All language subtitles for Bubblegum Crisis Tokyo 2040 - 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,955 --> 00:01:32,455 Quoi ? 2 00:01:32,999 --> 00:01:34,416 La grève ? 3 00:01:34,417 --> 00:01:35,959 De quoi parlez-vous ? bon sang ! 4 00:01:37,386 --> 00:01:39,262 C'est une urgence ! 5 00:01:40,339 --> 00:01:42,298 Les syndicats se plaindraient ? 6 00:01:44,010 --> 00:01:45,593 Qu'ils soient maudits ! 7 00:01:45,594 --> 00:01:47,721 Laissez-les faire ce qu'ils veulent ! 8 00:01:47,722 --> 00:01:49,723 Nous avons assez de gens ici. 9 00:01:50,725 --> 00:01:51,891 Entendu pour tout le monde ? 10 00:01:52,435 --> 00:01:53,351 D'accord ! 11 00:02:05,823 --> 00:02:08,241 On arrive, enfoirés de boomers. 12 00:02:08,242 --> 00:02:10,076 Nous allons les attaquer par le haut et par le bas. 13 00:02:19,462 --> 00:02:21,755 Nous avons commencé notre infiltration de l'immeuble. 14 00:02:21,756 --> 00:02:24,007 Nous mettrons environ dix minutes pour atteindre 15 00:02:24,008 --> 00:02:26,426 le sous-sol du Grand Totem. 16 00:02:26,427 --> 00:02:28,261 Compris. Nous partons aussi. 17 00:02:35,353 --> 00:02:36,394 Feu ! 18 00:02:43,611 --> 00:02:45,487 Je passe devant, tâter le terrain. 19 00:02:45,488 --> 00:02:46,905 Au signal, foncez. 20 00:02:46,906 --> 00:02:47,948 Oui ! 21 00:02:58,542 --> 00:02:59,793 Priss ! 22 00:03:01,045 --> 00:03:04,089 Attends ! Priss, je viens avec toi ! 23 00:03:17,186 --> 00:03:18,019 Au-dessus ? 24 00:03:18,020 --> 00:03:20,522 Non, au-dessous. 25 00:03:20,523 --> 00:03:23,692 L'immeuble est plein d'équipement électronique, à partir d'ici. 26 00:03:23,693 --> 00:03:25,902 C'est pourquoi peu de gens viennent par là. 27 00:03:25,903 --> 00:03:29,948 C'est l'étage le plus haut du Grand Totem. 28 00:03:32,243 --> 00:03:34,369 Tu as besoin d'un guide, pas vrai ? 29 00:03:36,664 --> 00:03:37,747 Monte. 30 00:04:05,443 --> 00:04:07,777 Non ! 31 00:04:09,030 --> 00:04:11,114 Nene ! Nene Romanova ! 32 00:04:11,982 --> 00:04:13,190 Ça va ? 33 00:04:15,745 --> 00:04:17,162 Une K-Suit. 34 00:04:18,372 --> 00:04:21,374 Chef ! Chef ! 35 00:04:21,375 --> 00:04:25,754 Je l'ai eue à la maintenance. La seule qui fonctionnait. 36 00:04:26,923 --> 00:04:29,216 Ne me faites pas peur comme ça ! 37 00:04:37,892 --> 00:04:38,892 Baisse-toi ! 38 00:05:00,331 --> 00:05:03,375 Merde, ils sont déjà arrivés là ? 39 00:05:11,050 --> 00:05:13,051 Roland, tirons-nous d'ici ! 40 00:05:13,678 --> 00:05:15,220 Je n'ai pas le choix ! 41 00:05:24,397 --> 00:05:26,648 Les monte-charge s'arrêtent ici. 42 00:05:28,985 --> 00:05:30,110 Par où ? 43 00:05:30,111 --> 00:05:31,444 À partir de maintenant... 44 00:05:45,459 --> 00:05:46,376 Merde ! 45 00:06:01,267 --> 00:06:02,642 Chef... 46 00:06:07,940 --> 00:06:09,232 Nous sommes encerclés ! 47 00:06:09,859 --> 00:06:11,151 C'est la fin ! 48 00:06:38,846 --> 00:06:40,138 Priss ! 49 00:06:41,390 --> 00:06:43,436 Léon, pourquoi es-tu là ? 50 00:06:43,461 --> 00:06:44,684 Priss ! 51 00:06:45,770 --> 00:06:47,229 On en parlera plus tard ! 52 00:06:47,284 --> 00:06:50,086 J'ai ouvert l'aération au-dessus de nous. On sortira par là. 53 00:06:54,070 --> 00:06:54,861 Nene ! 