All language subtitles for Black.Phone.2.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].scc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,474 --> 00:01:04,319 STENOVITE PLANINE, KOLORADO, 1957. 2 00:01:04,714 --> 00:01:06,714 Halo? 3 00:01:08,185 --> 00:01:12,486 Houp. Houp Adler. Ko je to? 4 00:01:15,458 --> 00:01:21,364 Alpajn Lejk. To je omladinski kamp u planinama. 5 00:01:26,804 --> 00:01:28,804 Ja... 6 00:01:30,540 --> 00:01:32,642 Imala sam te snove. 7 00:01:33,543 --> 00:01:38,615 Sedam brojeva. Bez pozivnog broja, zna�i poziv je lokalni. 8 00:01:39,283 --> 00:01:41,751 Ti si ovde u Koloradu, zar ne? 9 00:01:45,823 --> 00:01:48,658 Brojevi su bili urezani u led. 10 00:01:50,160 --> 00:01:52,160 Da. 11 00:01:52,662 --> 00:01:54,662 Da. 12 00:01:56,566 --> 00:02:00,936 Ko je to? Ko si ti? 13 00:02:02,940 --> 00:02:07,845 Halo? Halo? �uje� li me? 14 00:02:09,146 --> 00:02:11,146 Halo? 15 00:02:39,270 --> 00:02:40,470 ME�AVA PREKRILA DENVER 16 00:02:42,401 --> 00:02:45,030 CRNI TELEFON 2 17 00:02:46,128 --> 00:02:47,496 UPOMO� 18 00:02:48,624 --> 00:02:50,678 Dvoje mrtvih u sne�noj oluji 19 00:02:56,200 --> 00:02:58,344 Pokajte se jer se pribli�ilo Carstvo nebesko 20 00:03:13,121 --> 00:03:14,281 ZABRANJEN PRISTUP 21 00:03:19,690 --> 00:03:20,990 Grad zarobljen u ledu 22 00:03:32,285 --> 00:03:34,502 USLOVI U DENVERU SNEG, TEMP -32 C 23 00:03:40,603 --> 00:03:46,041 Tu�a! Tu�a! 24 00:03:46,042 --> 00:03:49,426 SEVERNI DENVER, 1982. 25 00:03:53,750 --> 00:03:55,752 Ustani, �ove�e. 26 00:03:56,820 --> 00:04:02,467 Fine! Fine! -Povre�uje� ga! -Fini! 27 00:04:02,592 --> 00:04:06,962 Molim te, prestani. Molim te. -Je li ti dosta? 28 00:04:07,663 --> 00:04:11,366 Da. -Kloni me se. 29 00:04:18,375 --> 00:04:20,375 Jo� neko? 30 00:04:33,390 --> 00:04:36,669 �ta je to do�avola bilo? -Novi klinac. 31 00:04:36,794 --> 00:04:39,570 Sad bije� nove klince? -Prvi je po�eo. 32 00:04:39,695 --> 00:04:43,075 �ta je bilo ovog puta? -Uobi�ajeno. 33 00:04:43,200 --> 00:04:46,045 "�uo sam da si taj baja koji je sredio serijskog ubicu. 34 00:04:46,170 --> 00:04:48,681 Ne izgleda� ba� opako." -Nije stvarno to rekao. 35 00:04:48,806 --> 00:04:53,719 Da, stvarno jeste. -Morao si ba� toliko da ga izudara�? 36 00:04:53,844 --> 00:04:59,725 U takvoj situaciji, �to vi�e krvi, to bolje za publiku. 37 00:04:59,850 --> 00:05:02,962 Ostavlja ja�i utisak. -To si vi�e puta stavio do znanja, 38 00:05:03,087 --> 00:05:05,130 pa mo�da, samo naga�am... 39 00:05:05,155 --> 00:05:07,156 Mo�da to �to stavlja� do znanja nije 40 00:05:07,157 --> 00:05:10,060 "ne ka�i se sa mnom", nego "ja sam taj koga treba pobediti". 41 00:05:11,295 --> 00:05:15,841 �ao, Gven, Fine. Sjajna tu�a, �ove�e. -Hvala, Ernesto. 42 00:05:15,966 --> 00:05:19,544 �ao, Erni. -Ve�eras idem do Gradskog centra 43 00:05:19,669 --> 00:05:21,703 da �ekam u redu za karte za Duran Duran. 44 00:05:21,704 --> 00:05:26,085 Karte za Duran Duran? -Upravo je to rekao. -Sajmon Le Bon je strava. 45 00:05:26,210 --> 00:05:30,889 Ide� li ti, Gven? -Volela bih. Te karte su ba� skupe. 46 00:05:31,014 --> 00:05:34,760 Ja �astim. Ionako sam hteo da kupim dve. Bilo bi super 47 00:05:34,885 --> 00:05:37,296 da imam s kim da idem ko je isto fan. 48 00:05:37,421 --> 00:05:43,091 Ozbiljno? -Ozbiljno. -To bi bilo sjajno. -Ra�unaj da je dogovoreno. 49 00:05:43,626 --> 00:05:48,063 Dobro, moram na prakti�nu nastavu. -Vidimo se. 50 00:05:50,467 --> 00:05:54,947 Zna� da je to sastanak? -Nije. -Jeste. 51 00:05:55,072 --> 00:05:57,740 Dobro, pa �ta i ako jeste sastanak? 52 00:05:59,009 --> 00:06:04,056 Ne znam. Jednostavno ga ne volim. -Ne razumem za�to. 53 00:06:04,181 --> 00:06:06,992 Ba� je fin. Osim toga, zar ne misli� da bi Robin 54 00:06:07,117 --> 00:06:09,185 hteo da pazi� na njegovog mla�eg brata? 55 00:06:09,186 --> 00:06:11,730 Ali to ne zna�i da mu dajem da mi prca mla�u sestru. 56 00:06:11,855 --> 00:06:13,855 Nemoj biti odvratan, perverznjaku. 57 00:06:15,058 --> 00:06:18,804 Dobro do�li nazad u No�ni let. Evo nema�kog benda FEX 58 00:06:18,929 --> 00:06:21,431 sa njihovim novim hitom, "Subways of Your Mind." 59 00:06:27,204 --> 00:06:32,351 Laku no�, sine. Idem u krevet. -Laku no�. 60 00:06:32,476 --> 00:06:36,914 Nemoj da ostane� budan do kasno. -Va�i. 61 00:07:33,437 --> 00:07:36,807 Ako poku�a� da me dotakne�, izgreba�u ti lice. 62 00:07:41,979 --> 00:07:43,979 Ovo lice? 63 00:08:04,568 --> 00:08:06,568 I dalje nisam u tom fazonu. 64 00:08:07,237 --> 00:08:11,906 Nemoj re�i tati. -Odjebi, kretenu. Nisam cinkaro�. 65 00:08:13,910 --> 00:08:18,446 Jesi li dobro? -Dobro sam. 66 00:08:19,316 --> 00:08:22,986 Ne, mislim... -Ne �elim da pri�am o tome. 67 00:08:28,191 --> 00:08:30,360 U redu je �to se tako ose�a�. 68 00:08:32,129 --> 00:08:34,331 Ne zna� kako se ja ose�am. 69 00:08:36,400 --> 00:08:42,339 Ne, ali... Znam da, kako god da se ose�a�, to je u redu. 70 00:08:53,445 --> 00:08:56,540 Preveo: Bambula 71 00:11:24,468 --> 00:11:26,468 �ta to radi�? 72 00:11:31,141 --> 00:11:33,141 Gven. 73 00:11:34,344 --> 00:11:38,713 Gven, probudi se. �ta ti... Za�to si tako hladna? 74 00:11:40,283 --> 00:11:42,283 Fine? 75 00:11:43,520 --> 00:11:46,789 U redu je. Ponovo si hodala u snu. 76 00:11:48,091 --> 00:11:51,194 Isuse. Ko�a ti je kao led. 77 00:11:52,229 --> 00:11:54,464 Imala sam ru�an san. 78 00:11:57,802 --> 00:12:02,948 U redu je. Samo se vrati u krevet. -Rekla sam da sam imala ru�an san. 79 00:12:03,073 --> 00:12:05,475 �uo sam te. Samo se vrati u krevet. 