All language subtitles for Broken Innocence (2024) Full Movie Psychological Thriller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,690 --> 00:01:08,930 That's my mother. 2 00:01:09,830 --> 00:01:12,490 I hate my mother. 3 00:01:13,350 --> 00:01:17,530 She took something from me no one should ever lose. 4 00:01:19,150 --> 00:01:22,550 So I took away the only thing she truly loves. 5 00:01:24,170 --> 00:01:25,170 Me. 6 00:01:49,480 --> 00:01:53,880 Why do you do that every time? What did I do? That's the problem. You don't even 7 00:01:53,880 --> 00:01:54,880 see it. 8 00:01:57,580 --> 00:01:59,200 Why can't I have my own car? 9 00:01:59,420 --> 00:02:00,880 He is so embarrassing. 10 00:02:06,220 --> 00:02:07,740 Frank, what's going on? 11 00:02:08,120 --> 00:02:09,120 You know Lily. 12 00:02:11,460 --> 00:02:12,460 First one. 13 00:02:14,240 --> 00:02:15,640 Is that what you think of me? 14 00:02:16,080 --> 00:02:17,980 Sarah, don't start. I've had a day. 15 00:02:19,230 --> 00:02:20,470 So have I. 16 00:02:20,970 --> 00:02:22,570 Oh, yeah. 17 00:02:23,030 --> 00:02:24,030 The shrink. 18 00:02:28,230 --> 00:02:33,510 Therapist, if you can't respect me, at least respect a professional. 19 00:02:35,830 --> 00:02:40,210 That's what he's filling your head with? I don't respect you? 20 00:02:41,790 --> 00:02:43,890 He's not filling my head full of anything. 21 00:02:45,810 --> 00:02:47,010 We just talk. 22 00:02:49,350 --> 00:02:51,350 It's more than I can say we do these days. 23 00:02:53,330 --> 00:02:54,330 Cheap wine. 24 00:02:57,170 --> 00:02:58,210 For a cheap woman. 25 00:03:02,230 --> 00:03:03,390 I'm going to Ralphie's. 26 00:03:03,710 --> 00:03:04,990 Oh, I can take you. No. 27 00:03:06,970 --> 00:03:07,970 You sure? 28 00:03:13,410 --> 00:03:14,670 Will you be home for dinner? 29 00:03:26,830 --> 00:03:27,830 Have fun. 30 00:03:34,770 --> 00:03:36,570 Does she seem different to you? 31 00:03:40,170 --> 00:03:42,790 I'll be in the basement for a bit. 32 00:03:44,590 --> 00:03:45,850 What do you want for dinner? 33 00:04:01,740 --> 00:04:02,740 Cheers to dinner. 34 00:05:10,890 --> 00:05:12,010 Took you long enough. 35 00:05:12,450 --> 00:05:13,450 Sorry. 36 00:05:14,210 --> 00:05:15,210 You okay? 37 00:05:18,350 --> 00:05:22,950 Oh, I hear that Travis guy is gonna ask a certain someone to prom. 38 00:05:25,830 --> 00:05:28,170 Come on, Lily. He seems like a nice guy. 39 00:05:28,930 --> 00:05:30,310 I don't disagree. 40 00:05:30,810 --> 00:05:32,590 It's just... Just what? 41 00:05:33,030 --> 00:05:34,530 Is it the dropping out thing? 42 00:05:36,250 --> 00:05:38,550 I don't like guys like that. 43 00:05:40,750 --> 00:05:41,750 I had him in algebra. 44 00:05:42,330 --> 00:05:44,110 He's kind of smart. 45 00:05:44,430 --> 00:05:45,430 Have at him. 46 00:05:56,570 --> 00:05:57,770 Lily, get in the car. 47 00:05:58,830 --> 00:06:00,290 I'm hanging out with Katie. 48 00:06:02,210 --> 00:06:03,790 But you didn't ask me. 49 00:06:04,430 --> 00:06:06,190 I told you and Mom. 50 00:06:06,730 --> 00:06:09,290 Exactly. You told me. 51 00:06:09,840 --> 00:06:11,020 But you didn't ask me. 52 00:06:12,120 --> 00:06:14,420 Mr. McNeil, it's my... It's none of your business. 53 00:06:17,440 --> 00:06:19,320 I don't care. It's time to go. 54 00:06:19,580 --> 00:06:22,580 Dad! I don't like being made a fool of, Lily. 55 00:06:36,840 --> 00:06:38,340 Phone by ten. 56 00:06:43,980 --> 00:06:44,980 Sorry Katie. 57 00:07:43,120 --> 00:07:44,120 What's going on? 58 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 Are you okay? 59 00:07:48,580 --> 00:07:49,760 What do you care? 60 00:07:51,200 --> 00:07:52,260 I'm your mother. 61 00:07:53,940 --> 00:07:57,680 And once, not too long ago, I was a teenage girl. 62 00:08:02,820 --> 00:08:04,240 Let me start playing guitar. 63 00:08:04,480 --> 00:08:05,480 It's a bass. 64 00:08:06,720 --> 00:08:08,600 And I don't really... 65 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 Mom? 66 00:09:12,780 --> 00:09:14,020 Damn it, Sarah. 67 00:09:14,560 --> 00:09:17,840 We talked about this. She isn't mature enough to drive a car. 68 00:09:18,100 --> 00:09:19,120 No, we didn't. 69 00:09:19,380 --> 00:09:22,260 You decided and told us what the golden rule was. 70 00:09:22,640 --> 00:09:23,740 She is too young. 71 00:09:23,940 --> 00:09:26,140 I was 15 when I got my first car. 72 00:09:26,520 --> 00:09:27,760 You didn't have a choice. 73 00:09:28,180 --> 00:09:29,460 Whose fault was that? 74 00:09:40,780 --> 00:09:41,780 what she'll do with a car. 75 00:09:43,480 --> 00:09:46,000 Besides, what makes you think we can even afford a third car? 76 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 It's paid for. 77 00:09:49,480 --> 00:09:50,740 Where'd you get that kind of money? 78 00:09:52,100 --> 00:09:56,560 You may work in that building, Frank, but my father's name is on that sign. 79 00:10:04,280 --> 00:10:06,760 She's old enough that she needs more responsibility. 80 00:10:11,079 --> 00:10:12,540 She's a good girl. 81 00:10:24,760 --> 00:10:26,000 Can I go out with Katie? 82 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 And? 83 00:10:28,580 --> 00:10:29,720 Can I have a ride? 84 00:10:30,620 --> 00:10:31,760 You have a car. 85 00:10:32,340 --> 00:10:33,500 Dad has the keys. 86 00:10:46,160 --> 00:10:46,979 Have fun. 87 00:10:46,980 --> 00:10:48,100 Be home by 11. 88 00:10:48,560 --> 00:10:49,560 Be home by 10. 89 00:10:51,180 --> 00:10:52,180 Home by 10. 90 00:11:00,140 --> 00:11:01,700 That's when I knew I had him. 91 00:11:04,260 --> 00:11:06,800 You had him. 92 00:11:08,580 --> 00:11:10,680 Do you see your marriage as a competition? 93 00:11:12,180 --> 00:11:14,400 No. Nothing like that. 94 00:11:16,240 --> 00:11:18,040 See, Frank has control issues. 95 00:11:19,120 --> 00:11:25,520 He likes to dominate everyone and everything in his life. 96 00:11:27,600 --> 00:11:32,340 Is that why you made the unilateral decision to buy the car? 97 00:11:32,740 --> 00:11:33,920 I didn't buy the car. 98 00:11:34,760 --> 00:11:36,700 It came from my father's company. 99 00:11:37,540 --> 00:11:39,880 My father gave it to me. 100 00:11:41,880 --> 00:11:45,320 I was of the impression that you weren't speaking to your parents. 101 00:11:46,800 --> 00:11:48,520 I speak to them every once in a while. 102 00:11:51,280 --> 00:11:54,400 They really hate Frank. 103 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 I see. 104 00:11:57,800 --> 00:12:00,380 No, you don't see. 105 00:12:01,840 --> 00:12:04,580 My father hates my husband. 106 00:12:06,600 --> 00:12:10,940 I think it's because he sees himself in Frank. 107 00:12:13,720 --> 00:12:15,460 And that terrifies him. 108 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 Expand on that. 109 00:12:29,440 --> 00:12:35,880 What did your father do that makes him so afraid that Frank is going to mirror 110 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 such a behavior? 