All language subtitles for Chikatilo.S03.E01.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,550 --> 00:02:31,550
Да.
2
00:02:34,210 --> 00:02:35,350
Давай его сюда.
3
00:02:39,730 --> 00:02:40,730
Разрешите?
4
00:02:45,650 --> 00:02:50,230
Товарищ генерал армии, полковник Ковалев
представляет по поводу назначения и
5
00:02:50,230 --> 00:02:51,230
предложения службы.
6
00:02:51,350 --> 00:02:52,410
Ну, зачем так, Ильца?
7
00:02:53,710 --> 00:02:55,770
Стены обязывает. Здравия желаю.
8
00:02:57,390 --> 00:02:59,550
Давай, присаживайся. Есть.
9
00:03:00,730 --> 00:03:04,550
Разговор у нас сегодня будет с тобой
короткий, но серьезный. Ну, а в субботу
10
00:03:04,550 --> 00:03:06,670
отметим твое назначение. Шашлычки и
коньячок.
11
00:03:07,050 --> 00:03:08,250
Все очень -очень налево.
12
00:03:08,870 --> 00:03:10,890
Как скажете. Да, как скажу.
13
00:03:11,750 --> 00:03:12,910
А теперь к делу.
14
00:03:13,570 --> 00:03:18,630
Отныне ты замначальника. А фактически
начальник главка. А я твой прямой
15
00:03:18,630 --> 00:03:20,730
начальник. Царь Бог и мать Тореза.
Понял?
16
00:03:21,630 --> 00:03:24,030
Понял. Нет, виноват. Не совсем.
17
00:03:24,950 --> 00:03:29,090
Начальник твой сильно провинился перед
самим.
18
00:03:29,820 --> 00:03:31,240
Поэтому висит на ниточке.
19
00:03:32,500 --> 00:03:34,120
А почему его не снимут?
20
00:03:34,620 --> 00:03:39,480
Снимут. Это в СССР все было четко и
просто. Вступил в говно, пошел вон.
21
00:03:40,700 --> 00:03:42,200
За ним такие люди стоят.
22
00:03:43,060 --> 00:03:45,040
Система сдержек и противоречивых.
23
00:03:45,500 --> 00:03:47,700
А ты как думал? Вот так и живем.
24
00:03:48,380 --> 00:03:50,480
Может подумать, что у вас в Ростове все
по -другому было.
25
00:03:51,280 --> 00:03:57,420
В общем, оставайтесь в новом месте,
знакомьтесь с коллективом, но без
26
00:03:57,420 --> 00:03:58,520
согласования со мной.
27
00:03:59,040 --> 00:04:01,480
Ничего не предпринимай. Понял? Ничего.
28
00:04:02,340 --> 00:04:06,480
Пока мы твоего начальника не сковырнем,
все только через меня.
29
00:04:08,200 --> 00:04:10,280
Понял. А потом?
30
00:04:11,300 --> 00:04:16,660
Ну, потом... Потом сядешь на его место,
получишь звездочку одну, то большую.
31
00:04:17,519 --> 00:04:20,880
И начнется у нас с тобой, Александр
Семенович, совсем иная жизнь.
32
00:04:21,839 --> 00:04:23,540
Веселая и разноцветная.
33
00:04:25,160 --> 00:04:27,020
Все. Иди.
34
00:04:27,560 --> 00:04:28,670
Работай. Есть.
35
00:04:35,490 --> 00:04:36,910
Четыре мертвых бабы.
36
00:04:37,210 --> 00:04:41,010
Четыре. Четыре убитых бабы, сука, за
полгода, Боря.
37
00:04:45,170 --> 00:04:46,410
Куда мы катимся, а?
38
00:04:48,530 --> 00:04:49,610
А что дальше будет?
39
00:04:50,050 --> 00:04:52,230
Да что, распадемся на кассе.
40
00:04:52,590 --> 00:04:55,990
Вон сейчас нас китайцы сейчас заберет.
Будут отсюда лес вывозить.
41
00:04:56,440 --> 00:04:57,900
Все, Байкаловну весь выключил.
42
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
Все, иди.
43
00:05:01,320 --> 00:05:03,060
А кто здесь Лепягин?
44
00:05:03,760 --> 00:05:04,940
Ну, во -первых, здравствуйте.
45
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
Все -таки вы.
46
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
Очень хорошо.
47
00:05:10,360 --> 00:05:16,740
А во -вторых, начальник уголовного
розыска города Ангарска, майор Лепягин
48
00:05:16,740 --> 00:05:17,740
Константинович.
49
00:05:18,800 --> 00:05:22,560
И вообще, вопросы в своем кабинете
обычно задаю я, поэтому расскажите, кто
50
00:05:22,620 --> 00:05:24,060
что вам надо.
51
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
Я возьму?
52
00:05:25,320 --> 00:05:26,860
Отвечать быстро по существу.
53
00:05:27,140 --> 00:05:28,140
Время пошло.
54
00:05:28,340 --> 00:05:30,180
Что вообще себе позволяет, майор?
55
00:05:30,920 --> 00:05:32,020
Есть ВГТРК.
56
00:05:33,440 --> 00:05:36,040
А вот у вас здесь убийство женщин.
57
00:05:36,260 --> 00:05:37,780
Возможно, орудует маньяк.
58
00:05:38,460 --> 00:05:39,460
Серийный убийца.
59
00:05:40,340 --> 00:05:42,140
Вы точно понимаете, что это значит?
60
00:05:44,140 --> 00:05:47,460
Именно поэтому мы будем снимать репортаж
в криминальной хронике России.
61
00:05:48,280 --> 00:05:51,640
Мои коллеги и аппаратура все ждут в
отеле в Иркутске.
62
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
Да, кстати.
63
00:05:56,520 --> 00:05:57,680
Извините, моя визитка.
64
00:05:59,160 --> 00:06:00,900
Вы что, не предупредили?
65
00:06:02,560 --> 00:06:03,880
Пускай даже не в сторону.
66
00:06:07,960 --> 00:06:08,980
Ну, пойдемте.
67
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
Журналистка.
68
00:06:14,780 --> 00:06:16,340
Пойдемте прогуляемся. Куда?
69
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
В одно тихое местечко.
70
00:06:21,080 --> 00:06:22,080
Пойдемте, пойдемте.
71
00:06:33,120 --> 00:06:34,300
Спасибо,
72
00:06:35,220 --> 00:06:36,220
спасибо.
73
00:06:42,160 --> 00:06:43,340
Да.
74
00:06:52,320 --> 00:06:54,900
Ну, как тебе Москва?
75
00:06:55,290 --> 00:06:56,290
Александр Семенович, да?
76
00:06:57,270 --> 00:06:58,750
Да я раньше здесь был.
77
00:06:58,970 --> 00:07:03,490
Ну, раньше ты был как гость, теперь ты
столичный житель, причем не последний
78
00:07:03,490 --> 00:07:07,510
человек, заметь. Ну да, суетно у вас
тут.
79
00:07:08,830 --> 00:07:09,830
У нас?
80
00:07:12,010 --> 00:07:13,010
Согласен, у нас.
81
00:07:14,170 --> 00:07:15,370
Ну ничего, привыкнешь.
82
00:07:16,890 --> 00:07:17,890
Работе что скажешь?
83
00:07:18,530 --> 00:07:22,070
Коллектив, помощники, секретарш? Да все
нормально.
84
00:07:25,450 --> 00:07:26,630
Да, да, прекрасный сам.
85
00:07:29,370 --> 00:07:32,470
Раз у тебя все пучком, тогда давай
перейдем сразу к делу. Ага.
86
00:07:34,710 --> 00:07:37,950
Знаешь, тебе на стол ляжет одна бумага.
87
00:07:40,110 --> 00:07:45,270
Ты, Александр Семенович, внимательно
изучи и придержи.
88
00:07:47,310 --> 00:07:48,830
А что значит придержи?
89
00:07:49,310 --> 00:07:52,710
Ну, а то и значит ходу ей не давай,
понял?
90
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
Что за бумага?
91
00:07:59,090 --> 00:08:03,070
Исчётная палата. Что -то они там в
хозуправлении насчитали.