80 00:12:08,001 --> 00:12:10,254 SPIRITUALNE DIMENZIJE 81 00:12:10,255 --> 00:12:13,279 JUNGOVSKO TUMA�ENJE SNOVA, DUHOVI I POLTERGAJSTOVI, SANJANJE 82 00:12:14,150 --> 00:12:16,150 �ao, ve�tice. 83 00:12:25,796 --> 00:12:31,576 �ao, Gven. -�ao, Erni. -Pogledaj ovo. 84 00:12:31,777 --> 00:12:35,177 Ekstra. Ne mogu da verujem. 85 00:12:35,840 --> 00:12:41,052 Zna�i, zanimaju te mnoge natprirodne stvari, zar ne? 86 00:12:41,177 --> 00:12:46,049 �ta? Misli� utvare? Duhovi? Vizije s onog sveta? 87 00:12:47,684 --> 00:12:52,455 Da. -Dobro, onda. Da, verujem u sve te natprirodne stvari. 88 00:12:55,158 --> 00:13:00,530 Kul. Doneo sam ti jo� ne�to. 89 00:13:01,832 --> 00:13:07,212 Ernesto, je li to loteria? -Da. Moja baka ih prodaje u svojoj radnji, 90 00:13:07,337 --> 00:13:09,337 i pomislio sam da izgledaju kul. 91 00:13:10,140 --> 00:13:12,484 Sli�no kao tarot. -Ove su prelepe. 92 00:13:12,609 --> 00:13:14,609 Mislim, mo�e� da ih koristi� kao tarot. 93 00:13:14,644 --> 00:13:18,223 Ako ima� vidovitost, mogu ti pokazati stvari. 94 00:13:18,348 --> 00:13:22,561 A ti to ima�, zar ne? -Imam �ta? 95 00:13:22,686 --> 00:13:25,430 Mislim, ima� snove i tako to, 96 00:13:25,555 --> 00:13:28,358 i oni ti pokazuju stvari? 97 00:13:30,360 --> 00:13:32,529 Ko ti je to rekao? 98 00:13:33,864 --> 00:13:38,143 Moji roditelji. Rekli su da je policija primila 99 00:13:38,268 --> 00:13:43,707 anoniman poziv o tome gde je bilo Robinovo telo. 100 00:13:44,708 --> 00:13:49,789 Ali ka�u da si to bila ti. Da si to sanjala. 101 00:13:49,914 --> 00:13:54,284 Ili ne�to tako. -Ne volim da pri�am o tome. 102 00:13:55,518 --> 00:13:59,832 Za�to ne? -Zato �to je �udno. 103 00:13:59,957 --> 00:14:01,957 Ja sam �udna. 104 00:14:02,492 --> 00:14:05,462 Mo�da mi se svi�a �udno. 105 00:14:30,855 --> 00:14:33,256 �ao mi je, ali ne mogu ti pomo�i. 106 00:14:38,865 --> 00:14:41,221 VAN FUNKCIJE 107 00:17:54,091 --> 00:17:56,091 Halo? 108 00:17:56,827 --> 00:18:01,473 Halo? -Ko je to? 109 00:18:01,598 --> 00:18:06,045 Houp. Houp Adler. Ko je to? 110 00:18:06,170 --> 00:18:10,941 Zovem se Gven. Odakle zove�? 111 00:18:12,843 --> 00:18:17,522 Alpajn Lejk. To je omladinski kamp u planinama. 112 00:18:17,647 --> 00:18:20,325 Odakle ti ovaj broj? 113 00:18:20,450 --> 00:18:26,364 Imala sam te snove. Sedam brojeva. 114 00:18:26,489 --> 00:18:28,914 Bez pozivnog broja, zna�i poziv je lokalni. 115 00:18:28,915 --> 00:18:30,915 Ti si ovde u Koloradu, zar ne? 116 00:18:30,928 --> 00:18:32,928 Da. 117 00:18:34,631 --> 00:18:38,844 Brojevi su bili urezani u led. -Od strane de�aka. 118 00:18:38,969 --> 00:18:42,681 Pod vodom. -Da. Da. 119 00:18:42,806 --> 00:18:46,476 Imala sam iste snove, ali de�aci su urezivali slova. 120 00:18:47,244 --> 00:18:52,925 Ko je to? Ko si ti? -Zovem se Gven. 121 00:18:53,050 --> 00:18:56,628 Halo? -Rekla sam, zovem se Gven. 122 00:18:56,753 --> 00:18:59,089 Halo? �uje� li me? 123 00:19:11,235 --> 00:19:13,503 Ne bi trebalo da si ovde. 124 00:19:41,664 --> 00:19:45,744 Gven. 125 00:19:45,869 --> 00:19:47,869 Gven. 126 00:19:52,608 --> 00:19:56,421 Jesam li stvarno ovde? -Dobro si. 127 00:19:56,546 --> 00:19:59,524 Ponovo si hodala u snu. Do�la si ovde u snu. 128 00:19:59,649 --> 00:20:01,852 �uo sam da izlazi�, pa sam te pratio. 129 00:20:03,887 --> 00:20:06,431 Ose�am se kao da sam luda. �ta koji �avo? 130 00:20:06,556 --> 00:20:10,626 Pogledaj me. -�ta koji �avo?! -Dobro si, dobro si. 131 00:20:13,797 --> 00:20:15,797 Bila sam na telefonu. 132 00:20:17,935 --> 00:20:22,906 Fine. Razgovarala sam s mamom. 133 00:20:26,709 --> 00:20:29,788 Bio je to samo san. -Ne, bio je... 134 00:20:29,913 --> 00:20:35,027 san, da, ali bila je to ona. Ona me pozvala. 135 00:20:35,152 --> 00:20:39,187 Iz omladinskog kampa. -Omladinskog kampa? 136 00:20:40,824 --> 00:20:43,726 Javila mi se odande s razlogom. 137 00:20:45,062 --> 00:20:48,098 Hajde. Idemo odavde. 138 00:20:57,705 --> 00:21:00,113 HVATA� GORI U PAKLU 139 00:21:17,027 --> 00:21:22,107 �ta je ovo? -Kamp Alpajn Lejk. Kamp iz kog je mama zvala. 140 00:21:22,232 --> 00:21:26,111 Moramo da odemo tamo. -Gven, prestani s tim. 141 00:21:26,236 --> 00:21:29,949 Bio je to samo san. -O stvarnom mestu. 142 00:21:30,074 --> 00:21:32,934 Mestu koje sam prona�la. Zato sam i sanjala. 143 00:21:32,935 --> 00:21:36,889 To je hri��anski omladinski kamp blizu Silvertorna. -�ta je ovo? 144 00:21:37,014 --> 00:21:40,125 Primaju prijave za SNO za zimski kamp. 145 00:21:40,250 --> 00:21:43,854 �ta je SNO? -Savetnik na obuci. 146 00:21:44,720 --> 00:21:48,701 Ne... Ne�u da budem savetnik osnovcima 147 00:21:48,726 --> 00:21:51,026 u nekom �udnom Isusovom kampu iz tvojih snova. 148 00:21:51,128 --> 00:21:55,573 Ne, ti �e� biti savetnik na obuci. -Ne�u. -Hajde. 149 00:21:55,698 --> 00:21:59,044 Tata te stalno gnjavi da na�e� posao, a ovo je posao koji se pla�a. 150 00:21:59,169 --> 00:22:01,870 I mo�emo da saznamo �ta je mama... -Rekao sam ne. 151 00:22:03,073 --> 00:22:05,141 �ta se ovde de�ava? 152 00:22:05,142 --> 00:22:10,147 Gven ho�e da radimo u nekom hri��anskom zimskom kampu. 153 00:22:12,349 --> 00:22:14,750 Ne u kampu Alpajn. 