All language subtitles for Chemistry.S01E01.Upside.Down.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,734 --> 00:00:18,734 ♪ 2 00:00:23,834 --> 00:00:26,600 (woman) ♪ WHAT IS THIS THING ♪ 3 00:00:26,600 --> 00:00:30,266 ♪ CALLED LOVE? ♪ 4 00:00:30,266 --> 00:00:32,800 ♪ THIS FUNNY THING ♪ 5 00:00:32,800 --> 00:00:36,400 ♪ CALLED LOVE ♪ 6 00:00:36,400 --> 00:00:38,700 ♪ JUST WHO CAN SOLVE ♪ 7 00:00:38,700 --> 00:00:42,533 ♪ ITS MYSTERY? ♪ 8 00:00:42,533 --> 00:00:45,567 ♪ WHY SHOULD IT MAKE ♪ 9 00:00:45,567 --> 00:00:49,500 ♪ A FOOL OF ME? ♪ 10 00:00:49,500 --> 00:00:51,600 ♪ I SAW YOU THERE ♪ 11 00:00:51,600 --> 00:00:55,567 ♪ THAT WONDERFUL DAY ♪ 12 00:00:55,567 --> 00:00:57,633 ♪ YOU TOOK MY LOVE ♪ 13 00:00:57,633 --> 00:01:01,333 ♪ AND THREW IT AWAY ♪ 14 00:01:01,333 --> 00:01:04,300 ♪ AND SO I ASK THE LORD ♪ 15 00:01:04,300 --> 00:01:07,700 ♪ IN HEAVEN ABOVE ♪ 16 00:01:07,700 --> 00:01:10,700 ♪ WHAT IS THIS THING ♪ 17 00:01:10,700 --> 00:01:15,867 ♪ CALLED LOVE? ♪ 18 00:01:17,200 --> 00:01:22,400 ♪ CALLED LOVE ♪ 19 00:01:22,400 --> 00:01:25,400 Captioned by Closed Captioning Services, Inc. 20 00:01:59,800 --> 00:02:02,400 (radio static) 21 00:02:02,400 --> 00:02:03,667 (horn honks) 22 00:02:03,667 --> 00:02:04,900 (tires screech) 23 00:02:18,633 --> 00:02:20,600 (crackling) 24 00:02:20,600 --> 00:02:23,600 (cell phone rings) 25 00:02:23,600 --> 00:02:27,500 (ring) 26 00:02:27,500 --> 00:02:29,667 MICHAEL STRATHMORE. 27 00:02:29,667 --> 00:02:31,900 OH, HI, JOCE. 28 00:02:31,900 --> 00:02:35,633 OH, YEAH. YEAH, I'M ON MY WAY. 29 00:02:35,633 --> 00:02:37,333 I'M A LITTLE... CAUGHT UP. 30 00:02:37,333 --> 00:02:38,834 MIGHT NOT GET TO THE FUND-RAISER ON TIME, 31 00:02:38,834 --> 00:02:41,133 BUT HEY... (rapping on window) 32 00:02:41,133 --> 00:02:42,734 SIR? SIR, CAN YOU HEAR ME? 33 00:02:42,734 --> 00:02:44,400 COVER YOUR EYES. 34 00:02:44,400 --> 00:02:46,333 I'M GONNA GET YOU OUT BEFORE YOU BLOW, OKAY? 35 00:02:46,333 --> 00:02:47,867 YEAH, NO PROBLEM. 36 00:02:47,867 --> 00:02:49,467 Y-YEAH, JOCE, I'D LOVE TO STAY ON AND CHAT, 37 00:02:49,467 --> 00:02:52,667 BUT I'M TOLD I MAY BLOW. 38 00:02:52,667 --> 00:02:53,900 (glass shatters) 39 00:02:56,633 --> 00:02:58,200 (grunting) 40 00:03:02,433 --> 00:03:04,467 (groaning) 41 00:03:04,467 --> 00:03:07,600 (panting) 42 00:03:07,600 --> 00:03:11,767 (grunting) 43 00:03:21,300 --> 00:03:23,200 (crackling) 44 00:03:35,767 --> 00:03:40,734 (police radio chatter) 45 00:03:40,734 --> 00:03:43,467 (grunts) 46 00:03:43,467 --> 00:03:45,367 CAN YOU BREATHE? 47 00:03:47,433 --> 00:03:51,166 (panting) 48 00:03:53,533 --> 00:03:57,200 (inhales sharply) 49 00:04:02,500 --> 00:04:05,533 (coughing) 50 00:04:05,533 --> 00:04:06,767 YOU OKAY? 51 00:04:06,767 --> 00:04:10,533 (coughs) YEAH, I'M OKAY. 52 00:04:10,533 --> 00:04:13,767 WHAT'S YOUR NAME? UH, MICHAEL-- MICHAEL STRATHMORE. 53 00:04:13,767 --> 00:04:15,834 WHAT HAPPENED? 54 00:04:15,834 --> 00:04:18,200 UH, SOME GUY SWERVED IN FRONT OF ME, AND I JERKED THE WHEEL. 55 00:04:18,200 --> 00:04:20,433 YOU'RE LUCKY. IT COULD HAVE BEEN A LOT WORSE. 56 00:04:20,433 --> 00:04:24,200 NO. NO! IS THAT MY CAR?! 57 00:04:24,200 --> 00:04:25,834 (groans) IT'S A CLASSIC. 58 00:04:25,834 --> 00:04:28,533 WELL, IT'S AN ASHTRAY NOW, SIR. 59 00:04:28,533 --> 00:04:31,233 OH, WELL, MAYBE I COULD FIX IT UP. I DON'T KNOW-- YEP. 60 00:04:31,233 --> 00:04:33,166 SOME BONDO, A LITTLE LEATHERWORK, WHO KNOWS? OKAY. WELL, LET'S TAKE YOU OVER THERE. 61 00:04:33,166 --> 00:04:34,500 (both groan) 62 00:04:34,500 --> 00:04:37,200 (police radio chatter) 63 00:04:37,200 --> 00:04:40,433 ALL RIGHT. LET'S GO THERE. COME HERE. 64 00:04:42,400 --> 00:04:43,667 (groans) 65 00:04:43,667 --> 00:04:45,500 OKAY, WATCH YOUR HEAD. 66 00:04:45,500 --> 00:04:47,667 OKAY. 67 00:04:47,667 --> 00:04:49,300 ANY PAIN? CUTS? 68 00:04:49,300 --> 00:04:51,700 I'M... OKAY, I GUESS. 69 00:04:51,700 --> 00:04:53,767 OFFICER... 70 00:04:53,767 --> 00:04:55,200 CAMPANO? 71 00:04:55,200 --> 00:04:56,900 UH, THANK YOU. 72 00:04:56,900 --> 00:04:58,700 YOU SAVED MY LIFE. 73 00:05:01,934 --> 00:05:05,367 NOT A PROBLEM, SIR. IT'S MY JOB. I'M A PROFESSIONAL. 