92
00:08:03,490 --> 00:08:05,330
Нас. Суки.
93
00:08:07,030 --> 00:08:09,510
Я понял, но... Давай без нового.
94
00:08:10,370 --> 00:08:14,910
Просто зарегистрируй, отправь
уведомление, что документ получен. Потом
95
00:08:14,910 --> 00:08:16,770
бумажку. Принимаем меры.
96
00:08:17,390 --> 00:08:18,450
Короче, тебе не время.
97
00:08:18,830 --> 00:08:22,070
Ну, что тебе учить? Ты у нас теперь
начальник, стратег.
98
00:08:23,170 --> 00:08:24,170
Да.
99
00:08:28,419 --> 00:08:32,880
Бумага эта ищет на палате. Она ни при
каких обстоятельствах не должна
100
00:08:32,880 --> 00:08:34,760
у твоего начальника.
101
00:08:36,640 --> 00:08:37,640
Понял.
102
00:08:43,460 --> 00:08:44,460
Ну, будь здоров.
103
00:08:51,160 --> 00:08:53,340
Ладно, пойдем к гостям, кто у нас ищет
уже.
104
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
А вот и я.
105
00:08:57,930 --> 00:08:58,930
Продолжение следует...
106
00:09:28,680 --> 00:09:30,960
Около 40 лет, 7 ножевых.
107
00:09:31,440 --> 00:09:33,040
Ранение изнасиловано.
108
00:09:33,360 --> 00:09:35,500
Найдена на окраине города.
109
00:09:35,740 --> 00:09:38,080
Личность не установлена.
110
00:09:38,840 --> 00:09:40,320
Мужчина, 32 года.
111
00:09:40,600 --> 00:09:45,120
Травма черепно -мозговая несовместимая.
Ну тут пьяная бытовуха, все понятно.
112
00:09:45,580 --> 00:09:47,720
Виновные установлены. Слава яйцам скоро.
113
00:09:47,940 --> 00:09:51,280
Суд и никакого отношения к нашему делу
это не имеет.
114
00:09:51,620 --> 00:09:52,620
А вот это вот имеет.
115
00:09:52,980 --> 00:09:55,540
Женщина, 43 года. Обнаружено.
116
00:09:56,090 --> 00:10:00,730
В тайге причина смерти и урушения
изнасилована. В крови обнаружена
117
00:10:00,750 --> 00:10:02,650
Такой же глухарь, как и вот эта вот
мадам.
118
00:10:03,090 --> 00:10:07,930
Опять же, криминальный труп. Опять же,
что характерно.
119
00:10:08,490 --> 00:10:12,270
Женщина, тоже черепно -мозговая, тоже
ножевая.
120
00:10:13,050 --> 00:10:18,430
Найдена на окраине города. У старых
гаражей тут личность установлена.
121
00:10:18,770 --> 00:10:22,830
Кушмирева, 41 год. Вела антиобщественный
образ жизни.
122
00:10:23,650 --> 00:10:25,490
Сожительство, возраженное мужчинами.
123
00:10:26,110 --> 00:10:27,110
Выпивала.
124
00:10:27,710 --> 00:10:30,310
Убийца так родился ей череп, что
пострадало лицо.
125
00:10:39,030 --> 00:10:41,430
Башня, Башня, Башня, нельзя так. Не
можно.
126
00:10:42,130 --> 00:10:44,410
Там еще женщина четвертая должна живая.
127
00:10:46,810 --> 00:10:47,810
Интересно?
128
00:10:49,030 --> 00:10:50,030
Интересно.
129
00:10:50,990 --> 00:10:55,290
А вы на что рассчитывали, когда
устраивали этот перфоманс?
130
00:10:56,010 --> 00:10:57,070
что я в морг упаду.
131
00:10:57,490 --> 00:11:02,290
Приехала девка из Москвы, сейчас шибанем
ее местным уголовным колоритом и
132
00:11:02,290 --> 00:11:04,310
быстренько обратно отправим.
133
00:11:06,290 --> 00:11:07,590
Ну, честно думали?
134
00:11:08,770 --> 00:11:09,770
Честно.
135
00:11:10,570 --> 00:11:11,570
Думал.
136
00:11:12,130 --> 00:11:13,150
Не получилось.
137
00:11:15,090 --> 00:11:19,450
Давайте вернемся в кабинет и обсудим
план наших дальнейших действий.
138
00:11:22,120 --> 00:11:26,100
Я в профессии с 85 -го. Была в Белите, в
Баку, в Вильнюсе.
139
00:11:26,860 --> 00:11:31,620
Пару раз брала, интервью учкотила. К
слову, видела то, что вам и не снилось.
140
00:11:33,060 --> 00:11:35,880
Горящие штурмовые корабли на плечах
Ориона.
141
00:11:36,800 --> 00:11:37,800
Хорошее кино.
142
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
Плохое.
143
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
Романтика, сопли.
144
00:11:43,880 --> 00:11:45,320
Но фразы хорошие.
145
00:11:47,680 --> 00:11:48,680
Пойдемте.
146
00:12:56,630 --> 00:12:58,970
Пап, ты что делаешь?
147
00:12:59,230 --> 00:13:04,470
Я до утра решил выпить. Маме только не
говори, не спится.
148
00:13:04,790 --> 00:13:05,790
Мне тоже.
149
00:13:06,130 --> 00:13:07,230
А тебя почему?
150
00:13:07,890 --> 00:13:10,610
Москва шмит, мешает. А тебе?
151
00:14:33,520 --> 00:14:35,980
Ну что, примерную картину я бы вам
обрисовал.
152
00:14:36,480 --> 00:14:40,420
Так ни людей, ни машины, ни помещения я
вам предоставить не смогу.
153
00:14:41,020 --> 00:14:42,500
Снимайте свой репортаж сами.
154
00:14:43,080 --> 00:14:44,580
Я думала, вы умнее.
155
00:14:45,800 --> 00:14:47,200
Их там больше нечего сказать.
156
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
До свидания.
157
00:14:49,260 --> 00:14:50,260
Зря вы так.
158
00:14:51,560 --> 00:14:52,560
Хотя да.
159
00:14:53,440 --> 00:14:54,440
Черт с вами.
160
00:14:56,300 --> 00:14:58,400
А машину до Иркутска дадите?
161
00:14:59,780 --> 00:15:00,780
Жалоб споете?
162
00:15:01,560 --> 00:15:02,740
Могу на электричке.
163
00:15:03,829 --> 00:15:08,770
Ладно, Попсов, отвези ее в Иркутск и
мигом обратно в 6 часов. Нужен мне
164
00:15:10,730 --> 00:15:13,090
Я надеюсь, мы с вами больше никогда не
увидимся.
165
00:15:14,150 --> 00:15:16,950
Напрасно надеть, Эдуард Константинович.
166
00:15:25,350 --> 00:15:29,730
Товарищ майор, там на перекрестке у
Картагона, ну там где заправка, фуру
167
00:15:29,830 --> 00:15:32,410
Есть пострадавшие. Борис Измайлов туда
уехал.
168
00:15:35,720 --> 00:15:37,340
Тихое местечко.
169
00:15:37,700 --> 00:15:44,540
Эдуард Константинович, вы подтверждаете,
что просили подследственных Бирюкова и
170
00:15:44,540 --> 00:15:50,920
Саидбулаева оказать физическое давление
на подследственного Карпинского с целью
171
00:15:50,920 --> 00:15:52,840
получения от него признательных
показаний?
172
00:15:53,500 --> 00:15:54,540
Нет.
173
00:15:55,500 --> 00:16:00,760
А вот экспертиза показала, что на записи
ваш голос.
174
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
на это скажете?
175
00:16:34,540 --> 00:16:35,680
Что -то тебе хорошо мне.
176
00:16:37,140 --> 00:16:38,140
Сердце.
177
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
Курить надо бросать.
178
00:16:42,080 --> 00:16:43,100
Давайте перенесем.
179
00:16:44,240 --> 00:16:47,980
Эдуард Константинович, если вы считаете,
что это что -то изменит, то зря.