111 00:12:44,020 --> 00:12:45,020 Are you okay? 112 00:12:50,700 --> 00:12:51,820 We're not there yet. 113 00:12:59,480 --> 00:13:04,420 Sarah, what do you hope to get from our sessions? 114 00:13:09,240 --> 00:13:14,460 To know what I want and who I am. 115 00:13:22,120 --> 00:13:23,120 Interesting. 116 00:13:46,080 --> 00:13:47,900 Lily Grace McNeil. 117 00:13:49,200 --> 00:13:50,760 Where have you been? 118 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 Come here now! 119 00:14:01,100 --> 00:14:02,320 Sorry, Mommy. 120 00:14:05,100 --> 00:14:06,440 Are you drunk? 121 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 Aren't you? 122 00:14:10,120 --> 00:14:15,620 This is completely... That's new. 123 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 I'm sorry. 124 00:14:22,760 --> 00:14:24,060 Is that what you're learning at therapy? 125 00:14:25,840 --> 00:14:26,900 What do you call it? 126 00:14:28,160 --> 00:14:31,000 You know, when you hit the stress pillow. 127 00:14:32,940 --> 00:14:34,040 Were you with someone? 128 00:14:34,920 --> 00:14:36,000 Of course not. 129 00:14:37,280 --> 00:14:39,220 Look at me! Don't touch me! 130 00:14:41,940 --> 00:14:44,800 Do not touch me! 131 00:15:07,240 --> 00:15:12,260 Lily? Go to your 132 00:15:12,260 --> 00:15:18,440 room! Mom, I'm sorry. 133 00:15:19,120 --> 00:15:20,540 Get away from me. 134 00:15:31,760 --> 00:15:33,280 What do you like being touched? 135 00:16:46,990 --> 00:16:49,670 It's a flyer for a gardener. 136 00:16:50,730 --> 00:16:51,830 You're a gardener. 137 00:16:52,910 --> 00:16:54,570 I do a little bit of everything. 138 00:16:55,430 --> 00:16:56,630 How old are you? 139 00:16:57,190 --> 00:16:58,190 I'm 17. 140 00:16:59,050 --> 00:17:00,090 Shouldn't you be in school? 141 00:17:00,790 --> 00:17:04,030 Well, I don't go to school anymore. 142 00:17:05,190 --> 00:17:08,130 I had to drop out because I couldn't afford it. 143 00:17:08,950 --> 00:17:10,150 Oh, I'm sorry. 144 00:17:11,750 --> 00:17:13,210 Do you know Lily McNeil? 145 00:17:14,410 --> 00:17:16,109 Yeah, I know Lily. 146 00:17:17,720 --> 00:17:20,560 Well, more like I know of, really. 147 00:17:20,880 --> 00:17:22,440 That sounds like a story. 148 00:17:23,700 --> 00:17:25,579 No story, really. 149 00:17:27,980 --> 00:17:30,340 So, you do a little bit of everything, huh? 150 00:17:31,560 --> 00:17:33,960 What I don't know, I Google. 151 00:17:35,660 --> 00:17:37,700 Resourceful. I like that. 152 00:17:39,400 --> 00:17:41,220 Do you have any construction skills? 153 00:17:42,500 --> 00:17:44,960 No, I don't know how to build anything. 154 00:17:46,830 --> 00:17:48,410 Can you at least climb a ladder? 155 00:17:48,890 --> 00:17:49,829 Oh, yeah. 156 00:17:49,830 --> 00:17:50,830 All day. 157 00:17:51,950 --> 00:17:54,690 Tell you what. I've got an old brush pile at back. 158 00:17:55,070 --> 00:17:58,770 It's been there for probably three years. I thought it would rot by now, 159 00:17:58,770 --> 00:17:59,770 hasn't. 160 00:18:00,170 --> 00:18:02,690 Do you have bags and snips? 161 00:18:03,010 --> 00:18:04,650 Of course. In the basement. 162 00:18:09,610 --> 00:18:12,710 How does $12 an hour sound? 163 00:18:14,030 --> 00:18:15,990 I typically ask $15. 164 00:18:17,440 --> 00:18:19,820 Especially with the heat and all. 165 00:18:22,600 --> 00:18:23,740 I'll give you 14. 166 00:18:24,660 --> 00:18:27,160 And I'll provide lemonade and lunches. 167 00:18:27,660 --> 00:18:28,940 And no weekend work. 168 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 Yeah. 169 00:18:32,580 --> 00:18:33,860 That'd be real nice. 170 00:18:36,280 --> 00:18:38,180 And maybe you can tell me a little bit about Lily. 171 00:18:41,040 --> 00:18:42,480 She's a good girl. 172 00:18:44,100 --> 00:18:45,100 Aloof. 173 00:18:45,700 --> 00:18:46,700 Aloof. 174 00:18:50,150 --> 00:18:55,690 Okay. You start tomorrow and don't be here before 8 a .m. 175 00:18:57,590 --> 00:18:59,390 Thank you. Yes, ma 'am. 176 00:19:25,020 --> 00:19:28,540 McNeil? Yes, this is her. Did you cancel for Dr. Fuller? 177 00:19:28,960 --> 00:19:31,760 No, I didn't cancel that appointment with Dr. Fuller. 178 00:19:32,080 --> 00:19:33,580 You want to reschedule it? 179 00:19:33,860 --> 00:19:35,360 Your husband canceled it. 180 00:19:37,520 --> 00:19:40,280 Yes, please reschedule that appointment. 181 00:19:40,560 --> 00:19:41,920 So you will be there tomorrow? 182 00:19:42,440 --> 00:19:44,880 Yes, I will be there tomorrow afternoon as planned. 183 00:19:45,180 --> 00:19:46,500 Okay, see you then. 184 00:19:46,700 --> 00:19:50,560 Okay, thank you. You're welcome. Bye. 185 00:20:15,800 --> 00:20:17,380 Right. What's this? 186 00:20:19,920 --> 00:20:23,320 Well, it was dinner an hour ago. 187 00:20:26,030 --> 00:20:27,110 It's probably cold now 188 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 Have you heard from Lily? 189 00:21:07,260 --> 00:21:09,980 She's at Ralphie's again with her friends. 190 00:21:11,760 --> 00:21:13,460 Good. I like those girls. 191 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 Oh. 192 00:21:16,720 --> 00:21:17,940 I don't trust them. 193 00:21:18,980 --> 00:21:20,060 Too boy drunk. 194 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 It's natural. 195 00:21:25,240 --> 00:21:26,980 It's natural that I don't like it. 196 00:21:32,590 --> 00:21:33,590 Where were you? 197 00:21:35,250 --> 00:21:38,710 Oh, you know, running some errands. 198 00:21:40,930 --> 00:21:42,530 Running errands? Mm -hmm. 199 00:21:44,530 --> 00:21:46,350 I'm the one that runs the errands. 200 00:21:47,110 --> 00:21:49,690 It's one of the only things that I do for the family. 201 00:21:51,670 --> 00:21:54,210 Yeah, well, work, you know? 202 00:21:54,930 --> 00:21:57,270 No, Frank, I don't know. 203 00:21:58,030 --> 00:22:01,990 Because you never talk to me about work, or anything else for that matter. 204 00:22:02,440 --> 00:22:06,380 You just come in, eat dinner, and go to the basement. 205 00:22:07,600 --> 00:22:11,020 Unless you're out chauffeuring Lily around like some bodyguard. 206 00:22:22,700 --> 00:22:24,300 How did you know where Lily was? 207 00:22:26,220 --> 00:22:30,280 Um, she called me. 208 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 She called you. 209 00:22:35,740 --> 00:22:40,880 You know, this would be amazing if it was hot. 210 00:22:51,560 --> 00:22:52,560 How would it work? 211 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 Oh, you know. 212 00:22:59,580 --> 00:23:00,580 It would work. 213 00:23:04,780 --> 00:23:06,580 I hired a yard boy today. 214 00:23:06,840 --> 00:23:07,840 What? 215 00:23:08,660 --> 00:23:10,160 I hired a yard boy today. 