All language subtitles for Giants of la Mancha (Gutierrez, Gonzalo 2024)_WEBRip.1080p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,108 --> 00:01:01,548 My name is Alfonso Quixote, perhaps you've heard 2 00:01:01,629 --> 00:01:05,069 of my great-great-great-great-grandfat Don Quixote. 3 00:01:05,148 --> 00:01:07,628 He was great, a legendary knight who had the power 4 00:01:07,708 --> 00:01:10,269 of seeing things other people said weren't even there. 5 00:01:12,548 --> 00:01:13,908 Some called it madness. 6 00:01:15,708 --> 00:01:17,707 I call it a gift. 7 00:01:17,788 --> 00:01:18,667 And guess what? 8 00:01:18,748 --> 00:01:20,748 I have that same gift. 9 00:01:20,829 --> 00:01:22,988 Good thing too, because I'm going to use it 10 00:01:23,068 --> 00:01:25,387 to save my beloved town in La Mancha. 11 00:01:26,668 --> 00:01:28,748 Things are changing around here. 12 00:01:28,827 --> 00:01:30,668 We used to live in harmony with nature. 13 00:01:32,107 --> 00:01:34,508 But lately, La Mancha has been threatened by powerful storms 14 00:01:34,588 --> 00:01:36,788 that are destroying everything. 15 00:01:36,869 --> 00:01:39,348 They say it's impossible to stop the storms. 16 00:01:39,428 --> 00:01:41,108 People are leaving. 17 00:01:41,187 --> 00:01:43,227 Not me, because as we, the Quixotes, 18 00:01:43,308 --> 00:01:46,027 like to say, "To achieve the impossible, 19 00:01:46,107 --> 00:01:48,348 all you need is courage, ingenuity, 20 00:01:48,427 --> 00:01:50,267 and a spark of imagination." 21 00:01:55,548 --> 00:01:59,308 ♪ I'm here now ♪ 22 00:01:59,388 --> 00:02:01,867 ♪ I'm your brave knight ♪ 23 00:02:01,948 --> 00:02:03,148 ♪ You know what ♪ 24 00:02:03,228 --> 00:02:05,628 ♪ I'm the best ♪ 25 00:02:05,707 --> 00:02:08,148 ♪ Yeah ♪ 26 00:02:08,228 --> 00:02:12,308 ♪ They say I'm tough ♪ 27 00:02:12,388 --> 00:02:14,907 ♪ I will fight ♪ 28 00:02:14,987 --> 00:02:19,147 ♪ Beat 'em all at once ♪ 29 00:02:19,227 --> 00:02:22,867 ♪ Yeah, fear, you monsters ♪ 30 00:02:22,948 --> 00:02:26,347 ♪ 'Cause the best warrior has arrived ♪ 31 00:02:35,747 --> 00:02:37,348 Oh, hey, what's up, old buddy? 32 00:02:38,907 --> 00:02:41,468 You should have caught me just like old times, remember? 33 00:02:42,906 --> 00:02:44,107 Aw. 34 00:02:44,187 --> 00:02:46,027 Don't be sad. 35 00:02:46,108 --> 00:02:47,387 You'll always be the biggest, 36 00:02:47,467 --> 00:02:50,186 strongest giant in the valley. 37 00:02:50,267 --> 00:02:52,427 You'll be back on your feet soon. 38 00:02:52,507 --> 00:02:55,307 You'll rise again, I promise. 39 00:02:58,907 --> 00:03:01,627 Oh no, there's another storm coming this way. 40 00:03:01,707 --> 00:03:05,386 Don't worry, buddy, I'll protect you. 41 00:03:10,627 --> 00:03:12,427 This one's bigger than the last storm. 42 00:03:12,506 --> 00:03:15,386 Let's see how much time we have until it arrives. 43 00:03:18,907 --> 00:03:20,786 Whoa, that's not a storm. 44 00:03:20,866 --> 00:03:23,466 That's a giant stormy monster! 45 00:03:24,827 --> 00:03:27,466 Hey, that's great news, a storm can't be tamed, 46 00:03:27,547 --> 00:03:29,667 but a monster can be defeated. 47 00:03:31,227 --> 00:03:33,707 I must warn the people that they no longer have to leave. 48 00:03:33,786 --> 00:03:36,506 We will defeat the monster and defend our town. 49 00:03:38,267 --> 00:03:41,387 And one thing's for sure, I'm the best person for the job 50 00:03:41,466 --> 00:03:44,147 because I'm Don Quixote's heir! 51 00:03:55,386 --> 00:03:58,547 ♪ I saw him standing on a hillside dreaming ♪ 52 00:04:01,186 --> 00:04:05,706 ♪ Wanting to be a hero for his town ♪ 53 00:04:05,786 --> 00:04:07,867 ♪ He just may seem a little kid ♪ 54 00:04:07,945 --> 00:04:09,785 ♪ But he fights for what he thinks is right ♪ 55 00:04:09,825 --> 00:04:11,147 Wee! 56 00:04:14,786 --> 00:04:16,906 ♪ Sir, hey, hey, hey, wait there ♪ 57 00:04:16,986 --> 00:04:18,905 - ♪ Hey, hey, hey, stay here ♪ - Quixote! 58 00:04:18,986 --> 00:04:21,226 ♪ Don't run away ♪ 59 00:04:21,306 --> 00:04:22,985 ♪ Don't run away ♪ 60 00:04:23,066 --> 00:04:26,825 ♪ Here comes the hero that you waited for ♪ 61 00:04:26,906 --> 00:04:28,026 - Whoo! - Whoo-hoo-hoo! 62 00:04:28,106 --> 00:04:29,106 Whoo-hoo! 63 00:04:30,106 --> 00:04:32,106 ♪ Don't run away ♪ 64 00:04:32,186 --> 00:04:34,666 ♪ Don't run away ♪ 65 00:04:34,746 --> 00:04:37,626 ♪ He will be the hero in this town ♪ 66 00:04:37,705 --> 00:04:40,786 We take all of that energy and throw it now. 67 00:04:43,386 --> 00:04:45,386 The terrible storms have forced people 68 00:04:45,466 --> 00:04:47,945 to flee their village, people are selling their homes. 69 00:04:48,026 --> 00:04:49,546 Hey, everybody! 70 00:04:49,626 --> 00:04:50,866 It's not a storm coming. 71 00:04:51,545 --> 00:04:52,545 It's a storm monster. 72 00:04:55,106 --> 00:04:56,306 Oh, no! 73 00:04:56,385 --> 00:04:57,946 You don't have to leave. 74 00:04:58,025 --> 00:04:59,025 I promise! 75 00:05:01,465 --> 00:05:04,786 It's the best solution for a headache. 76 00:05:04,865 --> 00:05:06,185 Huh? 77 00:05:06,265 --> 00:05:08,186 ♪ Don't run away ♪ 78 00:05:08,265 --> 00:05:10,225 ♪ He will be the hero for the place ♪ 79 00:05:10,305 --> 00:05:11,626 Oh, look who's coming. 80 00:05:11,706 --> 00:05:14,425 Are the giants chasing you, Quixote? 81 00:05:14,506 --> 00:05:18,186 No, it's okay, the giants are our friends. 82 00:05:18,265 --> 00:05:19,625 The problem is the enemy monster. 83 00:05:21,305 --> 00:05:23,986 ♪ Don't run away ♪ 84 00:05:24,865 --> 00:05:25,865 Huh? 85 00:05:28,025 --> 00:05:29,385 - Whoa! - Whoa! 86 00:05:29,466 --> 00:05:30,905 Quixote! 87 00:05:30,985 --> 00:05:32,665 Careful! 88 00:05:32,746 --> 00:05:34,546 ♪ Don't run away ♪ 89 00:05:34,625 --> 00:05:36,425 ♪ Don't run away ♪ 90 00:05:36,505 --> 00:05:38,105 ♪ He will be the hero in this town ♪ 91 00:05:41,025 --> 00:05:42,185 Watch out! 92 00:05:44,105 --> 00:05:46,265 - Hi, neighbor. - Hey, you... 93 00:05:47,945 --> 00:05:48,946 Whoa! 94 00:05:50,186 --> 00:05:51,464 Hey! 95 00:05:53,065 --> 00:05:54,825 Quixote! 96 00:05:54,904 --> 00:05:58,504 Leading to a steady mass exodus of its inhabitants. 97 00:05:58,584 --> 00:06:00,321 We will keep you up to date- Hi, mom and everyone else. 98 00:06:00,345 --> 00:06:01,600 Don't worry, I'm taking care of the monster. 99 00:06:01,624 --> 00:06:03,185 - Bye-bye! - Reporting live 100 00:06:03,264 --> 00:06:04,641 from M News Network. 101 00:06:04,665 --> 00:06:06,345 I am Melinda... 102 00:06:08,744 --> 00:06:10,345 ♪ Don't run away ♪ 103 00:06:10,425 --> 00:06:12,744 ♪ Don't run away ♪ 104 00:06:12,825 --> 00:06:14,665 ♪ Don't run away ♪ 105 00:06:14,745 --> 00:06:16,424 ♪ He will be the hero for this place ♪ 106 00:06:16,505 --> 00:06:17,745 Today's my lucky day. 107 00:06:19,624 --> 00:06:21,384 ♪ Don't run away ♪ 108 00:06:21,465 --> 00:06:24,624 ♪ He is the one, he's Don Quixote's heir ♪ 109 00:06:39,744 --> 00:06:40,744 Quixote. 110 00:06:41,784 --> 00:06:42,985 Pansa. 111 00:06:43,064 --> 00:06:44,664 Why the rush? 112 00:06:44,744 --> 00:06:48,424 Do a group of organized chickens want to take over the town? 113 00:06:48,504 --> 00:06:49,681 The chickens are under control thanks 114 00:06:49,705 --> 00:06:51,304 to my chicken trainer. 115 00:06:51,383 --> 00:06:52,904 There is a much bigger threat. 116 00:06:52,984 --> 00:06:53,984 Wow. 117 00:06:54,024 --> 00:06:55,464 More than organized chickens? 118 00:06:55,544 --> 00:06:56,904 Sure is. 119 00:06:56,985 --> 00:06:59,384 Actually, there is a giant stormy... 120 00:07:00,863 --> 00:07:03,864 Oh, I hope you like the taste of raw steel! 121 00:07:06,104 --> 00:07:06,904 - Hey. - Hey, Vic. 122 00:07:06,984 --> 00:07:08,584 Victoria! 123 00:07:14,624 --> 00:07:17,384 Ha, I scared him off with this priceless antique dagger. 124 00:07:17,464 --> 00:07:18,504 That? 125 00:07:18,584 --> 00:07:20,024 That's a letter opener, dummy. 126 00:07:21,464 --> 00:07:22,464 Hmm. 127 00:07:41,504 --> 00:07:42,224 - Hi, dad. - What? 128 00:07:42,304 --> 00:07:43,304 Who said that? 129 00:07:44,184 --> 00:07:46,824 Oh, my son is back. 130 00:07:46,904 --> 00:07:48,824 Alfonso, what have you done now? 131 00:07:49,983 --> 00:07:51,543 Nothing. 132 00:08:01,463 --> 00:08:02,183 Ugh! 133 00:08:02,263 --> 00:08:03,624 Alfonso, go inside. 134 00:08:03,703 --> 00:08:06,864 But mom, I have to defeat that monster. 135 00:08:06,943 --> 00:08:07,344 You're not defeating anything. 136 00:08:07,423 --> 00:08:08,264 You're grounded. 137 00:08:08,343 --> 00:08:09,383 Mom! 138 00:08:09,463 --> 00:08:11,704 No further discussion, get inside. 139 00:08:16,023 --> 00:08:18,503 You can't have adventures without a little trouble, 140 00:08:19,784 --> 00:08:21,783 unless of course you're living in a bubble. 141 00:08:30,303 --> 00:08:32,423 I am worried about our son. 142 00:08:32,503 --> 00:08:34,983 All is well, my darling one. 143 00:08:35,062 --> 00:08:38,023 His imagination is like a magic lens. 144 00:08:38,102 --> 00:08:40,743 Over the course of time, it will bring him friends. 