74 00:05:05,367 --> 00:05:06,834 LOOKS LIKE YOU DID OKAY. 75 00:05:06,834 --> 00:05:08,433 ARE WE DONE? 76 00:05:08,433 --> 00:05:10,200 I GOT TO BE AT A THING. 77 00:05:10,200 --> 00:05:11,700 SHE'LL UNDERSTAND. 78 00:05:11,700 --> 00:05:12,934 SHE DOESN'T, FUCK HER. 79 00:05:12,934 --> 00:05:15,867 ARE COPS ALLOWED TO SAY "FUCK"? 80 00:05:15,867 --> 00:05:17,333 DID I SAY "FUCK"? 81 00:05:17,333 --> 00:05:19,266 YEAH. 82 00:05:19,266 --> 00:05:22,533 YOU WANT TO RIDE IN BACK OR UP HERE WITH ME? 83 00:05:22,533 --> 00:05:24,367 THIS IS GOOD. 84 00:05:24,367 --> 00:05:25,667 OKAY. LET'S GO. 85 00:05:25,667 --> 00:05:28,533 (both grunt) 86 00:05:28,533 --> 00:05:30,266 (door closes) 87 00:05:44,433 --> 00:05:46,867 YOU ALWAYS DRIVE SO FAST? 88 00:05:46,867 --> 00:05:48,900 I'M BARELY MOVING. 89 00:05:48,900 --> 00:05:50,433 LOOKING AT YOUR SPEEDOMETER, 90 00:05:50,433 --> 00:05:53,800 THAT'S NEITHER ACCURATE NOR DESCRIPTIVE. 91 00:05:53,800 --> 00:05:55,233 WHAT ARE YOU? 92 00:05:55,233 --> 00:05:56,500 WHAT DO YOU MEAN? 93 00:05:56,500 --> 00:05:57,700 YOU TALK LIKE A ROBOT. 94 00:05:57,700 --> 00:05:59,467 WHY, BECAUSE I'M SPECIFIC? 95 00:05:59,467 --> 00:06:02,667 I BELIEVE LANGUAGE SHOULD BE USED TO MAXIMIZE... CLARITY. 96 00:06:02,667 --> 00:06:05,200 MAXIMIZE CLARITY? YEAH. 97 00:06:05,200 --> 00:06:07,200 YOU'RE A FUCKING LAWYER. (laughs) 98 00:06:07,200 --> 00:06:10,433 GREAT. YOU GOT SOMETHING AGAINST LAWYERS? A LONG LIST. 99 00:06:10,433 --> 00:06:12,233 WELL, YOU NEEDN'T GO INTO IT NOW. 100 00:06:12,233 --> 00:06:14,867 "NEEDN'T"? WHAT, ARE YOU PART OF THE ROYAL FAMILY? 101 00:06:14,867 --> 00:06:16,500 IT'S CORRECT ENGLISH, 102 00:06:16,500 --> 00:06:18,100 WHICH IS PROBABLY WHY IT RUBBED YOU THE WRONG WAY. 103 00:06:18,100 --> 00:06:22,100 (cat meows) WHAT IS THAT? 104 00:06:22,100 --> 00:06:23,734 IS THAT A CAT? (purring) 105 00:06:23,734 --> 00:06:25,400 NO, IT'S A COW. 106 00:06:25,400 --> 00:06:28,233 WHAT'S A CAT DOING IN YOUR SQUAD CAR? 107 00:06:28,233 --> 00:06:30,667 IS IT A POLICE CAT? 108 00:06:30,667 --> 00:06:32,300 IS THIS JUST CONVERSATION, OR ARE YOU COMPILING EVIDENCE 109 00:06:32,300 --> 00:06:33,600 FOR YOUR FRIVOLOUS, INEVITABLE LAWSUIT? 110 00:06:33,600 --> 00:06:35,867 OKAY. I LIKE CATS. 111 00:06:35,867 --> 00:06:37,400 WHAT'S ITS NAME? 112 00:06:37,400 --> 00:06:39,834 PABLO. 113 00:06:39,834 --> 00:06:41,867 HE LIKES TO GO ON RIDES. 114 00:06:41,867 --> 00:06:44,800 LOLA, MY NEIGHBOR, GAVE HIM TO ME. 115 00:06:44,800 --> 00:06:46,200 LOLA? 116 00:06:46,200 --> 00:06:47,867 THAT'S AN EXOTIC NAME. 117 00:06:47,867 --> 00:06:49,633 LOLA IS AN ARTIST. 118 00:06:49,633 --> 00:06:51,467 SHE SLEPT WITH PICASSO. 119 00:06:51,467 --> 00:06:52,900 SAYS SHE BLEW FREUD. 120 00:06:52,900 --> 00:06:54,400 WHO DIDN'T? 121 00:06:54,400 --> 00:06:57,800 (laughs) 122 00:06:57,800 --> 00:06:59,633 YOU BLOW THE FATHER OF PSYCHOANALYSIS, 123 00:06:59,633 --> 00:07:02,600 AND IT HAUNTS YOU FOR THE REST OF YOUR LIFE. 124 00:07:02,600 --> 00:07:06,367 "THERE GOES LOLA MARQUEZ. SHE BLEW FREUD." 125 00:07:06,367 --> 00:07:10,567 BUT THE UPSIDE IS, IT GETS YOU INVITED TO A LOT OF PARTIES. 126 00:07:18,200 --> 00:07:20,467 (dog barking in distance) 127 00:07:20,467 --> 00:07:23,100 YEAH, THAT'S--THAT'S ME. 128 00:07:23,100 --> 00:07:25,600 MUST BE NICE, DRIVING AROUND IN A TUXEDO, 129 00:07:25,600 --> 00:07:27,500 GOING TO EVENTS, 130 00:07:27,500 --> 00:07:29,433 LIVING IN A HOUSE THAT COOL. 131 00:07:29,433 --> 00:07:31,300 YES AND NO. 132 00:07:31,300 --> 00:07:32,667 GREAT VIEW, BUT... 133 00:07:32,667 --> 00:07:34,600 I LIVE ALONE. 134 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 GET A LLAMA. 135 00:07:36,200 --> 00:07:37,800 OR MAYBE A TANNING BED-- 136 00:07:37,800 --> 00:07:41,367 WHATEVER YOU LONELY RICH GUYS FILL YOUR HOUSES WITH. 137 00:07:41,367 --> 00:07:44,667 ARE YOU GOING BACK ON DUTY NOW? 138 00:07:44,667 --> 00:07:46,600 I'M NOT ON DUTY. WHY THE UNIFORM? 139 00:07:46,600 --> 00:07:48,300 WHY THE QUESTIONS? 140 00:07:48,300 --> 00:07:51,133 (chuckles) YOU'RE-- YOU'RE PRETTY DEFENSIVE. 141 00:07:51,133 --> 00:07:53,667 SOMETIMES. 142 00:07:58,367 --> 00:08:01,367 WHEN YOU WERE GIVING ME MOUTH-TO-MOUTH... 143 00:08:01,367 --> 00:08:04,367 CAN I BE HONEST? 