154 00:22:17,454 --> 00:22:19,454 Va�a majka je radila tamo. 155 00:22:22,092 --> 00:22:26,705 Kada? -Davno pre nego �to sam je upoznao. 156 00:22:26,830 --> 00:22:32,177 Zatvoren je '58. godine. Kako ste �uli za to mesto? 157 00:22:32,302 --> 00:22:35,914 Ja sam... -Neka deca iz �kole. 158 00:22:36,039 --> 00:22:39,742 Rekli su da je to dobar na�in da se zaradi novac. 159 00:22:41,311 --> 00:22:43,679 Hri��anski kamp. 160 00:22:45,849 --> 00:22:50,662 Narode, znate da ja ne volim ne�to te religijske stvari. 161 00:22:50,787 --> 00:22:53,223 To je samo posao, tata. 162 00:22:58,862 --> 00:23:02,665 Mama je tamo radila. Nisam luda. 163 00:23:03,967 --> 00:23:06,669 Nikad nisam rekao da si luda. 164 00:23:08,405 --> 00:23:12,818 Nemoj da �ujem da si vozio to �udo br�e od 90 km na sat. 165 00:23:12,943 --> 00:23:16,088 Da, gospodine. -Ho�u da mi se �erka vrati �itava. 166 00:23:16,213 --> 00:23:18,849 Razume�? -Da, gospodine. 167 00:23:19,950 --> 00:23:25,353 Zna� li da ka�e� i�ta drugo? -Da, gospodine. Mislim, ja... 168 00:23:26,957 --> 00:23:31,326 Ne svi�a mi se kako je gleda. -Da. Ni meni. 169 00:23:32,496 --> 00:23:34,496 Do�avola. �ekaj. 170 00:23:35,399 --> 00:23:37,399 "�ekaj" �ta? 171 00:23:48,545 --> 00:23:52,082 Dobro. Pazi na svoju sestru. 172 00:23:53,784 --> 00:23:59,722 U�ini mi uslugu dok me nema. -Da, bilo �ta, sine. -Nemoj da se napije�. 173 00:24:00,824 --> 00:24:05,437 Ma daj. Kad �e� poverovati da sam prestao s tim? 174 00:24:05,562 --> 00:24:08,407 Za dve nedelje dobijam trogodi�nji bed�. 175 00:24:08,532 --> 00:24:13,779 Ima�u ga kad se vrati�. Vidimo se za nekoliko nedelja. 176 00:24:13,904 --> 00:24:18,842 Dobro. Super. Kona�no malo mira i ti�ine u ovoj ku�i. 177 00:25:43,927 --> 00:25:47,906 Ne vidim put. -Ovo nije bezbedno. 178 00:25:48,031 --> 00:25:50,967 Mo�emo da sletimo s litice, a da to ni ne vidimo. 179 00:25:52,903 --> 00:25:54,903 Zaustavi auto. 180 00:25:56,506 --> 00:25:59,351 �ta to radi�? -Tr�a�u ispred auta 181 00:25:59,476 --> 00:26:03,678 da bih video put. Samo me prati. 182 00:26:20,564 --> 00:26:22,564 Prati me! 183 00:26:28,672 --> 00:26:33,076 Mando! Na�la sam tvoje izgubljene savetnike na obuci. 184 00:26:43,353 --> 00:26:47,522 Pravo napred oko dvadeset metara. Parkiraj bilo gde. 185 00:26:52,329 --> 00:26:56,074 Hvala. Vi ste sigurno Blejkovi. -Da, kako ste znali? 186 00:26:56,199 --> 00:26:58,410 Zatvorili su I-6 kod Silvertorna. 187 00:26:58,535 --> 00:27:02,981 Vi ste jedini koji niste primili poziv na vreme. Ja sam Armando. 188 00:27:03,106 --> 00:27:05,106 Ili samo Mando, ako vam je lak�e. 189 00:27:05,108 --> 00:27:08,044 Hajde. Po�ite sa mnom. Da vas uvedem unutra. 190 00:27:09,579 --> 00:27:13,458 A ostala deca? Zar nije trebalo da stignu sutra? 191 00:27:13,583 --> 00:27:19,131 Kamp je otkazan. Ne�e �istiti puteve dok oluja ne pro�e. 192 00:27:19,256 --> 00:27:23,201 Koliko ljudi je stiglo ovde? -Samo vas troje. 193 00:27:23,326 --> 00:27:28,040 Pomo�no osoblje je ovde tek nedelju dana, ali ina�e, samo vi. 194 00:27:28,165 --> 00:27:31,435 �ao mi je �to moram re�i, ali za sada ste zaglavljeni ovde. 195 00:27:43,146 --> 00:27:45,148 Hajde, Gven. 196 00:27:45,782 --> 00:27:48,151 Ti si sa mnom. 197 00:27:48,786 --> 00:27:51,029 Evo. Izaberite koji god krevet �elite. 198 00:27:51,154 --> 00:27:55,167 Grejalice rade, samo im dajte nekoliko minuta. 199 00:27:55,292 --> 00:27:58,937 Ubrzo �e biti toplo, u redu? 200 00:27:59,062 --> 00:28:01,239 Laku no�, deco. Slatki snovi. 201 00:28:01,364 --> 00:28:04,943 Moram da spavam ovde sama? -Bojim se da je tako. 202 00:28:05,068 --> 00:28:08,447 Dr�avni zakon zahteva odvojeni sme�taj za maloletnike i maloletnice. 203 00:28:08,472 --> 00:28:10,472 Ostala bih ovde s tobom, 204 00:28:10,473 --> 00:28:12,976 ali nisam registrovani savetnik, tako da ne mogu. 205 00:28:13,777 --> 00:28:18,114 Ali moja brvnara je odmah tamo, ako ti bilo �ta zatreba. 206 00:28:19,783 --> 00:28:21,783 Laku no�. 207 00:31:10,788 --> 00:31:13,289 �ao mi je, ali ne mogu ti pomo�i. 208 00:31:40,250 --> 00:31:42,250 Ko je to? 209 00:32:29,033 --> 00:32:32,611 Halo? Ima li koga? 210 00:32:32,736 --> 00:32:35,238 Zdravo, Fini. 211 00:33:11,641 --> 00:33:16,479 Pakao nisu plamenovi, Fini. 212 00:33:17,114 --> 00:33:19,114 Ve� led. 213 00:33:29,794 --> 00:33:33,831 Ni�ta ne pe�e kao hladno�a. 214 00:33:52,782 --> 00:33:54,782 Gven. Gven! 215 00:33:56,452 --> 00:33:59,631 Gven, Gven! Gven, pogledaj me! 216 00:33:59,756 --> 00:34:04,469 Pogledaj me! Probudi se! Probudi se! 217 00:34:04,594 --> 00:34:09,307 �ta mi se de�ava? Bo�e, ose�am se ludo. 218 00:34:09,432 --> 00:34:12,343 Sanjala si. Dobro si. Dobro si. -Ose�am se ludo. 219 00:34:12,468 --> 00:34:14,468 Dobro si. Dobro si. 220 00:34:18,008 --> 00:34:22,878 Dobro si. Dobro si. Dobro si. 221 00:34:54,044 --> 00:34:56,044 Gven. 222 00:34:58,448 --> 00:35:00,583 Imala sam ru�an san. 223 00:35:01,517 --> 00:35:04,454 U redu. Jesi li dobro? 224 00:35:08,725 --> 00:35:11,394 Evo, lezi. 225 00:35:32,950 --> 00:35:38,898 Isuse, molim te, nemoj da imam jo� jedan san ve�eras. 226 00:35:39,023 --> 00:35:41,023 Molim te. 227 00:35:41,892 --> 00:35:46,705 Jesi li dobro? 228 00:35:46,830 --> 00:35:50,566 Da. Jesam li te probudila? 