All language subtitles for Chikatilo.S03.E01.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,550 --> 00:02:31,550 Да. 2 00:02:34,210 --> 00:02:35,350 Давай его сюда. 3 00:02:39,730 --> 00:02:40,730 Разрешите? 4 00:02:45,650 --> 00:02:50,230 Товарищ генерал армии, полковник Ковалев представляет по поводу назначения и 5 00:02:50,230 --> 00:02:51,230 предложения службы. 6 00:02:51,350 --> 00:02:52,410 Ну, зачем так, Ильца? 7 00:02:53,710 --> 00:02:55,770 Стены обязывает. Здравия желаю. 8 00:02:57,390 --> 00:02:59,550 Давай, присаживайся. Есть. 9 00:03:00,730 --> 00:03:04,550 Разговор у нас сегодня будет с тобой короткий, но серьезный. Ну, а в субботу 10 00:03:04,550 --> 00:03:06,670 отметим твое назначение. Шашлычки и коньячок. 11 00:03:07,050 --> 00:03:08,250 Все очень -очень налево. 12 00:03:08,870 --> 00:03:10,890 Как скажете. Да, как скажу. 13 00:03:11,750 --> 00:03:12,910 А теперь к делу. 14 00:03:13,570 --> 00:03:18,630 Отныне ты замначальника. А фактически начальник главка. А я твой прямой 15 00:03:18,630 --> 00:03:20,730 начальник. Царь Бог и мать Тореза. Понял? 16 00:03:21,630 --> 00:03:24,030 Понял. Нет, виноват. Не совсем. 17 00:03:24,950 --> 00:03:29,090 Начальник твой сильно провинился перед самим. 18 00:03:29,820 --> 00:03:31,240 Поэтому висит на ниточке. 19 00:03:32,500 --> 00:03:34,120 А почему его не снимут? 20 00:03:34,620 --> 00:03:39,480 Снимут. Это в СССР все было четко и просто. Вступил в говно, пошел вон. 21 00:03:40,700 --> 00:03:42,200 За ним такие люди стоят. 22 00:03:43,060 --> 00:03:45,040 Система сдержек и противоречивых. 23 00:03:45,500 --> 00:03:47,700 А ты как думал? Вот так и живем. 24 00:03:48,380 --> 00:03:50,480 Может подумать, что у вас в Ростове все по -другому было. 25 00:03:51,280 --> 00:03:57,420 В общем, оставайтесь в новом месте, знакомьтесь с коллективом, но без 26 00:03:57,420 --> 00:03:58,520 согласования со мной. 27 00:03:59,040 --> 00:04:01,480 Ничего не предпринимай. Понял? Ничего. 28 00:04:02,340 --> 00:04:06,480 Пока мы твоего начальника не сковырнем, все только через меня. 29 00:04:08,200 --> 00:04:10,280 Понял. А потом? 30 00:04:11,300 --> 00:04:16,660 Ну, потом... Потом сядешь на его место, получишь звездочку одну, то большую. 31 00:04:17,519 --> 00:04:20,880 И начнется у нас с тобой, Александр Семенович, совсем иная жизнь. 32 00:04:21,839 --> 00:04:23,540 Веселая и разноцветная. 33 00:04:25,160 --> 00:04:27,020 Все. Иди. 34 00:04:27,560 --> 00:04:28,670 Работай. Есть. 35 00:04:35,490 --> 00:04:36,910 Четыре мертвых бабы. 36 00:04:37,210 --> 00:04:41,010 Четыре. Четыре убитых бабы, сука, за полгода, Боря. 37 00:04:45,170 --> 00:04:46,410 Куда мы катимся, а? 38 00:04:48,530 --> 00:04:49,610 А что дальше будет? 39 00:04:50,050 --> 00:04:52,230 Да что, распадемся на кассе. 40 00:04:52,590 --> 00:04:55,990 Вон сейчас нас китайцы сейчас заберет. Будут отсюда лес вывозить. 41 00:04:56,440 --> 00:04:57,900 Все, Байкаловну весь выключил. 42 00:04:58,520 --> 00:04:59,520 Все, иди. 43 00:05:01,320 --> 00:05:03,060 А кто здесь Лепягин? 44 00:05:03,760 --> 00:05:04,940 Ну, во -первых, здравствуйте. 45 00:05:05,480 --> 00:05:06,480 Все -таки вы. 46 00:05:07,540 --> 00:05:08,540 Очень хорошо. 47 00:05:10,360 --> 00:05:16,740 А во -вторых, начальник уголовного розыска города Ангарска, майор Лепягин 48 00:05:16,740 --> 00:05:17,740 Константинович. 49 00:05:18,800 --> 00:05:22,560 И вообще, вопросы в своем кабинете обычно задаю я, поэтому расскажите, кто 50 00:05:22,620 --> 00:05:24,060 что вам надо. 51 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 Я возьму? 52 00:05:25,320 --> 00:05:26,860 Отвечать быстро по существу. 53 00:05:27,140 --> 00:05:28,140 Время пошло. 54 00:05:28,340 --> 00:05:30,180 Что вообще себе позволяет, майор? 55 00:05:30,920 --> 00:05:32,020 Есть ВГТРК. 56 00:05:33,440 --> 00:05:36,040 А вот у вас здесь убийство женщин. 57 00:05:36,260 --> 00:05:37,780 Возможно, орудует маньяк. 58 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 Серийный убийца. 59 00:05:40,340 --> 00:05:42,140 Вы точно понимаете, что это значит? 60 00:05:44,140 --> 00:05:47,460 Именно поэтому мы будем снимать репортаж в криминальной хронике России. 61 00:05:48,280 --> 00:05:51,640 Мои коллеги и аппаратура все ждут в отеле в Иркутске. 62 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 Да, кстати. 63 00:05:56,520 --> 00:05:57,680 Извините, моя визитка. 64 00:05:59,160 --> 00:06:00,900 Вы что, не предупредили? 65 00:06:02,560 --> 00:06:03,880 Пускай даже не в сторону. 66 00:06:07,960 --> 00:06:08,980 Ну, пойдемте. 67 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 Журналистка. 68 00:06:14,780 --> 00:06:16,340 Пойдемте прогуляемся. Куда? 69 00:06:16,760 --> 00:06:18,760 В одно тихое местечко. 70 00:06:21,080 --> 00:06:22,080 Пойдемте, пойдемте. 71 00:06:33,120 --> 00:06:34,300 Спасибо, 72 00:06:35,220 --> 00:06:36,220 спасибо. 73 00:06:42,160 --> 00:06:43,340 Да. 74 00:06:52,320 --> 00:06:54,900 Ну, как тебе Москва? 75 00:06:55,290 --> 00:06:56,290 Александр Семенович, да? 76 00:06:57,270 --> 00:06:58,750 Да я раньше здесь был. 77 00:06:58,970 --> 00:07:03,490 Ну, раньше ты был как гость, теперь ты столичный житель, причем не последний 78 00:07:03,490 --> 00:07:07,510 человек, заметь. Ну да, суетно у вас тут. 79 00:07:08,830 --> 00:07:09,830 У нас? 80 00:07:12,010 --> 00:07:13,010 Согласен, у нас. 81 00:07:14,170 --> 00:07:15,370 Ну ничего, привыкнешь. 82 00:07:16,890 --> 00:07:17,890 Работе что скажешь? 83 00:07:18,530 --> 00:07:22,070 Коллектив, помощники, секретарш? Да все нормально. 84 00:07:25,450 --> 00:07:26,630 Да, да, прекрасный сам. 85 00:07:29,370 --> 00:07:32,470 Раз у тебя все пучком, тогда давай перейдем сразу к делу. Ага. 86 00:07:34,710 --> 00:07:37,950 Знаешь, тебе на стол ляжет одна бумага. 87 00:07:40,110 --> 00:07:45,270 Ты, Александр Семенович, внимательно изучи и придержи. 88 00:07:47,310 --> 00:07:48,830 А что значит придержи? 89 00:07:49,310 --> 00:07:52,710 Ну, а то и значит ходу ей не давай, понял? 90 00:07:56,750 --> 00:07:57,750 Что за бумага? 91 00:07:59,090 --> 00:08:03,070 Исчётная палата. Что -то они там в хозуправлении насчитали. 