144 00:08:04,367 --> 00:08:06,367 I DIDN'T REALLY NEED IT. 145 00:08:06,367 --> 00:08:10,633 I KNOW. 146 00:08:16,700 --> 00:08:19,500 YOU HAVE SOME WINDOW GLASS IN YOUR HAIR. 147 00:08:23,500 --> 00:08:27,166 (water running) 148 00:08:30,300 --> 00:08:31,734 (water stops running) 149 00:08:34,100 --> 00:08:35,467 (sighs) 150 00:08:35,467 --> 00:08:37,200 MM. 151 00:08:42,133 --> 00:08:46,734 (both groaning and panting) 152 00:08:55,233 --> 00:08:58,900 (gasps) OOH. 153 00:09:05,900 --> 00:09:07,300 (click) 154 00:09:08,600 --> 00:09:10,166 (moans) 155 00:09:10,166 --> 00:09:11,467 (clicking) 156 00:09:11,467 --> 00:09:14,900 (both moaning) 157 00:09:18,600 --> 00:09:21,100 YOU HAVE THE RIGHT TO REMAIN SILENT. 158 00:09:21,100 --> 00:09:22,467 (kisses) 159 00:09:22,467 --> 00:09:24,367 ANYTHING YOU SAY... 160 00:09:24,367 --> 00:09:26,767 (kisses) WILL COST YOU. 161 00:09:26,767 --> 00:09:29,767 (both moan and pant) 162 00:09:29,767 --> 00:09:32,433 LOOK, I'M NOT SAYING MY SISTER LIZ IS 163 00:09:32,433 --> 00:09:34,667 THE EASIEST PERSON IN THE WORLD, 164 00:09:34,667 --> 00:09:36,266 BUT SHE'S WORTH IT. 165 00:09:36,266 --> 00:09:37,700 SHE ALSO HAPPENS TO BE ONE OF THE SEXIEST WOMEN 166 00:09:37,700 --> 00:09:39,266 I'VE EVER KNOWN. 167 00:09:39,266 --> 00:09:41,400 SURE, I'M PARTIAL TO WOMEN. 168 00:09:41,400 --> 00:09:44,233 THE MALE GENITALIA BASICALLY REVOLT, TERRIFY, 169 00:09:44,233 --> 00:09:45,633 AND PARALYZE ME. 170 00:09:45,633 --> 00:09:47,834 AND SURE, I THINK THAT MEN ARE AT THEIR BEST 171 00:09:47,834 --> 00:09:50,567 WHEN THEY'RE PICKING UP HEAVY THINGS AND MOVING THEM, 172 00:09:50,567 --> 00:09:55,367 LIKE PIANOS OR... (chuckles) THEIR EGOS. 173 00:09:55,367 --> 00:09:57,467 BUT AS A WOMAN WHO KNOWS WOMEN, 174 00:09:57,467 --> 00:10:00,166 I'LL TELL YOU, THIS CHICK KNOWS STUFF. 175 00:10:00,166 --> 00:10:02,200 I MEAN, I GREW UP WITH HER, AND SHE ALWAYS UNDERSTOOD 176 00:10:02,200 --> 00:10:05,700 EXACTLY HOW TO GET UNDERNEATH ANOTHER PERSON'S SKIN. 177 00:10:05,700 --> 00:10:10,633 AND THE WAY I HEAR IT... NO ONE SUCKS A COCK LIKE LIZ. 178 00:10:10,633 --> 00:10:12,500 (groaning) 179 00:10:12,500 --> 00:10:14,834 OH! OH. 180 00:10:14,834 --> 00:10:18,734 SHIT! 181 00:10:18,734 --> 00:10:23,567 OH! GOD! 182 00:10:23,567 --> 00:10:27,200 (groaning) 183 00:10:30,767 --> 00:10:32,367 FUCK! 184 00:10:32,367 --> 00:10:33,734 (panting) 185 00:10:33,734 --> 00:10:37,266 (panting) 186 00:10:37,266 --> 00:10:40,767 DID YOU EVER FEEL YOUR NERVE ENDINGS.... 187 00:10:40,767 --> 00:10:43,300 POP OPEN LIKE... LITTLE... 188 00:10:43,300 --> 00:10:44,500 (chuckles) 189 00:10:44,500 --> 00:10:45,700 UMBRELLAS? 190 00:10:45,700 --> 00:10:48,166 YOU TASTE GOOD. 191 00:10:48,166 --> 00:10:49,600 I CAN BARELY SPEAK. 192 00:10:49,600 --> 00:10:51,533 YOU LIKED IT? 193 00:10:51,533 --> 00:10:54,266 I AM FOREVER CHANGED. 194 00:10:54,266 --> 00:10:57,400 PROBABLY OVERDUE. 195 00:10:57,400 --> 00:11:01,600 YEAH. MMM. 196 00:11:01,600 --> 00:11:04,567 I SHOULD PROBABLY LET YOU GO NOW. 197 00:11:04,567 --> 00:11:08,800 (chuckles) 198 00:11:08,800 --> 00:11:10,367 JUST BEING POLITE. 199 00:11:10,367 --> 00:11:12,300 WHY DON'T YOU JUST SAY WHAT YOU MEAN? 200 00:11:12,300 --> 00:11:13,633 YOU KNOW WHAT I MEAN. 201 00:11:13,633 --> 00:11:16,467 THEN SAY IT. 202 00:11:16,467 --> 00:11:19,533 FLEW A LITTLE TOO CLOSE TO THE SUN, HAVE YOU? 203 00:11:19,533 --> 00:11:20,900 MM. 204 00:11:20,900 --> 00:11:22,533 (inhales sharply) 205 00:11:22,533 --> 00:11:25,500 AREN'T YOU GONNA UNCUFF ME? 206 00:11:25,500 --> 00:11:27,800 HMM. NOW WHERE DID I PUT THAT KEY? 207 00:11:27,800 --> 00:11:30,333 HEY, VERY FUNNY. YOU KNOW, I DO HAVE A THING... 208 00:11:30,333 --> 00:11:31,667 YEAH? 209 00:11:31,667 --> 00:11:32,900 I HAVE TO GET TO. 210 00:11:32,900 --> 00:11:34,300 HMM. 211 00:11:34,300 --> 00:11:35,734 (groans) 212 00:11:35,734 --> 00:11:39,400 (gasping) 213 00:11:46,834 --> 00:11:50,400 (whimpers and groans) 214 00:11:57,567 --> 00:12:01,233 (groaning) 215 00:12:14,533 --> 00:12:18,166 (moaning) 216 00:12:21,834 --> 00:12:25,333 (continues moaning) 217 00:12:25,333 --> 00:12:27,700 (panting) 218 00:12:27,700 --> 00:12:30,600 (chuckles) MMM. 219 00:12:30,600 --> 00:12:32,133 THANK YOU. 220 00:12:32,133 --> 00:12:34,266 (chuckles) (panting) 221 00:12:34,266 --> 00:12:37,133 (grunts) 222 00:12:37,133 --> 00:12:38,700 (handcuffs clicking) THANK YOU. 223 00:12:38,700 --> 00:12:41,734 YOU'RE A LITTLE BRUISED. 