229 00:35:51,802 --> 00:35:53,802 Ne. 230 00:35:54,939 --> 00:35:59,718 Je li to bilo stvarno? -�ta? 231 00:35:59,843 --> 00:36:03,814 Pri�a� s Isusom tek tako? 232 00:36:05,149 --> 00:36:09,028 Da. Misli� da je to �udno? 233 00:36:09,153 --> 00:36:11,822 Ne. Ne, nije uop�te. 234 00:36:13,023 --> 00:36:15,591 Mislim da je seksi. 235 00:36:16,794 --> 00:36:19,872 Misli� da je seksi �to pri�am s Isusom? 236 00:36:19,997 --> 00:36:25,543 Da. Bilo bi mo�da jo� vi�e seksi da ga zove� Hesus. 237 00:36:25,668 --> 00:36:28,479 Moja mama je luda katolkinja. 238 00:36:28,604 --> 00:36:31,875 Volela bi da se zabavljam s nekom koja se moli. 239 00:36:33,576 --> 00:36:39,457 Mi se zabavljamo? -Samo sam hteo da ka�em... 240 00:36:39,582 --> 00:36:41,852 Da sam dobra hri��anka? 241 00:36:43,287 --> 00:36:46,922 Naravno. Za�to da ne? 242 00:36:49,726 --> 00:36:51,929 Moja mama je bila hri��anka, tako�e. 243 00:36:52,729 --> 00:36:56,574 Tata nije hteo da nas odgaja u crkvi, ali... 244 00:36:56,699 --> 00:36:58,969 Mnogo sam postavljala pitanja. 245 00:36:59,803 --> 00:37:03,974 I kad on nije bio tu, ona je odgovarala. 246 00:37:04,842 --> 00:37:07,911 Da li je znala za ono tvoje sa snovima? 247 00:37:10,114 --> 00:37:12,114 Dobila sam to od nje. 248 00:37:14,051 --> 00:37:16,051 To ju je dovelo do ludila. 249 00:37:17,788 --> 00:37:20,791 Bojim se da �e se i meni desiti isto. 250 00:37:22,126 --> 00:37:26,662 Ne�e. Ti si previ�e jaka za to. 251 00:37:33,603 --> 00:37:35,806 Ne misli� da sam �udak? 252 00:37:36,807 --> 00:37:41,845 �ta fali tome da si �udak? -Ja sam �udak kao moja mama. 253 00:37:42,880 --> 00:37:48,027 Da li si bila bliska s njom? -Da. 254 00:37:48,152 --> 00:37:53,824 Misim na nju svakog dana. Jo� uvek vidim njeno lice veoma jasno. 255 00:37:55,025 --> 00:37:57,061 Bila je prelepa. 256 00:37:58,862 --> 00:38:02,698 Mislim da si ti prelepa. 257 00:38:10,841 --> 00:38:13,618 A ja? Misli� li da sam i ja lep? 258 00:38:13,743 --> 00:38:18,282 Fine, odvratni olo�u. Slu�ao si nas sve vreme? 259 00:38:19,883 --> 00:38:24,922 I dalje sam ovde, tako da nisam ba� imao izbora. 260 00:38:26,356 --> 00:38:28,658 Mislio sam da spava. 261 00:38:29,326 --> 00:38:31,326 Rekao sam ti da je Duran Duran sastanak. 262 00:38:46,443 --> 00:38:49,788 Ernesto, treba da razgovaram sa Gven nasamo. 263 00:38:49,913 --> 00:38:54,893 Ako je zbog sino�, on zna. -Zna �ta? 264 00:38:55,018 --> 00:38:58,629 Za�to misli� da je ovde? Do�ao je da nam pomogne u istrazi. 265 00:38:58,754 --> 00:39:00,766 �ekaj, rekla si mu za svoje snove? 266 00:39:00,891 --> 00:39:06,729 Da, Fine, znam za njene snove. I za pozive koje prima�. 267 00:39:07,763 --> 00:39:13,312 Gven. -Mo�emo mu verovati. -Dobro, ali nije bilo na tebi da ka�e�. 268 00:39:13,437 --> 00:39:16,581 Ja nikome nisam rekao. -Zato �to nema� prijatelje. 269 00:39:16,706 --> 00:39:21,920 Imam prijatelje. -Nabroji jednog. Jednog kog si doveo ku�i da se dru�ite. 270 00:39:22,045 --> 00:39:24,622 Jednog kog si makar spomenuo u razgovoru. 271 00:39:24,747 --> 00:39:28,727 Gven, nije bilo na tebi da ka�e�. -Moram nekome da ka�em, Fine. 272 00:39:28,852 --> 00:39:33,032 Nikad ne �eli� da slu�a� o mojim snovima. -Nije ta�no. -Vidi� li ovo? 273 00:39:33,157 --> 00:39:36,026 Ovo mi se desilo sino� u snu. 274 00:39:37,027 --> 00:39:42,674 Jedno od dece me zgrabilo. -U tvom snu? 275 00:39:42,799 --> 00:39:45,210 Gven, ovo je lo�e. -Jutro, kamperi! 276 00:39:45,335 --> 00:39:49,915 Jo� jedan veli�anstveni, od Boga dan ovde u kampu Alpajn Lejk. 277 00:39:50,040 --> 00:39:54,044 Doru�ak u trpezariji. Do�ite na klopu! 278 00:40:08,352 --> 00:40:11,674 Odakle ti te tetova�e? 279 00:40:11,675 --> 00:40:14,956 Zatvor. Ali to je bilo odavno. 280 00:40:16,133 --> 00:40:20,703 Novinski izve�taji ka�u da je ovo najgora me�ava od '46. 281 00:40:21,538 --> 00:40:25,650 Denver je zatvoren. U najboljem slu�aju dva, mo�da tri dana. 282 00:40:25,775 --> 00:40:29,121 Mo�da i du�e. Upoznali ste moju sestri�inu Mustang. 283 00:40:29,246 --> 00:40:32,691 Radi u �talama i u kuhinji sa mnom. 284 00:40:32,816 --> 00:40:35,152 Mustang? Kao auto? 285 00:40:36,253 --> 00:40:38,253 Kao konj. 286 00:40:40,857 --> 00:40:43,168 Koliko jo� ljudi je ovde? 287 00:40:43,293 --> 00:40:46,405 Samo Kenet i Barbara, koji vode upravu. 288 00:40:46,530 --> 00:40:51,276 Ostatak pomo�nog osoblja je oti�ao pre nego �to su zatvorili puteve. 289 00:40:51,401 --> 00:40:56,873 Dakle, kako su svi spavali? -Dobro. -Dobro. 290 00:40:57,508 --> 00:40:59,508 Primetio sam da si spavala s de�acima. 291 00:40:59,509 --> 00:41:02,346 Mogu izgubiti dozvolu zbog toga. Ne radi to ponovo. 292 00:41:04,548 --> 00:41:08,927 Sada, pitanje od 64.000 dolara: 293 00:41:09,052 --> 00:41:12,089 Za�to ste ovde, narode? 294 00:41:13,890 --> 00:41:19,238 Da budemo savetnici na obuci u kampu. -Ne, razumem to. 295 00:41:19,363 --> 00:41:22,174 Ho�u re�i, niko od vas nije ranije bio ovde kao kamper, 296 00:41:22,299 --> 00:41:26,111 i niko nije naveo crkvu u prijavi, 297 00:41:26,236 --> 00:41:29,273 �to zna�i da niste dobili na� letak. 298 00:41:30,073 --> 00:41:33,944 Dakle, za�to ste ovde? 299 00:41:40,980 --> 00:41:42,991 Dakle? 300 00:41:43,169 --> 00:41:45,194 Ne uvla�ite me u ovo, molim vas. 301 00:41:49,493 --> 00:41:54,439 Na�a mama je dolazila ovde. -Kamper ili savetnica? 302 00:41:54,564 --> 00:41:59,100 Savetnica. Zvala se Houp Adler. -"Zvala se"? 