145 00:08:40,823 --> 00:08:41,823 Hmm. 146 00:08:44,822 --> 00:08:45,943 I don't wanna leave! 147 00:08:46,022 --> 00:08:48,662 You're going to love Carrascoland. 148 00:08:48,743 --> 00:08:51,463 - It has a Ferris wheel. - I don't like Ferris wheels. 149 00:08:51,543 --> 00:08:54,103 Oh, everybody likes Ferris wheels. 150 00:08:54,183 --> 00:08:55,302 Aah! 151 00:08:55,382 --> 00:08:56,463 Hi. 152 00:09:01,142 --> 00:09:03,143 Mom, Dad, lock the doors. 153 00:09:03,222 --> 00:09:05,942 That mean and nasty Carrasco is somewhere around here. 154 00:09:06,902 --> 00:09:07,663 - Son. - Pancho. 155 00:09:07,742 --> 00:09:08,583 - Sh! - Don't make fun 156 00:09:08,662 --> 00:09:10,023 of people like that. 157 00:09:10,102 --> 00:09:11,863 What are you talking about? 158 00:09:11,942 --> 00:09:14,582 Last week you both told me he was a... 159 00:09:14,663 --> 00:09:16,582 Children. 160 00:09:16,662 --> 00:09:18,662 They're such a light for us all. 161 00:09:20,502 --> 00:09:22,062 Oh! 162 00:09:22,142 --> 00:09:24,382 Tesla, I told you not to weld inside the house. 163 00:09:27,301 --> 00:09:29,262 I was just about to show your parents 164 00:09:29,342 --> 00:09:32,182 the wonders of Carrascoland. 165 00:09:33,943 --> 00:09:35,343 Pay attention. 166 00:09:35,422 --> 00:09:38,182 You won't believe it. 167 00:09:39,702 --> 00:09:41,062 Oh, impressive. 168 00:09:41,143 --> 00:09:42,342 Oh, are you all right? 169 00:09:42,422 --> 00:09:44,263 Would you like herbal tea, Carrasco? 170 00:09:45,301 --> 00:09:46,501 I am very well, ma'am. 171 00:09:46,582 --> 00:09:48,263 It must have been your dog. 172 00:09:48,342 --> 00:09:49,782 Or your son. 173 00:09:49,862 --> 00:09:50,862 Huh? 174 00:09:51,862 --> 00:09:53,062 Hey! 175 00:09:53,142 --> 00:09:54,142 Pancho! 176 00:10:01,022 --> 00:10:03,141 Ha, kids. 177 00:10:03,222 --> 00:10:07,702 Here you will enjoy a new home in Carrascoland! 178 00:10:08,662 --> 00:10:10,021 Are you tired of heavy rains? 179 00:10:10,101 --> 00:10:12,421 Do you want a new place to be happy? 180 00:10:12,502 --> 00:10:14,062 That place exists, 181 00:10:14,142 --> 00:10:17,301 and it's Carrascoland! 182 00:10:17,381 --> 00:10:19,622 It is a modern neighborhood that I designed specifically 183 00:10:19,702 --> 00:10:21,742 with children in mind, 184 00:10:21,822 --> 00:10:26,301 and in honor of them, it has a Ferris wheel. 185 00:10:34,141 --> 00:10:36,741 I hate Ferris wheels, and you hate children. 186 00:10:36,822 --> 00:10:38,181 Oh, Pancho! 187 00:10:38,261 --> 00:10:40,581 Thank you very much for your little dance, Carrasco, 188 00:10:40,662 --> 00:10:42,317 but we are not going anywhere. 189 00:10:42,341 --> 00:10:44,782 This is our town and this is our home. 190 00:10:44,861 --> 00:10:47,461 Not anymore, we leave first thing in the morning. 191 00:10:47,541 --> 00:10:48,622 What? 192 00:10:48,701 --> 00:10:49,701 No! 193 00:10:49,781 --> 00:10:51,301 Mom? 194 00:10:51,381 --> 00:10:52,262 Dad? 195 00:10:52,340 --> 00:10:54,102 It's the only reasonable thing to do. 196 00:10:54,181 --> 00:10:58,061 Only crazy people would stay here, like the Quixotes. 197 00:10:59,901 --> 00:11:02,742 You'll enjoy Carrascoland, you'll see. 198 00:11:13,780 --> 00:11:14,542 Huh? 199 00:11:14,621 --> 00:11:15,781 Huh? 200 00:11:21,140 --> 00:11:23,221 Sorry, he won't do it again. 201 00:11:26,140 --> 00:11:27,301 Whew! 202 00:11:34,741 --> 00:11:36,940 Sorry, it won't happen again. 203 00:11:37,021 --> 00:11:38,700 Your bathtub is just outside. 204 00:11:39,700 --> 00:11:40,821 Oof! 205 00:11:42,420 --> 00:11:44,460 Sorry, he'll never do that again. 206 00:11:44,541 --> 00:11:46,500 Good morning, Ms. Quixote. 207 00:11:46,580 --> 00:11:47,580 Hmm? 208 00:11:48,541 --> 00:11:50,900 I'd like you to consider one of the- 209 00:11:50,981 --> 00:11:52,941 Carrasco, we've already talked about this. 210 00:11:53,021 --> 00:11:54,301 We will not be leaving the house. 211 00:11:54,340 --> 00:11:56,100 I wanted to offer you a new- 212 00:11:56,181 --> 00:11:59,061 This house was my old grandpa's, Quixote's pride. 213 00:11:59,140 --> 00:12:02,980 We'll keep it and stand strong against the tide. 214 00:12:03,061 --> 00:12:05,580 The Quixote's will stay in this town happily. 215 00:12:05,660 --> 00:12:09,100 We'll never surrender like the Pansa's family. 216 00:12:09,180 --> 00:12:11,380 - We're very sorry. - Nice weather, Heather. 217 00:12:14,980 --> 00:12:18,020 Alfonso, we're going into town to 218 00:12:18,100 --> 00:12:19,780 fix some things. 219 00:12:19,860 --> 00:12:22,019 And in case we get a minor gale, 220 00:12:22,100 --> 00:12:24,780 I'm giving the windmill a brand-new sail. 221 00:12:24,860 --> 00:12:26,340 You can come if you want. 222 00:12:26,420 --> 00:12:28,260 Stay at home, kid! 223 00:12:28,339 --> 00:12:30,059 That's the best thing you could do! 224 00:12:31,420 --> 00:12:34,500 Um, I think I better stay home! 225 00:12:34,580 --> 00:12:36,180 Okay, honey. 226 00:12:36,260 --> 00:12:39,180 - We'll be right back! - I can't take it anymore! 227 00:12:47,620 --> 00:12:49,700 Honey, we're leaving now! 228 00:12:49,779 --> 00:12:51,540 We'll be back in a bit. 229 00:12:51,620 --> 00:12:53,299 Please behave yourself. 230 00:12:53,380 --> 00:12:54,380 Bye. 231 00:12:58,299 --> 00:12:59,460 Come on, friends. 232 00:12:59,540 --> 00:13:00,715 I know how to beat the monster, 233 00:13:00,739 --> 00:13:03,460 and this time I won't fail. 234 00:13:03,540 --> 00:13:05,779 I just need one thing. 235 00:13:18,299 --> 00:13:20,939 I think I'll need more space to carry all my stuff. 236 00:13:21,619 --> 00:13:22,659 Whoa. 237 00:13:22,740 --> 00:13:24,220 Oh, it's still my lucky day. 238 00:13:26,140 --> 00:13:27,459 - Hi. - Huh? 239 00:13:27,540 --> 00:13:30,020 Are you leaving to sail the Seven Seas as a pirate? 240 00:13:30,099 --> 00:13:31,940 I've told you a thousand times, 241 00:13:32,020 --> 00:13:34,179 the doctor gave me this patch for my lazy eye. 242 00:13:34,260 --> 00:13:35,139 Where are you going? 243 00:13:35,220 --> 00:13:36,779 I'm not going anywhere. 244 00:13:36,860 --> 00:13:38,019 I'm staying here, 245 00:13:38,100 --> 00:13:40,019 hidden with you. 246 00:13:40,099 --> 00:13:41,380 What! 247 00:13:41,459 --> 00:13:43,779 Long story, don't worry. 248 00:13:43,859 --> 00:13:44,956 If my parents were here, 249 00:13:44,980 --> 00:13:46,498 none of this would be happening. 250 00:13:46,579 --> 00:13:47,579 Pancho, can you hear me? 251 00:13:49,779 --> 00:13:52,100 Pancho, why is your lamp talking? 252 00:13:52,179 --> 00:13:54,178 It must be picking up radio waves. 253 00:13:54,259 --> 00:13:55,779 Nothing to be concerned about. 254 00:13:55,859 --> 00:13:56,978 - Pancho! - It's a lamp 255 00:13:57,058 --> 00:13:58,059 and it's talking. 256 00:13:58,140 --> 00:13:59,299 Look, Victoria. 257 00:13:59,380 --> 00:14:00,898 I made a radio wave. 258 00:14:00,979 --> 00:14:03,419 Pancho, can you hear me? 259 00:14:08,259 --> 00:14:09,138 His mother's night gown is interfering 260 00:14:09,219 --> 00:14:10,740 with the signal again. 261 00:14:11,859 --> 00:14:13,139 I'll be right back, guys. 262 00:14:19,379 --> 00:14:21,059 Hello? 263 00:14:21,139 --> 00:14:23,779 - Is there anyone there? - It's a lamp, nothing more. 264 00:14:23,859 --> 00:14:26,099 You look ridiculous talking to a lamp. 265 00:14:28,179 --> 00:14:29,858 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 266 00:14:29,939 --> 00:14:31,699 - Quixote. - Yes, it's me. 267 00:14:31,779 --> 00:14:34,339 Listen, I need your mega-fireworks. 268 00:14:34,419 --> 00:14:36,098 If my father finds you're here, 269 00:14:36,178 --> 00:14:38,179 I'll be grounded for a whole year. 270 00:14:38,259 --> 00:14:39,498 Yeah, I know, 271 00:14:39,578 --> 00:14:41,938 but we don't need to worry about that anymore. 272 00:14:42,019 --> 00:14:44,258 Soon the town will look up to me. 273 00:14:44,339 --> 00:14:46,858 I'm gonna beat the storm monster. 274 00:14:48,179 --> 00:14:49,898 I just need to go across town, 275 00:14:49,979 --> 00:14:52,658 scale this cliff, go through the forest, 276 00:14:52,738 --> 00:14:54,178 and when the clouds are over me, 277 00:14:55,059 --> 00:14:57,378 shoot off your fireworks. 278 00:14:57,458 --> 00:14:59,699 And goodbye, Storm Monster! 279 00:15:01,618 --> 00:15:03,979 And then I'll take a picture of myself 280 00:15:04,058 --> 00:15:06,338 so I can be on the newspaper covers. 281 00:15:06,419 --> 00:15:08,138 Is he kidding? 282 00:15:08,219 --> 00:15:10,338 Aah, Victoria! 283 00:15:18,138 --> 00:15:20,018 I love you, I love you. 284 00:15:20,098 --> 00:15:21,218 I love you. 285 00:15:22,257 --> 00:15:24,618 Hey, I saw you on the TV today. 286 00:15:24,697 --> 00:15:26,658 You are the guy who wrecked the bridge. 287 00:15:26,738 --> 00:15:28,098 Thanks a lot. 288 00:15:28,178 --> 00:15:29,537 Sorry. 289 00:15:29,618 --> 00:15:31,938 No, really, thanks a lot. 290 00:15:32,018 --> 00:15:33,698 I had to stay here because of that. 291 00:15:33,777 --> 00:15:36,257 You're welcome? 