216 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 A yard boy. 217 00:23:14,280 --> 00:23:15,280 Why? 218 00:23:16,240 --> 00:23:17,940 Because you don't take care of it. 219 00:23:18,440 --> 00:23:21,100 You've got a basement full of tools that you never use. 220 00:23:21,600 --> 00:23:23,240 I don't want anyone in my basement. 221 00:23:25,160 --> 00:23:26,580 He needs the tools. 222 00:23:27,020 --> 00:23:30,780 Well, then I will set the tools out for him, but you keep him out of there. 223 00:23:33,130 --> 00:23:34,390 I have projects. 224 00:23:35,190 --> 00:23:37,270 Delicate woodwork. I don't want to get messed up. 225 00:23:38,450 --> 00:23:42,810 Speaking of woodwork... Why did you cancel my appointment with Dr. Fuller 226 00:23:46,190 --> 00:23:47,190 Did I? 227 00:23:48,070 --> 00:23:49,070 They called. 228 00:23:50,190 --> 00:23:51,470 And I reset it. 229 00:23:57,310 --> 00:24:02,350 Sarah? It seems that Dr. Fuller and I have a lot to talk about. 230 00:24:07,950 --> 00:24:12,730 Oh, and have fun with your delicate woodwork. 231 00:26:54,700 --> 00:26:56,460 Oh my gosh, I totally forgot. 232 00:26:57,180 --> 00:26:58,280 Do you need anything? 233 00:26:59,500 --> 00:27:03,780 I found the tools, but there were no bags. 234 00:27:04,600 --> 00:27:06,780 I'm so sorry. Come in here and I'll get you some. 235 00:27:30,659 --> 00:27:33,060 If you need anything else, just let me know. 236 00:27:34,440 --> 00:27:35,760 Okay. I think that's all. 237 00:27:36,640 --> 00:27:38,460 Thanks. Thank you. 238 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 Okay. 239 00:27:46,100 --> 00:27:47,740 Sarah, please sit down. 240 00:27:48,860 --> 00:27:51,020 I can't. Something happened today. 241 00:27:52,280 --> 00:27:53,280 Yesterday. 242 00:27:54,469 --> 00:27:57,630 Yesterday, your husband tried to cancel your appointment. 243 00:27:58,090 --> 00:27:59,430 Yeah. And today? 244 00:27:59,890 --> 00:28:01,990 I ran into someone. 245 00:28:02,390 --> 00:28:03,390 With your car? 246 00:28:04,070 --> 00:28:05,070 No. 247 00:28:06,990 --> 00:28:08,330 With my body. 248 00:28:09,870 --> 00:28:11,050 With your body? 249 00:28:12,990 --> 00:28:19,010 Yes, I heard someone to work around the house, and this morning we 250 00:28:19,010 --> 00:28:21,070 kind of bumped into one another. 251 00:28:21,310 --> 00:28:25,300 And this has you worked up? Yes, I know it's weird. 252 00:28:26,600 --> 00:28:28,780 Why do you let it have so much power over you? 253 00:28:29,800 --> 00:28:34,160 Because the way he looked at me. 254 00:28:36,640 --> 00:28:42,560 It's been a really long time since anyone looked at me like that. 255 00:28:44,900 --> 00:28:45,900 Like how? 256 00:28:48,040 --> 00:28:49,540 Like he desired me. 257 00:28:50,840 --> 00:28:51,840 Like he... 258 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Wanted me. 259 00:28:56,210 --> 00:29:02,350 And for the first time in a really long time, 260 00:29:02,530 --> 00:29:06,430 I wanted to be wanted. 261 00:29:11,530 --> 00:29:14,570 When's the last time you and Frank were intimate? 262 00:29:15,190 --> 00:29:17,470 Oh, a while. 263 00:29:18,570 --> 00:29:19,910 Days? Weeks? 264 00:29:24,360 --> 00:29:29,140 since Lily was about 11. 265 00:29:30,440 --> 00:29:31,760 And how old is she now? 266 00:29:33,600 --> 00:29:34,600 15. 267 00:29:40,860 --> 00:29:41,860 Let's try something. 268 00:31:02,440 --> 00:31:03,700 You can come in, Frank. 269 00:31:16,300 --> 00:31:17,300 Welcome home. 270 00:31:20,940 --> 00:31:21,940 Where's Lily? 271 00:31:23,700 --> 00:31:24,700 Bowling. 272 00:31:29,040 --> 00:31:30,280 You can come closer. 273 00:31:47,100 --> 00:31:48,100 Closer. 274 00:32:01,500 --> 00:32:06,420 What is this? 275 00:32:09,620 --> 00:32:11,780 Something that's long overdue. 276 00:32:13,660 --> 00:32:15,000 Kate, tell all of the news. 277 00:32:15,660 --> 00:32:16,660 Oh, it's nothing really. 278 00:32:16,800 --> 00:32:17,880 I tried out for cheer captain. 279 00:32:24,860 --> 00:32:25,860 Woo! 280 00:32:26,740 --> 00:32:29,220 So, what does a captain really get? 281 00:32:29,480 --> 00:32:30,500 I don't know really. 282 00:32:31,480 --> 00:32:34,180 What real responsibility is there in cheer anyways? 283 00:32:35,800 --> 00:32:39,740 Rah! Rah! Go big sweaty boys! I just want to get in my panties! 284 00:32:40,420 --> 00:32:41,420 Woo! 285 00:32:43,160 --> 00:32:44,460 You're so dumb. 286 00:32:45,340 --> 00:32:46,340 That sucks. 287 00:32:47,180 --> 00:32:49,580 But, anyways, how are you doing? 288 00:32:49,840 --> 00:32:51,560 Yeah, you've been in your own little world lately. 289 00:32:52,120 --> 00:32:53,600 What's that supposed to mean? 290 00:32:55,160 --> 00:32:59,160 It mean... It's my turn. 291 00:33:01,180 --> 00:33:03,060 Can't avoid the question forever, though. 292 00:33:03,820 --> 00:33:05,160 She sure is gonna try. 293 00:33:06,420 --> 00:33:08,680 Maybe she has something else on her mind. 294 00:33:09,080 --> 00:33:10,080 Really? 295 00:33:12,129 --> 00:33:13,129 Bowling, no. 296 00:33:40,810 --> 00:33:43,190 It's been a long time since you touched me. 297 00:33:53,090 --> 00:33:54,090 Why? 298 00:33:55,670 --> 00:33:58,050 I don't know. 299 00:34:37,839 --> 00:34:39,560 You gotta get good at this someday. 300 00:34:40,440 --> 00:34:41,440 Trust me. 301 00:34:41,800 --> 00:34:42,800 I try. 302 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Barely. 303 00:34:44,940 --> 00:34:46,739 I gotta run. Wanna walk me out? 304 00:34:47,280 --> 00:34:48,280 Yeah. 305 00:34:48,420 --> 00:34:50,600 I'll see you guys later. I'm gonna bowl. See ya. Bye. 306 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 Bye. 307 00:35:16,940 --> 00:35:17,940 You're not coming with? 308 00:35:18,300 --> 00:35:20,940 No, I'm waiting for... Yeah, who? 309 00:35:21,840 --> 00:35:22,880 Well, have fun. 310 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 Text me when you get home. 311 00:35:24,540 --> 00:35:25,540 Okay. 312 00:35:26,900 --> 00:35:27,900 Draft that bully! 313 00:35:28,660 --> 00:35:29,660 Bitch! 314 00:35:33,800 --> 00:35:36,460 You cheated! You can't do that! Stop being a troll! 315 00:35:36,740 --> 00:35:38,080 It's not trolling to say the fact. 316 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 I didn't cheat, you just suck. 317 00:35:39,760 --> 00:35:42,100 You would know about sucking, right? You're an asshole! 318 00:36:09,160 --> 00:36:10,160 Are you okay? 319 00:36:10,400 --> 00:36:11,400 Yeah. 320 00:36:12,900 --> 00:36:15,860 Just my sister being, well, herself. 321 00:36:16,300 --> 00:36:17,360 Are you gonna be okay? 322 00:36:19,000 --> 00:36:21,140 Yeah, it's not the first time she's hit me. 323 00:36:28,580 --> 00:36:29,580 Thank you. 324 00:36:29,960 --> 00:36:31,240 I really appreciate that. 325 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Daddy, please! 