92 00:08:03,490 --> 00:08:05,330 Нас. Суки. 93 00:08:07,030 --> 00:08:09,510 Я понял, но... Давай без нового. 94 00:08:10,370 --> 00:08:14,910 Просто зарегистрируй, отправь уведомление, что документ получен. Потом 95 00:08:14,910 --> 00:08:16,770 бумажку. Принимаем меры. 96 00:08:17,390 --> 00:08:18,450 Короче, тебе не время. 97 00:08:18,830 --> 00:08:22,070 Ну, что тебе учить? Ты у нас теперь начальник, стратег. 98 00:08:23,170 --> 00:08:24,170 Да. 99 00:08:28,419 --> 00:08:32,880 Бумага эта ищет на палате. Она ни при каких обстоятельствах не должна 100 00:08:32,880 --> 00:08:34,760 у твоего начальника. 101 00:08:36,640 --> 00:08:37,640 Понял. 102 00:08:43,460 --> 00:08:44,460 Ну, будь здоров. 103 00:08:51,160 --> 00:08:53,340 Ладно, пойдем к гостям, кто у нас ищет уже. 104 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 А вот и я. 105 00:08:57,930 --> 00:08:58,930 Продолжение следует... 106 00:09:28,680 --> 00:09:30,960 Около 40 лет, 7 ножевых. 107 00:09:31,440 --> 00:09:33,040 Ранение изнасиловано. 108 00:09:33,360 --> 00:09:35,500 Найдена на окраине города. 109 00:09:35,740 --> 00:09:38,080 Личность не установлена. 110 00:09:38,840 --> 00:09:40,320 Мужчина, 32 года. 111 00:09:40,600 --> 00:09:45,120 Травма черепно -мозговая несовместимая. Ну тут пьяная бытовуха, все понятно. 112 00:09:45,580 --> 00:09:47,720 Виновные установлены. Слава яйцам скоро. 113 00:09:47,940 --> 00:09:51,280 Суд и никакого отношения к нашему делу это не имеет. 114 00:09:51,620 --> 00:09:52,620 А вот это вот имеет. 115 00:09:52,980 --> 00:09:55,540 Женщина, 43 года. Обнаружено. 116 00:09:56,090 --> 00:10:00,730 В тайге причина смерти и урушения изнасилована. В крови обнаружена 117 00:10:00,750 --> 00:10:02,650 Такой же глухарь, как и вот эта вот мадам. 118 00:10:03,090 --> 00:10:07,930 Опять же, криминальный труп. Опять же, что характерно. 119 00:10:08,490 --> 00:10:12,270 Женщина, тоже черепно -мозговая, тоже ножевая. 120 00:10:13,050 --> 00:10:18,430 Найдена на окраине города. У старых гаражей тут личность установлена. 121 00:10:18,770 --> 00:10:22,830 Кушмирева, 41 год. Вела антиобщественный образ жизни. 122 00:10:23,650 --> 00:10:25,490 Сожительство, возраженное мужчинами. 123 00:10:26,110 --> 00:10:27,110 Выпивала. 124 00:10:27,710 --> 00:10:30,310 Убийца так родился ей череп, что пострадало лицо. 125 00:10:39,030 --> 00:10:41,430 Башня, Башня, Башня, нельзя так. Не можно. 126 00:10:42,130 --> 00:10:44,410 Там еще женщина четвертая должна живая. 127 00:10:46,810 --> 00:10:47,810 Интересно? 128 00:10:49,030 --> 00:10:50,030 Интересно. 129 00:10:50,990 --> 00:10:55,290 А вы на что рассчитывали, когда устраивали этот перфоманс? 130 00:10:56,010 --> 00:10:57,070 что я в морг упаду. 131 00:10:57,490 --> 00:11:02,290 Приехала девка из Москвы, сейчас шибанем ее местным уголовным колоритом и 132 00:11:02,290 --> 00:11:04,310 быстренько обратно отправим. 133 00:11:06,290 --> 00:11:07,590 Ну, честно думали? 134 00:11:08,770 --> 00:11:09,770 Честно. 135 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 Думал. 136 00:11:12,130 --> 00:11:13,150 Не получилось. 137 00:11:15,090 --> 00:11:19,450 Давайте вернемся в кабинет и обсудим план наших дальнейших действий. 138 00:11:22,120 --> 00:11:26,100 Я в профессии с 85 -го. Была в Белите, в Баку, в Вильнюсе. 139 00:11:26,860 --> 00:11:31,620 Пару раз брала, интервью учкотила. К слову, видела то, что вам и не снилось. 140 00:11:33,060 --> 00:11:35,880 Горящие штурмовые корабли на плечах Ориона. 141 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 Хорошее кино. 142 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 Плохое. 143 00:11:41,660 --> 00:11:42,660 Романтика, сопли. 144 00:11:43,880 --> 00:11:45,320 Но фразы хорошие. 145 00:11:47,680 --> 00:11:48,680 Пойдемте. 146 00:12:56,630 --> 00:12:58,970 Пап, ты что делаешь? 147 00:12:59,230 --> 00:13:04,470 Я до утра решил выпить. Маме только не говори, не спится. 148 00:13:04,790 --> 00:13:05,790 Мне тоже. 149 00:13:06,130 --> 00:13:07,230 А тебя почему? 150 00:13:07,890 --> 00:13:10,610 Москва шмит, мешает. А тебе? 151 00:14:33,520 --> 00:14:35,980 Ну что, примерную картину я бы вам обрисовал. 152 00:14:36,480 --> 00:14:40,420 Так ни людей, ни машины, ни помещения я вам предоставить не смогу. 153 00:14:41,020 --> 00:14:42,500 Снимайте свой репортаж сами. 154 00:14:43,080 --> 00:14:44,580 Я думала, вы умнее. 155 00:14:45,800 --> 00:14:47,200 Их там больше нечего сказать. 156 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 До свидания. 157 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 Зря вы так. 158 00:14:51,560 --> 00:14:52,560 Хотя да. 159 00:14:53,440 --> 00:14:54,440 Черт с вами. 160 00:14:56,300 --> 00:14:58,400 А машину до Иркутска дадите? 161 00:14:59,780 --> 00:15:00,780 Жалоб споете? 162 00:15:01,560 --> 00:15:02,740 Могу на электричке. 163 00:15:03,829 --> 00:15:08,770 Ладно, Попсов, отвези ее в Иркутск и мигом обратно в 6 часов. Нужен мне 164 00:15:10,730 --> 00:15:13,090 Я надеюсь, мы с вами больше никогда не увидимся. 165 00:15:14,150 --> 00:15:16,950 Напрасно надеть, Эдуард Константинович. 166 00:15:25,350 --> 00:15:29,730 Товарищ майор, там на перекрестке у Картагона, ну там где заправка, фуру 167 00:15:29,830 --> 00:15:32,410 Есть пострадавшие. Борис Измайлов туда уехал. 168 00:15:35,720 --> 00:15:37,340 Тихое местечко. 169 00:15:37,700 --> 00:15:44,540 Эдуард Константинович, вы подтверждаете, что просили подследственных Бирюкова и 170 00:15:44,540 --> 00:15:50,920 Саидбулаева оказать физическое давление на подследственного Карпинского с целью 171 00:15:50,920 --> 00:15:52,840 получения от него признательных показаний? 172 00:15:53,500 --> 00:15:54,540 Нет. 173 00:15:55,500 --> 00:16:00,760 А вот экспертиза показала, что на записи ваш голос. 174 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 на это скажете? 175 00:16:34,540 --> 00:16:35,680 Что -то тебе хорошо мне. 176 00:16:37,140 --> 00:16:38,140 Сердце. 177 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 Курить надо бросать. 178 00:16:42,080 --> 00:16:43,100 Давайте перенесем. 