180
00:16:48,600 --> 00:16:49,700
Но воля ваша.
181
00:16:50,660 --> 00:16:52,540
Даю вам три дня.
182
00:16:54,240 --> 00:16:55,320
Лечитесь и думайте.
183
00:16:55,900 --> 00:16:59,360
Признательные показания существенно
облегчат ваше участие.
184
00:17:03,460 --> 00:17:04,720
Здравствуйте. Можно?
185
00:17:06,220 --> 00:17:08,740
Здравствуйте. По записи? Да, по записи.
186
00:17:09,720 --> 00:17:10,720
Фамилия?
187
00:17:11,680 --> 00:17:12,680
Липягина.
188
00:17:20,200 --> 00:17:22,300
Что ж вы, товарищ майор?
189
00:17:22,760 --> 00:17:24,260
Опаздываете к начальству.
190
00:17:24,480 --> 00:17:28,840
Да я Москву плохо знаю. Чутка нервы
считал.
191
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Чутка.
192
00:17:33,160 --> 00:17:35,860
Заходите. Товарищ полковник вас ждет.
193
00:17:39,480 --> 00:17:41,120
Разрешите? Водите.
194
00:17:48,180 --> 00:17:51,060
Товарищ полковник, разрешите доложить?
195
00:17:51,400 --> 00:17:52,600
Майор Лепекин прибыл.
196
00:17:53,660 --> 00:17:54,660
Эдик.
197
00:17:57,460 --> 00:17:58,460
Ты здоров?
198
00:17:59,420 --> 00:18:00,580
Да кто меня здоров?
199
00:18:07,360 --> 00:18:09,000
А что не позвонил, а?
200
00:18:09,580 --> 00:18:10,740
Что -то случилось, да?
201
00:18:12,740 --> 00:18:14,660
Понятно, случилось.
202
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Ксения!
203
00:18:18,320 --> 00:18:23,780
Два чая с прицепом и до шести никакого
приема. Хорошо, Александр Семенович.
204
00:18:25,960 --> 00:18:27,020
Давай, иди.
205
00:18:28,620 --> 00:18:31,800
Пулями пробита нищая котелка.
206
00:18:33,340 --> 00:18:35,240
Марки -танка юная убита.
207
00:18:42,260 --> 00:18:46,480
Эдик, я сколько раз говорил, заканчивай
с набоями, а?
208
00:18:46,780 --> 00:18:49,580
А где я показатели возьму? Вы сосу, что
ли, Семенович?
209
00:18:49,900 --> 00:18:51,240
Что мне тебе объяснять, что ли?
210
00:18:51,780 --> 00:18:53,620
Да не надо мне ничего объяснять.
211
00:18:54,120 --> 00:18:55,120
Все я понимаю.
212
00:18:55,320 --> 00:18:58,560
Я тут в Москве недавно, поэтому ничего
не надо объяснять.
213
00:19:05,780 --> 00:19:10,160
Ты знаешь, я что -то все время
вспоминаю, как мы с тобой по
214
00:19:10,160 --> 00:19:13,440
лесополосам бегали.
215
00:19:14,640 --> 00:19:17,280
Как ночами не спали. Как ловили этих
тварей.
216
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Гнид этих.
217
00:19:20,660 --> 00:19:23,600
Поэтому, Эдик, ты меня извини за пафос.
218
00:19:25,640 --> 00:19:31,980
Я хочу выпить за тебя. За моего друга.
За моего друга. И за самого сильного и
219
00:19:31,980 --> 00:19:36,400
злого полкодава в нашей стране. За тебя,
Эдик.
220
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
Спасибо.
221
00:19:44,330 --> 00:19:47,050
А твою проблему мы решим. Сколько у тебя
дней осталось?
222
00:19:47,290 --> 00:19:51,930
Два. В среду к часу должен явиться и
желательно с поведением.
223
00:19:52,950 --> 00:19:57,590
Значит так, завтра в восемь утра... Ты
где остановился? Из Маловска.
224
00:19:59,170 --> 00:20:04,870
Завтра в восемь утра мы в парке возле
гостиницы у пруда встречаемся и все
225
00:20:04,930 --> 00:20:06,810
Понял? Все будет хорошо.
226
00:20:07,090 --> 00:20:08,090
Давай.
227
00:20:20,300 --> 00:20:24,700
Получается, что они тебя еще с дела
Кравченко на заметку взяли, как
228
00:20:25,640 --> 00:20:26,900
А чего они столько ждали?
229
00:20:27,640 --> 00:20:29,020
Чего ты приспичила прямо сейчас?
230
00:20:29,280 --> 00:20:30,760
Да ты себе овечку -то не строй.
231
00:20:31,020 --> 00:20:32,540
Ты же знаешь, как это делается.
232
00:20:32,940 --> 00:20:37,040
Улик было мало, дело лежало, лежало,
отлеживалось. А потом один из твоих
233
00:20:37,040 --> 00:20:42,340
набойщиков уже на зоне решил тебя сдать,
чтобы, так сказать, встать на путь
234
00:20:42,340 --> 00:20:46,020
исправления, перед кумом выслужиться.
Ну, ниточкой потянулось.
235
00:20:48,040 --> 00:20:51,400
Семенович, ну почему так всегда кто -то
работает, а кто -то палки в колеса? Ну
236
00:20:51,400 --> 00:20:53,260
да, ты тоже скажешь, палки в колеса.
237
00:20:53,580 --> 00:20:56,000
Вот оказывается, работу можно по
-разному работать.
238
00:20:57,220 --> 00:21:00,440
Не сладкий и кровавый московский. Ты
даже не представляешь, как себе.
239
00:21:00,660 --> 00:21:04,080
Уже подходу к этому гадюшнику воняет
так, что глаза режет.
240
00:21:04,960 --> 00:21:07,020
Их тема сдержек и противовесов.
241
00:21:09,700 --> 00:21:15,460
Эдик, ты не представляешь, мне этот
падла Чикатило стал мерещиться.
242
00:21:17,060 --> 00:21:22,160
Ночью снится, как мы бегаем за ним, как
не спим, как ищем по этой лесополосе.
243
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
Хорошая жизнь была.
244
00:21:24,400 --> 00:21:31,340
Ну, жизнь была волчья, но лихая. А
сейчас я как ворон
245
00:21:31,340 --> 00:21:32,540
мертвичиной питаюсь.
246
00:21:34,120 --> 00:21:36,340
Бумаги, документы, интриги.
247
00:21:36,920 --> 00:21:40,640
Ладно, как говорит мой министр, все это
лирика. Но вцепились они в тебя
248
00:21:40,640 --> 00:21:42,560
серьезно, и просто так не отпустят.
249
00:21:46,440 --> 00:21:47,820
Нет, я на зону не поеду.
250
00:21:50,280 --> 00:21:57,040
Фальш назад прокрутить нельзя, но...
Есть варианты. Ну, а как же? Как
251
00:21:57,040 --> 00:21:59,120
говорится, водичка всегда дырочку
найдет.
252
00:21:59,900 --> 00:22:05,980
В общем, Эдик, оформил я на тебя
служебное взыскание. Там мои спецы
253
00:22:05,980 --> 00:22:11,540
ночь копали. Типа там по финансам и,
самое главное, морально -бытовое
254
00:22:11,540 --> 00:22:12,540
разложение.
255
00:22:13,420 --> 00:22:14,500
Да ты не улыбся.
256
00:22:16,680 --> 00:22:19,980
Дело серьезное. Мы все утро с министром
думали.
257
00:22:22,720 --> 00:22:24,220
Эдик, ты переезжаешь.
258
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
Сибирь.
259
00:22:27,660 --> 00:22:30,900
Город Ангарск. Ну, считай, что ссылка.
260
00:22:31,770 --> 00:22:33,710
Возглавишь местный уголовный розыск.
261
00:22:34,090 --> 00:22:39,890
Город немаленький, где -то там 200 тысяч
с лихвой. Есть где развернуться, есть
262
00:22:39,890 --> 00:22:46,010
свои нюансы. Там незаконная вырубка
леса, золотишко, перегоны машины и так
263
00:22:46,010 --> 00:22:50,690
далее. Но самое главное, воздух чистый,
место спокойное.