292 00:15:36,338 --> 00:15:39,298 - You're friends with him? - Give me a break. 293 00:15:39,378 --> 00:15:41,138 - We barely know each other. - What? 294 00:15:42,578 --> 00:15:44,337 We've been on countless adventures. 295 00:15:44,418 --> 00:15:46,817 You're friends, you're friends. 296 00:15:46,898 --> 00:15:48,417 Hey, everybody! 297 00:15:48,498 --> 00:15:50,178 Pancho is friends with- 298 00:15:50,258 --> 00:15:51,698 Sh, enough. 299 00:15:51,778 --> 00:15:53,378 - Sh. - But don't worry, 300 00:15:53,458 --> 00:15:56,033 we won't need to pretend to hate each other anymore. 301 00:15:56,057 --> 00:15:58,818 Starting tomorrow, everything will be different. 302 00:15:58,897 --> 00:16:00,018 I promise. 303 00:16:00,097 --> 00:16:01,777 I won't be here tomorrow. 304 00:16:01,857 --> 00:16:04,258 We're moving to Carrascoland. 305 00:16:04,338 --> 00:16:05,577 Me too. 306 00:16:05,658 --> 00:16:07,617 Uh. 307 00:16:09,938 --> 00:16:12,577 But you're my only friend, 308 00:16:12,657 --> 00:16:13,418 and you- 309 00:16:13,497 --> 00:16:15,296 Ugh, don't get all mushy. 310 00:16:15,377 --> 00:16:17,058 Hmm. 311 00:16:17,137 --> 00:16:18,977 Come with me into the woods. 312 00:16:19,057 --> 00:16:20,313 You can't leave if you're not here. 313 00:16:20,337 --> 00:16:22,017 No, no, no, no, no. 314 00:16:22,098 --> 00:16:24,233 There's no way I'm hiding out in the woods, too many bugs. 315 00:16:24,257 --> 00:16:25,856 Pancho! 316 00:16:30,737 --> 00:16:31,737 Are you all packed? 317 00:16:34,017 --> 00:16:35,577 We're living early tomorrow. 318 00:16:39,538 --> 00:16:42,097 Remember, you're sharing the new room with your sister. 319 00:16:42,177 --> 00:16:44,817 Don't bring so much stuff, ta-ta. 320 00:16:45,496 --> 00:16:47,136 Whew! 321 00:16:47,217 --> 00:16:51,617 Okay, on second thought, the woods are a great idea. 322 00:16:53,938 --> 00:16:56,577 We'll meet you at your place in 10 minutes. 323 00:16:56,657 --> 00:16:58,656 As long as something is won, 324 00:16:58,737 --> 00:17:00,337 nothing is lost. 325 00:17:15,217 --> 00:17:16,217 Huh? 326 00:17:22,897 --> 00:17:23,897 Are they here yet? 327 00:17:34,176 --> 00:17:35,457 They're here. 328 00:17:35,536 --> 00:17:36,816 Huh? 329 00:17:36,896 --> 00:17:39,776 This moment needs to be commemorated. 330 00:17:42,816 --> 00:17:43,816 Say, cheese! 331 00:17:47,776 --> 00:17:49,696 Ow! 332 00:17:55,416 --> 00:17:57,096 Young Quixote! 333 00:17:57,176 --> 00:18:00,136 What a pleasure to see you again. 334 00:18:00,215 --> 00:18:02,336 Your father will be so happy to hear 335 00:18:02,415 --> 00:18:04,256 that you are no longer lost, 336 00:18:04,336 --> 00:18:07,616 and that I found you safe and sound. 337 00:18:07,696 --> 00:18:10,816 That he will give me a big hug in addition 338 00:18:10,896 --> 00:18:13,696 to handing over his house to me. 339 00:18:13,776 --> 00:18:15,496 We will never give you our house, 340 00:18:15,575 --> 00:18:17,337 and I'm not lost. 341 00:18:18,496 --> 00:18:21,096 We will see. 342 00:18:32,816 --> 00:18:34,015 Let me out! 343 00:18:34,095 --> 00:18:36,096 Happily. 344 00:18:36,176 --> 00:18:37,935 As soon as we get to where we're going. 345 00:18:45,296 --> 00:18:47,216 - Hmm? - What are you waiting for? 346 00:18:47,296 --> 00:18:48,296 Check the engine! 347 00:18:52,176 --> 00:18:53,855 Ooh! 348 00:18:53,936 --> 00:18:55,215 Car trouble? 349 00:18:55,295 --> 00:18:56,575 It is logical. 350 00:18:56,655 --> 00:18:58,975 That engine is only for connoisseurs. 351 00:18:59,055 --> 00:19:00,735 Get out of the way, girl. 352 00:19:00,816 --> 00:19:02,495 Suit yourselves. 353 00:19:04,015 --> 00:19:06,335 But you're still not going anywhere. 354 00:19:08,336 --> 00:19:11,455 Not without a proper propolis-choke valve. 355 00:19:11,535 --> 00:19:12,416 A what? 356 00:19:12,495 --> 00:19:14,815 A proper propolis-choke valve. 357 00:19:14,895 --> 00:19:17,375 It prevents pollen from plugging up your Pegasus filters. 358 00:19:17,455 --> 00:19:19,855 Duh, you'd never understand. 359 00:19:22,896 --> 00:19:26,655 Yours is broken, I can fix it, I can fix anything. 360 00:19:26,736 --> 00:19:27,935 Oh. 361 00:19:28,015 --> 00:19:29,616 Hmm? 362 00:19:33,456 --> 00:19:36,015 All right, what's going on here? 363 00:19:51,535 --> 00:19:52,535 Hmm. 364 00:19:57,375 --> 00:19:59,134 Hey, Travolta, let's go. 365 00:19:59,215 --> 00:20:01,894 ♪ We're trapped and bound in this world of lies ♪ 366 00:20:01,975 --> 00:20:04,734 ♪ Where we can't be who we are ♪ 367 00:20:04,815 --> 00:20:06,390 That should take care of things. 368 00:20:06,414 --> 00:20:08,134 Try it now. 369 00:20:08,214 --> 00:20:10,695 ♪ Ignoring all the injustices ♪ 370 00:20:10,774 --> 00:20:13,614 ♪ Yeah, the new music's gonna play ♪ 371 00:20:13,694 --> 00:20:16,254 ♪ We're gonna chase it to escape ♪ 372 00:20:16,335 --> 00:20:17,615 Bye! 373 00:20:17,694 --> 00:20:18,694 Oh! 374 00:20:18,734 --> 00:20:20,093 Oh, they're there! 375 00:20:22,734 --> 00:20:26,095 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 376 00:20:28,575 --> 00:20:29,575 Whoa! 377 00:20:35,214 --> 00:20:36,214 Huh? 378 00:20:40,574 --> 00:20:43,614 ♪ I've got a loneliness that keeps stinging me ♪ 379 00:20:43,694 --> 00:20:46,414 ♪ It's gonna stab my back ♪ 380 00:20:46,494 --> 00:20:47,615 ♪ You know the time is now ♪ 381 00:20:47,694 --> 00:20:49,534 ♪ We're not giving up ♪ 382 00:20:49,614 --> 00:20:52,893 Let's go, the dragon's closing in. 383 00:20:52,974 --> 00:20:55,694 ♪ Yeah, the new music's gonna play ♪ 384 00:20:55,773 --> 00:20:58,654 ♪ We're gonna chase it to escape ♪ 385 00:20:58,735 --> 00:21:03,134 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 386 00:21:04,853 --> 00:21:07,614 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 387 00:21:09,493 --> 00:21:13,613 ♪ Oh, take my hand and let's be free ♪ 388 00:21:13,694 --> 00:21:15,534 Careful, Pancho. 389 00:21:15,614 --> 00:21:20,014 ♪ Oh, take my hand and let's be free ♪ 390 00:21:20,094 --> 00:21:21,533 Whoa! 391 00:21:34,653 --> 00:21:36,093 - Oh! - Oh! 392 00:21:46,734 --> 00:21:51,134 ♪ Take my hand and let's be free ♪ 393 00:21:51,213 --> 00:21:55,293 ♪ Oh, take my hand and let's be free ♪ 394 00:21:58,453 --> 00:21:59,453 ♪ We're gonna make it ♪ 395 00:22:01,453 --> 00:22:02,972 ♪ Gonna change the world ♪ 396 00:22:04,373 --> 00:22:05,934 ♪ We're gonna make it ♪ 397 00:22:06,013 --> 00:22:07,293 ♪ We're gonna be free ♪ 398 00:22:07,373 --> 00:22:10,652 ♪ Gonna change the world big time ♪ 399 00:22:19,373 --> 00:22:20,373 Look, there. 400 00:22:21,453 --> 00:22:23,453 Huh, that bridge? 401 00:22:23,533 --> 00:22:24,789 Only a reckless, 402 00:22:24,813 --> 00:22:27,453 crazy person who's lost their mind would think 403 00:22:27,533 --> 00:22:30,253 - of crossing that bridge. - Hey guys, it's this way! 404 00:22:32,172 --> 00:22:34,972 Come on, Pancho, it's not that high. 405 00:22:37,293 --> 00:22:38,973 Uh, we'll help you cross. 406 00:22:39,052 --> 00:22:41,053 It's not that I'm afraid of heights. 407 00:22:41,133 --> 00:22:43,692 It's just that I prefer the ground. 408 00:22:45,772 --> 00:22:48,093 Oh, there you are. 409 00:22:48,173 --> 00:22:50,493 I've been so worried about you. 410 00:22:50,572 --> 00:22:52,572 Carrasco, you can't do whatever you want. 411 00:22:52,652 --> 00:22:56,093 And I won't be intimidated by... 412 00:22:58,452 --> 00:23:00,773 Don't go, wait for me! 413 00:23:04,653 --> 00:23:06,653 Come on, Pancho, you have to cross. 414 00:23:06,731 --> 00:23:07,772 No. 415 00:23:07,852 --> 00:23:09,772 - Hurry, hurry! - Pancho, hurry up! 416 00:23:18,412 --> 00:23:19,812 Huh? 417 00:23:23,252 --> 00:23:26,733 I don't think I'm gonna make it, guys. 418 00:23:32,972 --> 00:23:35,212 Keep going! 419 00:23:35,291 --> 00:23:37,132 Come on, Pancho, hurry up! 420 00:23:38,572 --> 00:23:39,771 Take my hand. 421 00:23:47,932 --> 00:23:49,213 - No! - No! 422 00:23:50,331 --> 00:23:52,012 Pancho! 423 00:23:54,892 --> 00:23:55,892 Pancho. 424 00:23:58,492 --> 00:23:59,292 Hey! 425 00:23:59,372 --> 00:24:00,372 Huh? 426 00:24:01,211 --> 00:24:02,412 A little help over here! 427 00:24:03,572 --> 00:24:04,572 He's alive! 428 00:24:16,652 --> 00:24:18,091 Alfonso, help me! 429 00:24:18,171 --> 00:24:19,451 Huh? 430 00:24:19,532 --> 00:24:20,772 Sure, of course. 431 00:24:24,332 --> 00:24:26,052 You did it, buddy. 432 00:24:27,692 --> 00:24:29,892 Oh, uh, not a hugger. 433 00:24:31,532 --> 00:24:32,532 No problem. 434 00:24:34,091 --> 00:24:35,132 Huh? 435 00:24:35,212 --> 00:24:39,731 Nyah-nyah. 436 00:24:45,051 --> 00:24:49,132 - You can't catch us. - Oh yeah! 437 00:24:49,211 --> 00:24:52,331 Yoo-hoo! 438 00:24:52,412 --> 00:24:54,372 Oh, don't worry, kids. 439 00:24:54,451 --> 00:24:57,091 I'll make sure no one knows where you are, 440 00:24:57,171 --> 00:24:59,852 so you don't get punished for your hidings. 441 00:25:01,211 --> 00:25:03,931 Good luck. 442 00:25:04,010 --> 00:25:06,050 Uh, now what? 443 00:25:20,491 --> 00:25:21,211 Huh? 444 00:25:21,291 --> 00:25:22,490 Oh. 445 00:25:36,650 --> 00:25:39,370 Tesla, stop playing with the model. 