45,842 --> 00:11:52,092 Mielesi on kuin loputon allas. Sukella syv�lle mieleesi - 114 00:11:52,259 --> 00:11:55,009 ja katsele itse�si. 115 00:12:00,842 --> 00:12:03,217 Ei! 116 00:12:09,092 --> 00:12:12,592 En ole viel� n�hnyt Nelli� ja Jetroa. Oletko sin�? 117 00:12:15,342 --> 00:12:19,342 Olettepa te ihania pieni� lapsia. 118 00:12:19,509 --> 00:12:25,175 Valmistaudumme l�ht��n. Kone menee kohta kuin iso lintu - 119 00:12:25,384 --> 00:12:27,759 yl�s pilvien keskelle. 120 00:12:27,884 --> 00:12:30,634 Tajusitko, kundi? 121 00:12:31,592 --> 00:12:36,092 Anteeksi. Emme n�hneet lemmikkiemme menev�n ruumaan. 122 00:12:36,259 --> 00:12:43,092 Ei h�t��. "Matkustaja on ykk�nen" lentoyhti� ei hukkaa matkatavaroita. 123 00:12:43,259 --> 00:12:48,134 Ei ainakaan t�ll� lennolla. Korkeintaan tiistaisin. Kes�kuussa. 124 00:12:48,342 --> 00:12:53,467 Jos matkatavaroissa on vallabi. Eih�n teill� ole vallabia mukana? 125 00:12:53,634 --> 00:12:56,550 Emme edes tied�, mik� se on. 126 00:12:56,717 --> 00:13:00,259 Meid�n lemmikkimme ovat Nelli ja Jetro. Kissa ja koira. 127 00:13:00,467 --> 00:13:03,675 Sitten pit�� vain toivoa parasta. 128 00:13:03,842 --> 00:13:09,259 Nesteiden yl�raja on 85 millilitraa. Pahoittelen teid�n ja kalan puolesta. 129 00:13:13,092 --> 00:13:17,259 Kuten tunnettu filosofi sanoi... 130 00:13:18,467 --> 00:13:20,134 Ei turistiluokkaan. 131 00:13:24,717 --> 00:13:28,717 Viel� kymmenen minuuttia, Sohvi. Lupaan... 132 00:13:28,842 --> 00:13:32,175 Lentokone! Sohvi? Atte? 133 00:13:32,384 --> 00:13:35,717 Jetro? Miss� sin� olet? 134 00:13:36,800 --> 00:13:39,967 Jetro! Oletko kunnossa? 135 00:13:40,134 --> 00:13:42,717 Auts. Taidan olla kuollut. 136 00:13:42,842 --> 00:13:48,800 H�nt�si liikkuu yh�. - Olenko siis hengiss�? 137 00:13:48,925 --> 00:13:51,842 Olen hengiss�! 138 00:13:53,717 --> 00:13:57,259 Perheemme! Lento l�htee kahden minuutin p��st�. 139 00:13:57,467 --> 00:14:00,009 T�h�n suuntaan. 140 00:14:00,175 --> 00:14:01,717 Vauhtia! 141 00:14:01,842 --> 00:14:05,050 Pid�telk�� lentokonetta! 142 00:14:05,217 --> 00:14:09,050 Miksi pys�hdyit? En toki valita. 143 00:14:09,217 --> 00:14:12,800 Mik� on meid�n koneemme? 144 00:14:16,925 --> 00:14:20,259 Pys�ytt�k�� tuo lentokone! - Tule. 145 00:14:21,550 --> 00:14:23,092 Oho! 146 00:14:27,967 --> 00:14:29,259 Hei! 147 00:14:30,884 --> 00:14:35,717 Hei, Jetro ja Nelli ovat tuolla! Katsokaa ulos. 148 00:14:35,842 --> 00:14:37,925 Katsokaa ulos! 149 00:14:38,092 --> 00:14:40,050 Kuuletteko minua? 150 00:14:42,342 --> 00:14:45,550 En pysty t�h�n. - Kyll� pystyt. 151 00:14:45,717 --> 00:14:48,217 Tee se lasten takia. 152 00:14:48,425 --> 00:14:50,717 En�� v�h�n matkaa. 153 00:15:11,217 --> 00:15:14,884 Iso k�si, Luup��. Bongasit hyv�t helyt. 154 00:15:15,050 --> 00:15:18,800 Kiirehdi, ennen kuin n�m� palaavat nukkumatin luota. 155 00:15:20,384 --> 00:15:24,217 Saiko joku tornadon rekisterinumeron? 156 00:15:25,175 --> 00:15:26,634 Anna palaa, Rene. 157 00:15:26,800 --> 00:15:31,800 �l� pelk�� �l�k� murehdi 158 00:15:31,925 --> 00:15:36,967 h�yhensaaret kutsuvat nyt 159 00:15:37,134 --> 00:15:42,842 nukkumatti jo odottaa 160 00:15:43,009 --> 00:15:48,384 peitto p��lle ja tassut yl�s 161 00:15:48,550 --> 00:15:53,634 t�rkeint� nyt on ei pel�t� tarvitse 162 00:15:53,800 --> 00:15:59,425 varmista vain ett� olet... 163 00:15:59,592 --> 00:16:02,759 Tied�n, mit� yrit�t tehd�. 164 00:16:02,884 --> 00:16:05,425 H�ivy siit�. 165 00:16:06,259 --> 00:16:09,967 Pid� likaiset kyntesi erossa strasseistani. 166 00:16:11,342 --> 00:16:14,675 Ettek� halua apua? Hyv� on. 167 00:16:14,842 --> 00:16:19,175 Me emme my�h�styneet silt� lennolta. Tule, Rene. 168 00:16:22,050 --> 00:16:26,884 Odottakaa. Voitteko auttaa meit�? - Ehk�. 169 00:16:27,050 --> 00:16:31,675 Minne olette matkalla? - Kaupunkiin nimelt� Salt Lake. 170 00:16:31,842 --> 00:16:35,175 Oletteko kuulleet siit�? - Olemme, totta viek��n. 171 00:16:35,384 --> 00:16:40,175 Perheemme muuttaa sinne. Lapset j�rkyttyv�t, kun meit� ei n�y. 172 00:16:40,384 --> 00:16:46,884 Onko n�in? Ette olisi ensimm�iset lemmikit, jotka ovat l�yt�tavaroissa. 173 00:16:47,050 --> 00:16:49,550 Tarkoituksella. 174 00:16:49,717 --> 00:16:52,967 Autatteko meit� vai ette? - Autamme kyll�. 175 00:16:53,134 --> 00:16:57,759 Se kuitenkin maksaa. - Helynne. 176 00:17:04,134 --> 00:17:09,342 No niin, saitte pantamme. Miten p��semme sinne Salt Lakeen? 177 00:17:09,509 --> 00:17:14,425 Ette p��se sinne t��lt�. Se on mahdotonta. 178 00:17:14,592 --> 00:17:19,092 Tuo ei ole mik��n vastaus. - Onhan. Ei vain se, jonka haluatte kuulla. 179 00:17:19,259 --> 00:17:23,384 Sis�siittoiset taulap��t. 180 00:17:24,467 --> 00:17:28,092 Pystytte kyll� parempaan. Kertokaa, mit� tied�tte. 181 00:17:28,259 --> 00:17:32,425 En sano mit��n. Minua ovat grillanneet sinua hurjemmat kollit. 182 00:17:32,592 --> 00:17:35,134 Niin sit� pit��! - Vai niin. 183 00:17:36,425 --> 00:17:41,717 Kuten haluat. - Hyv� on, kerron kyll�. 184 00:17:41,842 --> 00:17:47,759 Jos haluatte p��st� Salt Lakeen, etsik�� varaani. - Varaani? 185 00:17:47,884 --> 00:17:50,050 Varaani tiet�� kaiken. 186 00:17:50,217 --> 00:17:54,675 Ei voi olla totta. Paras kaverini onkin vasikka! 187 00:17:54,842 --> 00:17:57,509 Et p��se noin helpolla. Saat luvan... 188 00:18:01,092 --> 00:18:06,217 H�ivyt��n! - Toivottavasti sinulla on vesikauhurokotus voimassa. 189 00:18:06,425 --> 00:18:08,842 N�hd��n, senkin kulkutaukit. 190 00:18:14,092 --> 00:18:17,092 Etsik�� varaani... 191 00:18:17,259 --> 00:18:21,009 Varaani? - Voitko auttaa? Minua kutittaa. 192 00:18:21,175 --> 00:18:23,800 En todellakaan. 193 00:18:23,925 --> 00:18:29,217 Ehk� voimme menn� toiselle lennolle. - Niin, ekakin sujui tosi hyvin. 194 00:18:29,425 --> 00:18:31,884 Juoksimme ja kaaduimme, - 195 00:18:32,050 --> 00:18:34,800 emmek� p��sseet koko lennolle! 196 00:18:34,925 --> 00:18:37,550 Ei. Me tarvitsemme ihmisten apua. 197 00:18:37,717 --> 00:18:40,675 He auttavat palaamaan Aten ja Sohvin luo. 198 00:18:40,842 --> 00:18:48,550 Miten se k�y ilman pantoja? - Ilman niit� olemme kulkukissa ja -koira. 199 00:18:48,717 --> 00:18:51,342 Tied�th�n, mit� se tarkoittaa? 200 00:18:51,509 --> 00:18:54,175 Kaasua. 201 00:18:54,384 --> 00:18:56,842 Eik� nyt puhuta vain ilmavaivoista. 202 00:18:56,967 --> 00:18:59,967 Pahin juttu syntt�rieni pilaamisen j�lkeen. 203 00:19:00,134 --> 00:19:02,467 Kaikki on sinun syyt�si! - Mit�? 204 00:19:02,634 --> 00:19:06,550 En tehnyt mit��n syntym�p�iv�n�si. En koskenut kakkuun. 