326 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 Let go. 327 00:36:39,000 --> 00:36:43,680 What? Let go of me. What did I do? 328 00:36:45,200 --> 00:36:47,820 Don't touch me. I'm sorry. 329 00:36:48,160 --> 00:36:49,360 I'm sorry. 330 00:36:52,840 --> 00:36:53,640 I'm 331 00:36:53,640 --> 00:37:05,260 sorry. 332 00:37:05,520 --> 00:37:08,580 I can't. 333 00:37:08,890 --> 00:37:09,890 I just can't. 334 00:38:03,150 --> 00:38:04,150 Jesse! 335 00:39:32,279 --> 00:39:34,220 Lily, I have to show you something. It's so funny. 336 00:40:13,100 --> 00:40:14,100 Oh, my God. 337 00:40:14,380 --> 00:40:16,740 Did you hear about what happened at Ralphie's the other night? 338 00:40:18,360 --> 00:40:19,360 No. 339 00:40:20,060 --> 00:40:21,060 Something bad? 340 00:40:21,380 --> 00:40:22,380 Oh, yeah. 341 00:40:22,480 --> 00:40:24,240 That little boy? What happened? 342 00:40:29,060 --> 00:40:32,560 They think she... That's the news. 343 00:40:33,840 --> 00:40:35,720 He must have just left. 344 00:40:37,740 --> 00:40:41,060 But they are reopened, just no laser tag. 345 00:40:42,420 --> 00:40:43,420 Tragic. 346 00:40:44,400 --> 00:40:46,640 The boy, not the laser tag. 347 00:40:50,920 --> 00:40:52,380 Lily, come on. 348 00:40:53,240 --> 00:40:56,540 Come on. Let's go have some fun, please. Come on, let's go. 349 00:40:58,340 --> 00:40:59,340 Come on. 350 00:42:01,770 --> 00:42:02,770 Thank you. 351 00:44:15,370 --> 00:44:16,370 Did you like it? 352 00:44:20,470 --> 00:44:22,330 It reminded me of you. 353 00:44:23,590 --> 00:44:25,710 The little bird growing up. 354 00:44:27,630 --> 00:44:28,690 Not now. 355 00:44:37,170 --> 00:44:39,830 You're not my little girl anymore, are you, Lily? 356 00:44:42,350 --> 00:44:44,210 We used to be so close. 357 00:44:44,880 --> 00:44:45,880 Let me go. 358 00:44:47,580 --> 00:44:49,220 I like it. 359 00:44:51,280 --> 00:44:52,880 Say you like it. 360 00:44:53,100 --> 00:44:54,100 No! 361 00:44:54,980 --> 00:44:56,480 What's wrong with you? 362 00:45:24,680 --> 00:45:25,700 You broke your base. 363 00:45:26,360 --> 00:45:27,900 I'm not buying you another one. 364 00:45:31,340 --> 00:45:32,340 Fine. 365 00:45:36,980 --> 00:45:38,480 Clean up your mess and go to bed. 366 00:47:27,640 --> 00:47:31,720 Sarah, I feel like we've taken a step backwards. 367 00:47:32,520 --> 00:47:35,420 You've become despondent, closed off. 368 00:47:37,840 --> 00:47:39,760 You never said how the experiment went. 369 00:47:40,800 --> 00:47:41,800 It went nowhere. 370 00:47:43,280 --> 00:47:44,340 But you tried. 371 00:47:44,740 --> 00:47:45,900 I tried everything. 372 00:47:46,180 --> 00:47:47,980 Ivan took his hands and... 373 00:47:47,980 --> 00:47:54,900 Why doesn't 374 00:47:54,900 --> 00:47:56,040 my husband love me anymore? 375 00:47:57,770 --> 00:48:02,610 I cannot begin to discern Frank's state of mind. Should I just leave him? 376 00:48:03,350 --> 00:48:06,290 You know professionally I cannot tell you what to do. 377 00:48:06,790 --> 00:48:08,810 I cannot make decisions for you. 378 00:48:09,130 --> 00:48:14,830 My job is to help find a way for you to learn how to do it for yourself. 379 00:48:16,570 --> 00:48:17,970 What about his friends? 380 00:48:19,910 --> 00:48:22,490 Are we friends? 381 00:48:25,050 --> 00:48:27,010 Sarah, you're going to be fine. 382 00:48:30,000 --> 00:48:31,120 I don't know what I want. 383 00:48:32,180 --> 00:48:34,880 Then that is what we begin to work on. 384 00:48:36,400 --> 00:48:37,660 Work on what? 385 00:48:39,620 --> 00:48:43,880 This week, I want you to find something that makes you happy. 386 00:48:44,320 --> 00:48:45,320 One thing. 387 00:48:45,680 --> 00:48:48,160 And then do what you need to do to make that happen. 388 00:48:49,880 --> 00:48:51,080 What kind of thing? 389 00:48:55,720 --> 00:48:56,720 This. 390 00:49:19,050 --> 00:49:19,988 Hey, Travis. 391 00:49:19,990 --> 00:49:22,650 Can you come inside and help me with something really quick? 392 00:49:23,870 --> 00:49:26,330 Um, can I finish this first? 393 00:49:27,310 --> 00:49:29,890 Um, sure. Just don't be long, okay? 394 00:49:30,510 --> 00:49:31,510 Alright. 395 00:49:44,710 --> 00:49:48,390 Finally. I need you to get something for me. 396 00:49:51,660 --> 00:49:53,440 Can you get that box down for me, please? 397 00:50:08,600 --> 00:50:10,580 Oh, I'm so embarrassed. 398 00:50:11,040 --> 00:50:13,100 I totally forgot that that was still there. 399 00:50:14,420 --> 00:50:15,420 It's okay. 400 00:50:15,980 --> 00:50:17,100 It's my favorite color. 401 00:50:27,500 --> 00:50:28,540 Is that all you need? 402 00:50:35,340 --> 00:50:36,360 Mrs. McNeil? 403 00:50:40,320 --> 00:50:41,480 Yeah. Yeah. 404 00:50:43,000 --> 00:50:44,000 That's it. 405 00:50:46,920 --> 00:50:47,920 Thank you. 406 00:51:22,510 --> 00:51:26,670 This week, I want you to find something that makes you happy. 407 00:51:27,170 --> 00:51:28,170 One thing. 408 00:51:28,510 --> 00:51:31,030 And then do what you need to do to make that happen. 409 00:51:31,810 --> 00:51:33,010 What kind of thing? 410 00:51:35,630 --> 00:51:36,630 This. 411 00:52:18,960 --> 00:52:21,440 Hey, girl, you got a jet. Leak time's about to start. 412 00:52:22,340 --> 00:52:23,340 Do you hear me? 413 00:52:24,440 --> 00:52:25,760 Keep your hands off me. 414 00:52:26,020 --> 00:52:27,020 Watch it, girl. 415 00:52:28,060 --> 00:52:30,200 Don't touch me. Or what? 416 00:53:02,920 --> 00:53:08,220 Your pocket is dead, I'll get it on my own, ayy Get it, cause I'll throw it, 417 00:53:08,300 --> 00:53:10,300 ayy, I'll get it on my own 418 00:53:48,750 --> 00:53:49,750 with this royalty money. 419 00:54:57,200 --> 00:54:58,200 No! 420 00:55:56,270 --> 00:55:57,770 Someone's messing with me. 421 00:56:27,050 --> 00:56:28,050 You're early. 422 00:56:29,070 --> 00:56:30,330 He's still here. 423 00:56:31,290 --> 00:56:32,290 Who? 424 00:56:33,530 --> 00:56:34,530 My dad. 425 00:56:36,570 --> 00:56:37,710 Oh, shit! 426 00:56:38,830 --> 00:56:40,450 Should be leaving soon. 427 00:56:41,730 --> 00:56:43,170 Just hang out. 428 00:56:44,550 --> 00:56:45,550 Well... 429 00:56:57,130 --> 00:56:58,130 Do you like my mom? 430 00:56:59,650 --> 00:57:00,650 She's nice. 431 00:57:01,290 --> 00:57:02,990 But Lily, I... No. 432 00:57:03,890 --> 00:57:06,150 Do you like her? 433 00:57:07,630 --> 00:57:08,930 I'm not sure what you mean. 434 00:57:09,190 --> 00:57:10,470 Don't touch me. 435 00:57:10,930 --> 00:57:11,950 I didn't. 436 00:57:15,990 --> 00:57:21,030 Good work. 437 00:57:27,210 --> 00:57:28,690 I haven't done anything yet. 438 00:58:37,960 --> 00:58:38,960 One time. 439 00:58:40,900 --> 00:58:43,400 You deserve to be happy. 440 00:58:50,540 --> 00:58:51,800 One time. 441 00:58:53,660 --> 00:58:54,660 That's it. 442 00:59:01,040 --> 00:59:02,200 You're beautiful. 443 00:59:03,800 --> 00:59:05,100 You're confident. 