264
00:22:53,330 --> 00:22:58,430
Короче, лет пять побудешь декабристом, а
потом я тебя к себе в Москву заберу.
265
00:23:00,270 --> 00:23:02,090
Сенький вермяч, как говорится.
266
00:23:10,910 --> 00:23:13,870
Бабушка, когда автобус приедет?
267
00:23:14,690 --> 00:23:17,890
Ой, не знаю, милая. Уж час как должен
был.
268
00:23:19,230 --> 00:23:20,550
Расписание у них сократили.
269
00:23:21,170 --> 00:23:23,750
Теперь вместо пяти три в сутки ходят.
270
00:23:24,110 --> 00:23:27,950
В сутки ли они еще? Не материтесь при
ребенке.
271
00:23:28,450 --> 00:23:29,450
Светочка, иди.
272
00:23:29,720 --> 00:23:33,940
Погуляй в сторонке. А то тут дяди
нехорошие слова говорят.
273
00:23:34,140 --> 00:23:37,040
И курят. Дышать невозможно.
274
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
Бабушка!
275
00:23:59,850 --> 00:24:00,850
Там тетя лежит.
276
00:24:01,990 --> 00:24:03,190
Какая еще тетя?
277
00:24:04,230 --> 00:24:05,390
Молодая, как мама.
278
00:24:06,890 --> 00:24:08,390
Да ты что болтаешь?
279
00:24:08,770 --> 00:24:10,970
Какая тетя? Где лежит?
280
00:24:11,650 --> 00:24:13,530
Там, за остановкой.
281
00:24:34,140 --> 00:24:35,680
Эдуард Константинович, это я.
282
00:24:36,380 --> 00:24:37,780
Доверю, что не по -корейски.
283
00:24:43,760 --> 00:24:44,940
А что не позвонил?
284
00:24:45,800 --> 00:24:48,220
Да телефонная связь во всем районе
сдохла.
285
00:24:48,820 --> 00:24:50,620
Мародеры какие -то кабель смародерили.
286
00:24:51,060 --> 00:24:52,060
Твою ж мать.
287
00:24:52,820 --> 00:24:55,520
А что приехал -то? Вас в отдел срочно
вызывают.
288
00:24:56,640 --> 00:24:58,120
Журналистку эту из Москвы нашли.
289
00:25:03,080 --> 00:25:06,780
В смысле нашли? На трассе за остановкой.
На 30 -м километре.
290
00:25:08,040 --> 00:25:09,040
Труп?
291
00:25:09,780 --> 00:25:10,780
Труп.
292
00:25:14,940 --> 00:25:17,820
Эдик? Здорово, это Ковалев.
293
00:25:18,540 --> 00:25:24,920
Эдик, а ты хоть знаешь, с кем эта
Алена... Из Синельникова работала? Да,
294
00:25:24,920 --> 00:25:29,900
самого... У самого президента пять раз
брала.
295
00:25:31,060 --> 00:25:32,180
И тырил!
296
00:25:32,880 --> 00:25:35,460
а не то, что ты подумал. Ты понимаешь
уровень?
297
00:25:36,900 --> 00:25:42,840
Мне сегодня с утра, в 7 утра, сколько у
вас, по -вашему, там, 12, да? Мне
298
00:25:42,840 --> 00:25:45,820
прилетает и прилетает, прилетает и
прилетает по башке.
299
00:25:47,060 --> 00:25:52,700
Отовсюду, отовсюду! И с администрации
президента, и от министра. Ты что,
300
00:25:53,620 --> 00:25:55,500
Ты сопровождение не мог ей дать?
301
00:25:56,360 --> 00:25:58,700
Александр Семёнович, у неё было
сопровождение.
302
00:25:59,200 --> 00:26:03,160
Мой личный водитель довез меня до
Иркутска, высадил, попрощался, все.
303
00:26:03,940 --> 00:26:09,700
Попрощался? А тогда какого хрена она
нашлась у тебя на трассе еще в виде
304
00:26:09,720 --> 00:26:11,780
а? Я не знаю, пока разбираемся.
305
00:26:12,760 --> 00:26:13,760
Разбираешься?
306
00:26:16,860 --> 00:26:21,180
Товарищ полковник, пока работают
эксперты, мне вам сказать нечего. Как
307
00:26:21,180 --> 00:26:25,100
-то понятно, я вам сразу позвоню. Да уж,
будь так добр. Не забудь старого
308
00:26:25,100 --> 00:26:26,100
товарища.
309
00:26:26,510 --> 00:26:29,010
И потом, почему я до тебя долго не мог
дозвониться?
310
00:26:29,210 --> 00:26:32,050
Да потому что этой ночью у нас полтора
километра телефонного кабеля.
311
00:26:33,630 --> 00:26:38,290
Похитили полгорода до сих пор без связи.
Ни хрена себе у вас там обстановочки.
312
00:26:38,550 --> 00:26:43,510
Ну какая есть Сибирь? Эпоха накопления
первого начального капитала.
313
00:26:44,210 --> 00:26:45,330
Тихое же местечко.
314
00:26:46,010 --> 00:26:48,090
Ладно, все, давай, работай.
315
00:26:48,690 --> 00:26:54,070
Думаешь, мне здесь легко? И учти, что в
12 по Москве я буду докладывать туда,
316
00:26:54,230 --> 00:26:59,290
наверх. Поэтому ты в лепестку разбейся,
но добудь что -нибудь по этому убийству.
317
00:26:59,330 --> 00:27:01,230
Хоть что -нибудь, понял? Все, давай,
отбой.
318
00:27:10,330 --> 00:27:11,330
Ну что?
319
00:27:12,150 --> 00:27:13,290
Убийство однозначно.
320
00:27:13,890 --> 00:27:16,050
Наша четкая стронгуляционная борозда.
321
00:27:17,190 --> 00:27:23,170
Задушили? Смерть наступила почти сутки
назад, где -то между 16 и 18 часами.
322
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
А где ты били?
323
00:27:26,240 --> 00:27:29,500
Труп привезли и вытащили из машины.
Следы и волочения там.
324
00:27:29,800 --> 00:27:32,100
Но протектора нет, разумеется.
325
00:27:32,520 --> 00:27:33,520
Асфальт.
326
00:27:34,220 --> 00:27:35,420
Убийца, видимо, спешил.
327
00:27:36,200 --> 00:27:39,220
Дождался, когда на трассе в пределах
прямой видимости никого не будет.
328
00:27:39,900 --> 00:27:44,400
Вовлок труп, затащил за остановку и
уехал. А почему вы думаете, что он
329
00:27:44,560 --> 00:27:46,020
Да потому что она в одной туфле.
330
00:27:47,120 --> 00:27:49,440
А вторую не видно, значит, в машине
осталась.
331
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
Именно так.
332
00:27:51,660 --> 00:27:52,660
Поискать бы ее.
333
00:27:53,130 --> 00:27:54,770
Точно на трассе где -то валяется.
334
00:27:57,850 --> 00:27:58,850
Смысл.
335
00:27:59,670 --> 00:28:00,670
Что еще?
336
00:28:01,030 --> 00:28:02,630
Ходство с другими убийствами есть?
337
00:28:03,310 --> 00:28:08,470
Да. Даже при поверхностном осмотре
понятно, что жертва была изнасилована
338
00:28:08,470 --> 00:28:11,850
имела добровольный половой акт незадолго
до смерти.
339
00:28:12,530 --> 00:28:13,530
Я знаю.
340
00:28:15,970 --> 00:28:16,970
Ладно.
341
00:28:17,810 --> 00:28:19,970
Оформляй все. По протоколу грузите.
342
00:28:21,930 --> 00:28:23,490
Мне все в Москву докладывают.
343
00:28:39,530 --> 00:28:41,430
Витягин, твой ставленник? Так точно.
344
00:28:41,630 --> 00:28:42,630
Вы же знаете.
345
00:28:43,230 --> 00:28:46,170
Представь, Семенович, если я вопрос
задаю, я не просто так это делаю.
346
00:28:46,470 --> 00:28:47,470
Правда?