205 00:19:06,717 --> 00:19:09,509 Tarkoitan t�t� p�iv��. - Vai niin. 206 00:19:09,675 --> 00:19:13,842 Ideasi jakaa kantokoppa kahtia oli typer�. 207 00:19:14,009 --> 00:19:17,050 Olisit vain siirtynyt, kun k�skin. 208 00:19:17,217 --> 00:19:22,800 Nyt olemme t��ll� ilman pantaa emmek� p��se Salt Lakeen. 209 00:19:22,925 --> 00:19:26,842 Saimme tuholaisilta ohjeen etsi� jokin tyhm� varaani. 210 00:19:27,009 --> 00:19:32,092 "Harkolat, lemmikkinne etsiv�t teit�, mutta ette n�e niit�, - 211 00:19:32,259 --> 00:19:35,550 koska olette jo matkalla Salt Lakeen!" 212 00:19:35,717 --> 00:19:38,509 Miten se... 213 00:19:40,009 --> 00:19:45,592 ...auttaa meit�? Kuka sin� olet? 214 00:19:45,759 --> 00:19:49,259 Min� olen varaani. 215 00:19:51,384 --> 00:19:53,050 Lisko. 216 00:19:53,217 --> 00:19:56,217 Ehk� voit auttaa meit�. 217 00:19:56,425 --> 00:20:00,009 Voitko kertoa meille, miten p��semme Salt Lakeen? 218 00:20:00,175 --> 00:20:06,217 Salt Lake on hyvin kaukana. Se olisi pitk� - 219 00:20:06,425 --> 00:20:09,175 ja vaarallinen matka. 220 00:20:13,259 --> 00:20:19,675 Tai sitten voitte menn� bussilla. Se kulkee kerran tunnissa. 221 00:20:19,842 --> 00:20:24,509 Bussi vie teid�t 1-5-reitille. 222 00:20:24,675 --> 00:20:29,425 Polku vie teid�t lopulta Salt Lakeen. 223 00:20:29,592 --> 00:20:32,384 Kuulostaa aika helpolta. 224 00:20:32,550 --> 00:20:37,259 Kiitos, varaani. Kaveri. Herra. - Onnea matkaan. 225 00:20:40,175 --> 00:20:44,967 Tarvitsette sit�. Viel� yksi asia. 226 00:20:45,134 --> 00:20:52,717 Varokaa Las Vegasia. Se on unelmien kaupunki. 227 00:20:52,842 --> 00:20:56,634 Mik� vika siin� on? 228 00:20:56,800 --> 00:21:01,259 Kaikki unelmat eiv�t ole hyvi�. 229 00:21:02,342 --> 00:21:05,925 Tunnen itseni alastomaksi ilman pantaa. 230 00:21:06,092 --> 00:21:09,634 Ota rennosti, Nelli. 231 00:21:09,800 --> 00:21:12,800 Ei ole mit��n pel�tt�v��. 232 00:21:12,925 --> 00:21:16,217 Kappas vain. Tuolla on pari elukkaa. 233 00:21:16,425 --> 00:21:20,175 Hoida ne, ennen kuin ne sotkevat koneen l�hd�n. 234 00:21:22,842 --> 00:21:26,134 Perun sanani. Juokse! 235 00:21:31,050 --> 00:21:32,384 Pahus. 236 00:22:13,467 --> 00:22:17,092 Ammu ne. Niit� ei saa p��st�� karkuun. 237 00:22:17,259 --> 00:22:18,550 Ovet sulkeutuvat. 238 00:22:20,342 --> 00:22:23,259 Ammu ne nyt! 239 00:22:26,384 --> 00:22:29,050 VEGASIN TAIKURIT 240 00:22:33,592 --> 00:22:37,009 Kiitos. - Olet palveluksen velkaa. 241 00:22:37,634 --> 00:22:40,092 No niin. 242 00:22:43,259 --> 00:22:46,092 Anteeksi. - Tassuttelen t�st� ohi. 243 00:22:46,259 --> 00:22:52,384 T��ll�! Tulkaa pois k�yt�v�lt�, ennen kuin olette osa esityst�. 244 00:23:01,509 --> 00:23:07,050 Mit�s teille kateille kuuluu? - H�n on koira. 245 00:23:07,217 --> 00:23:10,717 Se on sanonta, kulta. Halusin vain kysy�, - 246 00:23:10,842 --> 00:23:14,967 miksi kulkukissa on matkalla unelmien kaupunkiin. 247 00:23:15,134 --> 00:23:20,592 My�h�styimme lennolta. - Miksi puhut kulkukissoista? 248 00:23:22,009 --> 00:23:25,509 Likaisia. Ei kaulapantoja. Karussa jepareilta. 249 00:23:25,675 --> 00:23:30,550 En tuomitse teit�. Olen itsekin ollut samassa jamassa. 250 00:23:36,259 --> 00:23:40,467 LAS VEGAS TODELLISUUS 251 00:23:47,342 --> 00:23:50,675 Lento 237 Houstoniin on yh� my�h�ss�. 252 00:23:53,050 --> 00:23:55,009 ASIAKASPALVELU 253 00:23:55,175 --> 00:24:02,592 N�en, ett� j�titte kantokopan kuljetettavaksi Los Angelesissa. 254 00:24:02,759 --> 00:24:08,425 Sielt� se meni... 255 00:24:10,134 --> 00:24:14,342 Ei sittenk��n. Pahoittelen. 256 00:24:14,509 --> 00:24:18,550 Matkatavaranne n�ytt�� olevan... 257 00:24:19,634 --> 00:24:22,509 Kadoksissa. - Mit�? 258 00:24:22,675 --> 00:24:25,842 Kadotitteko Jetron ja Nellin? - Emme. 259 00:24:26,009 --> 00:24:29,092 Ei, kadotimme matkatavaran numero 4... 260 00:24:29,259 --> 00:24:34,800 Nelli ja Jetro eiv�t ole tavaroita. Ne kuuluvat perheeseen! Mit� tehd��n? 261 00:24:34,925 --> 00:24:41,425 Voin tarjota nelj� juomakuponkia... 262 00:24:41,592 --> 00:24:44,342 Juomakuponkeja? 263 00:24:44,509 --> 00:24:47,259 Oletko hullu? 264 00:24:47,467 --> 00:24:52,342 Ette voi vain kadottaa Nelli� ja Jetroa! 265 00:24:52,509 --> 00:24:57,634 Ota puhelin ja soita kaikille, kunnes l�yd�t ne! 266 00:24:57,800 --> 00:25:00,884 Soita pomollesi. Soittakaa ilmavoimille! 267 00:25:01,050 --> 00:25:03,842 Soittakaa armeijalle! Ja laivastolle! 268 00:25:03,967 --> 00:25:07,050 Pieni tauko tekee kaikille hyv��. 269 00:25:07,217 --> 00:25:11,509 T�m� on kaikkein huonoin lentoyhti�! 270 00:25:11,675 --> 00:25:17,217 Huonoin! - Hei. Yrit�n tehd� t�m�n selv�ksi. 271 00:25:17,925 --> 00:25:22,342 Sinun ja tunarilentoyhti�si on parasta l�yt�� lemmikkini, - 272 00:25:22,509 --> 00:25:27,509 tai palaan t�nne lasteni kanssa ja p��st�n heid�t sinun kimppuusi! 273 00:25:27,675 --> 00:25:29,592 Ymm�rr�tk�? - Kyll�, rouva. 274 00:25:29,759 --> 00:25:33,800 Laitan parhaan v�kemme selvitt�m��n t�t�. 275 00:25:36,259 --> 00:25:41,092 Hei, �iti. Laita p�iv�lliseni j��kaappiin. 276 00:25:41,259 --> 00:25:44,092 Hukkasimme lis�� lemmikkej�. 277 00:25:45,842 --> 00:25:49,175 Hengitt�k�� sis��n nen�n kautta. 278 00:25:50,217 --> 00:25:54,050 Puhaltakaa sitten syntt�rikakun kynttil�t. 279 00:25:56,925 --> 00:25:59,842 Noin. Eik� tunnukin paremmalta? 280 00:26:00,009 --> 00:26:01,592 Ei. 281 00:26:05,634 --> 00:26:08,550 Hyv� on. Ehk� v�h�n. 282 00:26:09,550 --> 00:26:11,884 Ent� Jetro ja Nelli? 283 00:26:16,134 --> 00:26:18,425 Ne ovat varmasti tosi peloissaan. 284 00:26:33,842 --> 00:26:37,925 Vau! - He ovat niin upeita ja erilaisia. 285 00:26:38,092 --> 00:26:41,384 Ja silti samanlaisia. 286 00:26:44,384 --> 00:26:48,717 Tied�n, mit� ajattelette. Miten voimme olla niin erilaisia, - 287 00:26:48,842 --> 00:26:52,175 mutta silti jotenkin samanlaisia? 288 00:26:52,384 --> 00:26:56,217 Mist� h�n tiesi, mit� ajattelemme? 289 00:26:56,425 --> 00:27:01,675 Tulemme eri paikoista, eri kulttuureista ja taustoista, - 290 00:27:01,842 --> 00:27:06,092 mutta rakastamme silti yht� asiaa. 291 00:27:06,259 --> 00:27:08,717 Saamme ihmiset sanomaan "vau". 292 00:27:10,884 --> 00:27:15,800 Se tekee meist� perheen. Perhe yhdist�� meid�t. 293 00:27:15,925 --> 00:27:17,842 Kuten te kaksi kaverusta. 294 00:27:17,967 --> 00:27:20,675 Emme ole samaa perhett�. - Eik� kavereita. 295 00:27:20,842 --> 00:27:23,800 Olemme... - Kollegoja tai tuttavuuksia. 296 00:27:23,925 --> 00:27:27,384 On sama lemmikkiluukku. - Emme ole samaa perhett�. 297 00:27:34,509 --> 00:27:38,467 Perill� ollaan. - Onko t�m� Las Vegas? 