444 00:59:08,010 --> 00:59:09,010 You're sexy. 445 00:59:12,490 --> 00:59:14,070 I only think so. 446 00:59:31,370 --> 00:59:32,550 Go get what you want. 447 00:59:40,810 --> 00:59:42,790 It looks very nice. 448 00:59:43,910 --> 00:59:46,390 Your husband is a lucky man. 449 00:59:47,790 --> 00:59:49,210 It isn't for him. 450 00:59:50,470 --> 00:59:54,670 Well, whoever, Mrs. McNeil. 451 00:59:57,730 --> 00:59:59,610 I just want to thank you. 452 01:00:03,110 --> 01:00:04,170 One time. 453 01:00:05,170 --> 01:00:06,170 What? 454 01:00:08,010 --> 01:00:09,010 Nothing. 455 01:00:12,780 --> 01:00:13,780 Are you okay? 456 01:00:15,200 --> 01:00:19,140 I've just never... What? 457 01:00:19,440 --> 01:00:22,000 I've never been with anyone. 458 01:00:23,160 --> 01:00:24,740 You're 17. 459 01:00:25,620 --> 01:00:26,620 Yeah. 460 01:00:30,140 --> 01:00:31,520 You're 17. 461 01:00:33,660 --> 01:00:34,660 Yeah. 462 01:00:35,340 --> 01:00:36,880 It's okay. 463 01:00:38,360 --> 01:00:39,360 No. 464 01:00:40,240 --> 01:00:41,740 It isn't. 465 01:00:43,210 --> 01:00:44,210 Are you okay? 466 01:00:45,270 --> 01:00:46,270 No. 467 01:00:46,830 --> 01:00:47,990 And neither are you. 468 01:00:48,910 --> 01:00:50,430 No, no, I'm okay. 469 01:00:52,270 --> 01:00:53,490 You need to leave. 470 01:00:54,450 --> 01:00:55,450 What? 471 01:00:56,290 --> 01:00:58,110 Sweetheart, this isn't going to happen. 472 01:00:59,730 --> 01:01:06,710 No matter how much some part of me wants it to, and a part of me really wants it 473 01:01:06,710 --> 01:01:10,590 to, this is not who I am. 474 01:01:13,930 --> 01:01:14,930 You need to go. 475 01:01:16,270 --> 01:01:17,270 Fine. 476 01:01:18,110 --> 01:01:19,130 I'll just go finish. 477 01:01:20,070 --> 01:01:21,070 No. 478 01:01:21,850 --> 01:01:22,990 Leave. Just leave now. 479 01:02:59,340 --> 01:03:00,340 I'm not following. 480 01:03:03,380 --> 01:03:04,600 I couldn't do it. 481 01:03:05,260 --> 01:03:06,260 Why not? 482 01:03:12,700 --> 01:03:13,820 I'm not him. 483 01:03:16,260 --> 01:03:17,260 Him? 484 01:03:19,080 --> 01:03:20,080 Frank. 485 01:03:20,860 --> 01:03:22,380 How are you not like Frank? 486 01:03:25,280 --> 01:03:26,600 He's only 17. 487 01:03:29,859 --> 01:03:31,460 17. Frank? 488 01:03:33,020 --> 01:03:35,300 No. Travis. 489 01:03:36,880 --> 01:03:38,680 My one -time happiness. 490 01:03:40,360 --> 01:03:43,440 I really wanted him. 491 01:03:46,520 --> 01:03:51,640 Sarah, I think maybe you misunderstood. 492 01:03:51,920 --> 01:03:55,220 I know. I know I deserve happiness. 493 01:03:55,880 --> 01:03:58,700 You do, but... But... 494 01:03:59,560 --> 01:04:01,320 I must rape that young man. 495 01:04:14,980 --> 01:04:16,420 Just like... 496 01:04:28,140 --> 01:04:29,140 I'm proud of you, Sarah. 497 01:04:40,360 --> 01:04:42,780 How could I let him do that? 498 01:04:44,940 --> 01:04:45,940 How old were you? 499 01:04:50,420 --> 01:04:51,420 Fifteen. 500 01:04:53,800 --> 01:04:56,880 It was a week after my 15th birthday. 501 01:05:02,390 --> 01:05:09,390 You've said that your father dislikes Frank because he saw himself in 502 01:05:09,390 --> 01:05:10,390 him. 503 01:05:12,250 --> 01:05:15,290 Your father, was he abusive? 504 01:05:19,630 --> 01:05:23,090 And Frank, do you feel he's abused Lily? 505 01:05:40,750 --> 01:05:41,569 What are we doing? 506 01:05:41,570 --> 01:05:42,770 It's Lily. I have to. 507 01:05:45,070 --> 01:05:46,070 Lil? 508 01:05:46,970 --> 01:05:49,570 Thought we might grab a lane in bowl? 509 01:05:53,290 --> 01:05:54,290 Katie, 510 01:05:55,850 --> 01:05:56,850 don't push. 511 01:05:58,610 --> 01:05:59,950 Lily, I'm worried about you. 512 01:06:01,730 --> 01:06:03,710 You're quiet, distant. 513 01:06:04,750 --> 01:06:06,470 You don't even bowl. You just... 514 01:06:11,950 --> 01:06:12,950 Is something going on? 515 01:06:14,870 --> 01:06:17,090 Please, a little talk to me. I'm good. 516 01:06:18,230 --> 01:06:19,530 Katie, here you go. 517 01:06:24,550 --> 01:06:27,150 Okay, well, goodnight. 518 01:06:31,430 --> 01:06:34,070 Lily, I'm always here. 519 01:06:37,630 --> 01:06:38,629 Sorry, Lily. 520 01:06:38,630 --> 01:06:39,930 Come find us if you want to play. 521 01:06:59,400 --> 01:07:00,400 Need a ride? 522 01:07:02,580 --> 01:07:04,240 No, I'm good. 523 01:07:06,160 --> 01:07:07,420 Is everything okay? 524 01:07:08,940 --> 01:07:11,880 You know, just stay away from me. 525 01:07:12,500 --> 01:07:17,280 Seriously, I don't know who is worse, you or your slut of a fucking mother. 526 01:07:18,620 --> 01:07:20,020 What did you just say? 527 01:07:20,740 --> 01:07:23,820 I said your mother is a slut. 528 01:07:26,380 --> 01:07:28,200 Did you have sex with her? 529 01:07:28,650 --> 01:07:29,650 No. 530 01:07:30,510 --> 01:07:31,510 Why not? 531 01:07:31,650 --> 01:07:33,370 I got you that job. 532 01:07:33,890 --> 01:07:38,350 Look, it was more than I was ready for. It was more than she was ready for. 533 01:07:38,550 --> 01:07:40,990 I gave you every single opportunity. 534 01:07:42,010 --> 01:07:43,630 Dave's alone with her. 535 01:07:44,930 --> 01:07:46,890 This messes everything up. 536 01:07:47,730 --> 01:07:48,730 What? 537 01:07:54,250 --> 01:07:56,030 What's the matter, Trav? 538 01:07:57,320 --> 01:07:59,060 Could you not get it up? 539 01:07:59,500 --> 01:08:00,540 Lily, stop! 540 01:08:02,940 --> 01:08:04,900 Mommy fantasy's not your thing. 541 01:08:06,840 --> 01:08:07,900 Is that it? 542 01:08:08,460 --> 01:08:12,060 Does the idea of a real woman scare you? 543 01:08:13,200 --> 01:08:15,260 Maybe you just don't like girls. 544 01:08:15,520 --> 01:08:21,660 Maybe I don't like desperate whores and spoiled bitch daughters. 545 01:08:23,479 --> 01:08:24,600 I've had enough! 546 01:09:06,670 --> 01:09:07,670 Everything okay? 547 01:09:07,830 --> 01:09:08,910 Jeez, Lily. 548 01:09:10,330 --> 01:09:12,830 No, my session. Not going well? 549 01:09:13,950 --> 01:09:15,069 I'm not surprised. 550 01:09:15,950 --> 01:09:18,069 You're totally screwed up. 551 01:09:18,350 --> 01:09:19,350 Excuse me? 552 01:09:19,390 --> 01:09:20,390 It's okay, Mom. 553 01:09:20,529 --> 01:09:21,710 We all are. 554 01:09:23,210 --> 01:09:24,910 That was totally uncalled for. 555 01:09:25,890 --> 01:09:27,350 So is screwing Travis. 556 01:09:27,810 --> 01:09:28,870 I never! 557 01:09:29,229 --> 01:09:30,229 I get it. 558 01:09:30,770 --> 01:09:31,890 He's hot. 559 01:09:33,109 --> 01:09:34,109 Ripped. 560 01:09:34,710 --> 01:09:35,890 Not like Dad. 561 01:09:36,460 --> 01:09:37,560 That's enough! 562 01:09:39,260 --> 01:09:40,840 Was he not very good? 563 01:09:41,260 --> 01:09:42,560 Shut your mouth. 564 01:09:42,899 --> 01:09:46,040 Word on the street is, he's a virgin. 