179 00:16:44,240 --> 00:16:47,980 Эдуард Константинович, если вы считаете, что это что -то изменит, то зря. 180 00:16:48,600 --> 00:16:49,700 Но воля ваша. 181 00:16:50,660 --> 00:16:52,540 Даю вам три дня. 182 00:16:54,240 --> 00:16:55,320 Лечитесь и думайте. 183 00:16:55,900 --> 00:16:59,360 Признательные показания существенно облегчат ваше участие. 184 00:17:03,460 --> 00:17:04,720 Здравствуйте. Можно? 185 00:17:06,220 --> 00:17:08,740 Здравствуйте. По записи? Да, по записи. 186 00:17:09,720 --> 00:17:10,720 Фамилия? 187 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 Липягина. 188 00:17:20,200 --> 00:17:22,300 Что ж вы, товарищ майор? 189 00:17:22,760 --> 00:17:24,260 Опаздываете к начальству. 190 00:17:24,480 --> 00:17:28,840 Да я Москву плохо знаю. Чутка нервы считал. 191 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Чутка. 192 00:17:33,160 --> 00:17:35,860 Заходите. Товарищ полковник вас ждет. 193 00:17:39,480 --> 00:17:41,120 Разрешите? Водите. 194 00:17:48,180 --> 00:17:51,060 Товарищ полковник, разрешите доложить? 195 00:17:51,400 --> 00:17:52,600 Майор Лепекин прибыл. 196 00:17:53,660 --> 00:17:54,660 Эдик. 197 00:17:57,460 --> 00:17:58,460 Ты здоров? 198 00:17:59,420 --> 00:18:00,580 Да кто меня здоров? 199 00:18:07,360 --> 00:18:09,000 А что не позвонил, а? 200 00:18:09,580 --> 00:18:10,740 Что -то случилось, да? 201 00:18:12,740 --> 00:18:14,660 Понятно, случилось. 202 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Ксения! 203 00:18:18,320 --> 00:18:23,780 Два чая с прицепом и до шести никакого приема. Хорошо, Александр Семенович. 204 00:18:25,960 --> 00:18:27,020 Давай, иди. 205 00:18:28,620 --> 00:18:31,800 Пулями пробита нищая котелка. 206 00:18:33,340 --> 00:18:35,240 Марки -танка юная убита. 207 00:18:42,260 --> 00:18:46,480 Эдик, я сколько раз говорил, заканчивай с набоями, а? 208 00:18:46,780 --> 00:18:49,580 А где я показатели возьму? Вы сосу, что ли, Семенович? 209 00:18:49,900 --> 00:18:51,240 Что мне тебе объяснять, что ли? 210 00:18:51,780 --> 00:18:53,620 Да не надо мне ничего объяснять. 211 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 Все я понимаю. 212 00:18:55,320 --> 00:18:58,560 Я тут в Москве недавно, поэтому ничего не надо объяснять. 213 00:19:05,780 --> 00:19:10,160 Ты знаешь, я что -то все время вспоминаю, как мы с тобой по 214 00:19:10,160 --> 00:19:13,440 лесополосам бегали. 215 00:19:14,640 --> 00:19:17,280 Как ночами не спали. Как ловили этих тварей. 216 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Гнид этих. 217 00:19:20,660 --> 00:19:23,600 Поэтому, Эдик, ты меня извини за пафос. 218 00:19:25,640 --> 00:19:31,980 Я хочу выпить за тебя. За моего друга. За моего друга. И за самого сильного и 219 00:19:31,980 --> 00:19:36,400 злого полкодава в нашей стране. За тебя, Эдик. 220 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 Спасибо. 221 00:19:44,330 --> 00:19:47,050 А твою проблему мы решим. Сколько у тебя дней осталось? 222 00:19:47,290 --> 00:19:51,930 Два. В среду к часу должен явиться и желательно с поведением. 223 00:19:52,950 --> 00:19:57,590 Значит так, завтра в восемь утра... Ты где остановился? Из Маловска. 224 00:19:59,170 --> 00:20:04,870 Завтра в восемь утра мы в парке возле гостиницы у пруда встречаемся и все 225 00:20:04,930 --> 00:20:06,810 Понял? Все будет хорошо. 226 00:20:07,090 --> 00:20:08,090 Давай. 227 00:20:20,300 --> 00:20:24,700 Получается, что они тебя еще с дела Кравченко на заметку взяли, как 228 00:20:25,640 --> 00:20:26,900 А чего они столько ждали? 229 00:20:27,640 --> 00:20:29,020 Чего ты приспичила прямо сейчас? 230 00:20:29,280 --> 00:20:30,760 Да ты себе овечку -то не строй. 231 00:20:31,020 --> 00:20:32,540 Ты же знаешь, как это делается. 232 00:20:32,940 --> 00:20:37,040 Улик было мало, дело лежало, лежало, отлеживалось. А потом один из твоих 233 00:20:37,040 --> 00:20:42,340 набойщиков уже на зоне решил тебя сдать, чтобы, так сказать, встать на путь 234 00:20:42,340 --> 00:20:46,020 исправления, перед кумом выслужиться. Ну, ниточкой потянулось. 235 00:20:48,040 --> 00:20:51,400 Семенович, ну почему так всегда кто -то работает, а кто -то палки в колеса? Ну 236 00:20:51,400 --> 00:20:53,260 да, ты тоже скажешь, палки в колеса. 237 00:20:53,580 --> 00:20:56,000 Вот оказывается, работу можно по -разному работать. 238 00:20:57,220 --> 00:21:00,440 Не сладкий и кровавый московский. Ты даже не представляешь, как себе. 239 00:21:00,660 --> 00:21:04,080 Уже подходу к этому гадюшнику воняет так, что глаза режет. 240 00:21:04,960 --> 00:21:07,020 Их тема сдержек и противовесов. 241 00:21:09,700 --> 00:21:15,460 Эдик, ты не представляешь, мне этот падла Чикатило стал мерещиться. 242 00:21:17,060 --> 00:21:22,160 Ночью снится, как мы бегаем за ним, как не спим, как ищем по этой лесополосе. 243 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 Хорошая жизнь была. 244 00:21:24,400 --> 00:21:31,340 Ну, жизнь была волчья, но лихая. А сейчас я как ворон 245 00:21:31,340 --> 00:21:32,540 мертвичиной питаюсь. 246 00:21:34,120 --> 00:21:36,340 Бумаги, документы, интриги. 247 00:21:36,920 --> 00:21:40,640 Ладно, как говорит мой министр, все это лирика. Но вцепились они в тебя 248 00:21:40,640 --> 00:21:42,560 серьезно, и просто так не отпустят. 249 00:21:46,440 --> 00:21:47,820 Нет, я на зону не поеду. 250 00:21:50,280 --> 00:21:57,040 Фальш назад прокрутить нельзя, но... Есть варианты. Ну, а как же? Как 251 00:21:57,040 --> 00:21:59,120 говорится, водичка всегда дырочку найдет. 252 00:21:59,900 --> 00:22:05,980 В общем, Эдик, оформил я на тебя служебное взыскание. Там мои спецы 253 00:22:05,980 --> 00:22:11,540 ночь копали. Типа там по финансам и, самое главное, морально -бытовое 254 00:22:11,540 --> 00:22:12,540 разложение. 255 00:22:13,420 --> 00:22:14,500 Да ты не улыбся. 256 00:22:16,680 --> 00:22:19,980 Дело серьезное. Мы все утро с министром думали. 257 00:22:22,720 --> 00:22:24,220 Эдик, ты переезжаешь. 258 00:22:25,440 --> 00:22:26,440 Сибирь. 259 00:22:27,660 --> 00:22:30,900 Город Ангарск. Ну, считай, что ссылка. 