298 00:27:38,634 --> 00:27:42,717 Pieni vinkki. Jos olet siisti, niin j�t�t pois sanan "Las". 299 00:27:42,842 --> 00:27:46,925 Oli tosi mukava tavata. - Ent� 1-5-reitti? 300 00:27:47,092 --> 00:27:49,092 H�ivyn t�st�. 301 00:27:51,925 --> 00:27:56,509 Miten h�n tekee tuon? - Ent� miten p��semme Salt Lakeen? 302 00:27:56,675 --> 00:27:59,800 En n�e 1-5-reitti� miss��n. 303 00:27:59,925 --> 00:28:03,884 Kun olen allap�in, menen korkealle. 304 00:28:07,925 --> 00:28:09,175 Lemmikit t�ss�. 305 00:28:10,800 --> 00:28:14,050 Jackpot! Nyt on varaa l�hte� kotiin. 306 00:28:18,592 --> 00:28:23,592 Onpa kaunis koru. - Emme ole shoppailemassa. 307 00:28:23,759 --> 00:28:25,634 Naru! 308 00:28:27,759 --> 00:28:31,842 Lopeta, Jerry. - Onpa kiilt�v�. 309 00:28:31,967 --> 00:28:38,050 Fanni, veisitk� vaunun kattohuoneistokerrokseen? 310 00:28:38,217 --> 00:28:40,842 Ilman muuta, pomo. 311 00:28:52,759 --> 00:28:54,675 Kattohuoneistosviitit. 312 00:29:02,842 --> 00:29:04,800 Vau! 313 00:29:14,759 --> 00:29:16,675 Vau! 314 00:29:20,634 --> 00:29:25,467 T�m� on tosiaan unelmien kaupunki. 315 00:29:25,634 --> 00:29:28,675 Niin on. �l� her�t� minua. 316 00:29:28,842 --> 00:29:33,259 Taidan n�hd� 1-5-reitin. - Sep� hyv�. 317 00:29:44,425 --> 00:29:46,467 Hei, p��st�k�� meid�t pois! 318 00:29:47,759 --> 00:29:51,634 No niin, kala-aivo. Onko muita hyvi� ideoita? 319 00:29:52,759 --> 00:29:57,634 On. Nautitaan el�m�st�! Kaikki Vegasissa tapahtuva j�� Vegasiin. 320 00:30:00,717 --> 00:30:03,550 Kyll� vain. 321 00:30:03,717 --> 00:30:07,884 Maista sin�kin n�it�. - Ajatteletko koskaan muuta kuin ruokaa? 322 00:30:08,050 --> 00:30:11,550 Kujien s��nt� kuuluu: jos l�ytyy ruokaa, pit�� sy�d�. 323 00:30:11,717 --> 00:30:16,009 Tied�t, ettemme saa menn� p�yd�lle. Joudumme vaikeuksiin. 324 00:30:16,175 --> 00:30:22,467 Emme saa menn� p�yd�lle kotona. Eik� t�m� todellakaan ole kotimme. 325 00:30:24,509 --> 00:30:28,217 Onpa hyv��. Pieni� kalanmunia. - Se on kaviaaria. 326 00:30:28,425 --> 00:30:31,342 Yksi maailman hienoimmista herkuista. 327 00:30:31,509 --> 00:30:34,467 Sinun kohdallasi se menee hukkaan. 328 00:30:39,467 --> 00:30:41,509 Auta v�h�n. 329 00:30:42,842 --> 00:30:46,550 Onpa hyv��. Harmi, ettei sinulla ole n�lk�. 330 00:30:48,009 --> 00:30:49,634 Nelli? 331 00:30:49,800 --> 00:30:53,134 Nelli, miss� sin� olet? 332 00:31:03,175 --> 00:31:05,717 Ahneus kostautuu. 333 00:31:07,134 --> 00:31:10,592 Ahne olet itse. 334 00:31:10,759 --> 00:31:12,717 T�m� on... 335 00:31:14,134 --> 00:31:17,342 Todella herkullista! 336 00:31:20,842 --> 00:31:23,175 Onpa hyv��. 337 00:31:23,384 --> 00:31:27,884 Viimeinen cocktailnakki on minun. - Min� n�in sen ensin. 338 00:31:28,050 --> 00:31:32,425 Tuo ei ole reilua. Anna se takaisin. - Ota minut kiinni! 339 00:31:42,175 --> 00:31:46,425 Todella hyv��. Onpa harmi, ettet p��se t�nne, - 340 00:31:46,592 --> 00:31:50,550 koska... Mit� nyt? Kuka sytytti valot? 341 00:31:50,717 --> 00:31:54,592 Totta puhuen se olin min�. Ehk� ruuvataan v�h�n lis��. 342 00:31:56,925 --> 00:32:01,175 Ehk� ei olisi pit�nyt sy�d� niin paljon kaviaaria. 343 00:32:01,384 --> 00:32:04,759 Kattokruunu aiheuttaa huonon olon. Oksennan pian! 344 00:32:04,884 --> 00:32:07,050 Se on varmaa! 345 00:32:20,675 --> 00:32:23,342 P��st� irti, olet liian painava. 346 00:32:28,759 --> 00:32:33,175 Apua! Min� hukun! - Senkin vellihousu. 347 00:32:33,384 --> 00:32:35,425 Nouse jaloillesi. 348 00:32:36,675 --> 00:32:42,842 Melkein tapoit minut! - Et ollut oikeasti vaarassa. 349 00:32:43,009 --> 00:32:46,092 N�yt�n sinulle oikean vaaran! 350 00:32:47,217 --> 00:32:48,967 Tule t�nne. 351 00:33:07,967 --> 00:33:11,050 K��nn�n molemmat korvasi ymp�ri. 352 00:33:11,217 --> 00:33:14,634 Sitten teippaan ne yhteen ja kiinnit�n liittimell�. 353 00:33:14,800 --> 00:33:17,425 Olet sen n�k�inen ikuisesti. 354 00:33:17,592 --> 00:33:19,759 J�t� korvani rauhaan! 355 00:33:26,634 --> 00:33:30,259 Astu peremm�lle. - Onpa t�m� iso ja hieno. 356 00:33:34,175 --> 00:33:36,550 N�yt� s�p�lt�. 357 00:33:39,842 --> 00:33:44,592 N�yt� viel� s�p�mm�lt�. Viel�kin s�p�mm�lt�. 358 00:33:44,759 --> 00:33:48,342 Kuka on syyp�� t�h�n? Vartijat! 359 00:33:48,509 --> 00:33:52,759 Tuo ei ollut tarpeeksi s�p��. - Ei kissoja ja koiria! 360 00:33:55,759 --> 00:33:58,550 Ota ne kiinni! 361 00:33:58,717 --> 00:34:01,759 Nelli! T�nnep�in! 362 00:34:07,550 --> 00:34:09,425 Jetro! Auta! 363 00:34:10,342 --> 00:34:12,092 Ei, pys�hdy! 364 00:34:18,967 --> 00:34:21,550 En saa pidetty� kiinni! - On pakko! 365 00:34:21,717 --> 00:34:25,509 En aio hukata yht� el�m�� t�ss�! 366 00:34:49,967 --> 00:34:54,134 Meid�n pit�� l�yt�� ne, ennen kuin... 367 00:34:55,217 --> 00:35:01,092 Sovitaan niin, pomo. Enh�n ymm�rr� mit��n, mit� sanotte. 368 00:35:01,259 --> 00:35:04,842 Samalla olen varma, ett� kaikki sanomanne - 369 00:35:04,967 --> 00:35:07,134 oli oikein hyvin sanottu. 370 00:35:07,342 --> 00:35:11,509 Hiljaa, senkin toope. Teen t�it�. - Anteeksi, herra Sherlock. 371 00:35:11,675 --> 00:35:14,634 On vain hyvin j�nnitt�v��, - 372 00:35:14,800 --> 00:35:21,634 ja kunnia tehd� t�it� etsivien veljeskunnan kuulun j�senen kanssa. 373 00:35:33,175 --> 00:35:37,884 Viimeinen muuttolaatikko tuli varmasti perille. 374 00:35:38,050 --> 00:35:41,592 Eik� h�n tunne is�pappaansa tuon paremmin? 375 00:35:41,759 --> 00:35:46,717 Ehk� kannoin laatikkoa v�h�n liian rempse�sti. 376 00:35:46,842 --> 00:35:50,800 Ei kerrota t�st� vanhemmille. 377 00:35:50,925 --> 00:35:54,925 Minne mahdoimme pakata pikaliiman? 378 00:35:55,092 --> 00:35:58,967 Atte, katso. T�m� on Nellin syntym�p�iv�juhlista. 379 00:36:01,592 --> 00:36:05,009 Ei selvinnyt, miten chilikastike p��tyi kakkuun. 380 00:36:05,175 --> 00:36:07,759 Ja laatta lensi. 381 00:36:07,884 --> 00:36:12,759 Lapset, kantokoppa l�ytyi. Se tuodaan nyt. 382 00:36:20,800 --> 00:36:23,800 Nelli ja Jetro! 383 00:36:23,925 --> 00:36:27,509 Mit� nyt? - Se n�ytt�� mutanttikanilta. 384 00:36:27,675 --> 00:36:30,675 Mutanttikanilta? Mit� tarkoitat... 385 00:36:30,842 --> 00:36:34,842 Mik� h�t�n�, lapset? - Se on hullu... sakalooppi. 386 00:36:35,009 --> 00:36:38,425 En tied�. Se n�ytt�� joltain kengurujutulta. 387 00:36:38,592 --> 00:36:42,800 Seh�n on pieni vallabi. Hei, pikku vallabikaveri. 388 00:36:45,634 --> 00:36:49,925 Tuoko on vallabi? Onhan se ihan s�p�. 389 00:37:01,259 --> 00:37:05,800 Kulta, is� ja min� menemme etsim��n niit�. 390 00:37:05,925 --> 00:37:09,259 Emme luovuta perheen suhteen. - �iti on oikeassa. 