347
00:28:47,790 --> 00:28:48,790
Так точно.
348
00:28:49,750 --> 00:28:51,290
Я его рекомендовал.
349
00:28:51,770 --> 00:28:56,230
Лепягин сильный сыскатель, волкодав, с
его помощью был пойман Чикатило. На него
350
00:28:56,230 --> 00:28:58,550
дело заведено, служба и собственная
безопасность.
351
00:28:59,230 --> 00:29:04,650
Которую ты, Александр Семенович, замял и
дружка твою спрятал в междвежий уголок,
352
00:29:04,650 --> 00:29:05,469
так?
353
00:29:05,470 --> 00:29:06,850
Борис Николаевич не зря сказал.
354
00:29:07,750 --> 00:29:12,250
Вот мы и произвели такую рокировочку
сильную. И тут поставили на место, и тут
355
00:29:12,250 --> 00:29:16,470
место. Только ты, Александр Семенович,
не он. И рокировочки у тебя не
356
00:29:16,470 --> 00:29:20,510
получилось. Если майор Лепягин в чем -то
провинился... Провинился?
357
00:29:22,440 --> 00:29:25,560
Да он, сука, маньяк у себя пригрел там,
в ангарске этом сраном.
358
00:29:26,140 --> 00:29:27,800
Мне все звонят, трубку обрывают.
359
00:29:29,180 --> 00:29:33,420
Маньяк убил лучшую журналистку
демократической России, Аленушку нашу
360
00:29:34,260 --> 00:29:35,920
Скажи мне, Саша, а что за хрень
происходит?
361
00:29:38,060 --> 00:29:41,500
Ну, а почему решили, что это маньяк? Да
по качину, потому что он поехал туда
362
00:29:41,500 --> 00:29:44,560
репортаж делать о серийных убийствах
женщин. Вот почему.
363
00:29:45,400 --> 00:29:48,540
Погоди, а ты что, еще не в курсе, что в
ангарске там баб валят по чем зря?
364
00:29:49,000 --> 00:29:50,520
Ты что, полковник, мышей не ловишь?
365
00:29:50,880 --> 00:29:51,880
В конец уже?
366
00:29:52,120 --> 00:29:56,440
Товарищ министр, я бы попросил вас... Я
тебе, сука, не товарищ.
367
00:29:57,360 --> 00:30:00,460
Товарищей в 93 -м в Белом доме сожгли.
368
00:30:01,100 --> 00:30:04,880
Я для вас, полковник Ковалев, господин
министр. Это понятно?
369
00:30:05,260 --> 00:30:06,260
Так точно.
370
00:30:11,820 --> 00:30:13,300
Присядь. Здесь.
371
00:30:19,200 --> 00:30:20,620
Ты слушай меня внимательно.
372
00:30:24,910 --> 00:30:26,290
Отправляйся в Ангарск немедленно.
373
00:30:27,310 --> 00:30:32,390
Делай там, что хочешь, но через две
недели, чтобы были результаты. Через
374
00:30:32,390 --> 00:30:35,550
максимум, через месяц. Преступник на
скамье подсудимых.
375
00:30:36,370 --> 00:30:37,370
Все понял?
376
00:30:38,830 --> 00:30:39,830
Так точно.
377
00:30:48,770 --> 00:30:49,770
Месяц.
378
00:30:51,150 --> 00:30:54,050
Иначе Александр Семенович пишет рапорты
и погоны свои.
379
00:30:54,590 --> 00:30:57,170
Детям можешь подарить, чтобы дрались.
380
00:31:12,690 --> 00:31:16,910
Извините, но по закону вы сейчас должны
будете опознать труп вашей коллеги. Не
381
00:31:16,910 --> 00:31:18,750
утруждайте себя, мы все понимаем.
382
00:31:19,990 --> 00:31:21,630
Аленочка всегда ходила по краю.
383
00:31:21,950 --> 00:31:23,350
Что вы имеете в виду?
384
00:31:25,070 --> 00:31:27,250
Ну, она любила риск.
385
00:31:27,550 --> 00:31:33,890
И ей всегда было интересно, ну,
спровоцировать некую ситуацию, чтобы
386
00:31:33,890 --> 00:31:35,890
получился интересный репортаж,
понимаете?
387
00:31:36,190 --> 00:31:38,230
То есть она могла сама спровоцировать
убийцу?
388
00:31:39,010 --> 00:31:42,870
Да, она вообще никогда не делилась
своими планами.
389
00:31:43,730 --> 00:31:49,470
Часто не брала оператора на выезд,
камеру только, и сама снимала. А вы
390
00:31:49,470 --> 00:31:50,470
ней работаете?
391
00:31:50,730 --> 00:31:52,910
Ну, работали, извините.
392
00:31:55,150 --> 00:31:56,150
Вам все.
393
00:32:01,410 --> 00:32:02,410
Узнаете?
394
00:32:03,690 --> 00:32:05,690
Да. Это она.
395
00:32:05,910 --> 00:32:06,910
Она.
396
00:32:07,190 --> 00:32:10,510
Вы подтверждаете, что опознали труп
Синельниковой Алены Владимировны?
397
00:32:11,410 --> 00:32:12,410
Подтверждаем.
398
00:32:13,390 --> 00:32:17,070
Распишитесь. Такая молодая, ни семьи
еще, ни детей.
399
00:32:17,430 --> 00:32:19,370
Да, может, и к лучшему плакать некому.
400
00:32:19,610 --> 00:32:23,310
Так, ну, мы пойдем еще, самолет вечером.
401
00:32:23,590 --> 00:32:24,590
Собраться надо.
402
00:32:24,940 --> 00:32:25,940
Да, конечно.
403
00:32:26,040 --> 00:32:27,100
До свидания.
404
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
Всего доброго.
405
00:32:33,960 --> 00:32:38,000
Так может, ее залетный какой -то убил?
На трассе же машин полно.
406
00:32:38,240 --> 00:32:39,500
Все может быть, Боря.
407
00:32:39,940 --> 00:32:41,020
Все может быть.
408
00:32:41,520 --> 00:32:46,340
Вот вроде только вчера тут стояла, права
качала.
409
00:32:47,000 --> 00:32:50,680
А на трассе рядом с остальными легла.
410
00:32:51,140 --> 00:32:53,420
Все суета, все тлен.
411
00:32:53,920 --> 00:32:55,340
Так ты чего, уже напился, что ли?
412
00:32:56,220 --> 00:32:57,800
Нет, не напился.
413
00:32:58,120 --> 00:33:02,020
А просто примирился с действительностью.
414
00:33:04,840 --> 00:33:06,120
Ну, давай я тоже примирюсь.
415
00:33:07,980 --> 00:33:08,980
Налей меня.
416
00:33:15,940 --> 00:33:16,940
В общем, давай.
417
00:33:17,820 --> 00:33:21,800
Поминутно, где, чего, как, с кем. С
самого момента, как выехали с
418
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
Отказывай все.
419
00:33:26,600 --> 00:33:27,720
Так, а что рассказывать -то?
420
00:33:29,580 --> 00:33:31,060
Сели и поехали.
421
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
А что потом?
422
00:33:39,020 --> 00:33:45,720
Как я до Иркутска ее довез, УВД высадил,
просил еще подождать вас.
423
00:33:45,960 --> 00:33:47,520
Она сказала, нет, все, свободен.
424
00:33:47,840 --> 00:33:51,120
Дверь ухлопнула и пошла цок -цок по
ступенькам.
425
00:33:52,760 --> 00:33:55,200
А ты? Я к ребятам в гараж зашел.
426
00:33:55,520 --> 00:33:57,400
Ну, чай попили, покурили, поболтали.
427
00:33:57,640 --> 00:33:58,900
И я обратно в Ангарск.
428
00:33:59,160 --> 00:34:00,920
Вы же сказали, что будет шестика.
429
00:34:05,880 --> 00:34:06,880
Ладно, иди.
430
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Подожди.
431
00:34:13,880 --> 00:34:17,880
Вот мы по дороге там двух планов какие
-то озвучил.
432
00:34:19,420 --> 00:34:22,120
Баба же языком любит болтать.