565 01:09:47,979 --> 01:09:50,140 Or... What? 566 01:09:54,940 --> 01:09:55,660 I 567 01:09:55,660 --> 01:10:02,940 can't 568 01:10:02,940 --> 01:10:05,200 wait to get away from you. 569 01:11:07,950 --> 01:11:10,350 Hello? Dr. Fuller? Yes? 570 01:11:26,050 --> 01:11:27,990 Is this where she sits? 571 01:11:29,630 --> 01:11:30,670 Where who sits? 572 01:11:31,610 --> 01:11:32,610 My mother. 573 01:11:33,730 --> 01:11:34,930 Sarah McNeil. 574 01:11:37,680 --> 01:11:43,180 I cannot disclose information about anyone who may be in my care. 575 01:11:43,960 --> 01:11:44,960 Maybe. 576 01:11:46,620 --> 01:11:47,720 She is. 577 01:11:49,560 --> 01:11:51,460 Does she talk about me? 578 01:11:52,900 --> 01:11:54,460 I bet she does. 579 01:11:56,100 --> 01:11:57,960 Do you need someone to talk to? 580 01:11:59,120 --> 01:12:00,120 Why? 581 01:12:02,520 --> 01:12:06,660 To get feelings out. Express yourself and... 582 01:12:06,920 --> 01:12:08,540 Ways that you can't to anyone else. 583 01:12:09,580 --> 01:12:10,880 This is a safe place. 584 01:12:11,640 --> 01:12:14,960 Does my mother really buy that load of shit? 585 01:12:16,500 --> 01:12:18,640 That this is a safe place? 586 01:12:20,060 --> 01:12:21,060 Let's see. 587 01:12:21,780 --> 01:12:24,560 Well, if you're not here for actual help... 588 01:12:24,560 --> 01:12:29,820 It is rather late. 589 01:12:31,900 --> 01:12:32,900 Oh. 590 01:12:33,260 --> 01:12:34,280 I need help. 591 01:12:35,630 --> 01:12:38,610 I need a lot of help. 592 01:12:40,010 --> 01:12:42,310 But you can't help me. 593 01:12:43,830 --> 01:12:45,850 Just like you're not helping my mother. 594 01:12:48,190 --> 01:12:51,230 All patients are in control of their own therapy. 595 01:12:54,670 --> 01:12:57,390 Is that why you told her to have an affair? 596 01:13:00,430 --> 01:13:05,590 I'd never said anything of the sort. I told her to find something that makes 597 01:13:05,590 --> 01:13:06,930 happy and do that. 598 01:13:07,210 --> 01:13:08,210 One time. 599 01:13:10,230 --> 01:13:11,230 Oh. 600 01:13:12,750 --> 01:13:15,790 So it was your idea to rape Travis. 601 01:13:17,530 --> 01:13:21,770 Or were you hoping he'd pick you? 602 01:13:24,830 --> 01:13:25,830 Rape Travis? 603 01:13:26,270 --> 01:13:28,850 No, I never said anything like that. 604 01:13:30,540 --> 01:13:33,680 I find these allegations to be criminal at best. 605 01:13:34,660 --> 01:13:39,080 My family is falling apart and it's all your fault. 606 01:13:40,280 --> 01:13:44,220 If you wanted my mother, you could have just had her. 607 01:13:44,980 --> 01:13:48,060 I never told her to... That's what makes her happy. 608 01:13:49,540 --> 01:13:50,840 She knew what I meant. 609 01:13:51,300 --> 01:13:54,260 Meaning is contextual. She knew. 610 01:13:55,040 --> 01:13:56,040 Obviously not. 611 01:13:57,020 --> 01:13:59,780 Now there's another person out there scarred. 612 01:14:01,070 --> 01:14:02,070 Like me. 613 01:14:04,770 --> 01:14:05,770 Like you. 614 01:14:07,710 --> 01:14:08,850 What happened to you? 615 01:14:10,470 --> 01:14:12,190 I don't want to talk about it. 616 01:14:14,350 --> 01:14:15,370 Neither did she. 617 01:14:16,250 --> 01:14:17,250 At first. 618 01:14:18,730 --> 01:14:20,010 She still doesn't. 619 01:14:21,070 --> 01:14:22,130 She's in denial. 620 01:14:23,270 --> 01:14:24,270 She's weak. 621 01:14:25,550 --> 01:14:26,570 And you're strong. 622 01:14:26,890 --> 01:14:28,190 Damn right I am. 623 01:14:41,040 --> 01:14:42,620 One of these my mother's? 624 01:14:44,440 --> 01:14:45,440 Yes. 625 01:14:56,020 --> 01:14:57,020 Are you finished? 626 01:15:37,710 --> 01:15:38,710 Oh my. 627 01:17:04,680 --> 01:17:09,640 So doc, you want to know what's broken in me? 628 01:17:13,820 --> 01:17:14,820 Everything. 629 01:17:17,440 --> 01:17:19,520 I'm broken just like her. 630 01:17:21,720 --> 01:17:23,380 Weak just like her. 631 01:17:26,060 --> 01:17:28,420 Powerless just like her. 632 01:17:32,200 --> 01:17:33,260 Like her. 633 01:17:36,330 --> 01:17:37,610 I am her. 634 01:17:42,110 --> 01:17:46,350 All of the times that he came for me. 635 01:17:49,590 --> 01:17:53,050 127 times. 636 01:17:57,170 --> 01:18:02,770 127 times I was not his daughter. I was just his whore. 637 01:18:08,900 --> 01:18:12,000 127 times I died. 638 01:18:17,880 --> 01:18:22,340 I can't stand it anymore. 639 01:18:27,340 --> 01:18:34,280 All this time, I can't help but believe that she knew. 640 01:18:36,910 --> 01:18:38,870 She knew what he was doing. 641 01:18:40,710 --> 01:18:47,450 All the nights alone in her bed. See? 642 01:18:51,090 --> 01:18:54,730 She had to know. 643 01:18:56,810 --> 01:18:59,870 I knew. 644 01:19:01,110 --> 01:19:03,110 And he knew. 645 01:19:07,259 --> 01:19:09,540 127 times! 646 01:19:17,500 --> 01:19:19,360 So you see, Doc? 647 01:19:22,120 --> 01:19:23,600 I'm broken. 648 01:19:25,900 --> 01:19:28,460 Broken family. 649 01:19:29,380 --> 01:19:33,020 Broken home. Broken trust. 650 01:19:33,460 --> 01:19:35,100 Broken bond. 651 01:19:37,610 --> 01:19:38,770 Broken hymen? 652 01:19:40,790 --> 01:19:42,430 Broken innocence? 653 01:19:47,410 --> 01:19:54,150 Once you've lost your innocence, right and wrong becomes a 654 01:19:54,150 --> 01:19:55,670 little cloudy. 655 01:19:56,230 --> 01:20:00,570 The world, a little more volatile. 656 01:20:02,390 --> 01:20:06,470 People become pawns for your own survival. 657 01:20:08,520 --> 01:20:14,940 Because in the end, the only person a good girl can rely on 658 01:20:14,940 --> 01:20:21,840 isn't her loving mother or her dedicated father 659 01:20:21,840 --> 01:20:27,320 or even the kind ears of strangers. 660 01:20:30,220 --> 01:20:34,900 The only person a good girl can rely on 661 01:20:38,320 --> 01:20:39,320 is herself. 662 01:20:48,240 --> 01:20:52,300 Well, time's up. 663 01:20:55,420 --> 01:20:56,420 Thanks, Glenn. 664 01:21:07,800 --> 01:21:09,820 Fuller, Gate, and Whitson, how can I help you? 665 01:21:10,880 --> 01:21:15,320 Yes, this is Sarah McNeil. I would like to cancel my remaining sessions, please. 666 01:21:15,740 --> 01:21:17,100 Who is your appointment with? 667 01:21:17,780 --> 01:21:18,780 Dr. Fuller. 668 01:21:19,160 --> 01:21:20,840 I'm sorry, did you say Dr. 669 01:21:21,060 --> 01:21:22,180 Fuller? Yes. 670 01:21:22,660 --> 01:21:25,100 I'm going to transfer you to Dr. Fuller's associate, Dr. 671 01:21:25,340 --> 01:21:26,900 Gate. Please hold. 672 01:21:27,260 --> 01:21:28,260 No, hold. 673 01:21:39,000 --> 01:21:42,440 Okay, so, team, one of the things we need to take care of here, it's really 674 01:21:42,440 --> 01:21:46,620 important, and we need to address it promptly, is that... 675 01:21:46,620 --> 01:21:55,880 Yes, 676 01:21:55,960 --> 01:21:56,960 Ms. McNeil? 677 01:21:57,520 --> 01:21:58,520 Yes. 678 01:21:58,580 --> 01:22:01,680 I would like to cancel my remaining sessions with Dr. Fuller, please. 