260 00:22:31,770 --> 00:22:33,710 Возглавишь местный уголовный розыск. 261 00:22:34,090 --> 00:22:39,890 Город немаленький, где -то там 200 тысяч с лихвой. Есть где развернуться, есть 262 00:22:39,890 --> 00:22:46,010 свои нюансы. Там незаконная вырубка леса, золотишко, перегоны машины и так 263 00:22:46,010 --> 00:22:50,690 далее. Но самое главное, воздух чистый, место спокойное. 264 00:22:53,330 --> 00:22:58,430 Короче, лет пять побудешь декабристом, а потом я тебя к себе в Москву заберу. 265 00:23:00,270 --> 00:23:02,090 Сенький вермяч, как говорится. 266 00:23:10,910 --> 00:23:13,870 Бабушка, когда автобус приедет? 267 00:23:14,690 --> 00:23:17,890 Ой, не знаю, милая. Уж час как должен был. 268 00:23:19,230 --> 00:23:20,550 Расписание у них сократили. 269 00:23:21,170 --> 00:23:23,750 Теперь вместо пяти три в сутки ходят. 270 00:23:24,110 --> 00:23:27,950 В сутки ли они еще? Не материтесь при ребенке. 271 00:23:28,450 --> 00:23:29,450 Светочка, иди. 272 00:23:29,720 --> 00:23:33,940 Погуляй в сторонке. А то тут дяди нехорошие слова говорят. 273 00:23:34,140 --> 00:23:37,040 И курят. Дышать невозможно. 274 00:23:55,800 --> 00:23:56,800 Бабушка! 275 00:23:59,850 --> 00:24:00,850 Там тетя лежит. 276 00:24:01,990 --> 00:24:03,190 Какая еще тетя? 277 00:24:04,230 --> 00:24:05,390 Молодая, как мама. 278 00:24:06,890 --> 00:24:08,390 Да ты что болтаешь? 279 00:24:08,770 --> 00:24:10,970 Какая тетя? Где лежит? 280 00:24:11,650 --> 00:24:13,530 Там, за остановкой. 281 00:24:34,140 --> 00:24:35,680 Эдуард Константинович, это я. 282 00:24:36,380 --> 00:24:37,780 Доверю, что не по -корейски. 283 00:24:43,760 --> 00:24:44,940 А что не позвонил? 284 00:24:45,800 --> 00:24:48,220 Да телефонная связь во всем районе сдохла. 285 00:24:48,820 --> 00:24:50,620 Мародеры какие -то кабель смародерили. 286 00:24:51,060 --> 00:24:52,060 Твою ж мать. 287 00:24:52,820 --> 00:24:55,520 А что приехал -то? Вас в отдел срочно вызывают. 288 00:24:56,640 --> 00:24:58,120 Журналистку эту из Москвы нашли. 289 00:25:03,080 --> 00:25:06,780 В смысле нашли? На трассе за остановкой. На 30 -м километре. 290 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 Труп? 291 00:25:09,780 --> 00:25:10,780 Труп. 292 00:25:14,940 --> 00:25:17,820 Эдик? Здорово, это Ковалев. 293 00:25:18,540 --> 00:25:24,920 Эдик, а ты хоть знаешь, с кем эта Алена... Из Синельникова работала? Да, 294 00:25:24,920 --> 00:25:29,900 самого... У самого президента пять раз брала. 295 00:25:31,060 --> 00:25:32,180 И тырил! 296 00:25:32,880 --> 00:25:35,460 а не то, что ты подумал. Ты понимаешь уровень? 297 00:25:36,900 --> 00:25:42,840 Мне сегодня с утра, в 7 утра, сколько у вас, по -вашему, там, 12, да? Мне 298 00:25:42,840 --> 00:25:45,820 прилетает и прилетает, прилетает и прилетает по башке. 299 00:25:47,060 --> 00:25:52,700 Отовсюду, отовсюду! И с администрации президента, и от министра. Ты что, 300 00:25:53,620 --> 00:25:55,500 Ты сопровождение не мог ей дать? 301 00:25:56,360 --> 00:25:58,700 Александр Семёнович, у неё было сопровождение. 302 00:25:59,200 --> 00:26:03,160 Мой личный водитель довез меня до Иркутска, высадил, попрощался, все. 303 00:26:03,940 --> 00:26:09,700 Попрощался? А тогда какого хрена она нашлась у тебя на трассе еще в виде 304 00:26:09,720 --> 00:26:11,780 а? Я не знаю, пока разбираемся. 305 00:26:12,760 --> 00:26:13,760 Разбираешься? 306 00:26:16,860 --> 00:26:21,180 Товарищ полковник, пока работают эксперты, мне вам сказать нечего. Как 307 00:26:21,180 --> 00:26:25,100 -то понятно, я вам сразу позвоню. Да уж, будь так добр. Не забудь старого 308 00:26:25,100 --> 00:26:26,100 товарища. 309 00:26:26,510 --> 00:26:29,010 И потом, почему я до тебя долго не мог дозвониться? 310 00:26:29,210 --> 00:26:32,050 Да потому что этой ночью у нас полтора километра телефонного кабеля. 311 00:26:33,630 --> 00:26:38,290 Похитили полгорода до сих пор без связи. Ни хрена себе у вас там обстановочки. 312 00:26:38,550 --> 00:26:43,510 Ну какая есть Сибирь? Эпоха накопления первого начального капитала. 313 00:26:44,210 --> 00:26:45,330 Тихое же местечко. 314 00:26:46,010 --> 00:26:48,090 Ладно, все, давай, работай. 315 00:26:48,690 --> 00:26:54,070 Думаешь, мне здесь легко? И учти, что в 12 по Москве я буду докладывать туда, 316 00:26:54,230 --> 00:26:59,290 наверх. Поэтому ты в лепестку разбейся, но добудь что -нибудь по этому убийству. 317 00:26:59,330 --> 00:27:01,230 Хоть что -нибудь, понял? Все, давай, отбой. 318 00:27:10,330 --> 00:27:11,330 Ну что? 319 00:27:12,150 --> 00:27:13,290 Убийство однозначно. 320 00:27:13,890 --> 00:27:16,050 Наша четкая стронгуляционная борозда. 321 00:27:17,190 --> 00:27:23,170 Задушили? Смерть наступила почти сутки назад, где -то между 16 и 18 часами. 322 00:27:24,680 --> 00:27:25,680 А где ты били? 323 00:27:26,240 --> 00:27:29,500 Труп привезли и вытащили из машины. Следы и волочения там. 324 00:27:29,800 --> 00:27:32,100 Но протектора нет, разумеется. 325 00:27:32,520 --> 00:27:33,520 Асфальт. 326 00:27:34,220 --> 00:27:35,420 Убийца, видимо, спешил. 327 00:27:36,200 --> 00:27:39,220 Дождался, когда на трассе в пределах прямой видимости никого не будет. 328 00:27:39,900 --> 00:27:44,400 Вовлок труп, затащил за остановку и уехал. А почему вы думаете, что он 329 00:27:44,560 --> 00:27:46,020 Да потому что она в одной туфле. 330 00:27:47,120 --> 00:27:49,440 А вторую не видно, значит, в машине осталась. 331 00:27:50,040 --> 00:27:51,040 Именно так. 332 00:27:51,660 --> 00:27:52,660 Поискать бы ее. 333 00:27:53,130 --> 00:27:54,770 Точно на трассе где -то валяется. 334 00:27:57,850 --> 00:27:58,850 Смысл. 335 00:27:59,670 --> 00:28:00,670 Что еще? 336 00:28:01,030 --> 00:28:02,630 Ходство с другими убийствами есть? 337 00:28:03,310 --> 00:28:08,470 Да. Даже при поверхностном осмотре понятно, что жертва была изнасилована 338 00:28:08,470 --> 00:28:11,850 имела добровольный половой акт незадолго до смерти. 339 00:28:12,530 --> 00:28:13,530 Я знаю. 340 00:28:15,970 --> 00:28:16,970 Ладно. 341 00:28:17,810 --> 00:28:19,970 Оформляй все. По протоколу грузите. 342 00:28:21,930 --> 00:28:23,490 Мне все в Москву докладывают. 