433
00:34:27,180 --> 00:34:31,000
Эдуард Константинович, как по мне,
Даканай не совсем баба.
434
00:34:32,300 --> 00:34:34,300
Сильная личность, с яйцами.
435
00:34:35,500 --> 00:34:37,659
Злая вся, напряженная, как струна.
436
00:34:38,159 --> 00:34:41,280
Нет, прям до Иркутска ни одного слова не
сказал.
437
00:34:45,260 --> 00:34:46,260
Все в свободе.
438
00:34:53,960 --> 00:34:54,980
Три губы, Боря!
439
00:35:02,030 --> 00:35:03,870
Гони сейчас в парковку в ОД.
440
00:35:04,550 --> 00:35:06,270
Узнай, что там делала наша журналистка.
441
00:35:06,650 --> 00:35:07,950
Досконально. Где я, с кем.
442
00:35:08,310 --> 00:35:09,310
И еще.
443
00:35:10,250 --> 00:35:12,790
Пробей показания Попсова. На всякий
случай.
444
00:35:13,430 --> 00:35:16,990
Он сказал, что с мужиками чай в гараже
пил, прежде чем обратно ехать.
445
00:35:17,390 --> 00:35:18,390
Подтверди его, Олег.
446
00:35:18,770 --> 00:35:21,210
В общем, всю информацию в себе и по
полной. Понял?
447
00:35:21,430 --> 00:35:22,328
Так точно.
448
00:35:22,330 --> 00:35:23,830
Давай. Разрешите вопрос?
449
00:35:24,430 --> 00:35:28,070
Валяй. А что делать, если они там
отвечать мне не захотят?
450
00:35:29,260 --> 00:35:35,200
Это скажи, что действую по приказу
полковника Ковалева из Москвы. Понял?
451
00:35:35,300 --> 00:35:36,300
выполняй.
452
00:36:12,080 --> 00:36:18,540
На 23 -м километре трассы Иркутск
-Ангарск, возле остановки Птицефабрика,
453
00:36:18,680 --> 00:36:23,760
был обнаружен труп женщины со следами
насильственной смерти. По информации,
454
00:36:23,760 --> 00:36:27,020
полученной нашим специальным
корреспондентом в отделе внутренних дел
455
00:36:27,020 --> 00:36:32,510
Ангарска, Убитая была нашей коллегой,
журналисткой, и приехала из Москвы,
456
00:36:32,510 --> 00:36:35,770
сделать репортаж о криминальной жизни
нашего города.
457
00:36:36,170 --> 00:36:39,890
По злой иронии судьба нашла она жертвой
криминалитета.
458
00:36:40,170 --> 00:36:46,490
Напомним, что это уже пятое убийство
женщин на трассе возле ангарка.
459
00:36:47,970 --> 00:36:48,970
Дела.
460
00:36:50,250 --> 00:36:51,590
А что, может это?
461
00:36:53,370 --> 00:36:54,910
За упокой души.
462
00:36:55,110 --> 00:36:56,790
За упокой сам и пей.
463
00:36:57,340 --> 00:36:58,279
А что это?
464
00:36:58,280 --> 00:36:59,280
Я за здравие хочу.
465
00:36:59,960 --> 00:37:01,480
На. Вы живы?
466
00:37:02,040 --> 00:37:03,040
Живы.
467
00:37:03,440 --> 00:37:04,299
Будем жить.
468
00:37:04,300 --> 00:37:07,080
Будем жить. Давай за здравие, давай за
здравие. На.
469
00:37:16,340 --> 00:37:18,000
Ленок, а что тебя так развезло, а?
470
00:37:18,440 --> 00:37:19,800
А это еще вчерашнее.
471
00:37:20,900 --> 00:37:22,200
На старой дрожжи.
472
00:37:22,920 --> 00:37:26,020
У Колумба дюха была, до утра гудели в
детском садике.
473
00:37:28,520 --> 00:37:31,260
Ты с Ники ничего не заныкал, что ли?
474
00:37:35,440 --> 00:37:36,700
Давай колись.
475
00:37:37,580 --> 00:37:38,840
Почему не чоли?
476
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
Чоли?
477
00:37:43,180 --> 00:37:44,360
Прибрала пузырек.
478
00:37:44,840 --> 00:37:48,640
Ты сидишь, на лавке грешник.
479
00:37:49,000 --> 00:37:51,300
Тащи давай. А мне что за это будет?
480
00:37:51,760 --> 00:37:52,760
Все будет.
481
00:37:52,960 --> 00:37:54,880
Вот мынка надо.
482
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
Давай.
483
00:37:58,950 --> 00:38:01,770
Ладно. Мария, там по дороге не зацепись
где.
484
00:38:02,010 --> 00:38:05,690
Нам сегодня идти сюда. Да, где же я
зацеплюсь, когда у меня тут такие
485
00:38:05,690 --> 00:38:06,690
коммуниверы.
486
00:38:08,250 --> 00:38:10,130
А он пока чайку заболел.
487
00:38:10,770 --> 00:38:12,630
Пока это я неустойчивая.
488
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
Мать идти?
489
00:38:14,930 --> 00:38:15,930
Ждите.
490
00:38:23,530 --> 00:38:25,230
Не заторопьтесь, красавица.
491
00:38:25,850 --> 00:38:26,850
Тебе какое дело?
492
00:38:27,350 --> 00:38:31,810
Ехал, вот и ехай. Ай -яй -яй, такая
женщина, можно сказать, такая шикарная
493
00:38:31,810 --> 00:38:33,490
женщина, и так недовольна жизнью.
494
00:38:34,110 --> 00:38:35,830
Что, муж, что ли, не удовлетворяет?
495
00:38:37,070 --> 00:38:38,250
Вот пристал -то.
496
00:38:38,570 --> 00:38:40,130
Нет мужа, груша бьется.
497
00:38:43,190 --> 00:38:45,790
Слушай, а чего мы с тобой, как неродные,
через дверь общаемся?
498
00:38:47,230 --> 00:38:48,890
Заскакивай, подвезу.
499
00:38:51,730 --> 00:38:52,730
Ну, давай.
500
00:39:13,000 --> 00:39:14,640
Да ты с начинкой.
501
00:39:16,200 --> 00:39:17,540
Что, праздник какой -то, да?
502
00:39:18,060 --> 00:39:20,220
Да так, сидим с друзьями.
503
00:39:20,860 --> 00:39:21,860
А тебе что?
504
00:39:23,420 --> 00:39:24,900
Тоже хочешь на халяву?
505
00:39:25,220 --> 00:39:28,220
Мне твои друзья без надобности. И водка
твоя.
506
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
У меня вон.
507
00:39:34,200 --> 00:39:35,200
Наполеон.
508
00:39:37,020 --> 00:39:38,020
Французский.
509
00:39:38,440 --> 00:39:39,520
И лимончик.
510
00:39:42,030 --> 00:39:43,750
А знаете, кстати,
511
00:39:44,990 --> 00:39:46,330
а как зовут нашу красавицу?
512
00:39:48,070 --> 00:39:49,070
Елена.
513
00:39:51,630 --> 00:39:57,630
Знаете ли, Елена прекрасная, что человек
это всего лишь промежуточное звено
514
00:39:57,630 --> 00:40:00,030
необходимой природе для создания венца
творения.
515
00:40:00,610 --> 00:40:04,130
Рюмка коньяка и дольки лимона.
516
00:40:07,350 --> 00:40:08,890
Сам придумал?
517
00:40:10,110 --> 00:40:11,350
Братья Стругатки.
518
00:40:12,750 --> 00:40:13,750
Ну да.
519
00:40:15,630 --> 00:40:17,110
Красиво, жизнь не запретишь.
520
00:40:18,430 --> 00:40:20,990
Да, только компании хорошей нет.
521
00:40:24,190 --> 00:40:25,490
Ну что, куда едем -то?
522
00:40:26,850 --> 00:40:28,410
А ты сам куда ехал?
523
00:40:29,150 --> 00:40:31,350
Домой? Не, домой нельзя.
524
00:40:31,630 --> 00:40:32,870
Там жена, дети, теща.