54 00:06:57,532 --> 00:07:00,867 Priss, pars devant avec Nene ! 55 00:07:05,832 --> 00:07:07,791 Oui ! Nene, monte ! 56 00:07:13,965 --> 00:07:16,424 Malgré ton âge, ça te va plutôt bien, Nick. 57 00:07:16,425 --> 00:07:17,717 Arrête tes conneries ! 58 00:07:54,881 --> 00:07:56,089 Vite, on fonce ! 59 00:08:01,429 --> 00:08:02,727 Enfoiré ! 60 00:08:07,518 --> 00:08:08,493 Que se passe-t-il ? 61 00:08:08,519 --> 00:08:10,353 Nick, derrière toi ! 62 00:08:10,354 --> 00:08:11,354 Quoi ? 63 00:08:13,191 --> 00:08:17,235 Retire-le tout seul. C'est trop près pour utiliser mon flingue. 64 00:08:30,833 --> 00:08:32,209 Oh ! Merde ! 65 00:08:32,919 --> 00:08:35,462 Sors de la K-suit, Roland ! 66 00:08:36,005 --> 00:08:37,714 Qu'est-ce qu'il y a encore ? 67 00:08:42,762 --> 00:08:45,680 Je ne peux pas sortir, l'armure ne m'obéit plus ! 68 00:08:48,684 --> 00:08:50,310 Merde ! 69 00:08:53,856 --> 00:08:55,357 Maintenant, Roland ! 70 00:08:55,358 --> 00:08:56,191 D'accord ! 71 00:09:01,864 --> 00:09:05,742 Tirons-nous d'ici, Nick ! Nous sommes presque à court de munitions ! 72 00:09:06,994 --> 00:09:10,122 Ah ! Je peux bouger de nouveau. 73 00:09:12,709 --> 00:09:14,793 Tout le monde dégage, maintenant ! 74 00:09:16,003 --> 00:09:17,379 Merci, Yano. 75 00:09:18,506 --> 00:09:19,423 De rien ! 76 00:09:30,059 --> 00:09:32,018 Accroche-toi bien, Nene ! 77 00:09:32,729 --> 00:09:34,062 Je rentre dans le tas ! 78 00:09:53,958 --> 00:09:56,043 Aïe ! 79 00:09:56,044 --> 00:09:58,211 Qu'est-ce que c'est que ça ? 80 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 Merde... 81 00:10:08,681 --> 00:10:09,681 Nene... 82 00:10:09,682 --> 00:10:10,682 Pas encore ! 83 00:10:17,315 --> 00:10:18,357 Vite ! 84 00:10:18,941 --> 00:10:19,941 Merci. 85 00:10:19,942 --> 00:10:21,068 Merci, mon "p'tit" Léon ! 86 00:10:31,294 --> 00:10:32,836 Laissez tomber ! 87 00:10:37,961 --> 00:10:38,960 Eh merde ! 88 00:10:41,172 --> 00:10:42,172 Fermez ! 89 00:10:55,228 --> 00:10:56,687 Sauvés ! 90 00:10:57,313 --> 00:10:58,355 Non ? 91 00:11:31,306 --> 00:11:32,514 Quoi ? 92 00:11:38,688 --> 00:11:39,646 Eh merde ! 93 00:11:41,566 --> 00:11:42,566 Haruma ! 94 00:11:42,567 --> 00:11:44,276 Oui. 95 00:11:51,200 --> 00:11:52,534 Ça ne marche pas ! 96 00:12:02,587 --> 00:12:06,298 Que fait-on ?! Il n'y a quasiment plus de munitions ! 97 00:12:28,571 --> 00:12:30,530 Quoi ? Il n'y a personne ? 98 00:12:34,702 --> 00:12:36,870 Je viens juste de réparer le générateur. 99 00:12:59,686 --> 00:13:02,020 L'électricité est revenue. 100 00:13:03,273 --> 00:13:05,732 C'est le groupe qui est passé par le bas qui l'a fait. 101 00:13:14,200 --> 00:13:16,118 À partir de maintenant, impossible de revenir sur nos pas. 102 00:13:16,119 --> 00:13:17,828 Visiblement, non. 103 00:13:18,746 --> 00:13:20,747 Le seul moyen est de grimper, non ? 104 00:13:27,171 --> 00:13:29,381 Il fait si froid ici ! 105 00:13:30,341 --> 00:13:32,342 D'après les plans, 106 00:13:32,343 --> 00:13:36,638 de l'azote liquide circule en permanence dans ce tube. 107 00:13:37,432 --> 00:13:39,474 De l'azote liquide ? 108 00:13:40,810 --> 00:13:44,062 Avec cette densité d'appareils électroniques, 109 00:13:44,063 --> 00:13:46,106 le refroidissement doit être performant. 