303 00:41:59,469 --> 00:42:03,807 Umrla je pre sedam godina. -�ao mi je. 304 00:42:04,574 --> 00:42:06,574 Da li je se se�ate? 305 00:42:07,177 --> 00:42:09,313 Mnogo dece pro�e ovde. 306 00:42:10,947 --> 00:42:12,947 Znate li njeno kampersko ime? 307 00:42:13,116 --> 00:42:16,195 Pomo�no osoblje i savetnici dobijaju kamperska imena. 308 00:42:16,320 --> 00:42:20,324 Lak�e je kamperima da zapamte ko je ko. 309 00:42:24,995 --> 00:42:27,097 Zvezdana svetlost. 310 00:42:28,565 --> 00:42:33,170 Vi ste deca Zvezdane svetlosti? -Se�ate je se. 311 00:42:34,004 --> 00:42:38,241 Veoma dobro. Ona je zaista bila svetlost. 312 00:42:42,112 --> 00:42:45,349 �ao mi je �to ste je izgubili. 313 00:42:47,651 --> 00:42:50,387 Mogu li da pitam kako je umrla? 314 00:42:52,589 --> 00:42:55,025 Ubila se. 315 00:42:57,594 --> 00:43:00,997 Ba� mi je �ao. 316 00:43:06,236 --> 00:43:11,441 Vidite... Drago mi je �to ste nas na�li. 317 00:43:12,275 --> 00:43:14,853 Nakon �to jedete, pozovite svoje porodice 318 00:43:14,978 --> 00:43:17,022 i javite im da ste dobro. 319 00:43:17,147 --> 00:43:20,092 Telefon je u upravi kampa. 320 00:43:20,217 --> 00:43:22,594 �ekajte, a telefonska govornica? 321 00:43:22,719 --> 00:43:27,491 To �udo je na�isto gotovo. Ne radi vi�e od decenije. 322 00:43:34,297 --> 00:43:39,311 Taj na�isto gotov telefon je zvonio sino�. -Jesi li se javio? 323 00:43:39,436 --> 00:43:44,283 Da. Prili�no sam siguran da je to bio on. -On? 324 00:43:44,408 --> 00:43:49,321 Kao "on" on? -Bo�e. -�ta je rekao? 325 00:43:49,446 --> 00:43:52,449 �ta je hteo? 326 00:43:54,718 --> 00:44:00,190 �ta? -Ponovo zvoni? -Idi, pozovi tatu. Na�i �u te kad zavr�im. 327 00:44:09,099 --> 00:44:13,045 Ima� ne�to da ka�e�? Onda reci. 328 00:44:13,170 --> 00:44:15,338 Hladno je ovde. 329 00:44:17,641 --> 00:44:19,641 Ko je to? 330 00:44:21,044 --> 00:44:23,079 Ne se�am se. 331 00:44:23,747 --> 00:44:27,893 �ta ti se desilo? -Ne znamo. 332 00:44:28,018 --> 00:44:31,563 Ne se�ate se ni�ega? -Ima nas troje. 333 00:44:31,688 --> 00:44:35,600 Dobro. Gde ste? -Hladno je ovde. 334 00:44:35,725 --> 00:44:37,725 Gde je hladno? 335 00:44:38,762 --> 00:44:40,762 I mra�no je ovde. 336 00:44:42,165 --> 00:44:46,067 Recite mi gde ste. -Ne znamo. 337 00:44:47,637 --> 00:44:51,739 Moje ime je Fin. -Pomozi nam, Fine. 338 00:44:52,342 --> 00:44:57,622 Morate poku�ati da se setite ne�ega. Kako ste umrli? 339 00:44:57,747 --> 00:45:02,461 Ne se�amo se. Bojimo se, Fine. 340 00:45:02,586 --> 00:45:07,390 Razumem. �ta vi... -Ne treba da budemo ovde. 341 00:45:08,793 --> 00:45:12,037 �ta to zna�i? -Nije nam ovde mesto. 342 00:45:12,162 --> 00:45:14,598 Nije trebalo da budemo ovde. 343 00:45:16,834 --> 00:45:22,547 Ne�to lo�e vam se desilo? -Pomozi nam. Molim te, pomozi nam. 344 00:45:22,672 --> 00:45:25,847 Recite mi. Recite mi kako da pomognem. 345 00:45:25,848 --> 00:45:29,684 Na�i nas, Fine. Molim te, Fine. -Pomozi nam! Molim te, do�i i na�i nas! 346 00:45:29,719 --> 00:45:33,250 Do�i i na�i nas! -Mora� da nas prona�e�! -Ne �elimo da budemo ovde! 347 00:45:51,735 --> 00:45:56,014 Da, i mi smo zavejani ovde. Samo se vi dr�ite, narode. 348 00:45:56,139 --> 00:45:58,608 Siguran sam da �e vas za�as izvu�i odatle. 349 00:45:59,844 --> 00:46:01,844 Volim te, mali. 350 00:46:03,346 --> 00:46:05,346 �ao. 351 00:46:09,719 --> 00:46:12,230 Dobrodo�li nazad u vesti KMGH. 352 00:46:12,355 --> 00:46:14,567 Me�ava je paralisala ceo region 353 00:46:14,692 --> 00:46:17,670 dok su jaki vetrovi i nanosi u�inili sve puteve neprohodnim. 354 00:46:17,795 --> 00:46:21,339 Toliko da je policija u nekoliko gradova uvela zabranu kretanja 355 00:46:21,464 --> 00:46:24,042 za vozila na putevima. 356 00:46:24,167 --> 00:46:28,113 I ograni�enja i dalje va�e za one koji prekr�e naredbu... 357 00:46:28,238 --> 00:46:32,651 D�ejk. Slu�aj, moram da se pozovem na onu uslugu. 358 00:46:32,776 --> 00:46:37,213 Da li je flota kompanije zavr�ila �i��enje poseda? 359 00:46:49,392 --> 00:46:51,392 Izvinite. 360 00:46:51,829 --> 00:46:55,098 Imate li neku literaturu o istoriji Alpajn Lejka? 361 00:46:56,834 --> 00:47:00,337 Imamo bro�uru. 362 00:47:00,938 --> 00:47:03,548 Do�avola. Ni�ta detaljnije? 363 00:47:03,673 --> 00:47:08,186 Ne, nema objavljene istorije kampa Alpajn Lejk. 364 00:47:08,311 --> 00:47:10,756 Mi smo omladinski kamp, ne istorijsko dru�tvo. 365 00:47:10,881 --> 00:47:15,160 Barbara, to su gosti. -Ne, Kenete, 366 00:47:15,285 --> 00:47:17,286 to je mlada dama koja je odlu�ila 367 00:47:17,287 --> 00:47:21,266 da se u�unja u mu�ku brvnaru pro�le no�i. 368 00:47:21,391 --> 00:47:23,535 Kako ta�no mo�emo da ti pomognemo, du�o? 369 00:47:23,660 --> 00:47:27,138 Samo �elimo da znamo ne�to o deci 370 00:47:27,263 --> 00:47:31,510 koja su mo�da bila ubijena ovde ranije. 371 00:47:31,635 --> 00:47:35,447 Ne treba da �ujete ni�ta o tome. -Ne treba? 372 00:47:35,572 --> 00:47:40,118 Ne treba. Poslanica Filipljanima 4:8 nam nala�e 373 00:47:40,243 --> 00:47:42,379 da mislimo o stvarima koje su lepe. 374 00:47:43,014 --> 00:47:45,190 Tamo tako�e pi�e da mislimo o stvarima 375 00:47:45,315 --> 00:47:48,351 koje su istinite, pravedne i po�tene, zar ne, Barb? 376 00:47:49,486 --> 00:47:52,698 Barbara. -Ne znamo detalje. 377 00:47:52,823 --> 00:47:55,835 Ovo nije neki ukleti obilazak niti kamp s duhovima. 