391 00:37:09,467 --> 00:37:13,967 Emme luovu rakkaistamme. - Kuka huolehtii lapsista? 392 00:37:14,134 --> 00:37:16,800 Vaari. 393 00:37:25,009 --> 00:37:31,134 Ei h�t��, lapset. Pienet otukset selviytyv�t hyvin er�maassa. 394 00:37:31,342 --> 00:37:35,842 Elleiv�t ne joudu sy�dyksi. Siit� puheen ollen, mit� on ruoaksi? 395 00:37:37,675 --> 00:37:40,217 Miten niin olin muka pelkuri? 396 00:37:40,425 --> 00:37:44,217 Olin valmis murisemaan ensin ja kysym��n sitten. 397 00:37:44,425 --> 00:37:49,800 Sin�k� murisisit? Et voisi koskaan murista ihmiselle, neiti t�ydellinen. 398 00:37:49,925 --> 00:37:54,842 T�ydellinen vai? Katso minua. Olen l�pim�rk�. 399 00:37:55,009 --> 00:37:59,050 Kaiken lis�ksi yksi kynsi murtui. 400 00:38:01,342 --> 00:38:04,175 Nyt ei eksyt� en�� sivupoluille. Onko selv�? 401 00:38:04,384 --> 00:38:08,967 �l� minua syyt�, kaviaarikuningatar. Sin� aiheutit... 402 00:38:09,134 --> 00:38:13,675 Mik� sinulla on olkap��ll�? Onko se jokin murmeli? 403 00:38:15,509 --> 00:38:19,759 Sainpas sinut! - Varo, Nelli. 404 00:38:31,675 --> 00:38:37,050 Teet suuren virheen, pikku karvaturrini. Seuraa minua - 405 00:38:37,217 --> 00:38:42,509 ja t�t� p�hk�� etsiv��, niin kaikki sujuu hyvin. 406 00:38:43,717 --> 00:38:47,967 Pysy poissa, alimittainen saukko. Palaamme perheemme luo. 407 00:38:48,134 --> 00:38:53,759 En ole saukko enk� murmeli! Olen... 408 00:38:53,884 --> 00:38:59,634 Jos sin� ja tuo B-luokan puudeli l�hdette rauhassa mukaamme, - 409 00:38:59,800 --> 00:39:02,509 niin on kaikille parasta. 410 00:39:02,675 --> 00:39:06,425 Kukaan muu ei nimittele Nelli� kuin min�. 411 00:39:08,675 --> 00:39:11,925 Sit� paitsi h�n on puhdasrotuinen fifibella. 412 00:39:18,342 --> 00:39:20,800 Saisinko apua? 413 00:39:21,800 --> 00:39:24,967 Miten n�yryytt�v��! 414 00:39:31,717 --> 00:39:35,009 Pentti, he p��sev�t karkuun. 415 00:39:35,175 --> 00:39:38,009 Okei, Nelli. Nyt l�hdet��n. 416 00:39:40,384 --> 00:39:44,884 Pomo, nappasin koiran kuten pyysitte. 417 00:39:48,842 --> 00:39:52,842 Auta, Jetro! - Nelli, sinun pit�� purra h�nt�. 418 00:39:53,009 --> 00:39:56,759 Purra ihmist�? Min�h�n olen kiltti koira. 419 00:39:56,884 --> 00:40:00,384 Nyt jos koskaan olisi hyv� hetki tehd� poikkeus. 420 00:40:00,550 --> 00:40:03,342 Pyh� Bernhard, anna minulle anteeksi. 421 00:40:04,842 --> 00:40:06,925 Aijai! 422 00:40:07,092 --> 00:40:13,217 Osaat hyvin olla paha. 1-5-reitti, t��lt� tullaan! 423 00:40:16,592 --> 00:40:22,550 Pomo, pyyd�n anteeksi, ett� p��stin koiran karkaamaan, - 424 00:40:22,717 --> 00:40:25,925 mutta en tajunnut, miten ter�v�t hampaat sill� on. 425 00:40:28,592 --> 00:40:33,009 Hyv�nen aika, pomo. Mit� puuhaatte siell� maassa kenk�ni alla? 426 00:40:33,175 --> 00:40:37,550 Olkaa huoleti. Autan teit�. 427 00:40:39,717 --> 00:40:44,550 On sanottava, ett� n�ytitte mahtavalta, - 428 00:40:44,717 --> 00:40:49,217 kun lensitte ilmojen halki. Lepakot olisivat kateellisia teille. 429 00:40:49,425 --> 00:40:51,259 Auts. 430 00:40:52,550 --> 00:40:56,217 T�m� on viimeinen kerta, kun palkkaan lupaavan kokelaan. 431 00:41:03,050 --> 00:41:06,550 Mit� nyt tehd��n? 432 00:41:06,717 --> 00:41:11,675 Jos pysymme tiell�, se murmeli saa meid�t varmasti kiinni. 433 00:41:11,842 --> 00:41:19,050 Huomasin kuitenkin hotellin parvekkeelta oikotien tuolla noin. 434 00:41:21,425 --> 00:41:23,592 Oikotien, vai? 435 00:41:23,759 --> 00:41:28,384 Oletko varma t�st�? - Luulen niin. 436 00:41:28,550 --> 00:41:31,842 Luuletko? - En. 437 00:41:31,967 --> 00:41:34,634 Olen t�ysin varma asiasta. 438 00:41:51,634 --> 00:41:54,259 Ei ole ikin� ollut n�in kuuma. 439 00:41:54,467 --> 00:41:57,675 En ole ikin� ollut n�in janoinen. 440 00:41:58,634 --> 00:42:01,175 Mik� tuo oli? Kuulitko sin�kin sen? 441 00:42:03,509 --> 00:42:06,884 Taidan n�hd� jotain. - Lemmikkiel�inkylpyl�nk�? 442 00:42:07,050 --> 00:42:10,884 Viel� parempaa. Se on naru! 443 00:42:11,050 --> 00:42:12,842 �l�! 444 00:42:14,259 --> 00:42:15,592 Pys�hdy. 445 00:42:17,634 --> 00:42:19,925 Tuo ei ole naru! 446 00:42:22,009 --> 00:42:25,467 Anteeksi vain. 447 00:42:26,884 --> 00:42:30,134 Taisit tarttua kiinni h�nt��mme. - Hei vain. 448 00:42:30,342 --> 00:42:33,967 Pahoittelen. "H�nt��mme"? 449 00:42:37,884 --> 00:42:40,634 Se n�ytt�� herkulliselta. 450 00:42:42,717 --> 00:42:45,009 Nyt sy�d��n. 451 00:42:48,050 --> 00:42:50,925 Tule takaisin, pikku makupala. 452 00:43:05,592 --> 00:43:09,467 T�m� on minun. 453 00:43:09,675 --> 00:43:13,467 Sait salamanterin lauantaina! 454 00:43:13,634 --> 00:43:18,092 N�in h�net ensin. 455 00:43:18,259 --> 00:43:21,634 N�in h�net toisena. 456 00:43:21,800 --> 00:43:24,967 En halua aiheuttaa kiistaa. 457 00:43:25,134 --> 00:43:27,884 Voisin vain hipsi� tieheni. 458 00:43:28,050 --> 00:43:32,259 Ota sin� etuosa, niin min� otan takaosan. 459 00:43:32,467 --> 00:43:37,842 Taasko kynsi� ja hampaita? Ei k�y. 460 00:43:38,009 --> 00:43:44,842 �iti piti aina sinusta enemm�n. - H�n vietti enemm�n aikaa kanssasi. 461 00:43:53,592 --> 00:43:56,175 Kyll�p� sinulla kesti. 462 00:43:57,175 --> 00:43:59,175 Tai siis kiitos. 463 00:44:04,425 --> 00:44:07,217 Mene pois, soitan juuri. 464 00:44:14,259 --> 00:44:17,175 Atte! T�m� on t�rke��. 465 00:44:17,384 --> 00:44:21,217 Jos on pakko tiet��, niin teen laulua Nellist� ja Jetrosta. 466 00:44:21,425 --> 00:44:24,425 L�het�n sen radioasemille t��lt� Losiin, - 467 00:44:24,592 --> 00:44:28,384 jotta kaikki voivat auttaa etsim��n Nelli� ja Jetroa. 468 00:44:29,384 --> 00:44:32,217 Kaipaan lemmikkej�ni koppa oli skeidana 469 00:44:32,425 --> 00:44:35,550 haluan ne takaisin lentoyhti� on paskin 470 00:44:35,717 --> 00:44:39,342 Kunnon rockt�htiasento ja j��t�v� kitarasoolo. 471 00:44:39,509 --> 00:44:41,384 Mit� pid�t? 472 00:44:42,509 --> 00:44:46,384 Uusi viesti. - Onko se �iti ja is�? Ent� Nelli ja Jetro? 473 00:44:47,259 --> 00:44:51,259 Vain hassu viraalivideo. 474 00:44:51,467 --> 00:44:53,842 Luuletko, ett� se onnistuisi? 475 00:44:54,009 --> 00:44:56,592 Polkaistaan juhlat k�yntiin! 476 00:44:58,592 --> 00:45:03,842 Kuten n�kyy, Nelli ja Jetro ovat joutuneet - 477 00:45:04,009 --> 00:45:07,384 hyvin vaikeaan tilanteeseen. 478 00:45:10,384 --> 00:45:15,509 Olen sanonut heille ainakin sata kertaa, ett� on hyv� olla yst�vi�. 479 00:45:15,675 --> 00:45:20,259 Vaan ei. He luulevat aina tiet�v�ns� parhaiten. 480 00:45:20,467 --> 00:45:24,009 Sitten k�ykin n�in. 481 00:45:24,175 --> 00:45:26,675 Jatkakaa vain. 482 00:45:57,675 --> 00:46:02,842 "Olen t�ysin varma." 