110 00:13:47,692 --> 00:13:50,360 En réalité, cette monstrueuse quantité d'appareils électroniques 111 00:13:50,361 --> 00:13:53,989 est un des piliers de l'AD Police. 112 00:13:54,866 --> 00:13:58,327 Nous ne pourrions faire notre travail sans elle. 113 00:14:01,289 --> 00:14:04,374 Je me demande si ces boomers sont... 114 00:14:05,960 --> 00:14:09,171 Ça vient, ça vient ! Où... ? Où sont les boomers ? 115 00:14:09,964 --> 00:14:11,340 Au-dessus ? 116 00:14:11,341 --> 00:14:13,508 Ces données sont-elles à jour ? 117 00:14:14,093 --> 00:14:15,177 Elles le sont ! 118 00:14:17,300 --> 00:14:19,089 Pourquoi montent-ils ? 119 00:14:20,183 --> 00:14:22,142 Daley, tu m'entends ? 120 00:14:23,102 --> 00:14:25,145 Léon ? Où es-tu exactement ? 121 00:14:25,146 --> 00:14:28,565 Au cœur du système électronique. Nous sommes pourchassés par en bas. 122 00:14:28,566 --> 00:14:30,442 Quoi ? 123 00:14:30,443 --> 00:14:33,237 La plupart d'entre eux vont vers vous ! 124 00:14:33,821 --> 00:14:34,821 Larguez-les ! 125 00:14:34,822 --> 00:14:36,490 Ne sois pas ridicule ! 126 00:14:43,547 --> 00:14:44,922 Une impasse ? 127 00:14:54,551 --> 00:14:56,468 Nous ne pouvons rien faire d'autre que monter. 128 00:15:01,558 --> 00:15:03,809 On monte par là. 129 00:15:03,810 --> 00:15:05,352 Fais quelque chose ! 130 00:15:05,353 --> 00:15:10,691 Faire quelque chose ? D'abord, je suis tout seul ici ! 131 00:15:13,027 --> 00:15:14,903 Je ne le pense pas. 132 00:15:18,158 --> 00:15:20,909 Puisqu'il a dit qu'ils montaient, 133 00:15:22,912 --> 00:15:24,413 nous aussi ! 134 00:15:28,376 --> 00:15:30,043 Vous êtes... 135 00:15:31,171 --> 00:15:32,921 Allons les chercher, voulez-vous ? 136 00:15:34,591 --> 00:15:35,930 Bien sûr... 137 00:15:46,769 --> 00:15:48,061 Quelque chose cloche, non ? 138 00:15:50,148 --> 00:15:51,565 On dirait bien. 139 00:15:52,400 --> 00:15:57,571 Exactement ce que je pensais ! Les boomers ne nous poursuivent pas. 140 00:15:58,072 --> 00:16:00,449 Leur cible est le noyau électronique ! 141 00:16:14,589 --> 00:16:16,298 Approchez-vous davantage ! 142 00:16:16,299 --> 00:16:17,591 Je sais ! 143 00:16:20,428 --> 00:16:23,305 Quel mauvais pilote ! Essaie de faire mieux ! 144 00:16:23,890 --> 00:16:25,891 Ce n'est pas un taxi ! 145 00:16:33,483 --> 00:16:35,109 Désolé, Roland ! 146 00:16:36,111 --> 00:16:41,949 S'ils ont prévu de fusionner avec le noyau électronique comme Nene l'a dit... 147 00:16:42,534 --> 00:16:44,535 Ils vont remplir cet endroit. 148 00:16:47,413 --> 00:16:50,415 Haruma, combien de balles nous reste-t-il ? 149 00:16:51,084 --> 00:16:53,627 Que fait-on, Roland ? 150 00:16:53,628 --> 00:16:55,337 J'ai une idée. 151 00:16:55,338 --> 00:16:59,591 Yano, quel abaissement de température peut-on atteindre ? 152 00:17:00,135 --> 00:17:03,178 Eh bien, avec ce refroidissement... 153 00:17:03,179 --> 00:17:05,180 ça dépend de la quantité d'électricité dont on peut disposer. 154 00:17:05,181 --> 00:17:09,476 C'est de l'azote liquide, alors on peut le descendre... 155 00:17:09,477 --> 00:17:10,602 Impossible ! 156 00:17:12,313 --> 00:17:13,939 C'est ce que je pensais. 157 00:17:14,691 --> 00:17:17,067 On va le faire à nous deux ! 