224 00:12:41,734 --> 00:12:44,533 YOU SHOULD SEE MY SOUL. 225 00:12:44,533 --> 00:12:47,233 I DID THERE FOR A SECOND. 226 00:12:47,233 --> 00:12:48,567 MM. 227 00:12:48,567 --> 00:12:49,934 I GOT TO GO. 228 00:12:49,934 --> 00:12:52,433 (handcuffs jingle) 229 00:12:54,767 --> 00:12:56,700 YOU LOOK REALLY AMAZING NAKED. 230 00:12:56,700 --> 00:12:59,500 I'M NEVER NAKED. IT JUST LOOKS THAT WAY. 231 00:12:59,500 --> 00:13:01,934 YOU EVER BEEN IN LOVE? 232 00:13:01,934 --> 00:13:03,467 ARE YOU TRYING TO GET TO KNOW ME? 233 00:13:03,467 --> 00:13:05,500 BECAUSE I HATE THAT. 234 00:13:05,500 --> 00:13:07,567 YOU STILL LOOK NAKED. 235 00:13:07,567 --> 00:13:11,533 WHAT ABOUT YOU? 236 00:13:11,533 --> 00:13:13,667 HAVE YOU EVER BEEN IN LOVE? 237 00:13:13,667 --> 00:13:15,166 I'M NOT A BIG LOVE GUY. 238 00:13:15,166 --> 00:13:17,133 I'M NOT SURPRISED. 239 00:13:17,133 --> 00:13:19,133 YOU SHOULD TRY IT SOMETIME. 240 00:13:19,133 --> 00:13:21,533 MIGHT TAKE YOUR MIND OFF THAT DARK VOID 241 00:13:21,533 --> 00:13:23,800 OF YOUR LEGAL CAREER. 242 00:13:23,800 --> 00:13:26,200 DON'T YOU MEAN THE TRIVIA OF MY EXISTENCE? 243 00:13:26,200 --> 00:13:28,700 (sighs, sucks teeth) 244 00:13:28,700 --> 00:13:32,233 ONE THING YOU'RE NOT, MICHAEL... 245 00:13:32,233 --> 00:13:34,367 IS TRIVIAL. 246 00:13:37,533 --> 00:13:38,867 MM. 247 00:13:38,867 --> 00:13:40,467 (handcuffs jingle) 248 00:13:57,333 --> 00:14:00,567 (doorbell rings) 249 00:14:00,567 --> 00:14:01,934 HEY, JOCE. MICHAEL. 250 00:14:01,934 --> 00:14:03,533 HEY. ARE YOU OKAY? 251 00:14:03,533 --> 00:14:07,333 I JUST SAW A POLICE CAR LEAVING. 252 00:14:07,333 --> 00:14:09,233 YEAH, I, UH... 253 00:14:09,233 --> 00:14:11,266 I FLIPPED MY CAR, JOCE. 254 00:14:11,266 --> 00:14:12,767 I COULD HAVE BEEN KILLED. WHAT? 255 00:14:12,767 --> 00:14:16,667 LUCKILY, THIS OFFICER SAVED ME AND DROVE ME HOME. 256 00:14:16,667 --> 00:14:18,367 OH, MY GOD. 257 00:14:18,367 --> 00:14:22,133 ARE THEY... ARE THEY DOING A THOROUGH INVESTIGATION? 258 00:14:22,133 --> 00:14:25,200 YEAH. THEY ALREADY STARTED. 259 00:14:25,200 --> 00:14:26,667 OKAY. OKAY, GOOD. 260 00:14:26,667 --> 00:14:28,400 GOOD. 261 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 (sighs) 262 00:14:29,800 --> 00:14:32,900 I'M JUST SORRY YOU MISSED MY SPEECH... 263 00:14:32,900 --> 00:14:35,233 INTRODUCING THE GOVERNOR. 264 00:14:35,233 --> 00:14:37,233 I BET YOU WERE AWESOME. 265 00:14:37,233 --> 00:14:40,367 I WAS. (chuckles) 266 00:14:40,367 --> 00:14:43,600 YOUR WRISTS ARE BRUISED. 267 00:14:43,600 --> 00:14:46,734 HOW DID THAT HAPPEN? 268 00:14:52,266 --> 00:14:53,834 (elevator bell dings) FUCK ME, FUCK ME, FUCK ME, 269 00:14:53,834 --> 00:14:57,367 A FUCKING COP? (laughs) YOU'RE MY HERO. 270 00:14:57,367 --> 00:14:59,400 I ALWAYS WANTED TO COPULATE WITH A COP. 271 00:14:59,400 --> 00:15:00,734 THANK YOU. 272 00:15:00,734 --> 00:15:03,467 SO? WHAT WAS IT LIKE? DETAILS, DETAILS. 273 00:15:03,467 --> 00:15:05,800 WELL, FOR STARTERS, LUTHER, THEY DON'T HAVE VAGINAS. 274 00:15:05,800 --> 00:15:08,200 THEY HAVE HOLSTERS. DON'T DO THIS TO ME, MICHAEL. 275 00:15:08,200 --> 00:15:10,600 I'M OBSESSED WITH WOMEN. I CRAVE THEM. I LOVE THEM. 276 00:15:10,600 --> 00:15:13,533 I REQUIRE AT LEAST TWO PER DAY, THREE DURING DAYLIGHT SAVINGS. 277 00:15:13,533 --> 00:15:16,133 MY PHENOMENAL SEX LIFE IS NONE OF YOUR FUCKING BUSINESS. 278 00:15:16,133 --> 00:15:17,834 MY BUSINESS IS FUCKING. 279 00:15:17,834 --> 00:15:20,600 MERGERS AND ACQUISITIONS? ONE STEP UP FROM SODOMY. JEEZ. 280 00:15:20,600 --> 00:15:23,433 (chuckles) SO HOW'D YOU TWO MEET? WAS IT VIOLENT? 