483 00:46:03,009 --> 00:46:07,092 Kuljimmeko jo tuon kaktuksen ohi? - Emme. 484 00:46:07,259 --> 00:46:10,842 Ent� tuon? - Emme varmasti. 485 00:46:11,009 --> 00:46:15,592 Tuon me ohitimme ihan varmasti. 486 00:46:15,759 --> 00:46:19,842 Olemme eksyksiss�! 487 00:46:20,759 --> 00:46:24,425 Emmeh�n. Minusta meid�n pit�� menn� oikealle. 488 00:46:26,967 --> 00:46:31,134 Ihanko totta? Onko sekin oikotie? 489 00:46:31,342 --> 00:46:35,050 Luulet aina tiet�v�si parhaiten. Mit� v�li� sill� on? 490 00:46:35,217 --> 00:46:39,259 Kuolemme t�nne kuitenkin. Parempi sekin kuin palata kotiin - 491 00:46:39,467 --> 00:46:42,967 ja huomata, ett� meid�t on korvattu. 492 00:46:43,134 --> 00:46:46,425 He eiv�t koskaan tekisi niin. - Eiv�tk�? 493 00:46:46,592 --> 00:46:49,217 Niin tehd��n. Esitet��n, ett� tyk�t��n. 494 00:46:49,425 --> 00:46:54,592 Sitten pannaan laatikkoon tien viereen ja ajetaan pois. 495 00:46:54,759 --> 00:46:58,175 Olen hyvin pahoillani, Jetro. 496 00:46:58,384 --> 00:47:03,759 He olivat pahoja ihmisi�. Sohvi ja Atte rakastavat meit�. 497 00:47:03,884 --> 00:47:07,550 He ovat varmasti hyvin huolissaan. - Mist� tied�t sen? 498 00:47:07,717 --> 00:47:12,092 Tied�np�h�n vain. - T�ysin varmastiko? 499 00:47:12,259 --> 00:47:15,634 Olen paljon varmempi t�st� kuin siit� oikotiest�. 500 00:47:15,800 --> 00:47:20,884 Nyt meid�n pit�� tehd� yhteisty�t�, jotta p��semme pois t��lt� hengiss�. 501 00:47:21,050 --> 00:47:23,509 Solmitaanko aselepo? 502 00:47:23,675 --> 00:47:27,884 Hyv� on. Tosin vain siihen asti, ett� p��semme kotiin. 503 00:47:28,050 --> 00:47:32,050 Olen samaa mielt�. Mihin suuntaan jatketaan? 504 00:47:34,842 --> 00:47:37,259 Eteenp�in! - Eteenp�in! 505 00:47:37,467 --> 00:47:44,425 No niin. Nyt siirret��n se, ja minun... 506 00:47:44,592 --> 00:47:48,634 Meid�n videomme on kaikkien n�ht�viss�. 507 00:47:48,800 --> 00:47:51,884 Haluaisitko tehd� sen? 508 00:47:52,050 --> 00:47:55,509 Tee sin� se. - Se ei olisi onnistunut ilman sinua. 509 00:47:55,675 --> 00:47:57,467 Tee se. - En, tee sin�. 510 00:47:57,634 --> 00:47:59,675 Ei, min� vaadin. 511 00:47:59,842 --> 00:48:05,759 Tehk�� se nyt vain. - Tee sin� se. 512 00:48:05,884 --> 00:48:08,717 Sinun pit�isi... 513 00:48:10,384 --> 00:48:11,800 VIDEON SIIRTO... 514 00:48:19,467 --> 00:48:24,384 En tied�, kumpi on pahempaa. Heid�n riitelyns� vai sopunsa. 515 00:48:29,342 --> 00:48:32,467 Onko joku l�yt�nyt Jetron ja Nellin? - Ei. 516 00:48:32,634 --> 00:48:36,425 Saan kuitenkin tiedon, jos heist� kirjoitetaan nettiin. 517 00:48:37,467 --> 00:48:40,842 lensimme koiran ja kissan kanssa 518 00:48:40,967 --> 00:48:44,009 Los Angelesista Salt Lake Cityyn 519 00:48:44,175 --> 00:48:47,009 sen piti olla hauskaa 520 00:48:47,175 --> 00:48:50,384 uusi alku meille kaikille 521 00:48:50,550 --> 00:48:52,884 saavuimme uuteen kotiin 522 00:48:53,050 --> 00:48:56,342 odotimme lemmikkej�mme 523 00:48:56,509 --> 00:48:59,759 kun avasimme kantokopan siell� oli 524 00:48:59,884 --> 00:49:02,384 vain pieni vallabi niiden sijaan 525 00:49:02,550 --> 00:49:05,634 nyt ne ovat maailmalla ihan yksin 526 00:49:05,800 --> 00:49:08,842 haluamme vain saada ne 527 00:49:08,967 --> 00:49:13,342 kotiin 528 00:49:15,342 --> 00:49:17,967 "Matkustaja on ykk�nen" hukkasi koirani 529 00:49:18,134 --> 00:49:21,675 "Matkustaja on ykk�nen" hukkasi kissani 530 00:49:21,842 --> 00:49:24,092 Ei mik��n ykk�nen vaan viimeinen 531 00:49:24,259 --> 00:49:27,425 auttakaa meit� saamaan ne takaisin 532 00:49:27,592 --> 00:49:30,425 Matkustaja on viimeinen hukkasi koirani 533 00:49:30,592 --> 00:49:33,175 Matkustaja on viimeinen hukkasi kissani 534 00:49:33,384 --> 00:49:36,550 eiv�tk� he pane tikkuakaan ristiin 535 00:49:36,717 --> 00:49:40,717 Matkustaja on viimeinen on tosi surkea 536 00:49:40,842 --> 00:49:42,175 He ovat surkeimmat. 537 00:49:42,384 --> 00:49:46,175 Sanokaa heille haluamme lemmikit takaisin 538 00:49:46,384 --> 00:49:49,009 lentoyhti� hukkasi koirani 539 00:49:49,175 --> 00:49:52,425 lentoyhti� hukkasi kissani 540 00:49:52,592 --> 00:49:55,259 niiden nimet ovat Nelli ja Jetro 541 00:49:55,467 --> 00:49:59,509 auttakaa meit� saamaan ne takaisin 542 00:50:01,550 --> 00:50:05,259 Ei tuo, eik� tuo. 543 00:50:05,467 --> 00:50:08,217 Ei varmasti tuo. 544 00:50:08,425 --> 00:50:11,800 �iti ja is�, tulitteko jo takaisin? 545 00:50:11,925 --> 00:50:15,842 Onko jotain, mit� haluaisitte selitt�� meille? 546 00:50:15,967 --> 00:50:21,092 J�timme teid�t kahdestaan yhdeksi p�iv�ksi, ja teitte t�m�n. 547 00:50:21,259 --> 00:50:25,259 Is� ja min� olemme todella - 548 00:50:25,467 --> 00:50:29,217 ylpeit� teist�! 549 00:50:29,425 --> 00:50:33,425 Uskomatonta, ett� teitte t�m�n yhdess�. 550 00:50:33,592 --> 00:50:36,259 Olette oikea voimakaksikko! 551 00:50:37,800 --> 00:50:43,259 Kaiken t�m�n j�lkeenk��n ei ole mit��n tietoa Jetrosta ja Nellist�. 552 00:50:44,634 --> 00:50:48,467 Haloo? Niin. Kyll�. 553 00:50:48,634 --> 00:50:53,092 Lentoyhti�n p��johtaja soittaa. H�n haluaa puhua kanssanne. 554 00:50:55,092 --> 00:51:01,009 Hei. Puhunko kahden ihanan nuoren kanssa, jotka tekiv�t - 555 00:51:01,175 --> 00:51:03,342 Nelli ja Jetro -videon? 556 00:51:03,509 --> 00:51:07,134 L�ysitte meid�t. - Kyll�. 557 00:51:07,342 --> 00:51:11,217 Mahtavaa. Video on oikein hieno. 558 00:51:11,425 --> 00:51:16,217 Hyvin valaiseva. Hyvin tehokas. 559 00:51:16,425 --> 00:51:19,800 Tehokas, vai? Mill� tavalla? 560 00:51:22,050 --> 00:51:26,550 Videonne ansiosta lentoyhti�mme peruutukset ovat nousseet 600 %. 561 00:51:26,717 --> 00:51:31,675 Osakkeemme ovat arvottomia ja toimistomme on piiritetty. 562 00:51:33,175 --> 00:51:37,884 Olemme hyvin pahoillamme. Pyyd�n teit�, poistakaa video! 563 00:51:38,050 --> 00:51:42,759 Barrikadit eiv�t kest� en�� kauan. Teemme mit� tahansa! 564 00:51:42,884 --> 00:51:45,425 Mit� tahansako? 565 00:51:50,592 --> 00:51:53,967 Olen hereill�! 566 00:51:54,134 --> 00:51:57,259 Nukuitko korvani alla? 567 00:51:57,467 --> 00:52:02,134 Min�k�? En todellakaan. Liikun paljon nukkuessani. 568 00:52:02,342 --> 00:52:06,759 En edes tied�, mit� teen silloin. Ehk� autiomaassa on kylm� y�ll�. 569 00:52:07,842 --> 00:52:11,925 Hyv�. Jatketaan samaan malliin. 570 00:52:16,759 --> 00:52:19,800 Luuletko olevasi nopea, Chester? 571 00:52:21,634 --> 00:52:25,217 Vauhtisi taitaa hiipua. 572 00:52:27,634 --> 00:52:29,967 Ehk� he voivat auttaa meit�. - Ketk�? 573 00:52:32,217 --> 00:52:37,009 N�etk� kaiken tuon narun? - Voi ei. 574 00:52:37,175 --> 00:52:41,967 Ei! Pid� itsesi kurissa. Menn��n nyt. 575 00:52:45,342 --> 00:52:49,759 Anteeksi vain. Voisitko kertoa meille, onko t�m� Salt Lake? 576 00:52:49,884 --> 00:52:55,425 Ei. Tied�n kuitenkin, ett� rautahepo kulkee sinne. 