378 00:47:55,960 --> 00:47:59,662 Ovo je hri��anska organizacija. Ne razgovaramo o takvim stvarima ovde. 379 00:47:59,663 --> 00:48:02,699 Ali neko zajebano sranje desilo se ovde, zar ne? 380 00:48:03,700 --> 00:48:07,245 Da li si oduvek imala tako pogana, vulgarna usta? 381 00:48:07,370 --> 00:48:10,181 A ti si oduvek bila toliko licemerna ku�ka? 382 00:48:10,306 --> 00:48:14,377 Mislim da bi vas dvoje trebalo da idete sada. 383 00:48:15,946 --> 00:48:17,946 Idemo. 384 00:48:18,916 --> 00:48:20,916 Moli�u se za vas. 385 00:48:44,741 --> 00:48:50,255 Halo? -Ko je to? -Houp. 386 00:48:50,380 --> 00:48:56,194 Houp Adler. Ko je to? -Ne vidim te. 387 00:48:56,319 --> 00:48:59,721 Gde si? -Alpajn Lejk. 388 00:49:01,424 --> 00:49:06,237 To je omladinski kamp u planinama. -Tako je mra�no. 389 00:49:06,362 --> 00:49:10,910 Kako si me prona�la? -Imala sam te snove. 390 00:49:11,035 --> 00:49:13,369 Sedam brojeva. 391 00:49:14,471 --> 00:49:16,769 Bez pozivnog broja, zna�i poziv je lokalni. 392 00:49:16,770 --> 00:49:18,777 Ti si ovde u Koloradu, zar ne? 393 00:49:19,910 --> 00:49:22,245 Gde su bili brojevi? 394 00:49:23,047 --> 00:49:26,692 Brojevi su bili urezani u led. -Led jezera? 395 00:49:26,817 --> 00:49:31,964 Da. Da. -Tako je te�ko setiti se stvari ovde. 396 00:49:32,089 --> 00:49:36,534 Tako je hladno i mra�no. -Ko je to? 397 00:49:36,659 --> 00:49:42,497 Ko si ti? -Ne se�amo se. -Halo? 398 00:49:43,067 --> 00:49:45,067 Halo? �uje� li me? 399 00:49:47,872 --> 00:49:50,340 Ne treba da budemo ovde. 400 00:51:15,893 --> 00:51:19,027 Ernesto! Probudi se! 401 00:51:48,893 --> 00:51:51,427 Ne mora� da se javlja�, �ove�e. 402 00:51:52,196 --> 00:51:54,196 Moram. 403 00:51:56,666 --> 00:52:00,503 Ima� jedan zadatak: pazi na moju sestru. 404 00:52:01,537 --> 00:52:03,537 Obe�avam. 405 00:52:36,606 --> 00:52:38,641 Zdravo, Fini. 406 00:52:41,577 --> 00:52:43,856 �ta ho�e�? 407 00:52:43,981 --> 00:52:49,128 Trebalo mi je mnogo vremena, ali sada se se�am. 408 00:52:49,253 --> 00:52:53,690 Mrtav si. -Fini. 409 00:52:54,624 --> 00:52:57,970 Ti od svih ljudi zna� 410 00:52:58,095 --> 00:53:00,898 da je "mrtav" samo re�. 411 00:53:05,302 --> 00:53:07,537 Reci mi za�to si ovde. 412 00:53:08,872 --> 00:53:11,474 Za�to misli� da sam ovde? 413 00:53:12,276 --> 00:53:14,744 Jer si znao da �emo biti zarobljeni. 414 00:53:16,113 --> 00:53:21,051 Gven? Gven! Gven! 415 00:54:24,781 --> 00:54:29,787 Jesi li mislio da je na�a pri�a zavr�ena, Fini? 416 00:54:30,788 --> 00:54:35,533 Zaista si verovao da mo�e� da mi uradi� to �to si uradio 417 00:54:35,658 --> 00:54:39,238 i da �e tu biti kraj? -Ne pla�im te se. 418 00:54:39,363 --> 00:54:45,077 A za�to bi se pla�io? Ubio si me. Pobedio si. 419 00:54:45,202 --> 00:54:50,149 Reci mi �ta ho�e�. -Ono �to sam oduvek �eleo s tobom. 420 00:54:50,274 --> 00:54:53,741 �ta? Ho�e� da me upla�i�? 421 00:54:56,180 --> 00:54:59,258 Zna� isto kao i ja 422 00:54:59,383 --> 00:55:03,686 da je strah samo zagrevanje. 423 00:55:05,655 --> 00:55:07,655 Gven! 424 00:55:08,125 --> 00:55:12,129 Gven! -�ta radi�? 425 00:55:13,330 --> 00:55:16,574 Tri sata ujutru je. -Gven nije u svojoj sobi. 426 00:55:16,699 --> 00:55:18,699 Ne znam gde je. 427 00:55:54,770 --> 00:55:57,174 Jesi li ve� pogodio �ta je to? 428 00:55:58,442 --> 00:56:03,713 �ta je to �to �elim od tebe? 429 00:56:05,449 --> 00:56:09,695 "�elim" nije �ak ni prava re�. 430 00:56:09,820 --> 00:56:14,057 Pre �e to biti nezasita potreba. 431 00:56:15,792 --> 00:56:20,105 Jesi li ve� doku�io? Ne? 432 00:56:20,230 --> 00:56:23,666 Dobro. Re�i �u ti, Fini. 433 00:56:24,501 --> 00:56:29,072 Ovo �elim. 434 00:56:31,741 --> 00:56:36,755 Ho�u da te povredim 435 00:56:36,880 --> 00:56:40,692 na na�ine koje ne mo�e� ni da zamisli�. 436 00:56:40,817 --> 00:56:45,664 Plati�e� za ono �to si mi uradio. 437 00:56:45,789 --> 00:56:50,069 Naterao si me da ubijem svog brata, 438 00:56:50,194 --> 00:56:55,774 osobu koju sam najvi�e voleo na svetu! 439 00:56:55,899 --> 00:56:58,835 A onda si ubio i mene! 440 00:57:00,070 --> 00:57:05,042 Stoga �u ja sada da uni�tim tebe, Fini... 441 00:57:06,810 --> 00:57:10,948 uni�tavaju�i ono �to �to najvi�e voli�. 442 00:57:12,516 --> 00:57:17,421 Osveta je moja. 443 00:57:54,424 --> 00:57:56,960 Gven! Gven! 444 00:58:03,166 --> 00:58:05,768 Gven! 445 00:58:23,420 --> 00:58:27,856 Pomozi mi! Pomozi mi! 446 00:59:04,361 --> 00:59:08,398 Gven. Gven, probudi se. Gven, probudi se. 447 00:59:09,166 --> 00:59:13,837 Gven, jesi li budna? Gven, jesi li budna? 448 00:59:21,078 --> 00:59:23,078 Jesi budna? 449 00:59:26,083 --> 00:59:28,985 �avo je u tebi, dete. 450 00:59:48,105 --> 00:59:52,084 Dugo sam na ovom svetu. 451 00:59:52,209 --> 00:59:55,120 Video sam mnogo stvari koje ne mogu da objasnim. 452 00:59:55,245 --> 00:59:57,245 Ali nikada nisam �uo da neko ima snove 453 00:59:57,247 --> 01:00:00,926 kao one koje ti opisuje�. Odakle misli� da dolaze? 454 01:00:01,051 --> 01:00:04,496 Ona je zaposednuta. Bo�e, Mando, zar nije o�igledno? 455 01:00:04,621 --> 01:00:07,524 Nisam zaposednuta, osu�uju�a kurvo. 456 01:00:09,559 --> 01:00:13,338 Misli� da je to sme�no, Mustang? -�to ti jebe kevu? 457 01:00:13,463 --> 01:00:15,874 Da, mislim da jeste. -Za�to ne gleda� svoja posla? 