679 01:22:02,860 --> 01:22:06,520 Um, yes, I hate to be the one to tell you this, but, uh... 680 01:22:07,130 --> 01:22:08,310 Dr. Fuller's passed away. 681 01:22:12,690 --> 01:22:13,690 What? 682 01:22:16,010 --> 01:22:18,810 What happened? 683 01:22:19,430 --> 01:22:22,030 Well, the police are investigating and they may be getting a hold of you. 684 01:22:23,890 --> 01:22:24,890 Yes, ma 'am. 685 01:22:25,330 --> 01:22:27,890 I'd like to get you back to the receptionist now and she can take care 686 01:22:27,890 --> 01:22:28,890 appointments. 687 01:22:30,930 --> 01:22:31,930 Thank you. 688 01:22:33,330 --> 01:22:34,330 All right. Thank you. 689 01:22:47,020 --> 01:22:49,740 I apologize for the hold. I'll take care of those appointments for you. 690 01:22:53,820 --> 01:22:54,840 Miss McNeil? 691 01:22:55,740 --> 01:22:57,720 Hello? Miss McNeil? 692 01:23:04,380 --> 01:23:05,660 I broke her. 693 01:23:06,480 --> 01:23:09,420 Now, I have to break him. 694 01:23:10,640 --> 01:23:12,220 And this all ends. 695 01:23:14,200 --> 01:23:16,000 There's so much. 696 01:23:16,410 --> 01:23:17,410 left to do. 697 01:23:54,380 --> 01:23:55,980 What size shoes do you use? 698 01:23:56,420 --> 01:23:57,420 Party of five. 699 01:23:58,140 --> 01:24:01,280 Your lane is ready for you in lane four. 700 01:24:01,560 --> 01:24:03,200 Seven and a half. Enjoy your bowling. 701 01:24:03,500 --> 01:24:04,500 You're welcome. 702 01:24:04,560 --> 01:24:05,560 Yes. 703 01:24:05,880 --> 01:24:09,660 Hi. Hey. Can I get my card refill, please? Yeah, of course. Thank you. 704 01:24:10,400 --> 01:24:11,420 Excuse me. 705 01:24:12,480 --> 01:24:13,480 Excuse me. 706 01:24:13,900 --> 01:24:14,900 You know what? 707 01:24:14,940 --> 01:24:16,100 This is ridiculous. 708 01:24:19,700 --> 01:24:20,840 Not tonight. 709 01:24:21,320 --> 01:24:23,400 I don't have time for your drama right now. 710 01:24:24,030 --> 01:24:27,310 No, actually, I came here to apologize. 711 01:24:28,750 --> 01:24:30,530 Apologize? You? 712 01:24:31,390 --> 01:24:37,730 Yeah. I realized it was really messed up of me to try and hook you up with my 713 01:24:37,730 --> 01:24:38,730 mom. Yeah. 714 01:24:38,990 --> 01:24:41,330 It was really messed up, Lily. 715 01:24:44,690 --> 01:24:46,550 Was you my... 716 01:24:52,490 --> 01:24:54,450 I don't think Shane would even like that. 717 01:24:54,790 --> 01:24:55,790 Sarah. 718 01:24:57,050 --> 01:24:59,610 You guys are so into each other. 719 01:25:02,650 --> 01:25:03,650 Sorry. 720 01:25:03,850 --> 01:25:09,350 It was her idea to put this whole messy thing to bed. 721 01:25:10,450 --> 01:25:11,450 Make him in. 722 01:25:13,490 --> 01:25:14,490 No. 723 01:25:16,190 --> 01:25:17,190 Travis. 724 01:25:18,390 --> 01:25:19,390 Please? 725 01:25:20,830 --> 01:25:21,830 No. 726 01:25:27,600 --> 01:25:28,600 I'm over it. 727 01:25:29,080 --> 01:25:30,080 Seriously. 728 01:25:32,060 --> 01:25:35,360 I don't need any amends or whatever. 729 01:25:42,600 --> 01:25:43,600 I'll tell. 730 01:25:47,680 --> 01:25:48,680 Tell what? 731 01:25:51,840 --> 01:25:54,080 Why did you force yourself on me? 732 01:25:58,220 --> 01:25:59,220 I did not. 733 01:26:05,420 --> 01:26:06,420 Why, Travis? 734 01:26:07,140 --> 01:26:08,580 I thought I was special. 735 01:26:10,440 --> 01:26:11,900 Why did you hurt me? 736 01:26:13,680 --> 01:26:14,700 You're crazy. 737 01:26:15,000 --> 01:26:16,840 Hey, pal, I think you should leave the lady alone. 738 01:26:17,640 --> 01:26:18,459 I know. 739 01:26:18,460 --> 01:26:20,820 Tell them the truth. The truth? 740 01:26:21,440 --> 01:26:26,320 About how you forced yourself on me and tried to kiss me because you couldn't 741 01:26:26,320 --> 01:26:27,480 deal with my mom? 742 01:26:30,060 --> 01:26:31,060 You should go, miss. 743 01:26:33,780 --> 01:26:34,780 It's a lie. 744 01:26:36,660 --> 01:26:37,780 Travis, what did you do? 745 01:26:42,940 --> 01:26:44,280 Don't even look at her. 746 01:26:47,860 --> 01:26:48,860 You know what? 747 01:26:50,500 --> 01:26:51,500 I'm done. 748 01:26:52,640 --> 01:26:53,640 I'm gone. 749 01:26:59,240 --> 01:27:01,400 What's happening here? I got this, Vin. 750 01:27:02,900 --> 01:27:05,760 Yeah, you're done. You don't need this kind of drama around my place. 751 01:27:06,400 --> 01:27:08,520 Mammy, what'd he do? 752 01:27:10,560 --> 01:27:11,560 Hey, Trav! 753 01:27:14,960 --> 01:27:16,540 I do the firing around here. 754 01:27:17,000 --> 01:27:19,540 You may run the joint, but I own it. 755 01:27:21,260 --> 01:27:22,700 Now what am I gonna do? 756 01:27:29,580 --> 01:27:32,700 Are you sure you want to do this? You know he's going to fight it. 757 01:27:34,340 --> 01:27:35,360 What's there to fight? 758 01:27:35,960 --> 01:27:37,580 He lives in my house. 759 01:27:37,800 --> 01:27:39,920 He works for my father's company. 760 01:27:40,260 --> 01:27:43,540 He drives a car that I technically own. 761 01:27:45,520 --> 01:27:52,440 Somewhere along the way, he forgot that he exists because of what he 762 01:27:52,440 --> 01:27:53,440 got from me. 763 01:27:55,040 --> 01:27:57,380 What he got from me. 764 01:28:02,410 --> 01:28:05,490 And now, I want it all back. 765 01:28:10,730 --> 01:28:11,730 All right. 766 01:28:12,350 --> 01:28:17,050 After he's been served, then we can talk about visitation. No visitation. No! 767 01:28:19,770 --> 01:28:22,050 I want him out of our lives forever. 768 01:28:25,330 --> 01:28:26,990 I wish it was that easy. 769 01:28:31,820 --> 01:28:33,200 It may be easier than you think. 770 01:28:47,240 --> 01:28:48,240 Sarah! 771 01:29:03,630 --> 01:29:04,630 Lily! 772 01:31:15,180 --> 01:31:16,180 Bitch! 773 01:32:08,360 --> 01:32:09,360 Can I help you? 774 01:32:09,620 --> 01:32:11,200 Yeah, I'm looking for Sarah McNeil. 775 01:32:11,580 --> 01:32:12,580 She isn't home. 776 01:32:13,800 --> 01:32:14,920 When do you expect her back? 777 01:32:15,620 --> 01:32:17,980 Please let go of the door. 778 01:32:18,760 --> 01:32:21,920 I'm an associate of Dr. Fuller, your mother's therapist. I need to see her. 779 01:32:23,340 --> 01:32:24,340 Oh. 780 01:32:24,860 --> 01:32:26,780 It's tragic what happened to him. 781 01:32:28,980 --> 01:32:31,280 On second thought, come in. 782 01:32:31,680 --> 01:32:33,380 She should be home soon. 783 01:32:33,720 --> 01:32:34,720 Great, thank you. 784 01:32:49,710 --> 01:32:50,710 You have a lovely home. 785 01:32:52,730 --> 01:32:53,730 Yes. 786 01:32:55,550 --> 01:32:58,330 Mom is just crushed about Dr. Fuller. 787 01:32:59,090 --> 01:33:00,090 You don't say. 788 01:33:01,450 --> 01:33:02,450 Totally. 789 01:33:08,030 --> 01:33:09,690 I have a friend coming soon. 790 01:33:20,240 --> 01:33:24,400 You know it's policy when a doctor -patient relationship ends as this one 791 01:33:24,480 --> 01:33:26,040 She was ending her sessions. 792 01:33:27,480 --> 01:33:29,860 I understand that, but... Can I show you something? 