343 00:28:39,530 --> 00:28:41,430 Витягин, твой ставленник? Так точно. 344 00:28:41,630 --> 00:28:42,630 Вы же знаете. 345 00:28:43,230 --> 00:28:46,170 Представь, Семенович, если я вопрос задаю, я не просто так это делаю. 346 00:28:46,470 --> 00:28:47,470 Правда? 347 00:28:47,790 --> 00:28:48,790 Так точно. 348 00:28:49,750 --> 00:28:51,290 Я его рекомендовал. 349 00:28:51,770 --> 00:28:56,230 Лепягин сильный сыскатель, волкодав, с его помощью был пойман Чикатило. На него 350 00:28:56,230 --> 00:28:58,550 дело заведено, служба и собственная безопасность. 351 00:28:59,230 --> 00:29:04,650 Которую ты, Александр Семенович, замял и дружка твою спрятал в междвежий уголок, 352 00:29:04,650 --> 00:29:05,469 так? 353 00:29:05,470 --> 00:29:06,850 Борис Николаевич не зря сказал. 354 00:29:07,750 --> 00:29:12,250 Вот мы и произвели такую рокировочку сильную. И тут поставили на место, и тут 355 00:29:12,250 --> 00:29:16,470 место. Только ты, Александр Семенович, не он. И рокировочки у тебя не 356 00:29:16,470 --> 00:29:20,510 получилось. Если майор Лепягин в чем -то провинился... Провинился? 357 00:29:22,440 --> 00:29:25,560 Да он, сука, маньяк у себя пригрел там, в ангарске этом сраном. 358 00:29:26,140 --> 00:29:27,800 Мне все звонят, трубку обрывают. 359 00:29:29,180 --> 00:29:33,420 Маньяк убил лучшую журналистку демократической России, Аленушку нашу 360 00:29:34,260 --> 00:29:35,920 Скажи мне, Саша, а что за хрень происходит? 361 00:29:38,060 --> 00:29:41,500 Ну, а почему решили, что это маньяк? Да по качину, потому что он поехал туда 362 00:29:41,500 --> 00:29:44,560 репортаж делать о серийных убийствах женщин. Вот почему. 363 00:29:45,400 --> 00:29:48,540 Погоди, а ты что, еще не в курсе, что в ангарске там баб валят по чем зря? 364 00:29:49,000 --> 00:29:50,520 Ты что, полковник, мышей не ловишь? 365 00:29:50,880 --> 00:29:51,880 В конец уже? 366 00:29:52,120 --> 00:29:56,440 Товарищ министр, я бы попросил вас... Я тебе, сука, не товарищ. 367 00:29:57,360 --> 00:30:00,460 Товарищей в 93 -м в Белом доме сожгли. 368 00:30:01,100 --> 00:30:04,880 Я для вас, полковник Ковалев, господин министр. Это понятно? 369 00:30:05,260 --> 00:30:06,260 Так точно. 370 00:30:11,820 --> 00:30:13,300 Присядь. Здесь. 371 00:30:19,200 --> 00:30:20,620 Ты слушай меня внимательно. 372 00:30:24,910 --> 00:30:26,290 Отправляйся в Ангарск немедленно. 373 00:30:27,310 --> 00:30:32,390 Делай там, что хочешь, но через две недели, чтобы были результаты. Через 374 00:30:32,390 --> 00:30:35,550 максимум, через месяц. Преступник на скамье подсудимых. 375 00:30:36,370 --> 00:30:37,370 Все понял? 376 00:30:38,830 --> 00:30:39,830 Так точно. 377 00:30:48,770 --> 00:30:49,770 Месяц. 378 00:30:51,150 --> 00:30:54,050 Иначе Александр Семенович пишет рапорты и погоны свои. 379 00:30:54,590 --> 00:30:57,170 Детям можешь подарить, чтобы дрались. 380 00:31:12,690 --> 00:31:16,910 Извините, но по закону вы сейчас должны будете опознать труп вашей коллеги. Не 381 00:31:16,910 --> 00:31:18,750 утруждайте себя, мы все понимаем. 382 00:31:19,990 --> 00:31:21,630 Аленочка всегда ходила по краю. 383 00:31:21,950 --> 00:31:23,350 Что вы имеете в виду? 384 00:31:25,070 --> 00:31:27,250 Ну, она любила риск. 385 00:31:27,550 --> 00:31:33,890 И ей всегда было интересно, ну, спровоцировать некую ситуацию, чтобы 386 00:31:33,890 --> 00:31:35,890 получился интересный репортаж, понимаете? 387 00:31:36,190 --> 00:31:38,230 То есть она могла сама спровоцировать убийцу? 388 00:31:39,010 --> 00:31:42,870 Да, она вообще никогда не делилась своими планами. 389 00:31:43,730 --> 00:31:49,470 Часто не брала оператора на выезд, камеру только, и сама снимала. А вы 390 00:31:49,470 --> 00:31:50,470 ней работаете? 391 00:31:50,730 --> 00:31:52,910 Ну, работали, извините. 392 00:31:55,150 --> 00:31:56,150 Вам все. 393 00:32:01,410 --> 00:32:02,410 Узнаете? 394 00:32:03,690 --> 00:32:05,690 Да. Это она. 395 00:32:05,910 --> 00:32:06,910 Она. 396 00:32:07,190 --> 00:32:10,510 Вы подтверждаете, что опознали труп Синельниковой Алены Владимировны? 397 00:32:11,410 --> 00:32:12,410 Подтверждаем. 398 00:32:13,390 --> 00:32:17,070 Распишитесь. Такая молодая, ни семьи еще, ни детей. 399 00:32:17,430 --> 00:32:19,370 Да, может, и к лучшему плакать некому. 400 00:32:19,610 --> 00:32:23,310 Так, ну, мы пойдем еще, самолет вечером. 401 00:32:23,590 --> 00:32:24,590 Собраться надо. 402 00:32:24,940 --> 00:32:25,940 Да, конечно. 403 00:32:26,040 --> 00:32:27,100 До свидания. 404 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 Всего доброго. 405 00:32:33,960 --> 00:32:38,000 Так может, ее залетный какой -то убил? На трассе же машин полно. 406 00:32:38,240 --> 00:32:39,500 Все может быть, Боря. 407 00:32:39,940 --> 00:32:41,020 Все может быть. 408 00:32:41,520 --> 00:32:46,340 Вот вроде только вчера тут стояла, права качала. 409 00:32:47,000 --> 00:32:50,680 А на трассе рядом с остальными легла. 410 00:32:51,140 --> 00:32:53,420 Все суета, все тлен. 411 00:32:53,920 --> 00:32:55,340 Так ты чего, уже напился, что ли? 412 00:32:56,220 --> 00:32:57,800 Нет, не напился. 413 00:32:58,120 --> 00:33:02,020 А просто примирился с действительностью. 414 00:33:04,840 --> 00:33:06,120 Ну, давай я тоже примирюсь. 415 00:33:07,980 --> 00:33:08,980 Налей меня. 416 00:33:15,940 --> 00:33:16,940 В общем, давай. 417 00:33:17,820 --> 00:33:21,800 Поминутно, где, чего, как, с кем. С самого момента, как выехали с 418 00:33:21,880 --> 00:33:22,880 Отказывай все. 419 00:33:26,600 --> 00:33:27,720 Так, а что рассказывать -то? 420 00:33:29,580 --> 00:33:31,060 Сели и поехали. 421 00:33:37,880 --> 00:33:38,880 А что потом? 422 00:33:39,020 --> 00:33:45,720 Как я до Иркутска ее довез, УВД высадил, просил еще подождать вас. 423 00:33:45,960 --> 00:33:47,520 Она сказала, нет, все, свободен. 424 00:33:47,840 --> 00:33:51,120 Дверь ухлопнула и пошла цок -цок по ступенькам. 425 00:33:52,760 --> 00:33:55,200 А ты? Я к ребятам в гараж зашел. 426 00:33:55,520 --> 00:33:57,400 Ну, чай попили, покурили, поболтали. 427 00:33:57,640 --> 00:33:58,900 И я обратно в Ангарск. 