281 00:15:23,433 --> 00:15:24,700 DID YOU GET TO RIDE IN A SQUAD CAR? 282 00:15:24,700 --> 00:15:26,467 YES, IF YOU MUST KNOW. 283 00:15:26,467 --> 00:15:29,367 (laughs) OH, GOD. AN INTENDED MAN ERECT AND SPEEDING 284 00:15:29,367 --> 00:15:31,166 IN A BLACK-AND-WHITE, 285 00:15:31,166 --> 00:15:33,467 SIRENS WAILING, ON HIS WAY TO BE IN FLAGRANTE DELICTO WITH-- 286 00:15:33,467 --> 00:15:35,500 LUTHER! WHAT? 287 00:15:35,500 --> 00:15:36,700 CAN WE PLEASE TALK ABOUT 288 00:15:36,700 --> 00:15:38,200 THE TRADEMARK INFRINGEMENT SUIT NOW? 289 00:15:38,200 --> 00:15:40,367 FINE, FINE. (inhales sharply) 290 00:15:40,367 --> 00:15:42,734 (clears throat) SO WHAT'D YOU DO ABOUT JOCELYN? 291 00:15:42,734 --> 00:15:44,433 DOESN'T MATTER WHAT I DID ABOUT JOCELYN. 292 00:15:44,433 --> 00:15:47,300 OH, YEAH. YOU'RE RIGHT. WHAT WAS I THINKING? 293 00:15:47,300 --> 00:15:49,133 JUST BECAUSE YOUR FIANCEE'S FATHER HAPPENS 294 00:15:49,133 --> 00:15:50,834 TO BE THE FOUNDING PARTNER OF THIS LAW FIRM, 295 00:15:50,834 --> 00:15:52,667 WHAT WOULD IT MATTER THAT 296 00:15:52,667 --> 00:15:55,667 YOU BETRAYED HIS ONLY "SANE" DAUGHTER IN YOUR COITAL FRENZY? 297 00:15:55,667 --> 00:16:00,700 OKAY, LUTHER. THE COP LEAVES, MY NIGHTMARE OFFICIALLY BEGINS. 298 00:16:00,700 --> 00:16:02,133 MM. 299 00:16:02,133 --> 00:16:05,166 (both panting) 300 00:16:10,467 --> 00:16:13,934 (moans) 301 00:16:13,934 --> 00:16:17,567 (continues panting) 302 00:16:24,100 --> 00:16:26,600 (grunting) 303 00:16:26,600 --> 00:16:28,567 OHH! 304 00:16:28,567 --> 00:16:30,667 (whimpers) 305 00:16:30,667 --> 00:16:33,667 (exhales) 306 00:16:33,667 --> 00:16:37,333 (sighing) 307 00:16:45,767 --> 00:16:48,433 WE ARE AMAZING. 308 00:16:48,433 --> 00:16:50,300 (sighs) 309 00:16:50,300 --> 00:16:52,633 GOD, TWO IN ONE NIGHT? IT'S A DREAM COME TRUE. 310 00:16:52,633 --> 00:16:57,433 NO, NO. IT'S--IT'S NOT, LUTHER. I... 311 00:16:57,433 --> 00:16:58,633 I FEEL GUILTY. 312 00:16:58,633 --> 00:17:00,433 I CARE ABOUT JOCELYN. 313 00:17:00,433 --> 00:17:02,300 WE'RE TALKING ABOUT MAKING A LIFE TOGETHER. 314 00:17:02,300 --> 00:17:04,533 IT'S JUST THIS... THIS OTHER WOMAN, 315 00:17:04,533 --> 00:17:07,333 I CAN'T EXPLAIN IT. IT'S CRAZY. 316 00:17:07,333 --> 00:17:10,500 WELL, I APOLOGIZE FOR MY INSENSITIVITY. 317 00:17:10,500 --> 00:17:11,900 (clears throat) 318 00:17:11,900 --> 00:17:13,533 THANK YOU. 319 00:17:15,367 --> 00:17:17,367 MICHAEL, YOU SAID... "CRAZY." 320 00:17:17,367 --> 00:17:20,433 THAT... MEANS CLAMPS, DOESN'T IT? 321 00:17:20,433 --> 00:17:23,133 (clicks teeth) 322 00:17:23,133 --> 00:17:24,433 WHY DON'T YOU JUST GO OUT AND GET YOURSELF A JOB 323 00:17:24,433 --> 00:17:25,867 IN THE PORN INDUSTRY? 324 00:17:25,867 --> 00:17:27,667 YOU KNOW SOMEONE? (knock on door) 325 00:17:27,667 --> 00:17:29,734 HELLO, LADS. 326 00:17:29,734 --> 00:17:31,333 MORNING, MR. DELLACORTE. 327 00:17:31,333 --> 00:17:32,834 MISSED YOU AT THE FUND-RAISER LAST NIGHT. 328 00:17:32,834 --> 00:17:35,300 JOCELYN TELLS ME THAT YOU WERE IN A BIT OF A SCRAPE. 329 00:17:35,300 --> 00:17:36,467 TO SAY THE LEAST. 330 00:17:36,467 --> 00:17:38,800 HE WAS SERIOUSLY TIED UP. 331 00:17:42,166 --> 00:17:46,333 (telephone ringing in distance) CARRY ON. 332 00:17:46,333 --> 00:17:48,567 (door closes) (clears throat) 333 00:17:48,567 --> 00:17:50,533 THANK YOU, QUIPMASTER. 334 00:17:50,533 --> 00:17:52,667 IT'S WHAT I DO. 335 00:17:57,867 --> 00:17:59,867 (Jocelyn) THESE ARE MAGNIFICENT. 336 00:18:01,533 --> 00:18:03,567 ARE YOU PAYING ATTENTION TO ANYTHING HERE? 337 00:18:03,567 --> 00:18:06,400 HMM? YEAH, SURE. I'M RIGHT WITH YOU. 338 00:18:06,400 --> 00:18:08,867 I'M ONLY DOING THIS DINNER PARTY FOR YOU, MICHAEL. 339 00:18:08,867 --> 00:18:11,633 YOU MEAN FOR MY FATHER AND SNAPPLE. 340 00:18:11,633 --> 00:18:13,467 (laughs) CHANTAL. 341 00:18:13,467 --> 00:18:14,900 IT'S HARD TO KEEP TRACK. 342 00:18:14,900 --> 00:18:18,633 WHAT, IS SHE MY SEVENTH OR EIGHTH STEPMOM? 343 00:18:18,633 --> 00:18:20,767 ONE THING WE CAN SAY FOR YOUR DAD, 344 00:18:20,767 --> 00:18:22,667 HE SURE DOES THROW HIS HAT IN THE RING. 345 00:18:22,667 --> 00:18:25,467 DID WE SHIFT RIGHT INTO "LET'S GET MARRIED SOONER" TALK? 346 00:18:25,467 --> 00:18:27,266 YOU'RE SO DRAMATIC. 347 00:18:27,266 --> 00:18:31,567 NO, JOCE, I KNOW HOW YOU LIKE TO HAVE EVERYTHING SO PERFECT. 348 00:18:31,567 --> 00:18:34,200 FOR MY WORK, I HAVE TO BE PRECISE. 349 00:18:34,200 --> 00:18:37,266 THE WRONG ARMOIRE, AN ILL-CHOSEN PILLOW... 350 00:18:37,266 --> 00:18:39,166 THE WHOLE ROOM SUFFERS. 