793 01:33:35,380 --> 01:33:36,500 Yeah, I guess so. 794 01:33:36,920 --> 01:33:38,000 It's personal. 795 01:33:50,120 --> 01:33:52,620 Have a seat. I'll get it and come back. 796 01:35:26,540 --> 01:35:27,620 What is that? 797 01:35:29,160 --> 01:35:32,120 Did he... I have to get away from it. 798 01:35:33,680 --> 01:35:39,940 You just haven't... It's... It's okay. 799 01:35:42,680 --> 01:35:44,580 I know why you have to do this. 800 01:35:46,220 --> 01:35:48,060 Why you've done all this. 801 01:35:50,860 --> 01:35:52,940 I'm so sorry. 802 01:35:53,320 --> 01:35:54,320 It had to be you. 803 01:36:47,500 --> 01:36:48,620 Oh, Jesus. 804 01:36:55,740 --> 01:36:56,740 Lily! 805 01:37:01,660 --> 01:37:02,820 Where are you? 806 01:37:03,500 --> 01:37:05,360 Come out here, you little psycho! 807 01:37:10,060 --> 01:37:12,460 Frank, what is going on? 808 01:37:13,360 --> 01:37:14,400 Are you okay? 809 01:37:15,640 --> 01:37:16,640 It's Louie. 810 01:37:17,260 --> 01:37:18,260 Is she okay? 811 01:37:20,200 --> 01:37:21,860 She's gone too far this time. 812 01:37:22,660 --> 01:37:24,700 Frank, what is going on? 813 01:37:28,040 --> 01:37:29,040 The basement. 814 01:37:29,360 --> 01:37:30,360 What? 815 01:38:32,300 --> 01:38:33,300 Have you done? 816 01:38:35,300 --> 01:38:36,300 What's this? 817 01:38:40,000 --> 01:38:41,000 Travis. 818 01:38:43,220 --> 01:38:44,900 You can't leave me. 819 01:38:45,860 --> 01:38:48,260 He's dead. 820 01:38:51,260 --> 01:38:52,560 He's really dead. 821 01:38:55,380 --> 01:38:56,380 No. 822 01:38:58,260 --> 01:38:59,260 Lily. 823 01:39:07,900 --> 01:39:08,900 No. 824 01:39:18,060 --> 01:39:20,040 No. No. No. 825 01:39:20,340 --> 01:39:23,120 No. Nothing happened. Nothing happened. 826 01:39:45,200 --> 01:39:46,099 Why, Sarah? 827 01:39:46,100 --> 01:39:47,440 You was just a kid. 828 01:39:47,780 --> 01:39:48,880 That's why I couldn't. 829 01:39:49,140 --> 01:39:50,420 I'm not like you. 830 01:39:51,320 --> 01:39:52,700 What's that supposed to mean? 831 01:39:53,060 --> 01:39:54,360 I know about you. 832 01:39:55,120 --> 01:39:56,120 And Lily. 833 01:39:58,900 --> 01:40:00,420 I love Lily. 834 01:40:01,020 --> 01:40:02,320 You raped her! 835 01:40:03,640 --> 01:40:05,240 I love Lily. 836 01:40:06,400 --> 01:40:07,400 You bastard. 837 01:40:07,700 --> 01:40:10,300 You haven't touched me in years. 838 01:40:11,720 --> 01:40:13,080 How many times? 839 01:40:13,800 --> 01:40:17,480 You had your hands on that little girl and all those years. 840 01:40:17,740 --> 01:40:24,600 Lies. How many times have you raped our daughter, Frank? How many times have 841 01:40:24,600 --> 01:40:29,700 you been down in that basement reliving it night after night? 842 01:40:30,160 --> 01:40:32,340 That's what this is about. You're jealous. 843 01:40:48,490 --> 01:40:49,810 We don't need a divorce. 844 01:40:50,030 --> 01:40:51,950 We can end things right now! 845 01:40:53,070 --> 01:40:54,650 Stop it! 846 01:41:02,190 --> 01:41:03,190 Lily, 847 01:41:09,490 --> 01:41:13,450 this isn't... Lily... 848 01:42:15,000 --> 01:42:17,740 Lily, honey, you have to stop. 849 01:42:18,000 --> 01:42:19,380 You never stopped. 850 01:42:21,080 --> 01:42:22,600 Everything's gotten out of control. 851 01:42:24,560 --> 01:42:26,060 I've gotten out of control. 852 01:42:34,120 --> 01:42:39,740 What is wrong with you? 853 01:43:26,670 --> 01:43:27,670 You can let go now. 854 01:43:29,070 --> 01:43:30,290 You can't hurt us. 855 01:43:31,890 --> 01:43:33,470 You can never hurt us again. 856 01:43:34,810 --> 01:43:35,810 Mom. 857 01:43:36,050 --> 01:43:37,050 It's okay. 858 01:43:39,950 --> 01:43:43,610 It's my fault. 859 01:43:44,770 --> 01:43:45,890 It's my fault. 860 01:43:47,770 --> 01:43:49,430 I let this happen to me. 861 01:43:49,750 --> 01:43:51,670 And now I let it happen to you. 862 01:43:53,770 --> 01:43:55,130 What are we going to do? 863 01:43:58,170 --> 01:43:59,170 Look at me. 864 01:44:00,170 --> 01:44:04,290 You're going to call 911, and I'm going to tell them that I did this. 865 01:44:06,330 --> 01:44:07,470 Why? Why? 866 01:44:08,930 --> 01:44:13,650 Because for the first time in your life, I'm going to do what a mother would do. 867 01:44:15,630 --> 01:44:17,010 I'm going to protect you. 868 01:44:38,240 --> 01:44:39,240 That's my mother. 869 01:44:40,220 --> 01:44:41,880 I hated my mother. 870 01:44:45,340 --> 01:44:46,700 How bad is it in there? 871 01:44:47,180 --> 01:44:50,040 Well, it's an easy night for you all. The mom confessed. 872 01:44:50,840 --> 01:44:52,420 We're loading our squad car right now. 873 01:44:52,940 --> 01:44:53,940 The mom confessed? 874 01:44:54,960 --> 01:44:56,380 Yep. Thank you. 875 01:45:34,960 --> 01:45:35,960 What's in the bag? 876 01:45:36,380 --> 01:45:37,380 It's a garrote. 877 01:45:39,240 --> 01:45:41,500 Jesus. What the hell happened in there? 878 01:45:42,300 --> 01:45:44,360 A garrote. Is that the murder weapon? 879 01:45:44,840 --> 01:45:45,840 What's that used for? 880 01:45:46,220 --> 01:45:49,260 Strangulation. Anything of something like this is my time in Iraq. 881 01:45:52,240 --> 01:45:53,240 Hey, hold up. 882 01:46:00,520 --> 01:46:01,520 Shit. 883 01:46:05,680 --> 01:46:06,680 She did this? 884 01:46:07,920 --> 01:46:08,920 Yes, sir. 885 01:46:08,960 --> 01:46:10,300 You going to reload them up, miss? 886 01:46:10,800 --> 01:46:11,800 Yep. It's insecure. 887 01:46:12,080 --> 01:46:13,080 It's all yours. 888 01:46:13,520 --> 01:46:14,520 All of them. 889 01:46:15,500 --> 01:46:16,500 All of them? 890 01:46:16,600 --> 01:46:18,020 How many we got in there? 891 01:46:18,480 --> 01:46:22,060 Well, there's three. There's one in the dining room, one in the bedroom, and one 892 01:46:22,060 --> 01:46:23,060 in the basement. 893 01:46:24,680 --> 01:46:25,680 Christ almighty. 894 01:46:25,700 --> 01:46:27,080 What could have driven her to do this? 895 01:46:29,120 --> 01:46:30,500 What the hell happened in there? 896 01:46:38,860 --> 01:46:39,920 Have you followed the light? 897 01:46:43,540 --> 01:46:44,780 Can you tell me your name? 898 01:46:45,140 --> 01:46:47,440 Lily. You know the date today? 899 01:46:48,560 --> 01:46:49,640 What town you're in? 900 01:46:53,280 --> 01:46:55,380 Can you tell me what the hell happened here tonight? 901 01:47:01,160 --> 01:47:03,160 Excuse us, lady. That's my father. 902 01:47:03,760 --> 01:47:05,920 I hate my father. 903 01:47:06,560 --> 01:47:11,820 He was a weak... person. Weak to his own impulses, desires. 904 01:47:12,940 --> 01:47:14,780 That's why we had to kill him. 905 01:47:15,200 --> 01:47:21,060 For the first time in my short life, my mother protected me. She gave me what I 906 01:47:21,060 --> 01:47:21,919 never had. 907 01:47:21,920 --> 01:47:24,320 What she never had. 908 01:47:26,720 --> 01:47:27,720 Innocence. 54997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.