577 00:53:00,925 --> 00:53:04,467 Mik� yst�v��si vaivaa? 578 00:53:04,634 --> 00:53:07,717 Tuolla ei ole narua. - Et halua tiet��. 579 00:53:07,842 --> 00:53:13,967 Voisitko antaa meille kyydin sinne? - Pakoiletteko jotain? 580 00:53:14,967 --> 00:53:17,175 Jetro! 581 00:53:22,009 --> 00:53:24,634 Pid� kiinni, hauva! 582 00:53:25,217 --> 00:53:30,217 Ihan kuin tiikeri olisi tarttunut h�nt��ni. 583 00:53:33,259 --> 00:53:38,050 Tuo katti roikkuu mukana kuin ex-mieheni. 584 00:53:47,842 --> 00:53:52,009 Lujempaa, Pentti. Lis�� vauhtia! 585 00:53:54,967 --> 00:53:56,717 Yrit� olla laattaamatta. 586 00:54:03,842 --> 00:54:05,400 Lujempaa, Pentti! 587 00:54:05,483 --> 00:54:08,717 Haluatte ilmeisesti, ett� menisimme lujempaa. 588 00:54:08,842 --> 00:54:13,675 Olen hyvin pahoillani, mutta en ole viel� suorittanut inssiajoa. 589 00:54:13,842 --> 00:54:16,717 N�yt� nyt, mihin kykenet! 590 00:54:33,675 --> 00:54:35,842 He p��sev�t karkuun! 591 00:54:44,717 --> 00:54:49,884 Valmiina hypp��m��n, lasken kolmeen! Yksi, kaksi... 592 00:54:50,050 --> 00:54:53,759 Oletpa rohkea! - Tuo hepo on ehk� rautaa. 593 00:54:53,884 --> 00:54:57,384 Min� en kuitenkaan ole. Hypp�� jo, katti! 594 00:54:57,550 --> 00:55:01,842 Selv�. Anteeksi. - Onnea matkaan! 595 00:55:02,009 --> 00:55:04,884 Kiitos! 596 00:55:05,050 --> 00:55:08,592 Jarruta, senkin �lyk��pi�! 597 00:55:31,467 --> 00:55:36,884 Kiertolaiset, kulkurit ja varkaat. 598 00:55:37,050 --> 00:55:40,884 Kukaan ei matkusta ilmaiseksi! 599 00:55:46,425 --> 00:55:50,509 Herkkupala. 600 00:56:09,009 --> 00:56:15,800 Her��, Nelli! L�hdet��n. Iso ja pelottava lintu aikoo tappaa meid�t! 601 00:56:15,925 --> 00:56:22,259 Jetro, mit� nyt? - Kukaan ei matkusta ilmaiseksi. 602 00:56:25,175 --> 00:56:32,759 Min� olen Vihtori, ja teid�n on syyt� juosta henkenne edest�! 603 00:56:33,759 --> 00:56:38,467 Juokse! Valmistaudu hypp��m��n. Nyt! 604 00:56:39,759 --> 00:56:44,092 Olette junassa matkalla helvettiin! 605 00:56:49,175 --> 00:56:50,820 Sain idean! 606 00:56:50,903 --> 00:56:55,134 Hyv�, koska olen liian puhki, ett� pystyisin ajattelemaan! 607 00:56:55,342 --> 00:56:58,842 Ole valmiina. Matalaksi! 608 00:57:06,342 --> 00:57:09,634 Fiksua, vai mit�? - Unohdit vain yhden asian. 609 00:57:09,800 --> 00:57:14,009 Mink�? - Petolinnut osaavat lent��! 610 00:57:25,634 --> 00:57:32,217 Kisu, kisu... T�nne, hauva. 611 00:57:32,425 --> 00:57:36,050 Tulkaa Vihtori-sed�n luo. 612 00:57:39,925 --> 00:57:43,800 Kyll�p� rakastankin - 613 00:57:43,967 --> 00:57:49,259 kesyjen lemmikkiel�inten makua. Kuten te! 614 00:58:00,884 --> 00:58:03,884 Pelko tekee hyv��. 615 00:58:04,050 --> 00:58:07,467 Se mureuttaa lihan. 616 00:58:08,175 --> 00:58:10,384 Herkullista. 617 00:58:22,217 --> 00:58:28,634 T�ytyyh�n olla jokin keino p��st� t��lt� pois. 618 00:58:29,175 --> 00:58:31,842 Ei t�m� kannata. 619 00:58:45,342 --> 00:58:48,134 Kiitos. - Eip� kest�. 620 00:58:50,217 --> 00:58:52,675 Nelli? - Niin? 621 00:58:52,842 --> 00:58:57,592 Minun t�ytyy kertoa jotain. Se liittyy syntym�p�iv��si. 622 00:58:57,759 --> 00:59:04,342 Tuukka ja Sohvi eiv�t tajunneet, miten chilikastiketta oli kakussa. 623 00:59:05,342 --> 00:59:10,717 Min� sen tein. Totta puhuen olin kateellinen. 624 00:59:10,842 --> 00:59:15,842 Koko p�iv� puhuttiin vain Nellin syntym�p�iv�st�. 625 00:59:15,967 --> 00:59:19,634 Mietin vain sit�, etten koskaan saa omaa juhlaa. 626 00:59:19,800 --> 00:59:22,592 Voi Jetro, ei se ole niin. 627 00:59:22,759 --> 00:59:27,675 Atte ja Sohvi j�rjest�v�t sinulle juhlat adoptiosi vuosip�iv�n�. 628 00:59:27,842 --> 00:59:33,717 Seh�n on ensi kuussa! Olen pahoillani. Kaikesta. 629 00:59:33,842 --> 00:59:38,675 Nyt tuntuu entist�kin pahemmalta. - �l� turhaan murehdi. 630 00:59:38,842 --> 00:59:42,675 Lempileluhiiresi katosi. - Herra Naruh�nt�? 631 00:59:48,717 --> 00:59:51,242 Vikise rauhassa. - Lep�� juustolassa. 632 00:59:51,325 --> 00:59:52,806 Olen tosi pahoillani. 633 00:59:52,890 --> 00:59:57,134 Luulin, ett� inhoat minua. - Miksi? 634 00:59:57,342 --> 01:00:04,592 Olet villi ja seikkailunhaluinen, min� tyls� ja kesytetty. 635 01:00:04,759 --> 01:00:08,217 Min� luulin, ett� inhoat minua. 636 01:00:12,842 --> 01:00:17,717 Hassua. Asuimme samassa talossa, mutta emme silti tunteneet toisiamme. 637 01:00:17,842 --> 01:00:24,759 Ehk� voisimme unohtaa menneet. - Tehd��n niin. 638 01:00:31,634 --> 01:00:35,134 Maistuuko? - Mietitk� ruokaa t�llaisena hetken�? 639 01:00:38,800 --> 01:00:40,717 MAGNEETTEJA 640 01:00:41,967 --> 01:00:44,967 Kuuntele. Minulla on idea. 641 01:00:56,592 --> 01:01:01,467 Nelli, kuvittelenko vain, vai onko Vihtori maailman rumin otus? 642 01:01:01,634 --> 01:01:06,800 H�n on tyhm�kin. Ei varmasti osaisi edes tavata ruma-sanaa. 643 01:01:08,050 --> 01:01:12,842 Olette aika nen�kk�it� ollaksenne karvapalloja, jotka kohta sy�d��n. 644 01:01:18,217 --> 01:01:19,842 Nyt! 645 01:01:26,259 --> 01:01:31,217 Tied�tk�, miksi tuota kutsutaan, Jetro? El�inmagnetismiksi. 646 01:01:36,259 --> 01:01:43,342 Kun nappaan teid�t, olette pelkk� muisto, ja karvainen... 647 01:01:43,509 --> 01:01:49,634 Taidamme j��d� t�ss� pois, rumilus. - Kadutte p�iv��, jolloin synnyitte! 648 01:01:49,800 --> 01:01:54,842 Vihaan vapaamatkustajia yli kaiken! 649 01:02:05,050 --> 01:02:09,009 Kuulostaako tuo tutulta? - Kyll�. 650 01:02:09,175 --> 01:02:12,800 Ei taas... Hei! 651 01:02:12,925 --> 01:02:16,134 Mit� te kaksi t��ll� teette? 652 01:02:17,634 --> 01:02:21,175 Anna palaa, Rene! 653 01:02:21,967 --> 01:02:26,800 Mieli oli paha 654 01:02:26,925 --> 01:02:30,842 mieli oli maassa 655 01:02:30,967 --> 01:02:35,800 siit� mit� viime kerralla teimme 656 01:02:35,925 --> 01:02:38,675 tulimme auttamaan... - Ei mene l�pi. 657 01:02:38,842 --> 01:02:42,134 Ei todellakaan. Miten edes l�ysitte meid�t taas? 658 01:02:42,342 --> 01:02:47,009 Vikin�netist�. Jyrsij�it� on kaikkialla alle kahden metrin p��ss�. 659 01:02:47,175 --> 01:02:50,925 Onpa vastenmielinen ajatus. - Miksi siis tulitte t�nne? 660 01:02:51,092 --> 01:02:53,759 Ette ainakaan hyv�syd�misyydest�. 661 01:02:53,884 --> 01:02:57,509 Paitsi jos haluatte minun tarkistavan, onko syd�n. 662 01:02:57,675 --> 01:03:00,425 Tuo loukkaa minua. 663 01:03:00,592 --> 01:03:05,675 Emmek� ole kaikki yht� lailla luontokappaleita, isoja ja pieni�? 664 01:03:05,842 --> 01:03:11,675 Jos kynitte meid�t, palelemme. Jos ruokitte meit�, lis��nnymme. 