428 00:33:59,160 --> 00:34:00,920 Вы же сказали, что будет шестика. 429 00:34:05,880 --> 00:34:06,880 Ладно, иди. 430 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Подожди. 431 00:34:13,880 --> 00:34:17,880 Вот мы по дороге там двух планов какие -то озвучил. 432 00:34:19,420 --> 00:34:22,120 Баба же языком любит болтать. 433 00:34:27,180 --> 00:34:31,000 Эдуард Константинович, как по мне, Даканай не совсем баба. 434 00:34:32,300 --> 00:34:34,300 Сильная личность, с яйцами. 435 00:34:35,500 --> 00:34:37,659 Злая вся, напряженная, как струна. 436 00:34:38,159 --> 00:34:41,280 Нет, прям до Иркутска ни одного слова не сказал. 437 00:34:45,260 --> 00:34:46,260 Все в свободе. 438 00:34:53,960 --> 00:34:54,980 Три губы, Боря! 439 00:35:02,030 --> 00:35:03,870 Гони сейчас в парковку в ОД. 440 00:35:04,550 --> 00:35:06,270 Узнай, что там делала наша журналистка. 441 00:35:06,650 --> 00:35:07,950 Досконально. Где я, с кем. 442 00:35:08,310 --> 00:35:09,310 И еще. 443 00:35:10,250 --> 00:35:12,790 Пробей показания Попсова. На всякий случай. 444 00:35:13,430 --> 00:35:16,990 Он сказал, что с мужиками чай в гараже пил, прежде чем обратно ехать. 445 00:35:17,390 --> 00:35:18,390 Подтверди его, Олег. 446 00:35:18,770 --> 00:35:21,210 В общем, всю информацию в себе и по полной. Понял? 447 00:35:21,430 --> 00:35:22,328 Так точно. 448 00:35:22,330 --> 00:35:23,830 Давай. Разрешите вопрос? 449 00:35:24,430 --> 00:35:28,070 Валяй. А что делать, если они там отвечать мне не захотят? 450 00:35:29,260 --> 00:35:35,200 Это скажи, что действую по приказу полковника Ковалева из Москвы. Понял? 451 00:35:35,300 --> 00:35:36,300 выполняй. 452 00:36:12,080 --> 00:36:18,540 На 23 -м километре трассы Иркутск -Ангарск, возле остановки Птицефабрика, 453 00:36:18,680 --> 00:36:23,760 был обнаружен труп женщины со следами насильственной смерти. По информации, 454 00:36:23,760 --> 00:36:27,020 полученной нашим специальным корреспондентом в отделе внутренних дел 455 00:36:27,020 --> 00:36:32,510 Ангарска, Убитая была нашей коллегой, журналисткой, и приехала из Москвы, 456 00:36:32,510 --> 00:36:35,770 сделать репортаж о криминальной жизни нашего города. 457 00:36:36,170 --> 00:36:39,890 По злой иронии судьба нашла она жертвой криминалитета. 458 00:36:40,170 --> 00:36:46,490 Напомним, что это уже пятое убийство женщин на трассе возле ангарка. 459 00:36:47,970 --> 00:36:48,970 Дела. 460 00:36:50,250 --> 00:36:51,590 А что, может это? 461 00:36:53,370 --> 00:36:54,910 За упокой души. 462 00:36:55,110 --> 00:36:56,790 За упокой сам и пей. 463 00:36:57,340 --> 00:36:58,279 А что это? 464 00:36:58,280 --> 00:36:59,280 Я за здравие хочу. 465 00:36:59,960 --> 00:37:01,480 На. Вы живы? 466 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 Живы. 467 00:37:03,440 --> 00:37:04,299 Будем жить. 468 00:37:04,300 --> 00:37:07,080 Будем жить. Давай за здравие, давай за здравие. На. 469 00:37:16,340 --> 00:37:18,000 Ленок, а что тебя так развезло, а? 470 00:37:18,440 --> 00:37:19,800 А это еще вчерашнее. 471 00:37:20,900 --> 00:37:22,200 На старой дрожжи. 472 00:37:22,920 --> 00:37:26,020 У Колумба дюха была, до утра гудели в детском садике. 473 00:37:28,520 --> 00:37:31,260 Ты с Ники ничего не заныкал, что ли? 474 00:37:35,440 --> 00:37:36,700 Давай колись. 475 00:37:37,580 --> 00:37:38,840 Почему не чоли? 476 00:37:39,220 --> 00:37:40,220 Чоли? 477 00:37:43,180 --> 00:37:44,360 Прибрала пузырек. 478 00:37:44,840 --> 00:37:48,640 Ты сидишь, на лавке грешник. 479 00:37:49,000 --> 00:37:51,300 Тащи давай. А мне что за это будет? 480 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 Все будет. 481 00:37:52,960 --> 00:37:54,880 Вот мынка надо. 482 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 Давай. 483 00:37:58,950 --> 00:38:01,770 Ладно. Мария, там по дороге не зацепись где. 484 00:38:02,010 --> 00:38:05,690 Нам сегодня идти сюда. Да, где же я зацеплюсь, когда у меня тут такие 485 00:38:05,690 --> 00:38:06,690 коммуниверы. 486 00:38:08,250 --> 00:38:10,130 А он пока чайку заболел. 487 00:38:10,770 --> 00:38:12,630 Пока это я неустойчивая. 488 00:38:13,890 --> 00:38:14,890 Мать идти? 489 00:38:14,930 --> 00:38:15,930 Ждите. 490 00:38:23,530 --> 00:38:25,230 Не заторопьтесь, красавица. 491 00:38:25,850 --> 00:38:26,850 Тебе какое дело? 492 00:38:27,350 --> 00:38:31,810 Ехал, вот и ехай. Ай -яй -яй, такая женщина, можно сказать, такая шикарная 493 00:38:31,810 --> 00:38:33,490 женщина, и так недовольна жизнью. 494 00:38:34,110 --> 00:38:35,830 Что, муж, что ли, не удовлетворяет? 495 00:38:37,070 --> 00:38:38,250 Вот пристал -то. 496 00:38:38,570 --> 00:38:40,130 Нет мужа, груша бьется. 497 00:38:43,190 --> 00:38:45,790 Слушай, а чего мы с тобой, как неродные, через дверь общаемся? 498 00:38:47,230 --> 00:38:48,890 Заскакивай, подвезу. 499 00:38:51,730 --> 00:38:52,730 Ну, давай. 500 00:39:13,000 --> 00:39:14,640 Да ты с начинкой. 501 00:39:16,200 --> 00:39:17,540 Что, праздник какой -то, да? 502 00:39:18,060 --> 00:39:20,220 Да так, сидим с друзьями. 503 00:39:20,860 --> 00:39:21,860 А тебе что? 504 00:39:23,420 --> 00:39:24,900 Тоже хочешь на халяву? 505 00:39:25,220 --> 00:39:28,220 Мне твои друзья без надобности. И водка твоя. 506 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 У меня вон. 507 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 Наполеон. 508 00:39:37,020 --> 00:39:38,020 Французский. 509 00:39:38,440 --> 00:39:39,520 И лимончик. 510 00:39:42,030 --> 00:39:43,750 А знаете, кстати, 511 00:39:44,990 --> 00:39:46,330 а как зовут нашу красавицу? 512 00:39:48,070 --> 00:39:49,070 Елена. 513 00:39:51,630 --> 00:39:57,630 Знаете ли, Елена прекрасная, что человек это всего лишь промежуточное звено 514 00:39:57,630 --> 00:40:00,030 необходимой природе для создания венца творения. 515 00:40:00,610 --> 00:40:04,130 Рюмка коньяка и дольки лимона. 516 00:40:07,350 --> 00:40:08,890 Сам придумал? 517 00:40:10,110 --> 00:40:11,350 Братья Стругатки. 518 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 Ну да. 519 00:40:15,630 --> 00:40:17,110 Красиво, жизнь не запретишь. 