446 00:25:40,811 --> 00:25:43,331 Good to see you were able to fix the translator. 447 00:25:44,330 --> 00:25:46,370 Maybe now you'll understand once and for all 448 00:25:46,451 --> 00:25:49,211 that if you activate the windmill's reverse mode, 449 00:25:49,291 --> 00:25:51,170 you drain the battery. 450 00:25:51,251 --> 00:25:54,250 This small windmill's battery puts out enough energy 451 00:25:54,330 --> 00:25:55,650 for all of this. 452 00:26:02,330 --> 00:26:04,170 Just like the big batteries 453 00:26:04,250 --> 00:26:07,131 from the windmills provide the energy for the entire town. 454 00:26:16,970 --> 00:26:20,090 ♪ You feeling blue and you're feeling down ♪ 455 00:26:20,170 --> 00:26:22,009 ♪ You got troubles on your mind ♪ 456 00:26:22,090 --> 00:26:25,250 ♪ You know what to do ♪ 457 00:26:25,330 --> 00:26:28,410 ♪ Don't let your problems fly away ♪ 458 00:26:28,490 --> 00:26:32,411 ♪ Let's just dance until the sun goes down ♪ 459 00:26:32,489 --> 00:26:36,890 ♪ Don't worry about tomorrow ♪ 460 00:26:36,969 --> 00:26:41,090 ♪ We're young and also we're free ♪ 461 00:26:41,170 --> 00:26:44,890 ♪ Let the music guide our bodies ♪ 462 00:26:44,970 --> 00:26:47,370 ♪ And dance with me ♪ 463 00:26:47,449 --> 00:26:49,850 ♪ And forget your troubles ♪ 464 00:26:49,930 --> 00:26:51,769 ♪ Dance with me ♪ 465 00:26:51,850 --> 00:26:53,729 ♪ And let's leave everything behind ♪ 466 00:26:53,810 --> 00:26:55,969 ♪ Dance with me ♪ 467 00:26:56,049 --> 00:26:58,530 ♪ Just enjoy the moment ♪ 468 00:26:58,610 --> 00:27:00,969 ♪ And have some fun ♪ 469 00:27:01,049 --> 00:27:02,089 Yeah! 470 00:27:02,170 --> 00:27:04,090 ♪ Have some fun ♪ 471 00:27:08,249 --> 00:27:09,249 Whoo-hoo! 472 00:27:11,609 --> 00:27:12,609 Whoa! 473 00:27:14,570 --> 00:27:15,570 Ugh! 474 00:27:19,410 --> 00:27:23,489 ♪ Don't worry about tomorrow ♪ 475 00:27:23,570 --> 00:27:28,090 ♪ We're young and also we're free ♪ 476 00:27:30,249 --> 00:27:31,969 We have visitors. 477 00:27:32,049 --> 00:27:34,689 Don't let anybody in here, this place is sacred. 478 00:27:34,769 --> 00:27:36,089 Sacred? 479 00:27:36,170 --> 00:27:38,650 Do you want to call this dirty hole in the wall? 480 00:27:38,729 --> 00:27:39,809 Alfonso has disappeared. 481 00:27:39,889 --> 00:27:41,529 He's not at home. 482 00:27:41,609 --> 00:27:43,608 Pansa's son is involved in this. 483 00:27:43,689 --> 00:27:44,689 Look at this photo. 484 00:27:44,729 --> 00:27:46,330 His smile is a hiss. 485 00:27:46,409 --> 00:27:47,448 What? 486 00:27:52,889 --> 00:27:54,649 Pancho hates Carrasco. 487 00:27:54,728 --> 00:27:56,969 And he certainly wouldn't talk to your son. 488 00:27:57,049 --> 00:27:58,968 Pancho is not in his room either. 489 00:28:00,489 --> 00:28:01,489 Oh! 490 00:28:02,568 --> 00:28:03,985 What do you mean he's not in his room? 491 00:28:04,009 --> 00:28:05,688 Where could he have gone? 492 00:28:07,689 --> 00:28:09,209 Give me that. 493 00:28:09,288 --> 00:28:11,529 Non-inventors shouldn't be allowed in here. 494 00:28:14,169 --> 00:28:15,768 Whoa! 495 00:28:15,848 --> 00:28:18,329 ♪ And dance with me ♪ 496 00:28:18,409 --> 00:28:20,889 ♪ And forget your troubles ♪ 497 00:28:20,969 --> 00:28:22,048 Hey, this is serious. 498 00:28:22,129 --> 00:28:23,809 The children aren't here. 499 00:28:23,889 --> 00:28:25,529 They've probably gone into the forest. 500 00:28:25,609 --> 00:28:26,968 What, in the forest? 501 00:28:27,049 --> 00:28:28,728 Why would they be in the forest? 502 00:28:28,809 --> 00:28:30,728 Because Alfonso thinks... 503 00:28:30,808 --> 00:28:32,409 It's a bit long to explain, 504 00:28:32,489 --> 00:28:34,049 but we have to go look for them. 505 00:28:34,129 --> 00:28:35,448 So, let's split up. 506 00:28:35,529 --> 00:28:38,008 We'll search the town and you go to the forest. 507 00:28:38,088 --> 00:28:40,488 I'll search those woods through trees and grass, 508 00:28:40,568 --> 00:28:42,368 but I'll never enter them with this jack... 509 00:28:42,448 --> 00:28:43,728 Enough with the rhymes. 510 00:28:50,729 --> 00:28:51,808 Fine. 511 00:28:51,889 --> 00:28:54,329 But I'll bring my faithful friend. 512 00:28:55,288 --> 00:28:57,528 My flying ship! 513 00:29:22,248 --> 00:29:23,408 Full speed ahead! 514 00:29:28,648 --> 00:29:31,168 Wow, this is maximum speed? 515 00:29:31,248 --> 00:29:33,848 I better get a book to read. 516 00:29:33,927 --> 00:29:35,127 Oh! 517 00:29:52,848 --> 00:29:54,807 I'm really worried about the kids. 518 00:29:54,887 --> 00:29:57,288 That forest is so dangerous. 519 00:29:59,847 --> 00:30:00,847 Aah! 520 00:30:01,927 --> 00:30:03,767 This doesn't look good, 521 00:30:03,848 --> 00:30:06,327 and I don't know if it's a good idea to keep going. 522 00:30:06,407 --> 00:30:08,464 I thought you said the woods would be fun. 523 00:30:08,488 --> 00:30:10,208 I was being sarcastic. 524 00:30:10,288 --> 00:30:11,767 That's my thing. 525 00:30:11,848 --> 00:30:14,007 Victoria, talk some sense into him. 526 00:30:14,647 --> 00:30:15,688 It's true. 527 00:30:16,967 --> 00:30:18,047 We can't go on. 528 00:30:18,127 --> 00:30:19,767 Thank you. 529 00:30:19,847 --> 00:30:20,847 We'll stay here. 530 00:30:22,087 --> 00:30:24,967 Build a shelter, live off the land. 531 00:30:26,167 --> 00:30:28,167 We will be one with Mother Nature. 532 00:30:31,527 --> 00:30:32,887 After a while, 533 00:30:32,968 --> 00:30:34,567 other kids will join us. 534 00:30:36,367 --> 00:30:40,887 And we'll start our own community. 535 00:30:43,528 --> 00:30:44,806 This is the last straw. 536 00:30:46,407 --> 00:30:48,767 There must be something about being cuckoo that's catchy. 537 00:30:48,847 --> 00:30:52,086 Well, there must be something catchy about being cuckoo. 538 00:30:52,167 --> 00:30:53,847 It's decided, we're staying. 539 00:30:53,927 --> 00:30:55,863 - We're going on. - We are going back. 540 00:30:55,887 --> 00:30:57,367 I can't go back. 541 00:30:57,447 --> 00:30:59,223 My aunt and uncle want to send me to an orphanage 542 00:30:59,247 --> 00:31:01,647 until my parents are back. 543 00:31:03,046 --> 00:31:04,887 Oh, that's crazy, it's never gonna happen. 544 00:31:04,967 --> 00:31:06,407 I'm definitely not going back. 545 00:31:06,486 --> 00:31:07,527 Me neither. 546 00:31:07,607 --> 00:31:09,262 Everyone in town is still mad at me. 547 00:31:09,286 --> 00:31:11,166 Enough is enough. 548 00:31:11,246 --> 00:31:13,046 Everyone's gonna do what they want. 549 00:31:13,126 --> 00:31:14,487 So am I. 550 00:31:17,006 --> 00:31:19,327 How in the world are you fitting all that in there? 551 00:31:19,406 --> 00:31:21,367 Is that a plunger? 552 00:31:21,446 --> 00:31:22,327 How can you carry a record player? 553 00:31:22,407 --> 00:31:24,127 You really got a spy glass? 554 00:31:24,207 --> 00:31:26,086 Ah, just what I was looking for, 555 00:31:26,167 --> 00:31:27,606 my two-way radio. 556 00:31:39,126 --> 00:31:40,126 Oh. 557 00:31:41,006 --> 00:31:42,847 What a nice outfit. 558 00:31:42,925 --> 00:31:44,566 It's not an outfit. 559 00:31:44,647 --> 00:31:46,302 It's a trekking, tracking, and trapping gear. 560 00:31:46,326 --> 00:31:48,247 The proper equipment for this kind of stuff. 561 00:31:48,326 --> 00:31:50,486 Oh, oh yes, of course. 562 00:31:50,566 --> 00:31:51,926 Of course. 563 00:31:52,005 --> 00:31:53,926 Let's go, there's no time to lose. 564 00:32:11,885 --> 00:32:16,566 You're not gonna pick up anything with that toy radio. 565 00:32:16,647 --> 00:32:19,325 If you really want them to come looking for you, 566 00:32:19,405 --> 00:32:21,205 - you've gotta make a scene. - No! 567 00:32:21,286 --> 00:32:23,862 We need those fireworks to defeat the monster. 568 00:32:23,886 --> 00:32:25,845 Come on, one won't make a difference. 569 00:32:25,926 --> 00:32:27,126 Come with me. 570 00:32:36,845 --> 00:32:40,166 Uh, it was your turn to light the fuse. 571 00:32:41,605 --> 00:32:43,045 Yeah, yeah, of course. 572 00:32:49,925 --> 00:32:53,045 Uh, nice little dinosaur. 573 00:33:01,285 --> 00:33:02,406 How much longer? 574 00:33:05,285 --> 00:33:06,645 Now, Alfonso! 575 00:33:06,724 --> 00:33:08,325 Okay! 576 00:33:08,405 --> 00:33:09,446 Here we go! 577 00:33:10,564 --> 00:33:13,844 Hmm? 578 00:33:13,925 --> 00:33:14,925 Hmm. 579 00:33:15,725 --> 00:33:18,565 I guess being cuckoo is contagious. 580 00:33:18,645 --> 00:33:22,485 I see a flying ship coming at us! 581 00:33:22,565 --> 00:33:24,445 A flying ship, huh? 582 00:33:24,525 --> 00:33:26,485 No, no, no, no, no, no, no! 583 00:33:26,565 --> 00:33:27,820 Don't launch the fireworks! 584 00:33:27,844 --> 00:33:29,685 It's my father's ship! 585 00:33:29,765 --> 00:33:30,966 No, please, no, no! 586 00:33:34,565 --> 00:33:36,205 No, Vic, stop! 587 00:33:37,925 --> 00:33:40,165 No! 588 00:33:43,204 --> 00:33:44,085 No! 589 00:33:44,164 --> 00:33:47,285 Oh! 590 00:33:52,804 --> 00:33:55,125 That was my father's ship. 591 00:33:55,205 --> 00:33:57,364 He was probably coming to rescue us. 592 00:33:57,445 --> 00:33:59,004 I'm sorry, Pancho. 