665 01:03:12,384 --> 01:03:17,092 Hyv� on, olemme palkkiorahojen per�ss�. Tunnustan sen. 666 01:03:17,259 --> 01:03:20,925 Kannatti yritt��. - Mitk� palkkiorahat? 667 01:03:21,092 --> 01:03:26,342 Ettek� muka ole n�hneet sit�? - Rene, n�yt� heille se video. 668 01:03:28,467 --> 01:03:33,050 Asiakas on ykk�nen -lentoyhti� tekee paljon t�it� asiakkaiden eteen. 669 01:03:33,217 --> 01:03:37,634 Kaikkien asiakkaiden. Jos n�itte videolla olevat lemmikit, - 670 01:03:37,800 --> 01:03:42,009 soittakaa kuumalle linjalle. Palkkio on luvassa. 671 01:03:42,175 --> 01:03:47,717 lentoyhti� hukkasi koirani lentoyhti� hukkasi kissani 672 01:03:47,842 --> 01:03:50,092 Ovatko nuo... - Sohvi ja Atte? 673 01:03:50,259 --> 01:03:53,842 He etsiv�t meit� viel�kin. Meit� ei ole unohdettu. 674 01:03:59,467 --> 01:04:04,175 Ajattelimme, ett� etsimme teid�t, annamme pannat takaisin - 675 01:04:04,390 --> 01:04:08,015 ja saamme palkkion. - Pieleen meni, tied�tte aikeemme. 676 01:04:08,175 --> 01:04:10,998 Miten niin? - Emme piittaa rahoista. 677 01:04:11,081 --> 01:04:13,358 Haluamme kotiin perheen luo. - Mit�? 678 01:04:13,441 --> 01:04:17,258 Tarkoitatteko, ett� olisimme voineet olla rehellisi�? 679 01:04:17,342 --> 01:04:20,467 Mihin t�m� maailma on menossa? 680 01:04:25,092 --> 01:04:29,675 Sanokaa "muikku". Nyt se on l�hetetty. 681 01:04:29,842 --> 01:04:36,550 Odottakaa vain t��ll�, kunnes perheenne saapuu, ja me rikastumme. 682 01:04:37,592 --> 01:04:41,717 Mihin rotat edes tarvitsevat rahaa? - Juustoon! 683 01:04:41,842 --> 01:04:46,092 Olen kyll� aivan uupunut. - En jaksa liikkua en�� metri�k��n. 684 01:04:52,384 --> 01:04:55,967 Luulitte olevanne ovelia pienen junatemppunne kanssa. 685 01:04:56,134 --> 01:04:58,634 Emme hajottaneet hotellihuonetta. 686 01:04:58,800 --> 01:05:03,884 Emme ole hotellista, senkin h�mel� katti. Niink� te luulitte? 687 01:05:05,967 --> 01:05:11,592 Saatte kyll� lyhyen ja pienen el�m�nne suurimman yll�tyksen. 688 01:05:11,759 --> 01:05:15,759 Ne ovat meid�n lunnaamme. Tai siis l�yt�palkkio. 689 01:05:15,884 --> 01:05:18,967 Eik� mik��n mahtaileva Maki vie sit� meilt�. 690 01:05:24,592 --> 01:05:27,884 T�ss� on saumamme, Nelli. Juokse! 691 01:05:28,050 --> 01:05:30,550 T��ll�, Maki! - Hei, Maki! 692 01:05:30,717 --> 01:05:33,717 En ole mik��n Maki! - Maki! 693 01:05:38,967 --> 01:05:40,550 L�hdet��n per��n! 694 01:05:43,467 --> 01:05:45,717 Pentti? 695 01:05:45,842 --> 01:05:49,550 Voisitko auttaa? - Pomo? 696 01:05:49,717 --> 01:05:53,717 Miksi piileskelet pullon sis�ll�? 697 01:06:04,759 --> 01:06:05,660 Menn��n. 698 01:06:08,253 --> 01:06:12,753 Lapset, vet�k�� kuteet niskaan! - Ne on n�hty! 699 01:06:14,842 --> 01:06:20,259 Hei, lapset. K�vin hakemassa uudet tekohampaat. Haluatteko n�hd�? 700 01:06:20,467 --> 01:06:24,967 Nelli ja Jetro l�ytyiv�t! Se paikka on vain kymmenen minuutin p��ss�. 701 01:06:25,134 --> 01:06:28,259 Ly�n vetoa, ett� ehdin sinne kymmeness�. 702 01:06:29,592 --> 01:06:33,175 Pit�k�� kiinni, nyt poltetaan kumia! 703 01:06:37,884 --> 01:06:40,259 VAARA L�PIKULKU KIELLETTY 704 01:06:41,342 --> 01:06:44,842 Pentti, ne karkaavat! 705 01:06:44,967 --> 01:06:48,384 Pieni hetki, pomo. Verryttelen v�h�n. 706 01:06:48,550 --> 01:06:51,842 En halua ven�hdyksi�. - Liikett�, senkin pelle. 707 01:06:52,009 --> 01:06:57,050 VAARA P��SY KIELLETTY 708 01:07:06,759 --> 01:07:10,884 Mit� te teette? - Varmistamme, ett� saamme palkkion. 709 01:07:12,175 --> 01:07:17,425 Ette saa mit��n, jos meid�t napataan. Pystyttek� j�rjest�m��n harhautuksen? 710 01:07:17,592 --> 01:07:18,842 Ett� pystymmek�? 711 01:07:20,967 --> 01:07:23,134 Viestih�lytys. 712 01:07:23,342 --> 01:07:27,467 Vaari! Suunnitelma muuttui! 713 01:07:27,634 --> 01:07:30,384 K��nny ymp�ri. 714 01:07:30,550 --> 01:07:34,925 Odottakaa, otukset. Apua on tulossa! 715 01:07:48,259 --> 01:07:51,967 Tied�n, ett� olette t��ll� jossain. 716 01:07:56,634 --> 01:08:00,467 He ovat niin l�hell�, ett� voin melkein maistaa heid�t. 717 01:08:00,634 --> 01:08:02,550 Varovasti. - Pid� kiirett�! 718 01:08:08,884 --> 01:08:11,425 Mit� t��ll� oikein tapahtuu? 719 01:08:21,592 --> 01:08:23,550 Mit�? 720 01:08:23,717 --> 01:08:26,550 Ette karkaa t�ll� kertaa! 721 01:08:35,634 --> 01:08:36,842 Hahaa! 722 01:08:44,509 --> 01:08:46,925 Antaa menn�, karjapaimen! 723 01:08:47,092 --> 01:08:49,259 Hahaa! 724 01:09:03,967 --> 01:09:10,259 Hyvin harmillista, ett� olette joutuneet kiipeliin. Pentti! 725 01:09:11,259 --> 01:09:13,134 Pentti? 726 01:09:14,884 --> 01:09:17,134 Se suorastaan r�j�hti. 727 01:09:17,675 --> 01:09:19,259 Ja taas! 728 01:09:22,467 --> 01:09:26,134 Pit�� kiinnitt�� h�neen kulkunen. 729 01:09:33,717 --> 01:09:36,425 Jatkakaa vain, lapset. Tulen per�ss�. 730 01:09:36,592 --> 01:09:41,467 T�m� paikka on valtavan kokoinen! Mist� aloitamme etsimisen? 731 01:09:41,634 --> 01:09:44,884 Hei, ihmiset! - Lemmikkinne ovat t��ll�! 732 01:09:45,050 --> 01:09:46,467 Tulkaa t�nne! 733 01:09:48,467 --> 01:09:51,509 Kuulitko tuon? - Mink�? 734 01:10:05,134 --> 01:10:09,425 K�ytt�j�� ei tunnistettu. - Atte, minne sin� menet? 735 01:10:12,925 --> 01:10:16,717 Auts. - Selv�, vasempaan. 736 01:10:16,842 --> 01:10:19,550 Ei, sinusta vasempaan. - H�nt�ni. 737 01:10:19,717 --> 01:10:21,884 Tassuni ja silm�ni! 738 01:10:22,050 --> 01:10:24,967 Ole edes hetki paikallasi. - Pahenee vain. 739 01:10:25,134 --> 01:10:27,217 Miss� rotat ovat? 740 01:10:34,259 --> 01:10:36,259 Tulkaa. - L�hes perill�. 741 01:10:41,092 --> 01:10:45,717 Autan sinua. - He ovat t��ll�. 742 01:10:47,592 --> 01:10:52,967 Ei, seis! Emme ole tarpeeksi pitki� t�h�n laitteeseen! 743 01:10:53,134 --> 01:10:56,717 Tervetuloa Piiskaniskun kyytiin. 744 01:10:56,842 --> 01:10:58,384 Tuo ei lupaa hyv��. 745 01:10:58,550 --> 01:11:04,592 No, t�m�h�n on ihan tavallinen vuoristorata. Ei sen kummempaa. 746 01:11:04,759 --> 01:11:10,050 Miten kamalaa t�m� voi muka olla? - Pit�k�� kiinni. Nyt menn��n! 747 01:11:13,092 --> 01:11:17,092 P��sette el�m�nne ajelulle! 748 01:11:19,842 --> 01:11:21,842 T�m� menee lujaa! 749 01:11:23,050 --> 01:11:25,217 Apua! Auttakaa! 750 01:11:26,467 --> 01:11:28,217 Apua! - Mit�? 751 01:11:28,425 --> 01:11:31,592 Apua! - Lapset? Lapset! 752 01:11:31,759 --> 01:11:34,134 Lapsetko? - Pit�� auttaa heit�! 753 01:11:34,342 --> 01:11:38,759 Oikealle, vasemmalle, oikealle, ali! - Yl�s ja yli! 754 01:11:51,217 --> 01:11:56,092 Minne luulette menev�nne? Nappasimme teid�t. Taas. 755 01:11:56,259 --> 01:12:01,259 Ihmisemme ovat tuolla kyydiss�. - Meid�n pit�� auttaa heit�. 