458 01:00:15,899 --> 01:00:19,022 Za�to ne prestane� da se pona�a� kao da je ovo prvo jezivo sranje 459 01:00:19,057 --> 01:00:22,834 koje si videla ovde? -Dosta! -Svako od nas je video 460 01:00:22,835 --> 01:00:24,954 ili �uo ne�to ovde. 461 01:00:24,989 --> 01:00:28,576 Posebno ti, Barb. -Barbara. -Za�epite, obe. 462 01:00:29,045 --> 01:00:32,424 Gven, tvoji snovi, 463 01:00:32,549 --> 01:00:35,419 ka�e� da ti pokazuju budu�nost? 464 01:00:36,553 --> 01:00:38,601 Ponekad. 465 01:00:38,607 --> 01:00:41,633 U ostalim slu�ajevima, mrtvi mi pokazuju stvari iz pro�losti. 466 01:00:41,758 --> 01:00:46,062 Kakve stvari? -Kao najmanji nestali de�ak. 467 01:00:47,063 --> 01:00:52,210 Feliks? -Be�ao je da spase �ivot, nosio je �utu pernatu jaknu. 468 01:00:52,335 --> 01:00:57,082 A najvi�i de�ak je nosio belu perjanu jaknu. -Spajk. 469 01:00:57,207 --> 01:01:01,611 I urezao je slova u led iznad sebe: "DBH". 470 01:01:02,412 --> 01:01:05,957 Mislim da mu je glava bila prepolovljena na panju u �umi. 471 01:01:06,082 --> 01:01:09,662 Zaboga. -Tre�i de�ak je nosio teksas jaknu. 472 01:01:09,787 --> 01:01:14,558 Bio je sav spr�en, kao da je bio pe�en u rerni. 473 01:01:16,126 --> 01:01:19,672 Kako to zna�? -Mando. -Ne. 474 01:01:19,797 --> 01:01:23,676 Gven, ignori�i sve ostale u prostoriji. 475 01:01:23,801 --> 01:01:26,278 Sad smo samo ti i ja. 476 01:01:26,403 --> 01:01:30,440 De�ak koji je bio spr�en, kako si �ula za to? 477 01:01:31,441 --> 01:01:35,145 Upravo sam vam rekla. Do�ao mi je u snu. 478 01:01:35,779 --> 01:01:38,256 Ho�e da ga prona�em. Svi to �ele. 479 01:01:38,381 --> 01:01:40,381 Ne mogu da po�ivaju dok ih ne prona�u. 480 01:01:40,450 --> 01:01:43,220 Jesi li dobro, Mando? -Mando? 481 01:01:46,056 --> 01:01:50,602 Spaljene delove teksas jakne Kalvina O�Kifa 482 01:01:50,727 --> 01:01:54,973 prona�la je policija. Samo oni su znali taj detalj. 483 01:01:55,098 --> 01:01:57,642 Policija, biv�i vlasnik kampa i ja. 484 01:01:57,767 --> 01:02:03,014 A ono �to smo videli u kuhinji? To nije bio san. 485 01:02:03,139 --> 01:02:06,485 Jeste li �uli za Hvata�a? -Da. Ko nije? 486 01:02:06,610 --> 01:02:11,390 Ubio je gomilu dece, a onda je ubijen kad je jedno pobeglo. 487 01:02:11,515 --> 01:02:14,518 Da, zvao se Fini, tako ne�to. 488 01:02:18,856 --> 01:02:20,856 Fini Blejk. 489 01:02:22,192 --> 01:02:24,192 Fini Blejk? 490 01:02:24,694 --> 01:02:27,464 Sveca mu. 491 01:02:28,833 --> 01:02:32,310 Gven, kada je sve ovo po�elo? 492 01:02:32,435 --> 01:02:36,114 Pre nekoliko nedelja, kad me je mama pozvala iz ovog kampa u snu. 493 01:02:36,239 --> 01:02:40,552 �elela je da do�em ovde. -Kakve to ima veze sa Hvata�em? 494 01:02:40,677 --> 01:02:44,289 Nije me �avo napao u kuhinji. To je bio on. 495 01:02:44,414 --> 01:02:46,591 Videla sam ga. On je ovde. 496 01:02:46,716 --> 01:02:50,395 Ovo je iz poslednje godine kampa pre nego �to smo zatvorili. 497 01:02:50,520 --> 01:02:53,365 Tada sam bio samo kuvar u kampu. 498 01:02:53,490 --> 01:02:57,327 Evo mene, a evo i va�e majke. 499 01:02:58,228 --> 01:03:02,675 Posle Harlana, vlasnika, koji je zatvorio ovo mesto, 500 01:03:02,800 --> 01:03:08,572 nastavio sam da dolazim ovde, da planinarim, tra�im tu decu. 501 01:03:10,273 --> 01:03:12,484 Onda, kad je Harlan umro, kupio sam ovo mesto 502 01:03:12,609 --> 01:03:15,454 na aukciji za sitne pare i ponovo ga otvorio. 503 01:03:15,579 --> 01:03:19,357 Obe�ao sam njihovim roditeljima da ne�u prestati da tra�im dok ih ne prona�em. 504 01:03:19,482 --> 01:03:22,762 Tako da svakog dana, kad vreme dozvoli, 505 01:03:22,887 --> 01:03:28,366 i dalje sam napolju, hodam stazama, prekopavam svaku humku. 506 01:03:28,491 --> 01:03:31,203 Jutro ne pro�e a da se ne pomolim za pomo� 507 01:03:31,328 --> 01:03:36,333 da prona�em te de�ake. Nisam znao da �e poslati vas. 508 01:03:37,500 --> 01:03:41,513 Ali sada kad ste ovde, ne�u propustiti priliku 509 01:03:41,538 --> 01:03:44,338 da toj deci obezbedim mir jednom za svagda, 510 01:03:44,341 --> 01:03:48,345 njima, njihovim porodicama i sebi. 511 01:03:49,679 --> 01:03:53,116 Da ne poveruje�. -�ta je s ovom porodicom? 512 01:03:53,783 --> 01:03:57,663 To je on. To je Hvata�. -Jesi li siguran? -Znam ga, 513 01:03:57,788 --> 01:04:03,535 i znam njegovo lice. -To je Bil. Divlji Bil. 514 01:04:03,660 --> 01:04:08,306 Radio je na odr�avanju. Zvali smo ga Divlji Bil 515 01:04:08,431 --> 01:04:11,577 jer je nosio braon ko�ni pojas sa alatom 516 01:04:11,602 --> 01:04:13,669 opu�teno oko struka kao revolvera�, 517 01:04:13,670 --> 01:04:17,440 i imao je dugu, talasastu kosu kao Divlji Bil Hikok. 518 01:04:19,576 --> 01:04:21,587 Divlji Bil Hikok. 519 01:04:21,612 --> 01:04:23,679 "DBH." 520 01:04:23,680 --> 01:04:27,493 Ovde je zapo�eo. Ovi de�aci su bile njegove prve �rtve. 521 01:04:27,618 --> 01:04:29,618 I Divlji Bil je postao Hvata�. 522 01:04:29,619 --> 01:04:32,622 Mando, kada su po�ele da se de�avaju �udne stvari ovde? 523 01:04:33,323 --> 01:04:37,359 Od pre nekoliko godina. -1978? 524 01:04:37,360 --> 01:04:40,706 Otprilike tada. -To je godina kad sam ga ubio. 525 01:04:40,831 --> 01:04:43,108 I njegov duh je bio oslobo�en da se vrati ovde. 526 01:04:43,233 --> 01:04:45,568 Ali za�to bi to uradio? 527 01:04:46,336 --> 01:04:49,447 Mo�da njegov duh crpe snagu iz straha svojih �rtava 528 01:04:49,572 --> 01:04:54,943 jer njihovi duhovi jo� nisu na�li mir. -Kako da na�emo te de�ake? 529 01:04:55,612 --> 01:04:59,591 Mislim da su njihova tela pod vodom, u zale�enom jezeru. 