351 00:18:39,166 --> 00:18:40,533 I'M NOT TALKING ABOUT YOUR DECORATING BUSINESS, JOCE. 352 00:18:40,533 --> 00:18:42,266 I'M TALKING ABOUT LIFE. 353 00:18:42,266 --> 00:18:43,834 WELL, LIFE'S MESSY ENOUGH. 354 00:18:43,834 --> 00:18:45,266 I DON'T HAVE TO ADD TO THE CLUTTER. 355 00:18:45,266 --> 00:18:46,600 WHO CARES ABOUT CLUTTER? 356 00:18:46,600 --> 00:18:48,533 IT DOESN'T... IT'S JUST CLUTTER! 357 00:18:48,533 --> 00:18:51,100 MICHAEL, WHERE IS THIS COMING FROM? 358 00:18:51,100 --> 00:18:52,834 IT'S COMING FROM ME. 359 00:18:52,834 --> 00:18:55,266 NO, IT ISN'T. 360 00:18:55,266 --> 00:18:57,867 I'VE NEVER SEEN THIS BEFORE. 361 00:18:57,867 --> 00:18:59,800 IS THIS YOUR DARK SIDE? 362 00:18:59,800 --> 00:19:03,233 IT'S MY... OXIDIZED SIDE. 363 00:19:03,233 --> 00:19:04,500 I'M RUSTING. 364 00:19:04,500 --> 00:19:06,800 YOU MEAN I'M BORING YOU. 365 00:19:06,800 --> 00:19:09,667 I CAN CHANGE THAT. 366 00:19:09,667 --> 00:19:12,467 NO, JOCE, IT'S--IT'S NOT ABOUT US. 367 00:19:12,467 --> 00:19:14,233 IT'S ABOUT ME. YOU WANNA KNOW HOW I FEEL? 368 00:19:14,233 --> 00:19:18,133 I FEEL... TOO DAMN POLITE. I FEEL... PREMEDITATED. 369 00:19:18,133 --> 00:19:21,433 THAT'S A WORD THEY USE TO DESCRIBE MURDERS. 370 00:19:21,433 --> 00:19:23,233 I'M TRYING TO FUCKING TELL YOU 371 00:19:23,233 --> 00:19:24,767 WHAT'S GOING ON WITH ME. 372 00:19:24,767 --> 00:19:27,500 IS ANY OF THIS GETTING THROUGH TO YOU? 373 00:19:27,500 --> 00:19:29,533 OF COURSE. 374 00:19:29,533 --> 00:19:32,333 AND YOU DIDN'T HAVE TO SAY "FUCKING," SWEETIE. 375 00:19:34,233 --> 00:19:37,266 MAYBE IT WAS MY SIXTH DIVORCE THAT SCARED MIKEY 376 00:19:37,266 --> 00:19:39,600 FROM EVER GETTIN' CLOSE TO A CHICK. 377 00:19:39,600 --> 00:19:41,367 PROBABLY MY FAULT. 378 00:19:41,367 --> 00:19:43,734 I SET A BAD EXAMPLE FOR HIM SINCE MOST OF MY WIVES 379 00:19:43,734 --> 00:19:46,633 WERE CONSTRUCTED OF SILICONE AND BUBBLEGUM. 380 00:19:46,633 --> 00:19:48,266 FAIR ENOUGH. 381 00:19:48,266 --> 00:19:50,367 BUT I DID GIVE HIM ONE GREAT PIECE OF ADVICE. 382 00:19:50,367 --> 00:19:54,166 "MIKEY," I SAID, "FOLLOW YOUR DICK. 383 00:19:54,166 --> 00:19:56,667 YOUR DICK NEVER LIES, AT LEAST NOT TO YOU." 384 00:19:56,667 --> 00:19:58,333 YOU DON'T FOLLOW YOUR DICK, 385 00:19:58,333 --> 00:20:00,500 ONE DAY IT FALLS OFF LIKE A BAD BONSAI TREE, 386 00:20:00,500 --> 00:20:02,800 AND YOU END UP SUCKING BOTTLED OXYGEN 387 00:20:02,800 --> 00:20:04,600 SOMEWHERE IN RANCHO MIRAGE, 388 00:20:04,600 --> 00:20:07,633 WONDERING WHERE ALL THE GOOD TIMES WENT. 389 00:20:07,633 --> 00:20:09,600 FOLLOW YOUR DICK. 390 00:20:09,600 --> 00:20:12,700 IT'S GOT A PERFECT SENSE OF DIRECTION. 391 00:20:12,700 --> 00:20:15,166 (bicycle bell dings) 392 00:20:20,367 --> 00:20:23,467 (sighs) HOW'S YOUR CAPPUCCINO? 393 00:20:23,467 --> 00:20:25,467 HUH? UH, IT'S FABULOUS. GOOD. 394 00:20:25,467 --> 00:20:27,600 WHAT'S THIS, UH, DESIGN IN THE FOAM HERE? 395 00:20:27,600 --> 00:20:30,800 OH, THAT'S THE SHROUD OF TURIN. 396 00:20:30,800 --> 00:20:33,700 ANY PUNK CAN MAKE A TULIP. (chuckles) 397 00:20:33,700 --> 00:20:35,633 STOP PICKING ON MY SISTER, MICHAEL. 398 00:20:35,633 --> 00:20:37,367 HI, HONEY. WAIT, THIS IS THE GUY 399 00:20:37,367 --> 00:20:40,300 YOU WERE TELLING ME AND LOLA ABOUT THIS MORNING? 400 00:20:40,300 --> 00:20:43,300 HUH. (laughing) 401 00:20:43,300 --> 00:20:44,567 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 402 00:20:44,567 --> 00:20:46,734 PEN. ACCIDENT REPORT. SIGN. 403 00:20:50,166 --> 00:20:54,233 HERE. 404 00:20:54,233 --> 00:20:55,600 AHH. 405 00:20:55,600 --> 00:20:57,166 OKAY. WHERE YOU GOIN'? 406 00:20:57,166 --> 00:20:58,734 I GOT WHAT I NEEDED. 407 00:20:58,734 --> 00:21:00,233 WHAT, NOW OR LAST NIGHT? 408 00:21:00,233 --> 00:21:03,467 (scoffs) I GOTTA GO. 409 00:21:03,467 --> 00:21:04,934 HOLD--HOLD ON. NO, NO, COME ON. 410 00:21:04,934 --> 00:21:06,600 I-I-I CAME OUT HERE IN THE MIDDLE OF MY DAY 411 00:21:06,600 --> 00:21:08,200 TO SIGN THESE PAPERS FOR YOU. 412 00:21:08,200 --> 00:21:11,233 AT LEAST HAVE THE COURTESY TO SAY GOOD-BYE. 413 00:21:11,233 --> 00:21:13,967 GOOD-BYE. 414 00:21:13,967 --> 00:21:15,767 OFFICER CAMPANO. 