593 00:33:59,085 --> 00:34:00,325 Don't worry, Pancho. 594 00:34:00,404 --> 00:34:01,925 He'll be all right. 595 00:34:02,004 --> 00:34:03,364 We'll find your father. 596 00:34:12,485 --> 00:34:13,844 Oh, you have to see this. 597 00:34:13,924 --> 00:34:14,925 Hurry up, Pancho! 598 00:34:25,524 --> 00:34:26,804 Oh no! 599 00:34:32,724 --> 00:34:33,724 Dad? 600 00:34:34,565 --> 00:34:35,603 Are you here? 601 00:34:37,804 --> 00:34:38,804 Dad? 602 00:34:41,845 --> 00:34:43,444 Is your father there? 603 00:34:44,485 --> 00:34:46,364 No, he's not. 604 00:34:48,084 --> 00:34:49,524 Did you hear that? 605 00:35:03,363 --> 00:35:06,203 Just what we need, a chicken messenger. 606 00:35:06,284 --> 00:35:07,123 Ugh! 607 00:35:07,203 --> 00:35:09,284 Where's my chicken trainer? 608 00:35:09,364 --> 00:35:11,923 Well, I guess I'll do it the old-fashioned way. 609 00:35:17,923 --> 00:35:18,923 Aah! 610 00:35:21,123 --> 00:35:22,803 Whoa! 611 00:35:27,443 --> 00:35:28,723 Alfonso. 612 00:35:28,803 --> 00:35:30,220 Do you have something to write with? 613 00:35:30,244 --> 00:35:31,524 Uh, I think so. 614 00:35:33,123 --> 00:35:34,484 Ha, my chicken trainer. 615 00:35:34,563 --> 00:35:36,963 You had it all along. 616 00:35:37,043 --> 00:35:38,540 Wouldn't you prefer a pan flute pen drive? 617 00:35:38,564 --> 00:35:40,243 I prefer the classic style. 618 00:35:44,804 --> 00:35:46,563 What are you doing? 619 00:35:46,643 --> 00:35:48,403 I'm sending a note to my parents 620 00:35:48,484 --> 00:35:50,044 to let them know what's happening. 621 00:35:51,843 --> 00:35:54,524 Fly like the wind, messenger hen! 622 00:36:00,642 --> 00:36:01,404 Ole! 623 00:36:01,483 --> 00:36:02,963 Excellent! 624 00:36:03,044 --> 00:36:04,403 That will fix everything. 625 00:36:04,483 --> 00:36:06,243 We're saved. 626 00:36:06,323 --> 00:36:07,843 Great, we're lost. 627 00:36:07,923 --> 00:36:09,924 Father is gone and his ship is destroyed. 628 00:36:10,003 --> 00:36:11,602 It's just a scratch. 629 00:36:11,683 --> 00:36:13,923 I can fix it, I can fix anything. 630 00:36:14,003 --> 00:36:14,803 Really? 631 00:36:14,882 --> 00:36:15,964 Ah, don't listen to her. 632 00:36:16,043 --> 00:36:17,922 She always says the same thing. 633 00:36:20,323 --> 00:36:21,603 I'm gonna find out what happened. 634 00:36:24,483 --> 00:36:26,162 Hmm. 635 00:36:26,243 --> 00:36:27,363 - Ew. - Ugh! 636 00:36:27,443 --> 00:36:30,083 Ah, there was more than one person here. 637 00:36:31,203 --> 00:36:33,523 I hope they didn't hurt my dad. 638 00:36:33,603 --> 00:36:34,803 Don't worry, Pancho. 639 00:36:34,883 --> 00:36:37,522 We'll find your father, and we'll be heroes. 640 00:36:37,603 --> 00:36:39,602 And then we'll never have to pretend 641 00:36:39,683 --> 00:36:41,523 to hate each other again. 642 00:36:41,603 --> 00:36:43,682 If anything happens to my dad, 643 00:36:43,763 --> 00:36:46,322 - I won't be pretending. - I give you my word. 644 00:36:46,402 --> 00:36:48,163 Though I lose thy friendship, 645 00:36:48,242 --> 00:36:50,643 the greatest loss that I can conceive 646 00:36:50,722 --> 00:36:52,322 because you're my only friend. 647 00:36:53,483 --> 00:36:54,802 Oh. 648 00:36:59,202 --> 00:37:00,642 And you and my bunnies. 649 00:37:01,763 --> 00:37:02,802 The rabbits. 650 00:37:02,882 --> 00:37:04,642 Yes, the rabbits. 651 00:37:04,722 --> 00:37:05,522 Where are they? 652 00:37:05,603 --> 00:37:08,562 Let's see, I don't see them. 653 00:37:08,642 --> 00:37:10,322 I don't. 654 00:37:10,403 --> 00:37:12,122 Aha! 655 00:37:12,202 --> 00:37:16,082 Only one person can leave such ridiculous footprints. 656 00:37:21,363 --> 00:37:24,643 Ah, I'm very happy to have you here 657 00:37:24,722 --> 00:37:26,402 with me in my bunker. 658 00:37:26,482 --> 00:37:27,482 Whoa! 659 00:37:27,922 --> 00:37:30,322 Fortunately, I was able 660 00:37:30,402 --> 00:37:33,201 to rescue you from the dangers of the forest. 661 00:37:34,482 --> 00:37:38,322 These fierce storms can be very threatening. 662 00:37:38,402 --> 00:37:40,562 And since we are safe... 663 00:37:40,642 --> 00:37:42,162 Huh? 664 00:37:43,361 --> 00:37:44,402 Why don't you sign this, 665 00:37:44,482 --> 00:37:46,162 the deed to your house, over to me? 666 00:37:46,242 --> 00:37:48,161 I shall die before I sign. 667 00:37:48,242 --> 00:37:49,722 My house is mine. 668 00:37:50,881 --> 00:37:52,562 A negotiation. 669 00:37:52,642 --> 00:37:55,762 Oh, this is what I live for. 670 00:38:01,441 --> 00:38:02,458 Huh, how did one 671 00:38:02,482 --> 00:38:04,242 of my pan flute pen drives get here? 672 00:38:04,321 --> 00:38:06,001 Hmm. 673 00:38:06,082 --> 00:38:07,921 Careful, don't touch that. 674 00:38:08,001 --> 00:38:10,002 Those buttons are dangerous. 675 00:38:11,081 --> 00:38:12,881 Look at this place. 676 00:38:12,961 --> 00:38:14,802 What could have caused all of this? 677 00:38:14,882 --> 00:38:16,961 Whatever it is, I don't wanna meet it. 678 00:38:27,561 --> 00:38:29,042 Look! 679 00:38:29,122 --> 00:38:31,001 That's what's destroying the forest! 680 00:38:31,081 --> 00:38:33,201 This sucks more and more. 681 00:38:33,281 --> 00:38:34,961 Let's get back to the matter at hand. 682 00:38:35,041 --> 00:38:36,641 Mr. Quixote, 683 00:38:36,721 --> 00:38:38,841 what if I offered you a new house in Carrascoland 684 00:38:38,921 --> 00:38:42,962 with remote control window shades? 685 00:38:43,041 --> 00:38:46,321 Nothing better for a night than natural sunlight. 686 00:38:46,402 --> 00:38:47,402 Oh, yes? 687 00:38:48,521 --> 00:38:50,481 I like the rain better. 688 00:39:01,280 --> 00:39:02,880 This is getting difficult! 689 00:39:02,961 --> 00:39:03,961 Hold on! 690 00:39:05,681 --> 00:39:06,481 Oh! 691 00:39:06,561 --> 00:39:07,561 Oh! 692 00:39:25,601 --> 00:39:27,440 How is that possible? 693 00:39:27,521 --> 00:39:30,561 You are the one responsible for destroying the town? 694 00:39:30,640 --> 00:39:33,320 I couldn't have done it without you, Mr. Pansa. 695 00:39:34,560 --> 00:39:37,520 Did, did you steal my invention notebook? 696 00:39:37,600 --> 00:39:39,640 I created the Carrasco weather machine 697 00:39:39,721 --> 00:39:42,640 using your windmill technology. 698 00:39:42,721 --> 00:39:45,200 Not only do they spin in the wind, 699 00:39:45,280 --> 00:39:48,080 they can also create it. 700 00:39:48,160 --> 00:39:51,840 You can't use my inventions for this! 701 00:39:51,920 --> 00:39:53,720 Of course I can, 702 00:39:53,800 --> 00:39:56,280 see how well they work. 703 00:40:03,761 --> 00:40:06,960 I don't think I can hold on much longer! 704 00:40:10,881 --> 00:40:11,881 Pancho! 705 00:40:12,399 --> 00:40:13,880 I have an idea! 706 00:40:13,959 --> 00:40:15,640 I hate it! 707 00:40:15,720 --> 00:40:17,520 You don't even know what it is. 708 00:40:17,600 --> 00:40:18,961 Let me rephrase. 709 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 I know I'll hate it. 710 00:40:21,640 --> 00:40:22,640 Aah! 711 00:40:23,560 --> 00:40:25,240 When I say, now, 712 00:40:25,319 --> 00:40:27,160 stand up and open your coat. 713 00:40:27,240 --> 00:40:28,240 Trust me. 714 00:40:29,440 --> 00:40:32,000 Sure, trust the kid who sees make-believe rabbits. 715 00:40:38,120 --> 00:40:39,120 Now! 716 00:40:45,440 --> 00:40:48,399 Is your plan to fuse me to the tree? 717 00:40:57,319 --> 00:40:58,319 Alfonso! 718 00:41:04,320 --> 00:41:06,159 A brave knight never leaves, 719 00:41:06,239 --> 00:41:08,359 if there's a damsel in distress. 720 00:41:09,759 --> 00:41:12,799 I can't believe it, this is all my fault. 721 00:41:12,878 --> 00:41:15,280 You're an evil man who robs and pillages, 722 00:41:15,359 --> 00:41:18,039 destroying entire villages. 723 00:41:18,119 --> 00:41:20,599 Your storm might be raging all around, 724 00:41:20,680 --> 00:41:23,759 but inside here, I don't hear a sound. 725 00:41:23,839 --> 00:41:26,639 Of course, you're safe in my bunker, 726 00:41:26,719 --> 00:41:27,919 but have you thought 727 00:41:27,999 --> 00:41:31,039 of those poor children alone in the woods? 728 00:41:34,558 --> 00:41:36,720 I'd hate for the wind to blow them away 729 00:41:36,799 --> 00:41:39,279 and for them to have an accident. 730 00:41:47,399 --> 00:41:49,679 Carrasco, you've got to stop the machine! 731 00:41:49,759 --> 00:41:51,279 I can stop it immediately 732 00:41:51,358 --> 00:41:55,598 once you've signed the contract. 733 00:42:26,559 --> 00:42:27,598 No! 734 00:42:37,918 --> 00:42:38,918 Huh? 735 00:42:40,158 --> 00:42:41,598 That was close. 736 00:42:48,158 --> 00:42:50,677 You won't get away with this. 737 00:42:50,758 --> 00:42:52,558 The people will not leave the town 738 00:42:52,638 --> 00:42:54,318 when they hear what you've done. 739 00:42:54,398 --> 00:42:55,518 Oh, really? 740 00:42:55,597 --> 00:42:58,238 And who's going to tell them? 741 00:43:03,118 --> 00:43:04,118 Thank you. 742 00:43:09,917 --> 00:43:11,838 That was awful. 743 00:43:11,918 --> 00:43:14,478 I think I broke my nose. 744 00:43:14,558 --> 00:43:16,717 It was very brave what you did, Pancho. 