520 00:40:18,430 --> 00:40:20,990 Да, только компании хорошей нет. 521 00:40:24,190 --> 00:40:25,490 Ну что, куда едем -то? 522 00:40:26,850 --> 00:40:28,410 А ты сам куда ехал? 523 00:40:29,150 --> 00:40:31,350 Домой? Не, домой нельзя. 524 00:40:31,630 --> 00:40:32,870 Там жена, дети, теща. 525 00:40:33,070 --> 00:40:35,950 Ну тогда таки меду восточный. 526 00:40:36,510 --> 00:40:38,930 Знаешь котельную возле психбольницы? 527 00:40:41,710 --> 00:40:47,810 Вот не поверю, чтобы такая нимфа мрачно бухала с какой -то котельной. 528 00:40:48,390 --> 00:40:50,250 Да еще с какими -то вуглушкарами. 529 00:40:51,630 --> 00:40:53,170 А я, я, я, я и мадам. 530 00:40:54,190 --> 00:40:55,430 Простите, мадемуазель. 531 00:40:56,210 --> 00:40:59,090 Это муветон. Да, ну ты зануда. 532 00:41:00,050 --> 00:41:01,050 Ну давай. 533 00:41:02,870 --> 00:41:03,870 Предлагаю уже. 534 00:41:05,230 --> 00:41:06,230 Предлагаю. 535 00:41:07,250 --> 00:41:10,170 Шикарный гараж, где нас не потревожат до завтра. 536 00:41:11,670 --> 00:41:14,350 Жена с тещей с фонариком искать не пойдут? 537 00:41:14,830 --> 00:41:15,830 Нет. 538 00:41:17,210 --> 00:41:21,670 Я официально в командировке до завтрашнего дня в Уссулия. Ну, вернулся 539 00:41:21,670 --> 00:41:22,670 раньше. 540 00:41:23,690 --> 00:41:26,610 Ну что, едем? 541 00:41:28,150 --> 00:41:31,930 А тебя -то как зовут командировочный? 542 00:41:34,130 --> 00:41:36,230 Зови меня просто Андрей. 543 00:41:37,910 --> 00:41:39,190 Не ошибешься. 544 00:41:39,930 --> 00:41:41,150 Просто Андрей. 545 00:41:44,300 --> 00:41:45,300 Упс. 546 00:42:16,840 --> 00:42:18,580 Как съездил? Да так, не очень. 547 00:42:19,120 --> 00:42:21,640 Она у Южина была, зама по офису. 548 00:42:28,740 --> 00:42:30,780 Так меня учили готовить кофе в Турции. 549 00:42:37,500 --> 00:42:39,420 Аромат изумительный. 550 00:42:45,120 --> 00:42:46,240 Попробуйте, это вкусно. 551 00:42:50,160 --> 00:42:51,840 Только вы на вопрос мой не ответили. 552 00:42:53,060 --> 00:42:54,380 А кто тут отвечать? 553 00:42:55,060 --> 00:43:00,760 Вот если бы ко мне сразу пришли, я бы вам и людей, и бумагу соответствующую. 554 00:43:01,560 --> 00:43:02,660 У меня есть люди. 555 00:43:04,200 --> 00:43:05,620 Съемочная группа, аппаратура здесь. 556 00:43:06,520 --> 00:43:07,520 Гостиницы ждут. 557 00:43:09,060 --> 00:43:10,840 А вот бумажка не помешала бы. 558 00:43:13,240 --> 00:43:14,860 Ну так что, проблемы сейчас сделаем. 559 00:43:20,960 --> 00:43:26,040 Аленочка, я вам очень рекомендую капельку ликерчика в кофе. 560 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 Хотите? 561 00:43:28,100 --> 00:43:31,400 У меня есть чудесная Моретта прямо из Италии, настоящей. 562 00:43:31,940 --> 00:43:33,960 Не какая -то польская подделка, как везде. 563 00:43:45,680 --> 00:43:47,400 Южин орет, он на нервы. 564 00:43:47,880 --> 00:43:48,880 Что орет? 565 00:43:49,350 --> 00:43:52,270 Всякого. Вы загубили светилой журналистики. 566 00:43:53,190 --> 00:43:54,310 Это Федерико. 567 00:43:55,150 --> 00:43:58,370 Ты мне лучше скажи, как она и когда обратно поехала. Так вот это -то самое 568 00:43:58,370 --> 00:43:59,850 интересное, Эдуард Константинович. 569 00:44:00,150 --> 00:44:02,130 Южный засан я там за пером угощал. 570 00:44:02,710 --> 00:44:07,110 Потом вообще целую бутылку подарил. Мам, у тебя настоящий итальянский амаретто. 571 00:44:08,010 --> 00:44:09,530 А еще он ей бумагу дал. 572 00:44:10,350 --> 00:44:13,750 Распоряжение оказывается действие, ну и всякое такое, короче. 573 00:44:14,730 --> 00:44:15,730 Бумагу. 574 00:44:16,740 --> 00:44:20,840 Проводил до гостиницы, чтобы она там отдохнула, переночевала. А я на утро к 575 00:44:20,840 --> 00:44:23,000 с новыми силами. Она отдыхать не стала. 576 00:44:23,620 --> 00:44:24,980 Ей бумагу ляжку сгла. 577 00:44:25,840 --> 00:44:29,840 Решила действовать и к нам стартанула. Да, на попутке, видимо. Потому что я был 578 00:44:29,840 --> 00:44:34,080 в этой гостинице, разговаривал с администратором. Но она сказала, никакое 579 00:44:34,080 --> 00:44:35,080 она там не вызывала. 580 00:44:35,240 --> 00:44:36,240 Ушла пешком. 581 00:44:36,620 --> 00:44:39,340 А когда ее нашли, бумаги при ней не было, да? 582 00:44:40,220 --> 00:44:41,320 Не было. 583 00:44:41,840 --> 00:44:43,680 Так что, преступник забрал, видимо. 584 00:44:45,200 --> 00:44:47,000 Ну, значит, обралась мне веточка. 585 00:44:47,940 --> 00:44:49,180 С каких -то тыпок. 586 00:44:49,940 --> 00:44:50,940 Получается, что тогда? 587 00:44:51,320 --> 00:44:53,580 Ну, ты сияешь, как болезненная ледочка тогда, а? 588 00:44:53,940 --> 00:44:56,440 Да это уже не у меня нервная, а машинальная. 589 00:44:59,860 --> 00:45:01,140 Давай, собирай ребят. 590 00:45:02,240 --> 00:45:04,160 В совещание будем кумекать. 591 00:45:21,040 --> 00:45:22,040 Стой, стой, стой, стой! 592 00:45:22,200 --> 00:45:23,200 Стой! 593 00:46:15,460 --> 00:46:17,440 Ну, ты прям ненасытный. 594 00:46:19,080 --> 00:46:23,160 В месяц был в командировке. 595 00:46:26,260 --> 00:46:27,620 А может, два. 596 00:46:28,600 --> 00:46:31,800 В тайге. 597 00:46:38,320 --> 00:46:40,540 Ага. В тундре. 598 00:46:55,440 --> 00:46:56,440 Нет нулей. 599 00:47:01,900 --> 00:47:02,900 Всё. 600 00:47:05,580 --> 00:47:07,240 Лиза, она прекрасная. 601 00:47:12,780 --> 00:47:13,920 Один момент. 602 00:47:38,440 --> 00:47:41,180 Есть привлекательные улики в связи с ним? 603 00:47:42,280 --> 00:47:43,760 Только мелочевка. 604 00:47:44,080 --> 00:47:47,020 Бутылочные пробки и неиндексифицированные окурки. 605 00:47:47,260 --> 00:47:52,100 Есть также нечеткий след мужского ботинка 43 -го размера. Обувь? Обнаружен 606 00:47:52,100 --> 00:47:54,580 недалеко от трупов Синельникова и Рогожина. 607 00:47:55,120 --> 00:47:56,400 А что за марка? 608 00:47:56,780 --> 00:48:01,900 Да в том -то и дело, что обувь производства Иркутского обувного 609 00:48:01,900 --> 00:48:05,180 «Ангара». Данная модель выпускалась в 1979 году. 610 00:48:05,560 --> 00:48:09,560 До 1992 -го. Ну, то есть, получается, было выпущено где -то десятки тысяч 611 00:48:09,660 --> 00:48:14,260 А то и сотни. До полуобласти в эти говнода уходят. У меня такие. 