756 01:12:14,634 --> 01:12:17,759 Pys�hdy, senkin �lyk��pi�! 757 01:12:20,425 --> 01:12:25,842 En koskaan kuvitellut, ett� tekisimme t�it� n�in l�heisesti. 758 01:12:25,967 --> 01:12:28,842 RAKKAUDEN TUNNELI 759 01:12:29,009 --> 01:12:30,134 Tuoksutte hyv�lt�. 760 01:12:30,342 --> 01:12:33,009 Auttakaa! 761 01:12:36,175 --> 01:12:38,217 Haluamme pois kyydist�! 762 01:12:42,967 --> 01:12:44,759 Pid� kiinni, Atte! 763 01:12:52,259 --> 01:12:56,842 Jetro, tuolla! - Ohjauspaneeli! 764 01:12:57,009 --> 01:13:01,592 Yrit� l�yt�� h�t�pys�ytysnappi. Sellainen on oltava. 765 01:13:01,759 --> 01:13:04,134 Selv�... 766 01:13:04,342 --> 01:13:06,509 No niin, l�ysin sen! 767 01:13:08,467 --> 01:13:09,925 Pyh� Bernhard sent��n. 768 01:13:33,884 --> 01:13:36,822 Ly�n kaiken juustoni vetoa, etteiv�t he selviydy. 769 01:13:36,905 --> 01:13:38,683 Kiinni veti. 770 01:13:40,842 --> 01:13:44,675 Nelli, pid� kiirett�! - Punainen vai vihre� johto? 771 01:13:47,259 --> 01:13:49,217 Ent� t�m�? 772 01:13:53,925 --> 01:13:56,009 Ei! 773 01:13:56,884 --> 01:14:00,592 Valmistautukaa vapaaseen pudotukseen! 774 01:14:01,384 --> 01:14:04,842 Ved� sin�, min� ty�nn�n! 775 01:14:05,009 --> 01:14:08,634 K�det olisivat tosi k�tev�t nyt. 776 01:14:08,800 --> 01:14:12,925 Kolme, kaksi... - Haluamme j��d� pois! 777 01:14:13,092 --> 01:14:14,259 Yksi! 778 01:14:18,592 --> 01:14:22,509 Hetkinen. Jos he putoavat maahan, emme saa palkkiota. 779 01:14:22,675 --> 01:14:24,925 Pit�� menn� auttamaan heit�! 780 01:14:28,009 --> 01:14:29,842 Ei se onnistu! 781 01:14:29,967 --> 01:14:33,634 Ei. Ei nyt! 782 01:14:33,800 --> 01:14:39,050 Ei kaiken t�m�n j�lkeen! L�hdemme kotiin kaikki yhdess�! 783 01:14:45,717 --> 01:14:48,425 Se tehoaa! 784 01:15:01,384 --> 01:15:03,384 Te kaksi, tulkaa t�nne! 785 01:15:03,550 --> 01:15:09,800 Kaikki samaan aikaan! - Tsemppi�! 786 01:15:22,259 --> 01:15:26,509 Onnittelut. Selvisitte Piiskaniskusta. 787 01:15:28,925 --> 01:15:34,092 Me teimme sen! - Niin se hoidetaan! 788 01:15:36,675 --> 01:15:40,592 En tiennyt, ett� osaat olla hurja. - En min�k��n. 789 01:15:40,759 --> 01:15:43,467 Enk� tiennyt, ett� osaat olla fiksu. 790 01:15:43,634 --> 01:15:47,842 V�lill� yll�t�n itsenikin. Ja te kaksi. 791 01:15:47,967 --> 01:15:53,509 Olette sittenkin hyv�syd�misi�. - Kaverini syd�n on puhdasta kultaa. 792 01:15:53,675 --> 01:15:56,634 �l�h�n nyt. 793 01:15:57,842 --> 01:16:02,425 Lukitus avautui! P��semme nyt pois! 794 01:16:06,717 --> 01:16:08,842 Tuolla ne ovat! 795 01:16:13,967 --> 01:16:17,842 Nelli! Jetro! Tulkaa t�nne! 796 01:16:18,925 --> 01:16:24,384 L�ysimme teid�t! Oletteko kunnossa? Miss� te olitte? 797 01:16:25,842 --> 01:16:29,509 Oletteko kunnossa? - Olimme kamalan huolissamme. 798 01:16:29,675 --> 01:16:33,009 Nelli, olet t�rkyinen! 799 01:16:33,175 --> 01:16:39,134 Jetro, n�yt�t aika lailla itselt�si. Kaipasin teit� kumpaakin kauheasti. 800 01:16:54,092 --> 01:16:55,925 Toivo jotain. 801 01:16:58,342 --> 01:17:00,967 Hienoa. 802 01:17:01,134 --> 01:17:05,092 Mit� toivoit? - Ettei kakussa ole chilikastiketta. 803 01:17:09,092 --> 01:17:12,717 Nyt on paikallaan noutaa palloa. 804 01:17:14,259 --> 01:17:17,634 Anna palaa! 805 01:17:17,800 --> 01:17:20,009 Hupsista. T�pp�sin. 806 01:17:37,134 --> 01:17:42,592 Ette voi napata meit� nyt, pollarit. Olemme kotona. 807 01:17:42,759 --> 01:17:46,509 Taidatte tosiaan olla aika tyhmeliinej�. 808 01:17:46,675 --> 01:17:52,467 Hyv�� p�iv��, neiti. Ja nuori herra. Ja aikuinen herra. 809 01:17:52,634 --> 01:17:57,759 Olen etsiv� "Matkustaja on ykk�nen" yhti�st�. Heid�n parasta v�ke��n. 810 01:17:57,884 --> 01:18:04,550 Kollegani ja min� halusimme vain varmistaa, ett� ihanat lemmikkinne - 811 01:18:04,717 --> 01:18:07,550 p��siv�t kotiin turvallisesti. 812 01:18:07,800 --> 01:18:12,217 Oletteko lentoyhti�st�? - Olisimme voineet tulla kotiin Vegasista. 813 01:18:12,425 --> 01:18:16,675 Min�h�n pyysin, ett� tulisitte n�tisti kanssamme. 814 01:18:16,759 --> 01:18:21,051 Ehk� olisimmekin, ellet olisi kuulostanut niin... Tied�th�n. 815 01:18:21,342 --> 01:18:23,717 Tied�th�n... Pahaenteiselt�. 816 01:18:23,801 --> 01:18:25,168 Pahalta. 817 01:18:25,251 --> 01:18:29,384 Minulla ei ole aavistustakaan, mist� puhutte. 818 01:18:30,717 --> 01:18:33,717 Ei varmasti. 819 01:18:33,842 --> 01:18:39,717 T�ten kohteliaasti pyyd�n teit� hyvi� ihmisi� - 820 01:18:39,842 --> 01:18:43,467 poistamaan ihastuttavan videonne netist�. 821 01:18:43,634 --> 01:18:48,967 Tai saamme potkut, ellei niin ole jo k�ynyt. 822 01:18:51,675 --> 01:18:53,134 Toki. - Selv�. 823 01:18:53,342 --> 01:18:55,009 POISTA VIDEO 824 01:18:55,175 --> 01:18:59,134 Arvostamme sit� kovasti. Kiitoksia. 825 01:18:59,342 --> 01:19:05,884 Kollegani ja min� joudumme nyt sanomaan teille adieu. 826 01:19:10,384 --> 01:19:16,009 Ja min� olen fretti. - Ahaa, fretti! 827 01:19:16,175 --> 01:19:19,967 Miten en tullut ajatelleeksi sit�? 828 01:19:20,134 --> 01:19:23,217 Tulkaa! 829 01:19:23,425 --> 01:19:26,842 Nelli ja Jetro, tulkaa t�nne! 830 01:19:27,425 --> 01:19:30,259 Atte, ota koppi! 831 01:19:31,634 --> 01:19:36,550 Lopulta nuo kaksi oppivat olemaan tappelematta - 832 01:19:36,717 --> 01:19:42,175 ja arvostamaan sek� samanlaisuuttaan ett� kunnioittamaan erilaisuuttaan. 833 01:19:42,384 --> 01:19:46,717 Siksi, vaikka rotat piinasivat heit�, he eksyiv�t autiomaahan, - 834 01:19:46,842 --> 01:19:52,592 sy�tiin melkein el�v�lt� ja meinasivat kuolla moneen kertaan, - 835 01:19:52,759 --> 01:19:58,717 Nellin ja Jetron seikkailu oli lopulta aika mahtava. 836 01:20:00,175 --> 01:20:03,717 Ei taas! 837 01:20:04,259 --> 01:20:08,217 Matkustaja on ykk�nen lentoyhti� kiitt�� matkustajia. 838 01:20:08,425 --> 01:20:12,092 Pikemminkin "Matkustaja on viimeinen". - Hyv�� p�iv��. 839 01:22:28,050 --> 01:22:33,675 Anna v�h�n juustoa se minua ilahduttaa 840 01:22:33,842 --> 01:22:40,467 sy�n mielell�ni sit� se parasta on 841 01:22:40,634 --> 01:22:43,550 anna juustoa 842 01:22:43,717 --> 01:22:48,592 Hei, Luup��. Et koskaan kertonut, mihin k�ytit osuutesi palkkiosta. 843 01:22:48,759 --> 01:22:49,842 No... 844 01:22:49,967 --> 01:22:52,467 ROTAN EL�M�� 845 01:22:52,634 --> 01:22:55,717 Iso k�si helyille! 846 01:22:58,675 --> 01:23:00,884 Otetaan alusta uudelleen. 847 01:27:23,634 --> 01:27:27,717 Suomennos: Ilse R�nnberg Scandinavian Text Service 848 01:27:28,305 --> 01:28:28,405 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 68217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.