415 00:21:15,767 --> 00:21:17,333 HEY. 416 00:21:17,333 --> 00:21:18,834 HOW'D THE HEARING GO THIS MORNING? 417 00:21:18,834 --> 00:21:20,867 OH, YEAH. A MILLION LAUGHS. 418 00:21:20,867 --> 00:21:22,567 THEY PUT ME ON PROBATION. 419 00:21:22,567 --> 00:21:24,233 THE HEAVY MONEY WAS ON SUSPENSION. 420 00:21:24,233 --> 00:21:26,800 YOU GOT TEN LIVES, DOLL. 421 00:21:26,800 --> 00:21:28,233 WHO'S THAT? 422 00:21:28,233 --> 00:21:30,233 OH. I HAVE NO IDEA. 423 00:21:30,233 --> 00:21:33,367 OKAY. LOOK, JUST HURRY BACK, ALL RIGHT? 424 00:21:33,367 --> 00:21:35,200 FIGHTING CRIME IS JUST CIVIL SERVICE 425 00:21:35,200 --> 00:21:36,433 WITHOUT YOU, PARTNER. 426 00:21:40,333 --> 00:21:41,834 YOU HAVE NO IDEA? 427 00:21:41,834 --> 00:21:43,800 OH, I HAVE PLENTY OF IDEAS. 428 00:21:43,800 --> 00:21:45,467 WHY'D THEY PUT YOU ON PROBATION? 429 00:21:45,467 --> 00:21:47,700 IT WAS ABSOLUTELY NOTHING. 430 00:21:47,700 --> 00:21:50,233 THEY PUT YOU ON PROBATION FOR ABSOLUTELY NOTHING? 431 00:21:50,233 --> 00:21:51,734 THEY DIDN'T LIKE THE WAY I MADE A COLLAR 432 00:21:51,734 --> 00:21:53,367 ON A BAD GUY. OKAY? 433 00:21:53,367 --> 00:21:54,734 (tires screech) 434 00:21:54,734 --> 00:21:56,266 (grunts) OH! 435 00:21:56,266 --> 00:22:00,200 HEY! YOU'RE UNDER ARREST. 436 00:22:00,200 --> 00:22:02,667 YOU'RE FUCKIN' KIDDING ME. 437 00:22:15,266 --> 00:22:17,800 (whack) 438 00:22:17,800 --> 00:22:22,567 YOU BETTER CALL FOR BACKUP! 439 00:22:22,567 --> 00:22:26,567 AAH! (grunting) 440 00:22:28,767 --> 00:22:30,433 YOU CHASED AFTER THE GUY 441 00:22:30,433 --> 00:22:32,467 IN YOUR SQUAD CAR WITHOUT YOUR PARTNER? 442 00:22:32,467 --> 00:22:35,567 HE'S WAS IN THE MEN'S-- AND THEN YOU SUBDUED HIM WITH YOUR BATON? 443 00:22:35,567 --> 00:22:39,200 LOOK, I GET A LITTLE EXCITABLE, BUT THAT SCUMBAG HAD IT COMING. 444 00:22:39,200 --> 00:22:41,233 W--YOU KNOW WHAT? WHAT'S YOUR POINT? 445 00:22:41,233 --> 00:22:42,700 YOU NEED A LAWYER. 446 00:22:42,700 --> 00:22:45,767 I'VE HAD LAWYERS, AS RECENT AS LAST NIGHT, SO... 447 00:22:45,767 --> 00:22:47,333 HAVE DINNER WITH ME. 448 00:22:47,333 --> 00:22:48,734 WHY? 449 00:22:48,734 --> 00:22:50,867 LUNCH. OH. PASS. 450 00:22:50,867 --> 00:22:53,667 BRUNCH? BRUNCH? WE ARE DONE TALKING. 451 00:22:57,400 --> 00:22:58,834 DO YOU LIKE MOVIES? 452 00:22:58,834 --> 00:23:00,333 WELL, YEAH. WHAT DO YOU MEAN? 453 00:23:00,333 --> 00:23:02,900 LIKE, SOMETHING WITH VIN DIESEL IN IT? 454 00:23:02,900 --> 00:23:09,600 I NEVER ASK ANYBODY ANYWHERE, BUT I'M ASKING YOU. 455 00:23:09,600 --> 00:23:11,400 IT STARTS IN HALF AN HOUR. 456 00:23:11,400 --> 00:23:14,200 WELL, I'VE GOT MEETINGS. 457 00:23:14,200 --> 00:23:15,800 YOU ALWAYS WILL. 458 00:23:15,800 --> 00:23:19,200 ALL RIGHT. 459 00:23:23,467 --> 00:23:26,266 NOT ENOUGH SWEET FOR YOU AND ME TONIGHT... 460 00:23:26,266 --> 00:23:27,900 (whispering) NEW PRINT. 461 00:23:27,900 --> 00:23:33,266 THEY ADDED TWO MISSING SCENES AND ENHANCED THE SOUNDTRACK. 462 00:23:33,266 --> 00:23:34,800 OH! WHEN BEAUTY STANDS LOOKING INTO THE SOUL... 463 00:23:34,800 --> 00:23:38,567 THIS PART ROCKS. 464 00:23:38,567 --> 00:23:42,333 ...THAT SICKEN AT PRETTY WORDS. 465 00:23:42,333 --> 00:23:44,166 YES... 466 00:23:44,166 --> 00:23:45,500 FOR THAT IS LOVE. 467 00:23:45,500 --> 00:23:46,834 LOVE. 468 00:23:46,834 --> 00:23:48,533 I LOVE BEYOND BREATH, BEYOND REASON, 469 00:23:48,533 --> 00:23:51,233 BEYOND LOVE'S OWN POWER OF LOVING. 470 00:23:51,233 --> 00:23:54,166 YOUR NAME IS LIKE A GOLDEN BELL HUNG IN MY HEART. 471 00:23:54,166 --> 00:23:55,767 AND WHEN I THINK OF YOU, I TREMBLE, 472 00:23:55,767 --> 00:24:01,333 AND THE BELL RINGS AND RINGS, "ROXANE! ROXANE!" 473 00:24:01,333 --> 00:24:04,667 (unzips pants) 474 00:24:04,667 --> 00:24:06,567 (whispers) JESUS. 475 00:24:06,567 --> 00:24:08,800 (panting) 476 00:24:08,800 --> 00:24:10,300 (gasps) 477 00:24:10,300 --> 00:24:13,533 (both moaning) 478 00:24:13,533 --> 00:24:15,500 THAT IS LOVE-- 479 00:24:15,500 --> 00:24:18,734 THAT WIND OF TERRIBLE AND JEALOUS BEAUTY. 480 00:24:18,734 --> 00:24:20,300 (grunts) FUCK. 481 00:24:20,300 --> 00:24:21,567 (moans and gasps) 482 00:24:21,567 --> 00:24:23,200 ...SOARING, BLINDING MUSIC. 