612 00:48:16,060 --> 00:48:19,940 А там еще из вещдоков пуговица была. 613 00:48:20,540 --> 00:48:22,120 Тоже мимо есть. Мимо. 614 00:48:22,620 --> 00:48:28,060 Это пуговица от строительной спецовки. Сама спецовка найдена в метрах десяти по 615 00:48:28,060 --> 00:48:32,640 слоям почвы. Земле пролежало не менее 10 -12 лет. 616 00:48:33,050 --> 00:48:36,430 Ну, видимо, монтажники бросили, когда линию Л потянули. 617 00:48:36,930 --> 00:48:40,330 Так может, есть смысл все эти пять убийств в одно дело объединить? 618 00:48:41,690 --> 00:48:42,690 Вот есть. 619 00:48:43,430 --> 00:48:44,430 А может, нет. 620 00:48:45,910 --> 00:48:47,710 Ладно, ничего мы не выведем. 621 00:48:48,450 --> 00:48:52,510 Борис, езжай в морг, возьми у Михайловича акты вскрытия. 622 00:48:52,790 --> 00:48:55,250 Я еще раз с водилой побеседую. 623 00:48:55,830 --> 00:48:59,530 Остальные езжайте по объектам, работайте с информаторами, работайте с 624 00:48:59,530 --> 00:49:01,630 населением. Нам нужна хоть какая -то ниточка. 625 00:49:02,520 --> 00:49:03,520 Куда? 626 00:49:04,780 --> 00:49:05,780 Александр Леон? 627 00:49:06,080 --> 00:49:08,520 Рано расходитесь, господа сыщики. 628 00:49:08,840 --> 00:49:10,600 Ты чего ж не позвонил? Я встретил. 629 00:49:12,860 --> 00:49:14,680 Я с тобой потом поговорю. 630 00:49:25,020 --> 00:49:30,440 Для тех, кто не знает, я заместитель начальника главного управления 631 00:49:30,440 --> 00:49:31,440 внутренних дел. 632 00:49:31,610 --> 00:49:38,110 полковник Ковалев. У меня есть большое желание, а главное полномочия разогнать 633 00:49:38,110 --> 00:49:41,350 вашу богадельню собачьим. Сесть! 634 00:49:44,670 --> 00:49:50,290 В Москве нужен результат. 635 00:49:50,910 --> 00:49:57,530 Им там плевать, что вас не хватает людей, транспорта, другие дела и прочее, 636 00:49:57,530 --> 00:49:58,530 прочее, прочее. 637 00:49:58,720 --> 00:50:03,300 Я говорю им, потому что я сам до недавнего времени служил на земле за 638 00:50:03,300 --> 00:50:06,800 верст от этого... от Кремля. 639 00:50:09,140 --> 00:50:10,700 Я что, Петросян? 640 00:50:12,000 --> 00:50:14,080 Я что -то такое смешное сказал? 641 00:50:14,540 --> 00:50:15,540 Стань! 642 00:50:16,240 --> 00:50:18,160 Фамилия? Старший лейтенант Регубов. 643 00:50:18,460 --> 00:50:23,140 Старший лейтенант Регубов. Я слушаю ваши предложения по поводу расследования 644 00:50:23,140 --> 00:50:24,820 журналистки Синельниковой. 645 00:50:25,040 --> 00:50:27,700 Я считаю, что нужно усилить агентурную работу. 646 00:50:28,300 --> 00:50:29,620 Увеличить количество патрулей. 647 00:50:30,340 --> 00:50:34,420 Участковые должны провести беседы. Донести до населения, что... Что? 648 00:50:34,820 --> 00:50:38,340 А лучше всего расклеить везде плакаты с надписью. 649 00:50:39,300 --> 00:50:42,740 Граждане, не совершайте преступлений. Это очень плохо. 650 00:50:45,700 --> 00:50:46,700 Сесть. 651 00:50:50,460 --> 00:50:51,940 Еще раз повторю. 652 00:50:52,240 --> 00:50:53,880 Москве нужен результат. 653 00:50:55,960 --> 00:50:57,420 Времени у нас в обрез. 654 00:50:57,740 --> 00:50:59,660 Поэтому думайте, пожалуйста, думайте. 655 00:51:00,000 --> 00:51:05,500 Я завтра жду от вас реальных, я повторяю, реальных предложений по поводу 656 00:51:05,500 --> 00:51:08,440 убийства и поиска убийцы. Всем все понятно? 657 00:51:09,740 --> 00:51:10,740 Работайте. 658 00:51:14,600 --> 00:51:17,140 Да не будет никакого результата, Семенович. 659 00:51:18,180 --> 00:51:20,120 Это в Саркевке было, в Шоколаде. 660 00:51:20,320 --> 00:51:25,320 Там тебе и дружина, и участковых полная штата тут. 661 00:51:27,690 --> 00:51:31,090 Это вот на Бориса моего навехало. Он у меня единственный нормальный, толковый 662 00:51:31,090 --> 00:51:32,210 сотрудник. Слышали? 663 00:51:32,850 --> 00:51:37,450 Один сотрудник. Все остальные так перетоптываются, пришли в органы. И тех 664 00:51:37,450 --> 00:51:40,190 таков. Где консультант вообще скоро отменят. 665 00:51:41,110 --> 00:51:44,010 Все равно ни... Толку на снежку. 666 00:51:48,230 --> 00:51:49,690 Ну, а кто же порядок будет? 667 00:52:00,560 --> 00:52:05,080 Не могу я в таких условиях с таким контингентом выполнять задачи. Ну, 668 00:52:05,080 --> 00:52:06,080 я не могу. 669 00:52:58,009 --> 00:52:59,630 Отвези меня домой. 670 00:53:07,770 --> 00:53:12,030 Эдик, ты же присягу принимал. 671 00:53:13,650 --> 00:53:19,550 Я клянусь добросовестно и беспрекословно выполнять все возложенные на меня 672 00:53:19,550 --> 00:53:22,410 обязанности. Да ты башню от меня ворочаешь. 673 00:53:22,990 --> 00:53:25,610 На меня смотри. Сюда смотри! 674 00:53:39,410 --> 00:53:41,470 Эдик, мы же с тобой столько лет. 675 00:53:42,470 --> 00:53:44,690 Ты думаешь, дело только в этом убийстве? 676 00:53:44,930 --> 00:53:48,810 Нет. Мы с тобой последняя ниточка. Последняя, понимаешь? 677 00:53:50,030 --> 00:53:54,010 Если эта ниточка порвется, все посыпется собачьим. 678 00:54:12,770 --> 00:54:13,770 Ну, значит, 679 00:54:20,230 --> 00:54:21,230 не можешь. 680 00:54:21,730 --> 00:54:23,990 Ладно, без тебя справимся. 681 00:54:26,380 --> 00:54:28,040 Рапорт на стол и пошел он отсюда. 682 00:54:31,280 --> 00:54:32,280 Что? 683 00:54:33,780 --> 00:54:34,860 Я не шучу. 684 00:54:39,820 --> 00:54:41,440 Разрешите идти, господин полковник? 685 00:54:42,700 --> 00:54:43,700 Свободны. 686 00:55:18,760 --> 00:55:22,380 Филипп на мозговая, тяжелый и тупой предмет, предположительно молоток. 687 00:55:23,600 --> 00:55:24,600 Подозреваемый есть? 688 00:55:24,700 --> 00:55:28,880 Чаффин Андрей Рихардович. Даже не целая совпадает. Тикатило. 689 00:55:29,280 --> 00:55:33,860 Продолжается судебное заседание по делу потрохителя Андрея Тикатило. Попер, с 690 00:55:33,860 --> 00:55:36,020 предыдущим неубийством не схож? Думаю, что да. 691 00:55:36,280 --> 00:55:39,120 Все эти совпадения, как будто какая -то подсказка. 692 00:55:39,360 --> 00:55:41,020 Мне Тикатило все время мерещится. 693 00:55:41,660 --> 00:55:45,440 Здесь серийный маньяк оружия. Идем на захват. Погнали. 67545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.