158 00:17:17,068 --> 00:17:18,068 Moi ? 159 00:17:18,069 --> 00:17:20,404 Les autres auront mieux à faire ! 160 00:17:21,364 --> 00:17:23,824 Il nous reste peu de temps. Dépêchons-nous ! 161 00:17:28,496 --> 00:17:29,788 Regarde, Sylia ! 162 00:17:30,874 --> 00:17:32,291 Oh, mon Dieu ! 163 00:17:37,213 --> 00:17:41,467 Vous êtes mal, Léon ! Tout le Grand Totem est en train de fusionner ! 164 00:17:41,468 --> 00:17:42,885 Où êtes-vous, là ? 165 00:17:42,886 --> 00:17:46,388 Très près du toit ! Et vous ? 166 00:17:46,931 --> 00:17:50,017 Juste au-dessus. Tout le monde est avec toi ? 167 00:17:50,018 --> 00:17:51,935 Nick et Yano y sont encore. 168 00:17:51,936 --> 00:17:53,020 Quoi ? 169 00:17:55,023 --> 00:17:56,190 Ce sont Nene et les autres ! 170 00:17:56,691 --> 00:17:58,442 Dépêche-toi, sauve-les ! 171 00:17:59,527 --> 00:18:02,696 De toute façon, nous passons vous prendre ! 172 00:18:02,697 --> 00:18:03,572 Entendu ! 173 00:18:03,573 --> 00:18:05,074 On a réussi ! 174 00:18:06,409 --> 00:18:08,327 Il est encore trop tôt pour se réjouir. 175 00:18:16,169 --> 00:18:17,795 Merde ! 176 00:18:18,338 --> 00:18:19,546 Merde ! 177 00:18:49,202 --> 00:18:52,705 Vite, Yano ! On ne peut pas rester plus longtemps ! 178 00:18:58,503 --> 00:19:00,087 Je ne peux pas le faire, Roland. 179 00:19:00,088 --> 00:19:01,922 Qu'est-ce qui ne va pas, Yano ? 180 00:19:01,923 --> 00:19:03,674 Je viens juste de m'en souvenir. 181 00:19:03,675 --> 00:19:08,303 La puissance de la tour de refroidissement est de plus de 300 tonnes par jour. 182 00:19:08,304 --> 00:19:09,763 Et alors ? 183 00:19:09,764 --> 00:19:11,390 Pour y toucher, 184 00:19:11,391 --> 00:19:14,810 nous avons besoin d'une licence de première catégorie ! 185 00:19:19,524 --> 00:19:22,401 Yano, cette règle n'est pas applicable quand il s'agit d'eux ! 186 00:19:22,902 --> 00:19:25,821 S'il te plaît, dépêche-toi ! Je ne peux plus les retenir ! 187 00:19:28,992 --> 00:19:30,951 Vous allez voir, boomers ! 188 00:19:47,135 --> 00:19:49,928 Tu n'as pas encore fini, Nick ? Je n'ai plus de balle ! 189 00:19:56,978 --> 00:19:58,437 Maintenant, Léon ! 190 00:20:49,072 --> 00:20:50,531 Nene ! Priss ! 191 00:20:51,908 --> 00:20:54,535 Linna ! Mackey ! 192 00:21:01,126 --> 00:21:06,839 Et je n'ai qu'une licence de 3e catégorie. 193 00:21:08,883 --> 00:21:10,926 Tu as fait du bon boulot. 194 00:21:14,848 --> 00:21:18,142 L'AD Police est vraiment finie maintenant. 195 00:21:19,311 --> 00:21:22,646 Occupez-vous de ce que j'ai demandé. 196 00:21:22,647 --> 00:21:26,942 Je comprends. À la prochaine réunion des actionnaires, je le ferai. 197 00:21:30,113 --> 00:21:37,411 Mason, je vais vous rappeler que vous n'êtes qu'un employé. 198 00:21:40,081 --> 00:21:41,498 Vous êtes... 199 00:21:41,499 --> 00:21:43,918 Que se passe-t-il ? 200 00:21:46,171 --> 00:21:48,297 Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi ne répondez-vous pas ? 201 00:21:48,882 --> 00:21:52,217 Les boomers ne peuvent ignorer mes ordres ! 202 00:21:57,223 --> 00:21:59,850 Impossible, Mason ne peut pas... 203 00:22:21,623 --> 00:22:22,957 On joue ? 13678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.