483 00:24:23,200 --> 00:24:25,266 (both moaning) 484 00:24:25,266 --> 00:24:26,734 DEAR, YOU MAY TAKE MY HAPPINESS TO MAKE YOU HAPPIER, 485 00:24:26,734 --> 00:24:29,166 EVEN THOUGH YOU NEVER KNOW I GAVE IT TO YOU. 486 00:24:29,166 --> 00:24:33,667 (both panting) 487 00:24:33,667 --> 00:24:37,533 ♪ 488 00:24:37,533 --> 00:24:40,367 (gasps and grunts) 489 00:24:40,367 --> 00:24:42,200 (gasping) 490 00:24:42,200 --> 00:24:45,700 (woman speaks indistinctly) HOW MANY TIMES EVERY DAY? 491 00:24:45,700 --> 00:24:47,600 YOU MAKE ME CRAZY. EVERY DAY. 492 00:24:47,600 --> 00:24:49,533 SHUT UP. (grunts and gasps) 493 00:24:49,533 --> 00:24:53,333 (man speaks indistinctly) 494 00:24:53,333 --> 00:24:55,734 (panting) 495 00:24:55,734 --> 00:24:58,600 EXCUSE ME? YOU'LL--YOU'LL HAVE TO LEAVE. 496 00:24:58,600 --> 00:25:02,500 POLICE BUSINESS. SHUT THAT FUCKER OFF! (click) 497 00:25:02,500 --> 00:25:05,200 GET OUT, MAN! GO! 498 00:25:05,200 --> 00:25:07,166 (laughing) 499 00:25:07,166 --> 00:25:08,734 OH, YOU GOT A GREAT ASS. 500 00:25:08,734 --> 00:25:10,333 WELL, YOU GOT A GREAT COCK. 501 00:25:10,333 --> 00:25:11,834 NO ONE EVER SAID THAT BEFORE. 502 00:25:11,834 --> 00:25:13,633 LET'S GET OUT OF HERE. 503 00:25:13,633 --> 00:25:15,166 ...STRONG AND TRUE. YEAH. 504 00:25:15,166 --> 00:25:19,133 SWEET AND STRONG AND TRUE. 505 00:25:19,133 --> 00:25:20,767 YOU COULD'VE HANDLED THAT A LITTLE BETTER... 506 00:25:20,767 --> 00:25:22,266 YEAH. THAT USHER. 507 00:25:22,266 --> 00:25:23,567 (laughs) I COULD'VE SHOT HIM. 508 00:25:23,567 --> 00:25:26,500 I'M SERIOUS. 509 00:25:26,500 --> 00:25:29,200 WELL, MAYBE I SHOULD'VE FILED A LAWSUIT. 510 00:25:29,200 --> 00:25:31,133 CALM DOWN, OKAY? 511 00:25:31,133 --> 00:25:33,266 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? (man) HALT! 512 00:25:33,266 --> 00:25:36,567 WHAT THE HELL'S YOUR PROBLEM? 513 00:25:36,567 --> 00:25:42,333 HEY. HEY, GET BACK HERE. 514 00:25:42,333 --> 00:25:45,233 HEY! 515 00:25:45,233 --> 00:25:47,233 JUST LEAVE ME ALONE. I'VE GOTTA PEE. 516 00:25:47,233 --> 00:25:49,567 (door creaks) 517 00:25:49,567 --> 00:25:51,266 (door closes) 518 00:25:51,266 --> 00:25:54,233 (thud) (sighs) 519 00:25:55,633 --> 00:25:57,633 YOU PISS ME OFF. 520 00:25:57,633 --> 00:25:58,867 (chuckles) 521 00:25:58,867 --> 00:26:01,166 BULLSHIT. I INTEREST YOU. 522 00:26:01,166 --> 00:26:02,667 YOU DON'T KNOW ME. 523 00:26:02,667 --> 00:26:06,367 THAT MAKES TWO OF US. 524 00:26:06,367 --> 00:26:10,200 (flushes toilet) 525 00:26:10,200 --> 00:26:12,667 GET OUT OF MY WAY. NO. 526 00:26:14,200 --> 00:26:15,567 YOU SHOVE ME NOW?! 527 00:26:15,567 --> 00:26:17,667 I SAID, GET OUT OF MY WAY. 528 00:26:17,667 --> 00:26:19,200 YOU'RE OUT OF CONTROL. WHAT ARE YOU GONNA DO? 529 00:26:19,200 --> 00:26:20,600 YOU GONNA PISTOL-WHIP ME NOW? 530 00:26:20,600 --> 00:26:22,266 WHAT, YOU WANT HANDCUFFS, TOO, LIKE LAST NIGHT? 531 00:26:22,266 --> 00:26:23,633 STOP IT. MAKE ME! 532 00:26:23,633 --> 00:26:25,600 STOP IT! 533 00:26:25,600 --> 00:26:28,867 MM. (gasps) 534 00:26:30,400 --> 00:26:33,100 MM. 535 00:26:33,100 --> 00:26:34,600 UHH! 536 00:26:34,600 --> 00:26:36,834 AAH! COME OVER HERE. 537 00:26:39,433 --> 00:26:44,500 (both moaning) 538 00:26:44,500 --> 00:26:47,834 (panting) 539 00:26:47,834 --> 00:26:50,133 (grunts) AH! 540 00:26:50,133 --> 00:26:51,333 (button clatters) 541 00:26:56,734 --> 00:26:58,600 AH! (buttons clatter) 542 00:26:58,600 --> 00:27:00,633 OOH. THAT WAS EASY. 543 00:27:06,400 --> 00:27:08,467 (grunts) 544 00:27:12,867 --> 00:27:14,433 MM. (yelps) 545 00:27:14,433 --> 00:27:15,633 AHH! 546 00:27:15,633 --> 00:27:19,300 (both moaning) 547 00:27:24,300 --> 00:27:29,667 OHH! OHH! (gasps) 548 00:27:29,667 --> 00:27:31,500 (grunting) 549 00:27:35,400 --> 00:27:37,667 OHH! 550 00:27:37,667 --> 00:27:42,500 (gasps) OHH! 551 00:27:42,500 --> 00:27:46,233 ♪ 552 00:27:46,233 --> 00:27:48,567 (sighs) 553 00:27:48,567 --> 00:27:52,700 (both panting) 554 00:27:54,767 --> 00:27:56,700 THIS IS TOO NUTS FOR ME. 555 00:27:56,700 --> 00:27:58,834 ME, TOO. 556 00:28:05,800 --> 00:28:07,300 LIZ! 557 00:28:27,367 --> 00:28:29,266 (horn honks) 558 00:28:40,400 --> 00:29:01,166 ♪ 36483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.