525
00:40:33,070 --> 00:40:35,950
Ну тогда таки меду восточный.
526
00:40:36,510 --> 00:40:38,930
Знаешь котельную возле психбольницы?
527
00:40:41,710 --> 00:40:47,810
Вот не поверю, чтобы такая нимфа мрачно
бухала с какой -то котельной.
528
00:40:48,390 --> 00:40:50,250
Да еще с какими -то вуглушкарами.
529
00:40:51,630 --> 00:40:53,170
А я, я, я, я и мадам.
530
00:40:54,190 --> 00:40:55,430
Простите, мадемуазель.
531
00:40:56,210 --> 00:40:59,090
Это муветон. Да, ну ты зануда.
532
00:41:00,050 --> 00:41:01,050
Ну давай.
533
00:41:02,870 --> 00:41:03,870
Предлагаю уже.
534
00:41:05,230 --> 00:41:06,230
Предлагаю.
535
00:41:07,250 --> 00:41:10,170
Шикарный гараж, где нас не потревожат до
завтра.
536
00:41:11,670 --> 00:41:14,350
Жена с тещей с фонариком искать не
пойдут?
537
00:41:14,830 --> 00:41:15,830
Нет.
538
00:41:17,210 --> 00:41:21,670
Я официально в командировке до
завтрашнего дня в Уссулия. Ну, вернулся
539
00:41:21,670 --> 00:41:22,670
раньше.
540
00:41:23,690 --> 00:41:26,610
Ну что, едем?
541
00:41:28,150 --> 00:41:31,930
А тебя -то как зовут командировочный?
542
00:41:34,130 --> 00:41:36,230
Зови меня просто Андрей.
543
00:41:37,910 --> 00:41:39,190
Не ошибешься.
544
00:41:39,930 --> 00:41:41,150
Просто Андрей.
545
00:41:44,300 --> 00:41:45,300
Упс.
546
00:42:16,840 --> 00:42:18,580
Как съездил? Да так, не очень.
547
00:42:19,120 --> 00:42:21,640
Она у Южина была, зама по офису.
548
00:42:28,740 --> 00:42:30,780
Так меня учили готовить кофе в Турции.
549
00:42:37,500 --> 00:42:39,420
Аромат изумительный.
550
00:42:45,120 --> 00:42:46,240
Попробуйте, это вкусно.
551
00:42:50,160 --> 00:42:51,840
Только вы на вопрос мой не ответили.
552
00:42:53,060 --> 00:42:54,380
А кто тут отвечать?
553
00:42:55,060 --> 00:43:00,760
Вот если бы ко мне сразу пришли, я бы
вам и людей, и бумагу соответствующую.
554
00:43:01,560 --> 00:43:02,660
У меня есть люди.
555
00:43:04,200 --> 00:43:05,620
Съемочная группа, аппаратура здесь.
556
00:43:06,520 --> 00:43:07,520
Гостиницы ждут.
557
00:43:09,060 --> 00:43:10,840
А вот бумажка не помешала бы.
558
00:43:13,240 --> 00:43:14,860
Ну так что, проблемы сейчас сделаем.
559
00:43:20,960 --> 00:43:26,040
Аленочка, я вам очень рекомендую
капельку ликерчика в кофе.
560
00:43:26,680 --> 00:43:27,680
Хотите?
561
00:43:28,100 --> 00:43:31,400
У меня есть чудесная Моретта прямо из
Италии, настоящей.
562
00:43:31,940 --> 00:43:33,960
Не какая -то польская подделка, как
везде.
563
00:43:45,680 --> 00:43:47,400
Южин орет, он на нервы.
564
00:43:47,880 --> 00:43:48,880
Что орет?
565
00:43:49,350 --> 00:43:52,270
Всякого. Вы загубили светилой
журналистики.
566
00:43:53,190 --> 00:43:54,310
Это Федерико.
567
00:43:55,150 --> 00:43:58,370
Ты мне лучше скажи, как она и когда
обратно поехала. Так вот это -то самое
568
00:43:58,370 --> 00:43:59,850
интересное, Эдуард Константинович.
569
00:44:00,150 --> 00:44:02,130
Южный засан я там за пером угощал.
570
00:44:02,710 --> 00:44:07,110
Потом вообще целую бутылку подарил. Мам,
у тебя настоящий итальянский амаретто.
571
00:44:08,010 --> 00:44:09,530
А еще он ей бумагу дал.
572
00:44:10,350 --> 00:44:13,750
Распоряжение оказывается действие, ну и
всякое такое, короче.
573
00:44:14,730 --> 00:44:15,730
Бумагу.
574
00:44:16,740 --> 00:44:20,840
Проводил до гостиницы, чтобы она там
отдохнула, переночевала. А я на утро к
575
00:44:20,840 --> 00:44:23,000
с новыми силами. Она отдыхать не стала.
576
00:44:23,620 --> 00:44:24,980
Ей бумагу ляжку сгла.
577
00:44:25,840 --> 00:44:29,840
Решила действовать и к нам стартанула.
Да, на попутке, видимо. Потому что я был
578
00:44:29,840 --> 00:44:34,080
в этой гостинице, разговаривал с
администратором. Но она сказала, никакое
579
00:44:34,080 --> 00:44:35,080
она там не вызывала.
580
00:44:35,240 --> 00:44:36,240
Ушла пешком.
581
00:44:36,620 --> 00:44:39,340
А когда ее нашли, бумаги при ней не
было, да?
582
00:44:40,220 --> 00:44:41,320
Не было.
583
00:44:41,840 --> 00:44:43,680
Так что, преступник забрал, видимо.
584
00:44:45,200 --> 00:44:47,000
Ну, значит, обралась мне веточка.
585
00:44:47,940 --> 00:44:49,180
С каких -то тыпок.
586
00:44:49,940 --> 00:44:50,940
Получается, что тогда?
587
00:44:51,320 --> 00:44:53,580
Ну, ты сияешь, как болезненная ледочка
тогда, а?
588
00:44:53,940 --> 00:44:56,440
Да это уже не у меня нервная, а
машинальная.
589
00:44:59,860 --> 00:45:01,140
Давай, собирай ребят.
590
00:45:02,240 --> 00:45:04,160
В совещание будем кумекать.
591
00:45:21,040 --> 00:45:22,040
Стой, стой, стой, стой!
592
00:45:22,200 --> 00:45:23,200
Стой!
593
00:46:15,460 --> 00:46:17,440
Ну, ты прям ненасытный.
594
00:46:19,080 --> 00:46:23,160
В месяц был в командировке.
595
00:46:26,260 --> 00:46:27,620
А может, два.
596
00:46:28,600 --> 00:46:31,800
В тайге.
597
00:46:38,320 --> 00:46:40,540
Ага. В тундре.
598
00:46:55,440 --> 00:46:56,440
Нет нулей.
599
00:47:01,900 --> 00:47:02,900
Всё.
600
00:47:05,580 --> 00:47:07,240
Лиза, она прекрасная.
601
00:47:12,780 --> 00:47:13,920
Один момент.
602
00:47:38,440 --> 00:47:41,180
Есть привлекательные улики в связи с
ним?
603
00:47:42,280 --> 00:47:43,760
Только мелочевка.
604
00:47:44,080 --> 00:47:47,020
Бутылочные пробки и
неиндексифицированные окурки.
605
00:47:47,260 --> 00:47:52,100
Есть также нечеткий след мужского
ботинка 43 -го размера. Обувь? Обнаружен
606
00:47:52,100 --> 00:47:54,580
недалеко от трупов Синельникова и
Рогожина.
607
00:47:55,120 --> 00:47:56,400
А что за марка?
608
00:47:56,780 --> 00:48:01,900
Да в том -то и дело, что обувь
производства Иркутского обувного
609
00:48:01,900 --> 00:48:05,180
«Ангара». Данная модель выпускалась в
1979 году.
610
00:48:05,560 --> 00:48:09,560
До 1992 -го. Ну, то есть, получается,
было выпущено где -то десятки тысяч
611
00:48:09,660 --> 00:48:14,260
А то и сотни. До полуобласти в эти
говнода уходят. У меня такие.