745 00:43:16,797 --> 00:43:18,398 Worthy of a knight. 746 00:43:18,478 --> 00:43:19,758 You should be proud. 747 00:43:19,838 --> 00:43:21,398 Thanks for catching me, I owe you one. 748 00:43:21,438 --> 00:43:22,958 Alfonso, ha! 749 00:43:23,038 --> 00:43:24,278 You owe me a few. 750 00:43:24,358 --> 00:43:26,158 We make a great team. 751 00:43:26,238 --> 00:43:29,678 Who would've thought after more than 100 years, 752 00:43:29,757 --> 00:43:31,837 a Pansa teaming up with a Quixote 753 00:43:31,918 --> 00:43:33,918 to save each other's lives? 754 00:43:37,917 --> 00:43:40,278 ♪ Strong and faithful friendship ♪ 755 00:43:40,357 --> 00:43:43,757 ♪ Many ages, the greatest team ♪ 756 00:43:43,838 --> 00:43:47,358 ♪ That's why this brotherhood ♪ 757 00:43:47,437 --> 00:43:52,037 ♪ Seemed forever like a never-ending one ♪ 758 00:43:55,397 --> 00:43:58,157 ♪ And those golden ages ♪ 759 00:43:58,238 --> 00:44:01,678 ♪ For some nonsense, were blown away ♪ 760 00:44:01,757 --> 00:44:04,917 ♪ And that's how this brotherhood ♪ 761 00:44:04,996 --> 00:44:06,677 ♪ Seemed forever ♪ 762 00:44:06,758 --> 00:44:10,076 ♪ Is a never-ending one ♪ 763 00:44:11,357 --> 00:44:12,357 Huh? 764 00:44:12,397 --> 00:44:13,397 What is that? 765 00:44:15,517 --> 00:44:17,677 None of this would've happened 766 00:44:17,756 --> 00:44:20,158 if you weren't such a stubborn fool! 767 00:44:21,757 --> 00:44:24,076 All because of your inventions it seems to me, 768 00:44:24,157 --> 00:44:26,477 our entire town will soon cease to be! 769 00:44:26,557 --> 00:44:29,677 How can you say such an outrageous thing? 770 00:44:29,757 --> 00:44:31,477 You were embracing Carrasco's invention. 771 00:44:31,557 --> 00:44:33,677 Truly, you are not worthy of my attention. 772 00:44:37,477 --> 00:44:38,197 Huh? 773 00:44:38,277 --> 00:44:39,277 Hi-yah! 774 00:45:12,557 --> 00:45:14,476 I never thought I would say this, 775 00:45:14,556 --> 00:45:17,676 but right now I could give you a kiss. 776 00:45:17,756 --> 00:45:20,077 Here's our chance to get out of this place. 777 00:45:20,156 --> 00:45:22,636 Let's grab a car and leave no trace. 778 00:45:22,717 --> 00:45:24,276 I'm not going anywhere. 779 00:45:24,357 --> 00:45:25,077 - Huh? - Huh? 780 00:45:25,157 --> 00:45:26,476 This is all my fault. 781 00:45:26,557 --> 00:45:28,516 I have to sabotage the machine. 782 00:45:31,876 --> 00:45:33,676 You will need time to bite. 783 00:45:33,756 --> 00:45:36,156 I will distract so you can enact. 784 00:45:38,237 --> 00:45:39,237 Quixote. 785 00:45:40,516 --> 00:45:41,357 Huh? 786 00:45:41,436 --> 00:45:43,436 You are still a crazy windbag. 787 00:45:43,516 --> 00:45:44,516 Haha. 788 00:45:59,357 --> 00:46:03,755 ♪ Went to pay the prize ♪ 789 00:46:03,836 --> 00:46:08,236 ♪ Must relent, give up on hoping ♪ 790 00:46:08,315 --> 00:46:12,796 ♪ What a sick prize, sick prize ♪ 791 00:46:13,757 --> 00:46:16,156 ♪ And no, no, don't give up ♪ 792 00:46:16,235 --> 00:46:18,475 ♪ Don't you think twice ♪ 793 00:46:18,556 --> 00:46:21,195 ♪ It's time to break the chain ♪ 794 00:46:21,275 --> 00:46:23,596 ♪ Against the lies ♪ 795 00:46:23,676 --> 00:46:25,995 ♪ And no, no, don't give up ♪ 796 00:46:26,076 --> 00:46:28,555 ♪ And don't you think twice ♪ 797 00:46:28,635 --> 00:46:31,915 ♪ Let's take control of the reins ♪ 798 00:46:37,275 --> 00:46:39,636 ♪ No, no, there's no time ♪ 799 00:46:39,715 --> 00:46:42,156 ♪ Don't you think twice ♪ 800 00:46:42,236 --> 00:46:46,875 ♪ Seen enough, it's our chance to take this down ♪ 801 00:46:48,355 --> 00:46:50,795 ♪ No, no, there's time ♪ 802 00:46:50,875 --> 00:46:53,435 ♪ And don't you think twice ♪ 803 00:46:53,515 --> 00:46:57,595 ♪ And let's take control of the reins ♪ 804 00:47:00,795 --> 00:47:03,356 Mr. Quixote, please get down. 805 00:47:03,435 --> 00:47:05,115 We don't want your son 806 00:47:05,195 --> 00:47:07,995 to see you having a horrible accident, do we? 807 00:47:09,436 --> 00:47:10,436 Alfonso. 808 00:47:12,715 --> 00:47:13,715 Dad? 809 00:47:15,195 --> 00:47:17,834 Persistent little rats. 810 00:47:17,915 --> 00:47:19,675 I'll get them to stop poking their noses 811 00:47:19,755 --> 00:47:21,595 where they don't belong. 812 00:47:23,434 --> 00:47:26,715 This will be tough for those kids to see. 813 00:47:29,595 --> 00:47:31,275 Hello? 814 00:47:31,355 --> 00:47:33,075 Woo-hoo. 815 00:47:33,155 --> 00:47:34,235 We're over here. 816 00:47:35,994 --> 00:47:37,155 They're working together. 817 00:47:41,274 --> 00:47:44,075 My father was right, I should have listened. 818 00:47:44,154 --> 00:47:45,714 The Quixotes can't be trusted. 819 00:47:45,794 --> 00:47:47,155 Pancho, calm down. 820 00:47:47,235 --> 00:47:49,075 It's not what it looks like. 821 00:47:49,154 --> 00:47:50,675 He must be there against his will. 822 00:47:50,755 --> 00:47:53,434 He's dressed as one of car Carrasco's agents. 823 00:47:53,514 --> 00:47:56,475 And now that I think of it, your house was the only one 824 00:47:56,555 --> 00:47:58,035 Carrasco didn't buy. 825 00:47:58,115 --> 00:48:00,075 My father would never work with Carrasco. 826 00:48:00,155 --> 00:48:01,675 Open your eyes. 827 00:48:01,754 --> 00:48:03,275 You see things that aren't there. 828 00:48:03,354 --> 00:48:06,475 And refuse to accept what's right in front of your face. 829 00:48:06,554 --> 00:48:07,474 Pancho! 830 00:48:07,555 --> 00:48:08,874 I just wanted to help. 831 00:48:08,955 --> 00:48:10,795 Oh, the Quixotes have helped, all right. 832 00:48:10,875 --> 00:48:13,114 They've helped Carrasco. 833 00:48:13,195 --> 00:48:14,195 Pancho. 834 00:48:15,514 --> 00:48:17,554 True and genuine friendship cannot and should not be 835 00:48:17,595 --> 00:48:19,434 in any way suspicious. 836 00:48:19,514 --> 00:48:22,153 Stop feeding me imaginary quotes 837 00:48:22,234 --> 00:48:25,874 from your great, great, great, great grandfather's book. 838 00:48:25,955 --> 00:48:28,074 Get your head out of the clouds. 839 00:48:28,155 --> 00:48:29,395 You are not my friend. 840 00:48:29,474 --> 00:48:30,714 We were never friends. 841 00:48:30,794 --> 00:48:32,394 We never will be. 842 00:48:32,473 --> 00:48:34,954 I don't want to see you ever again. 843 00:48:40,634 --> 00:48:42,634 I'm sorry, let me talk to him. 844 00:48:42,714 --> 00:48:44,034 Don't go anywhere. 845 00:48:45,954 --> 00:48:46,954 Pancho, wait. 846 00:48:53,794 --> 00:48:55,593 Pancho! 847 00:48:59,554 --> 00:49:00,394 Pancho? 848 00:49:00,474 --> 00:49:01,994 How did you get there so fast? 849 00:49:02,753 --> 00:49:04,713 You don't wanna know. 850 00:49:04,793 --> 00:49:07,113 Let's calm down and try to think clearly. 851 00:49:07,194 --> 00:49:09,514 There must be an explanation for all this. 852 00:49:09,593 --> 00:49:10,593 - Huh? - Huh? 853 00:49:11,393 --> 00:49:14,393 Don't bother coming back, Alfonso, we're finished. 854 00:49:16,313 --> 00:49:17,754 That's not Alfonso. 855 00:49:32,554 --> 00:49:37,273 ♪ If your world is falling down ♪ 856 00:49:38,713 --> 00:49:41,273 ♪ And you find yourself on your own ♪ 857 00:49:43,553 --> 00:49:44,954 Is it really possible? 858 00:49:46,473 --> 00:49:48,953 Is my father really one of Carrasco's agents? 859 00:49:52,473 --> 00:49:55,993 ♪ Who's to blame ♪ 860 00:50:05,753 --> 00:50:06,993 It's a message from Alfonso. 861 00:50:07,072 --> 00:50:08,712 Of course it is. 862 00:50:08,793 --> 00:50:10,912 Or did you really think it was a messenger chicken? 863 00:50:11,992 --> 00:50:13,273 "Dear mom and dad, 864 00:50:14,553 --> 00:50:15,832 don't worry about me. 865 00:50:16,873 --> 00:50:18,353 We are in a little bit of danger, 866 00:50:18,432 --> 00:50:20,953 but I don't really care about that. 867 00:50:22,232 --> 00:50:24,433 I know I'm in trouble and I'm grounded. 868 00:50:24,512 --> 00:50:28,273 And that probably means I'm grounded for life. 869 00:50:28,352 --> 00:50:30,952 But it's definitely worth it 870 00:50:31,033 --> 00:50:32,992 because I've made some real friends. 871 00:50:35,673 --> 00:50:37,953 It's really nice to feel loved and valued. 872 00:50:39,393 --> 00:50:42,472 My amazing friend, they accept me as I am. 873 00:50:42,553 --> 00:50:45,273 And it's the coolest thing that's ever happened to me. 874 00:50:47,672 --> 00:50:52,232 Dad, I know I'm not allowed to go near the Pansas. 875 00:50:52,312 --> 00:50:56,953 I have to tell you, Pancho, he's really my friend, 876 00:50:58,071 --> 00:50:59,833 and I'm actually very proud of that. 877 00:51:02,433 --> 00:51:03,551 And Victoria. 878 00:51:05,912 --> 00:51:09,512 Well, Victoria is so..." 879 00:51:09,592 --> 00:51:13,192 "And as our great-great-great grandfather said, 880 00:51:13,272 --> 00:51:16,912 attach thyself to the good and thou will be one of them. 881 00:51:16,992 --> 00:51:20,632 And Pancho, Pancho is definitely one of the good ones." 882 00:51:24,992 --> 00:51:26,792 I will never be alone with you guys. 883 00:51:38,391 --> 00:51:40,471 Got dust in your eye? 884 00:51:42,072 --> 00:51:44,711 You are wrong about Alfonso. 