612
00:48:16,060 --> 00:48:19,940
А там еще из вещдоков пуговица была.
613
00:48:20,540 --> 00:48:22,120
Тоже мимо есть. Мимо.
614
00:48:22,620 --> 00:48:28,060
Это пуговица от строительной спецовки.
Сама спецовка найдена в метрах десяти по
615
00:48:28,060 --> 00:48:32,640
слоям почвы. Земле пролежало не менее 10
-12 лет.
616
00:48:33,050 --> 00:48:36,430
Ну, видимо, монтажники бросили, когда
линию Л потянули.
617
00:48:36,930 --> 00:48:40,330
Так может, есть смысл все эти пять
убийств в одно дело объединить?
618
00:48:41,690 --> 00:48:42,690
Вот есть.
619
00:48:43,430 --> 00:48:44,430
А может, нет.
620
00:48:45,910 --> 00:48:47,710
Ладно, ничего мы не выведем.
621
00:48:48,450 --> 00:48:52,510
Борис, езжай в морг, возьми у
Михайловича акты вскрытия.
622
00:48:52,790 --> 00:48:55,250
Я еще раз с водилой побеседую.
623
00:48:55,830 --> 00:48:59,530
Остальные езжайте по объектам, работайте
с информаторами, работайте с
624
00:48:59,530 --> 00:49:01,630
населением. Нам нужна хоть какая -то
ниточка.
625
00:49:02,520 --> 00:49:03,520
Куда?
626
00:49:04,780 --> 00:49:05,780
Александр Леон?
627
00:49:06,080 --> 00:49:08,520
Рано расходитесь, господа сыщики.
628
00:49:08,840 --> 00:49:10,600
Ты чего ж не позвонил? Я встретил.
629
00:49:12,860 --> 00:49:14,680
Я с тобой потом поговорю.
630
00:49:25,020 --> 00:49:30,440
Для тех, кто не знает, я заместитель
начальника главного управления
631
00:49:30,440 --> 00:49:31,440
внутренних дел.
632
00:49:31,610 --> 00:49:38,110
полковник Ковалев. У меня есть большое
желание, а главное полномочия разогнать
633
00:49:38,110 --> 00:49:41,350
вашу богадельню собачьим. Сесть!
634
00:49:44,670 --> 00:49:50,290
В Москве нужен результат.
635
00:49:50,910 --> 00:49:57,530
Им там плевать, что вас не хватает
людей, транспорта, другие дела и прочее,
636
00:49:57,530 --> 00:49:58,530
прочее, прочее.
637
00:49:58,720 --> 00:50:03,300
Я говорю им, потому что я сам до
недавнего времени служил на земле за
638
00:50:03,300 --> 00:50:06,800
верст от этого... от Кремля.
639
00:50:09,140 --> 00:50:10,700
Я что, Петросян?
640
00:50:12,000 --> 00:50:14,080
Я что -то такое смешное сказал?
641
00:50:14,540 --> 00:50:15,540
Стань!
642
00:50:16,240 --> 00:50:18,160
Фамилия? Старший лейтенант Регубов.
643
00:50:18,460 --> 00:50:23,140
Старший лейтенант Регубов. Я слушаю ваши
предложения по поводу расследования
644
00:50:23,140 --> 00:50:24,820
журналистки Синельниковой.
645
00:50:25,040 --> 00:50:27,700
Я считаю, что нужно усилить агентурную
работу.
646
00:50:28,300 --> 00:50:29,620
Увеличить количество патрулей.
647
00:50:30,340 --> 00:50:34,420
Участковые должны провести беседы.
Донести до населения, что... Что?
648
00:50:34,820 --> 00:50:38,340
А лучше всего расклеить везде плакаты с
надписью.
649
00:50:39,300 --> 00:50:42,740
Граждане, не совершайте преступлений.
Это очень плохо.
650
00:50:45,700 --> 00:50:46,700
Сесть.
651
00:50:50,460 --> 00:50:51,940
Еще раз повторю.
652
00:50:52,240 --> 00:50:53,880
Москве нужен результат.
653
00:50:55,960 --> 00:50:57,420
Времени у нас в обрез.
654
00:50:57,740 --> 00:50:59,660
Поэтому думайте, пожалуйста, думайте.
655
00:51:00,000 --> 00:51:05,500
Я завтра жду от вас реальных, я
повторяю, реальных предложений по поводу
656
00:51:05,500 --> 00:51:08,440
убийства и поиска убийцы. Всем все
понятно?
657
00:51:09,740 --> 00:51:10,740
Работайте.
658
00:51:14,600 --> 00:51:17,140
Да не будет никакого результата,
Семенович.
659
00:51:18,180 --> 00:51:20,120
Это в Саркевке было, в Шоколаде.
660
00:51:20,320 --> 00:51:25,320
Там тебе и дружина, и участковых полная
штата тут.
661
00:51:27,690 --> 00:51:31,090
Это вот на Бориса моего навехало. Он у
меня единственный нормальный, толковый
662
00:51:31,090 --> 00:51:32,210
сотрудник. Слышали?
663
00:51:32,850 --> 00:51:37,450
Один сотрудник. Все остальные так
перетоптываются, пришли в органы. И тех
664
00:51:37,450 --> 00:51:40,190
таков. Где консультант вообще скоро
отменят.
665
00:51:41,110 --> 00:51:44,010
Все равно ни... Толку на снежку.
666
00:51:48,230 --> 00:51:49,690
Ну, а кто же порядок будет?
667
00:52:00,560 --> 00:52:05,080
Не могу я в таких условиях с таким
контингентом выполнять задачи. Ну,
668
00:52:05,080 --> 00:52:06,080
я не могу.
669
00:52:58,009 --> 00:52:59,630
Отвези меня домой.
670
00:53:07,770 --> 00:53:12,030
Эдик, ты же присягу принимал.
671
00:53:13,650 --> 00:53:19,550
Я клянусь добросовестно и беспрекословно
выполнять все возложенные на меня
672
00:53:19,550 --> 00:53:22,410
обязанности. Да ты башню от меня
ворочаешь.
673
00:53:22,990 --> 00:53:25,610
На меня смотри. Сюда смотри!
674
00:53:39,410 --> 00:53:41,470
Эдик, мы же с тобой столько лет.
675
00:53:42,470 --> 00:53:44,690
Ты думаешь, дело только в этом убийстве?
676
00:53:44,930 --> 00:53:48,810
Нет. Мы с тобой последняя ниточка.
Последняя, понимаешь?
677
00:53:50,030 --> 00:53:54,010
Если эта ниточка порвется, все посыпется
собачьим.
678
00:54:12,770 --> 00:54:13,770
Ну, значит,
679
00:54:20,230 --> 00:54:21,230
не можешь.
680
00:54:21,730 --> 00:54:23,990
Ладно, без тебя справимся.
681
00:54:26,380 --> 00:54:28,040
Рапорт на стол и пошел он отсюда.
682
00:54:31,280 --> 00:54:32,280
Что?
683
00:54:33,780 --> 00:54:34,860
Я не шучу.
684
00:54:39,820 --> 00:54:41,440
Разрешите идти, господин полковник?
685
00:54:42,700 --> 00:54:43,700
Свободны.
686
00:55:18,760 --> 00:55:22,380
Филипп на мозговая, тяжелый и тупой
предмет, предположительно молоток.
687
00:55:23,600 --> 00:55:24,600
Подозреваемый есть?
688
00:55:24,700 --> 00:55:28,880
Чаффин Андрей Рихардович. Даже не целая
совпадает. Тикатило.
689
00:55:29,280 --> 00:55:33,860
Продолжается судебное заседание по делу
потрохителя Андрея Тикатило. Попер, с
690
00:55:33,860 --> 00:55:36,020
предыдущим неубийством не схож? Думаю,
что да.
691
00:55:36,280 --> 00:55:39,120
Все эти совпадения, как будто какая -то
подсказка.
692
00:55:39,360 --> 00:55:41,020
Мне Тикатило все время мерещится.
693
00:55:41,660 --> 00:55:45,440
Здесь серийный маньяк оружия. Идем на
захват. Погнали.
67545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.