885 00:51:44,792 --> 00:51:47,471 Okay, maybe you are right about Alfonso, 886 00:51:47,552 --> 00:51:48,872 but what about his father? 887 00:51:48,951 --> 00:51:49,992 It's obvious that- 888 00:51:50,072 --> 00:51:55,111 Pancho! 889 00:52:07,191 --> 00:52:10,952 Put me down. 890 00:52:11,031 --> 00:52:12,791 Hello, mini Pansa. 891 00:52:25,591 --> 00:52:26,591 Huh? 892 00:52:28,311 --> 00:52:29,991 Pancho, is that you? 893 00:52:31,712 --> 00:52:33,271 Pirate Black Beard? 894 00:52:34,751 --> 00:52:36,551 Oh, oh, it's you. 895 00:52:36,632 --> 00:52:38,832 You should stay away from me, I'm nothing but trouble. 896 00:52:38,910 --> 00:52:40,711 We need you right now. 897 00:52:40,790 --> 00:52:44,071 I don't know why my father was dressed like that. 898 00:52:44,152 --> 00:52:46,151 I do, there's no time to explain. 899 00:52:46,231 --> 00:52:47,511 Pancho is in danger. 900 00:52:47,592 --> 00:52:49,991 Every time I try to help, I make things worse. 901 00:52:50,071 --> 00:52:50,951 And I just- 902 00:52:51,032 --> 00:52:52,207 Alfonso, we're your friends. 903 00:52:52,231 --> 00:52:53,351 Don't give up on us. 904 00:52:53,431 --> 00:52:55,151 The cranes, they've come alive. 905 00:52:55,231 --> 00:52:56,071 Wait, what did you say? 906 00:52:56,150 --> 00:52:57,550 The cranes. 907 00:52:57,631 --> 00:52:59,031 They're moving around like a spider. 908 00:52:59,071 --> 00:53:00,071 No, before that. 909 00:53:00,151 --> 00:53:01,031 Don't give up on us? 910 00:53:01,111 --> 00:53:02,111 No, before that. 911 00:53:02,151 --> 00:53:03,830 Pancho is in danger? 912 00:53:03,911 --> 00:53:05,510 No, no, no, no, no, right after that. 913 00:53:05,591 --> 00:53:07,751 - We are your friends? - You are? 914 00:53:07,831 --> 00:53:09,510 You're my friends? 915 00:53:09,590 --> 00:53:11,631 Yes, we're a team. 916 00:53:11,710 --> 00:53:12,710 Of course. 917 00:53:19,750 --> 00:53:21,110 We gotta save Pancho. 918 00:53:25,110 --> 00:53:27,510 Carrasco, let my boy go. 919 00:53:27,590 --> 00:53:31,631 Relax. Mr. Pansa, I'm only playing with your son. 920 00:53:31,711 --> 00:53:34,070 So you love Ferris wheels? 921 00:53:39,070 --> 00:53:40,110 Are you having fun now? 922 00:53:43,831 --> 00:53:46,150 You'll now feel the awesome force 923 00:53:46,230 --> 00:53:49,990 of my most powerful weapon, super mega Pancho paw. 924 00:54:01,470 --> 00:54:02,990 Son? 925 00:54:03,070 --> 00:54:04,951 Oh, looks like we have another player. 926 00:55:22,389 --> 00:55:23,749 Alfonso, are you nuts? 927 00:55:23,829 --> 00:55:26,069 I thought we already established that. 928 00:55:26,150 --> 00:55:27,749 I think this is yours. 929 00:55:27,828 --> 00:55:30,669 It's useless, I can't break free. 930 00:55:30,749 --> 00:55:33,269 Let's see what you got in the tool chest. 931 00:55:33,349 --> 00:55:35,789 Alfonso, I'm sorry about what I said before. 932 00:55:35,870 --> 00:55:37,749 Ha, don't get all mushy. 933 00:55:39,348 --> 00:55:40,269 Ready. 934 00:55:40,348 --> 00:55:41,510 What are you doing? 935 00:55:41,588 --> 00:55:43,468 Pancho, do you trust me? 936 00:55:43,549 --> 00:55:46,309 - Another trust exercise? - Come on, jump. 937 00:55:46,389 --> 00:55:48,749 Oh, no, I don't think I can. 938 00:55:48,829 --> 00:55:50,989 Come on, Pancho, do it. 939 00:55:51,068 --> 00:55:52,469 I know you can do it. 940 00:56:08,629 --> 00:56:11,028 Did someone call for a cap? 941 00:56:13,109 --> 00:56:14,148 You did it. 942 00:56:14,228 --> 00:56:16,388 I told you I could fix anything. 943 00:56:29,268 --> 00:56:31,187 Now you'll see. 944 00:56:44,388 --> 00:56:45,388 What's happening? 945 00:56:45,468 --> 00:56:47,828 Clouds are moving forward so fast. 946 00:56:53,588 --> 00:56:56,067 Alfonzo, we have to give up. 947 00:56:56,147 --> 00:56:58,068 The ship will not last long. 948 00:56:58,148 --> 00:57:00,068 No, we can't quit now. 949 00:57:00,147 --> 00:57:02,868 We have to defeat the monster and release our parents. 950 00:57:02,948 --> 00:57:05,588 We can't do anything from here. 951 00:57:08,988 --> 00:57:11,868 You know, as your great, great, great grandfather said, 952 00:57:14,068 --> 00:57:17,028 "He does not fly, retires." 953 00:57:18,748 --> 00:57:21,068 You know his quote? 954 00:57:21,148 --> 00:57:23,268 Duh, I've read his book a million times 955 00:57:23,348 --> 00:57:25,627 without my dad finding out of course. 956 00:57:27,028 --> 00:57:28,307 Don't get all mushy. 957 00:57:29,907 --> 00:57:31,507 Bring the parachutes. 958 00:57:37,787 --> 00:57:39,667 Oh, no, it's broken. 959 00:58:03,707 --> 00:58:04,707 Ready? 960 00:58:04,787 --> 00:58:07,586 - Ready. - Ready. 961 00:58:10,227 --> 00:58:11,827 One, two. 962 00:58:14,306 --> 00:58:17,187 Alfonso your parachute. 963 00:58:20,227 --> 00:58:21,827 - Pancho? - Pancho! 964 00:58:25,627 --> 00:58:27,267 Let's go. 965 00:58:27,347 --> 00:58:28,347 Vic, wait, 966 00:58:30,226 --> 00:58:32,387 I may never get a chance to do this again. 967 00:58:39,067 --> 00:58:42,267 If you wanna kiss me, ask me out first. 968 00:58:44,147 --> 00:58:46,066 Hey, do you wanna go out? 969 00:59:28,386 --> 00:59:29,906 Mega Pancho paw. 970 00:59:35,026 --> 00:59:36,026 Pancho! 971 00:59:36,786 --> 00:59:37,786 Hold on. 972 01:00:11,505 --> 01:00:13,905 You won't escape for long. 973 01:00:15,265 --> 01:00:19,346 Get ready to see what my erachnopod can do. 974 01:00:31,225 --> 01:00:32,465 Oh my goodness. 975 01:00:34,545 --> 01:00:35,545 Oh, no. 976 01:00:51,745 --> 01:00:54,065 The children are now okay, but the storm doesn't go away. 977 01:00:55,905 --> 01:00:58,625 Tesla, hurry up, we don't have much time. 978 01:01:02,105 --> 01:01:04,544 This is no time for a snack. 979 01:01:04,625 --> 01:01:05,866 We're under attack. 980 01:01:05,945 --> 01:01:07,185 It's not a snack 981 01:01:09,745 --> 01:01:11,745 Have you seen these kids? 982 01:01:13,945 --> 01:01:16,064 Your, your headbands? 983 01:01:16,145 --> 01:01:17,145 Me? 984 01:01:18,425 --> 01:01:19,425 Hello? 985 01:01:20,305 --> 01:01:23,145 Hello, my strawberry shortcake. 986 01:01:23,225 --> 01:01:24,945 Did you find the kids? 987 01:01:25,025 --> 01:01:29,025 Yeah, oh, they're on their way home. 988 01:01:29,105 --> 01:01:30,345 - Excellent. - Yes. 989 01:01:30,425 --> 01:01:31,785 Hey. 990 01:01:31,864 --> 01:01:34,304 Listen to me, we've got another problem. 991 01:01:34,385 --> 01:01:36,225 Carrasco is driving the storm towards you. 992 01:01:37,024 --> 01:01:38,024 What? 993 01:01:38,065 --> 01:01:39,465 What are you saying? 994 01:01:39,544 --> 01:01:42,264 Carrasco is the one generating the storms. 995 01:01:44,704 --> 01:01:47,024 He's using the storms to take over the town. 996 01:01:47,104 --> 01:01:48,664 We've all been tricked. 997 01:01:49,624 --> 01:01:52,264 Carrasco, he's said, 998 01:01:52,344 --> 01:01:55,305 You have to stop the people from leaving the town, 999 01:01:55,384 --> 01:01:57,864 or they'll run into the storm. 1000 01:01:57,945 --> 01:01:59,504 It'll be a disaster. 1001 01:02:03,025 --> 01:02:04,703 - But, how? - I don't know. 1002 01:02:04,784 --> 01:02:07,904 I just need you to buy me some more time, trust me. 1003 01:02:15,024 --> 01:02:17,184 Ooh, good thing it's all over. 1004 01:02:17,264 --> 01:02:19,103 Now we can go home. 1005 01:02:19,184 --> 01:02:21,024 We can't go back to our homes. 1006 01:02:21,104 --> 01:02:22,984 We have a new mission. 1007 01:02:23,065 --> 01:02:24,065 What? 1008 01:02:24,144 --> 01:02:25,144 - Let's go. - Oh. 1009 01:02:34,384 --> 01:02:35,384 What? 1010 01:02:35,424 --> 01:02:37,343 Why are you looking at me like that? 1011 01:02:37,424 --> 01:02:39,984 Chocolate is the best telephone wave conductor. 1012 01:02:45,264 --> 01:02:47,744 Oh, yeah. 1013 01:02:47,823 --> 01:02:48,904 What are you doing? 1014 01:02:48,985 --> 01:02:52,703 We must use this final gus to reach the valley. 1015 01:02:52,784 --> 01:02:53,984 What for? 1016 01:02:54,064 --> 01:02:55,583 Because that's where our backup is. 1017 01:02:55,664 --> 01:02:58,223 That's where we'll beat the spider. 1018 01:03:16,504 --> 01:03:17,823 It's just me, Mr. Pansa. 1019 01:03:17,904 --> 01:03:19,423 And who are you? 1020 01:03:19,503 --> 01:03:21,584 Can you at least give me a clue? 1021 01:03:21,663 --> 01:03:23,784 I'm Victoria, Alfonso's girlfriend. 1022 01:03:23,863 --> 01:03:26,343 In the midst of this dire circumstance, 1023 01:03:26,424 --> 01:03:29,824 Alfonso has had time for a romance? 1024 01:03:29,902 --> 01:03:33,823 I'm a friend of Alfonso's who happens to be a girl. 1025 01:03:33,903 --> 01:03:36,223 Well, maybe I'm a little more than that. 1026 01:03:36,304 --> 01:03:38,184 Could we talk about this later? 1027 01:03:38,263 --> 01:03:39,943 The bridge has been repaired. 1028 01:03:55,022 --> 01:03:56,022 Stop! 1029 01:03:57,103 --> 01:03:59,663 You'll be going straight into the eye of the storm. 1030 01:03:59,743 --> 01:04:01,583 Don't cross that bridge. 1031 01:04:16,062 --> 01:04:17,063 Get outta there. 1032 01:05:11,062 --> 01:05:12,062 We did it. 1033 01:05:12,942 --> 01:05:14,182 Mission accomplished. 1034 01:05:14,262 --> 01:05:16,102 Now we're going back home. 1035 01:05:16,182 --> 01:05:18,782 Your mother went crazy and destroyed the bridge. 1036 01:05:18,862 --> 01:05:20,061 That's my mom. 1037 01:05:20,141 --> 01:05:24,422 The Quixote lady destroyed the bridge again. 1038 01:05:24,502 --> 01:05:25,502 Are you crazy? 1039 01:05:27,382 --> 01:05:28,702 Get outta here already. 1040 01:05:28,781 --> 01:05:31,421 Get out of the way. 1041 01:05:31,502 --> 01:05:33,382 You've ruined everything. 1042 01:05:33,461 --> 01:05:35,742 Get outta here. 1043 01:05:35,822 --> 01:05:38,141 Come back here. 1044 01:05:49,901 --> 01:05:51,821 Tesla, you are a genius. 1045 01:05:55,581 --> 01:05:57,102 What's going on? 1046 01:06:40,622 --> 01:06:42,300 Oh, mom? 1047 01:06:43,821 --> 01:06:45,261 You are so brave, Mom. 1048 01:06:46,381 --> 01:06:49,180 Hey, old friend, I need your help. 1049 01:06:49,261 --> 01:06:53,020 But this time is not for fame or glory. 1050 01:06:53,101 --> 01:06:55,060 It's about saving our town. 1051 01:06:58,701 --> 01:07:02,301 Listen, people don't be scared of the spider. 1052 01:07:02,381 --> 01:07:03,820 The giants will help us. 1053 01:07:09,620 --> 01:07:14,380 Alfonso, it's all right, it's all over now. 1054 01:07:15,261 --> 01:07:18,540 Those those aren't giants 1055 01:07:18,620 --> 01:07:20,460 and there's no- Monster spider. 1056 01:07:27,900 --> 01:07:29,380 What are still doing here? 1057 01:07:29,459 --> 01:07:31,980 This is my private property. 1058 01:07:32,060 --> 01:07:34,500 Everybody get off my land. 1059 01:07:34,580 --> 01:07:36,620 You can't stop progress. 1060 01:07:39,020 --> 01:07:43,100 I will build the new Carrascoland over this whole town. 1061 01:07:59,020 --> 01:08:00,620 - It's demolition time. - No! 1062 01:08:36,939 --> 01:08:38,300 Come on, my giant friend. 1063 01:08:38,380 --> 01:08:39,940 Don't leave me alone now. 1064 01:08:40,020 --> 01:08:41,260 Giants. 1065 01:08:43,859 --> 01:08:46,139 Giant batteries. 1066 01:08:52,460 --> 01:08:56,060 If you say they're giants, then they are giants. 1067 01:09:14,538 --> 01:09:16,859 Yeah! 1068 01:09:37,739 --> 01:09:39,498 Just a little more. 1069 01:09:44,779 --> 01:09:45,779 Yeah. 1070 01:09:47,659 --> 01:09:49,739 For La Mancha. 1071 01:09:49,818 --> 01:09:50,939 What are waiting for? 1072 01:09:51,018 --> 01:09:53,898 Spider. 1073 01:10:04,298 --> 01:10:05,298 Let's go. 1074 01:10:18,538 --> 01:10:19,538 Yeah. 1075 01:10:49,418 --> 01:10:51,418 Take my hand, Carrasco. 1076 01:10:51,498 --> 01:10:52,538 Let's get out of here. 1077 01:10:52,618 --> 01:10:55,978 But what do you gain from this? 1078 01:10:57,257 --> 01:11:01,018 I just wanna help. 1079 01:11:01,097 --> 01:11:03,778 Let's go. 1080 01:11:09,457 --> 01:11:14,138 Hold on tight. 1081 01:11:19,337 --> 01:11:21,977 Carrasco, I'm afraid. 1082 01:11:22,057 --> 01:11:24,977 Don't worry, you won't fall, I'll hold onto you. 1083 01:11:26,938 --> 01:11:30,778 No, no, no, no, no, no, no. 1084 01:11:30,857 --> 01:11:31,857 Alfonso. 1085 01:11:36,177 --> 01:11:37,177 Alfonso. 1086 01:12:01,577 --> 01:12:03,097 We did it, guys. 1087 01:12:05,417 --> 01:12:06,537 We saved the town. 1088 01:12:11,217 --> 01:12:12,217 Alfonso. 1089 01:12:14,857 --> 01:12:15,857 Alfonso. 1090 01:12:18,057 --> 01:12:20,377 Wow, this must be paradise. 1091 01:12:22,536 --> 01:12:23,536 Alfonso. 1092 01:12:25,736 --> 01:12:26,736 Alfonso. 1093 01:12:31,176 --> 01:12:33,016 A great damsel never leaves 1094 01:12:33,096 --> 01:12:34,736 when there's a knight in distress. 1095 01:12:37,817 --> 01:12:40,136 Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 1096 01:12:41,736 --> 01:12:42,937 Yeah. 1097 01:12:43,017 --> 01:12:44,376 Good job, Victoria. 1098 01:12:46,377 --> 01:12:47,896 That's my neighbor right there. 1099 01:12:47,976 --> 01:12:50,536 I always knew that he could do it. 1100 01:12:52,336 --> 01:12:54,296 That's our son. 1101 01:12:54,376 --> 01:12:55,977 Come here, honey. 1102 01:13:04,775 --> 01:13:06,136 Yes, you did it. 1103 01:13:11,655 --> 01:13:16,296 Alfonso Quixote. 1104 01:13:17,097 --> 01:13:18,376 My best friend. 1105 01:13:20,456 --> 01:13:23,096 Our best friend. 1106 01:13:49,736 --> 01:13:51,255 Pancho, do you have your camera? 1107 01:13:51,335 --> 01:13:53,175 This moment needs to be commemorated. 1108 01:13:54,695 --> 01:13:57,015 Of course, for your victory portrait, right? 1109 01:13:57,096 --> 01:13:58,776 Not really. 1110 01:13:58,855 --> 01:14:00,536 There's something much more important. 1111 01:14:16,135 --> 01:14:18,135 Coming to you live. 1112 01:14:18,216 --> 01:14:21,096 Herman Carrasco was responsible for generating 1113 01:14:21,175 --> 01:14:24,696 the monstrous storms that constantly battered the town 1114 01:14:24,775 --> 01:14:25,855 in La Mancha. 1115 01:14:25,936 --> 01:14:27,832 Justice is preparing an exemplary punishment 1116 01:14:27,856 --> 01:14:30,775 for this crude businessman. 1117 01:14:37,975 --> 01:14:40,296 Alfonso, Victoria's gone. 1118 01:14:41,735 --> 01:14:43,255 She left this letter for us. 1119 01:14:44,815 --> 01:14:47,295 Dear friends, we haven't had news 1120 01:14:47,375 --> 01:14:49,055 from my parents' expedition yet. 1121 01:14:50,695 --> 01:14:53,655 So, my aunt and uncle are going to send me to an orphanage. 1122 01:14:55,095 --> 01:14:57,336 I don't wanna get mushy. 1123 01:14:57,415 --> 01:14:59,895 So, this letter is my way 1124 01:14:59,975 --> 01:15:04,295 to say goodbye and thank you. 1125 01:15:06,255 --> 01:15:08,015 We had an amazing adventure. 1126 01:15:09,094 --> 01:15:11,575 I'll never forget it, ever. 1127 01:15:12,774 --> 01:15:14,254 Please don't be sad. 1128 01:15:15,655 --> 01:15:18,375 And don't forget the words of your great, great, 1129 01:15:18,455 --> 01:15:19,455 great grandfather, 1130 01:15:21,575 --> 01:15:24,934 "When one door shuts, another one opens." 1131 01:15:46,214 --> 01:15:46,935 What are you doing? 1132 01:15:47,014 --> 01:15:47,574 Move to the side. 1133 01:15:47,655 --> 01:15:49,014 You won't travel very far 1134 01:15:49,094 --> 01:15:51,094 without a proper propolis choke valve. 1135 01:15:56,134 --> 01:16:00,774 Oh, it will just take me a minute to. 1136 01:16:03,974 --> 01:16:07,414 Would a brave damsel help a poor knight in distress? 1137 01:16:07,494 --> 01:16:08,494 Of course. 1138 01:16:12,455 --> 01:16:14,333 ♪ Some days your head's up ♪ 1139 01:16:14,414 --> 01:16:16,294 ♪ Some days it falls ♪ 1140 01:16:16,373 --> 01:16:17,974 ♪ Just take what you can ♪ 1141 01:16:18,054 --> 01:16:20,213 ♪ 'Cause you can't have it all ♪ 1142 01:16:20,294 --> 01:16:22,134 ♪ Sometimes what you long for ♪ 1143 01:16:22,214 --> 01:16:23,014 And now? 1144 01:16:23,094 --> 01:16:24,934 We're gonna find your parents. 1145 01:16:26,454 --> 01:16:28,293 ♪ Just open your eyes ♪ 1146 01:16:28,374 --> 01:16:32,374 ♪ 'Cause oh ♪ 1147 01:16:32,454 --> 01:16:34,453 ♪ Oh ♪ 1148 01:16:34,534 --> 01:16:36,573 ♪ Today is a new day ♪ 1149 01:16:36,653 --> 01:16:39,974 ♪ Oh ♪ 1150 01:16:40,054 --> 01:16:42,614 ♪ Oh ♪ 1151 01:16:42,693 --> 01:16:47,174 ♪ Today is a new day ♪ 1152 01:16:49,133 --> 01:16:53,173 ♪ Some days it feels like ♪ 1153 01:16:53,253 --> 01:16:56,853 ♪ Nothing's going right ♪ 1154 01:16:56,934 --> 01:17:01,054 ♪ No matter what you try ♪ 1155 01:17:01,133 --> 01:17:05,333 ♪ The words just won't rhyme ♪ 1156 01:17:05,414 --> 01:17:09,173 ♪ Give it a little more time ♪ 1157 01:17:09,254 --> 01:17:13,493 ♪ It'll change with the sunrise ♪ 1158 01:17:13,573 --> 01:17:15,333 ♪ Some days your head's up ♪ 1159 01:17:15,414 --> 01:17:17,333 ♪ And some days it falls ♪ 1160 01:17:17,413 --> 01:17:19,093 ♪ Just take what you can ♪ 1161 01:17:19,173 --> 01:17:21,493 ♪ 'Cause you can't have it all ♪ 1162 01:17:21,573 --> 01:17:25,413 ♪ Sometimes what your long far is so hard to find ♪ 1163 01:17:25,493 --> 01:17:27,453 ♪ But you get what you need ♪ 1164 01:17:27,533 --> 01:17:29,052 ♪ Just open your eyes ♪ 1165 01:17:29,133 --> 01:17:33,013 ♪ 'Cause oh ♪ 1166 01:17:33,093 --> 01:17:35,614 ♪ Oh ♪ 1167 01:17:35,693 --> 01:17:37,813 ♪ Today is a new day ♪ 1168 01:17:37,893 --> 01:17:41,412 ♪ Oh ♪ 1169 01:17:41,493 --> 01:17:43,612 ♪ Oh ♪ 1170 01:17:43,693 --> 01:17:46,732 ♪ Today is a new day ♪ 1171 01:18:02,213 --> 01:18:05,853 ♪ Oh ♪ 1172 01:18:05,932 --> 01:18:10,612 ♪ Oh ♪ 1173 01:18:10,693 --> 01:18:12,413 ♪ Some days your head's up ♪ 1174 01:18:12,493 --> 01:18:14,292 ♪ And some days it falls ♪ 1175 01:18:14,372 --> 01:18:15,973 ♪ Just take what you can ♪ 1176 01:18:16,053 --> 01:18:18,452 ♪ 'Cause you can't have it all ♪ 1177 01:18:18,533 --> 01:18:22,613 ♪ Sometimes what you long for is so hard to find ♪ 1178 01:18:22,692 --> 01:18:24,612 ♪ But you get what you need ♪ 1179 01:18:24,692 --> 01:18:26,532 ♪ Just open your eyes ♪ 1180 01:18:26,613 --> 01:18:28,372 ♪ 'Cause oh ♪ 1181 01:18:28,452 --> 01:18:29,653 - Hey. - Hey. 1182 01:18:32,692 --> 01:18:35,692 ♪ Today is a new day ♪78932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.