530 01:04:59,716 --> 01:05:02,862 Ali zar policija nije pretra�ila lokalna jezera? -Ne. Za�to bi? 531 01:05:02,987 --> 01:05:05,321 Jezera su bila zale�ena kad su de�aci nestali. 532 01:05:06,756 --> 01:05:09,869 Jezero Maru je mesto gde vodimo kampere na pecanje na ledu, 533 01:05:09,994 --> 01:05:11,994 tako da tamo dr�imo na�u opremu. 534 01:05:13,530 --> 01:05:17,777 Divlji Bil ga je koristio za de�je hokeja�ke utakmice. Bio je dobar kliza�. 535 01:05:17,902 --> 01:05:20,178 To je jedino jezero gde je imao alat 536 01:05:20,303 --> 01:05:24,449 da napravi rupu u ledu i baci tela. 537 01:05:24,574 --> 01:05:29,220 Ako prona�emo Feliksa, Kala i Spajka, 538 01:05:29,345 --> 01:05:32,624 i omogu�imo im da na�u mir, kako ka�e�, 539 01:05:32,749 --> 01:05:35,719 to bi Hvata�u oduzelo mo�? 540 01:05:37,021 --> 01:05:39,522 Mislim da je tako. Da. 541 01:05:41,025 --> 01:05:47,731 Dobro onda. U zoru idemo do jezera Maru da tra�imo te de�ake. 542 01:06:23,533 --> 01:06:26,269 Ba� sme�no, Mustang. 543 01:06:38,648 --> 01:06:42,895 Pogledaj �ta si me naterao da uradim. 544 01:06:43,020 --> 01:06:46,422 Naterao si me da ubijem svog brata. 545 01:06:52,495 --> 01:06:54,832 Znam da si tamo, Bile. 546 01:06:55,498 --> 01:06:58,434 Ne mo�e� zauvek imati te de�ake. 547 01:06:59,769 --> 01:07:04,507 Moje ime nije Bil. 548 01:07:05,542 --> 01:07:08,813 Divlji Bil, Hvata�. 549 01:07:09,914 --> 01:07:11,914 Zlo je zlo. 550 01:07:44,514 --> 01:07:47,625 Ho�u 551 01:07:47,750 --> 01:07:52,355 da te povredim. 552 01:07:57,660 --> 01:08:03,100 Vrati�emo te de�ake, Bile. -Moje ime nije Bil! 553 01:08:31,195 --> 01:08:36,499 Marihuana nije dozvoljena u kampu Alpajn. 554 01:08:38,735 --> 01:08:40,905 Onda me otpusti. 555 01:08:48,812 --> 01:08:51,015 Mnogo toga si pregrmeo, zar ne, mali? 556 01:08:58,822 --> 01:09:02,759 Postoji odre�eni pogled u o�ima mladog �oveka. 557 01:09:03,994 --> 01:09:08,540 Neka tiha besnost, neka... 558 01:09:08,665 --> 01:09:12,669 duboka srd�ba kad je previ�e video ili previ�e uradio. 559 01:09:18,574 --> 01:09:20,576 Tu�e� se �esto, Fine? 560 01:09:23,814 --> 01:09:27,583 Pa? -Pa, evo �ta znam. 561 01:09:28,685 --> 01:09:32,722 Iza takve vrste besa stoji strah. 562 01:09:34,590 --> 01:09:37,468 Ne pla�im se ni�ega. -Znam jedne stvari kojih se pla�i�. 563 01:09:37,593 --> 01:09:42,565 Da? �ega to? -Da ne mo�e� da za�titi� svoju sestru. 564 01:09:46,736 --> 01:09:51,549 Kad sam bio na ulici, izabrao sam pogre�an put. 565 01:09:51,674 --> 01:09:54,887 Umesto da se suo�im sa svojim strahovima, izabrao sam bes. 566 01:09:55,012 --> 01:09:57,547 Radi� isto. Vidim to. 567 01:09:59,149 --> 01:10:03,929 Fine, sine, ovo je ono �ime se bavim. 568 01:10:04,054 --> 01:10:07,766 Sretnem po pola tuceta klinaca poput tebe svake godine. 569 01:10:07,891 --> 01:10:11,795 Klinaca kojima ka�u da moraju biti to �to jesu. 570 01:10:13,696 --> 01:10:16,766 Ja�i si nego �to misli�. 571 01:10:18,168 --> 01:10:20,679 Bio si dovoljno jak da ubije� Hvata�a, 572 01:10:20,804 --> 01:10:24,241 i dovoljno jak da ostavi� iza sebe ono �to se desilo s njim. 573 01:10:28,846 --> 01:10:31,048 Ne znam kako da to uradim. 574 01:10:32,049 --> 01:10:36,053 Mora� da se suo�i� sa svojim ose�anjima. 575 01:10:36,820 --> 01:10:39,632 Ne mo�e� samo da ih zadr�i� u sebi i otupi� sve. 576 01:10:39,657 --> 01:10:42,759 Mora� da se suo�i� s tim, i onda mo�e� da to ostavi� iza sebe. 577 01:10:44,761 --> 01:10:47,806 On �eli da ubije Gven, da me povredi. 578 01:10:47,931 --> 01:10:50,868 Ne�emo dozvoliti da se to desi. 579 01:11:01,211 --> 01:11:04,990 Nosim ovo sa sobom. -Ma daj, �ove�e. Treba mi to. 580 01:11:05,115 --> 01:11:07,818 �inim ti uslugu. Ovo �ak i nije dobra trava. 581 01:11:08,651 --> 01:11:12,563 Kre�emo ka jezeru za sat vremena, �im iza�e sunce. 582 01:11:12,688 --> 01:11:14,858 Budi spreman. 583 01:12:15,452 --> 01:12:19,765 Ja i Ernesto �emo na smenu paziti na tebe, 584 01:12:19,890 --> 01:12:22,793 pa ako opet ima� no�nu moru, probudi�emo te. 585 01:12:24,194 --> 01:12:26,194 A �ta ako ne uspete? 586 01:12:28,098 --> 01:12:30,098 Onda se bori. 587 01:12:30,700 --> 01:12:32,936 To je tvoj san, zar ne? 588 01:12:34,371 --> 01:12:37,040 Zbog njega to je vi�e od toga. 589 01:12:41,777 --> 01:12:44,248 A �ta je s onim knjigama koje si �itala o snovima? 590 01:12:44,982 --> 01:12:47,851 Mora da postoji ne�to �to mo�e� da proba�. 591 01:12:48,784 --> 01:12:50,921 Previ�e je jak. 592 01:12:55,926 --> 01:12:58,061 I ja sam to jednom mislio. 593 01:13:06,769 --> 01:13:10,105 Zaspala je. Mogu li da te pitam ne�to? 594 01:13:15,045 --> 01:13:17,915 Da li si stvarno razgovarao s mojim bratom dole u podrumu? 595 01:13:31,828 --> 01:13:36,842 Da. Da, jesam. -�ta je rekao? 596 01:13:36,967 --> 01:13:40,712 Rekao je da se va� otac nije vratio iz Vijetnama 597 01:13:40,837 --> 01:13:43,306 jer nije mogao da ostavi svoje saborce na cedilu. 598 01:13:43,773 --> 01:13:49,044 I da nije hteo da ostavi ni mene. -Da? 599 01:13:49,580 --> 01:13:52,715 Da, to li�i na Robina. 600 01:13:55,852 --> 01:13:58,721 Misli� li da je jo� uvek ovde? 601 01:14:00,257 --> 01:14:04,736 Ne znam ba� �ta je s one strane, 602 01:14:04,861 --> 01:14:09,397 ali ne�to postoji. I nadam se da je dobro. 603 01:14:10,934 --> 01:14:15,147 I nadam se da je on tamo. Ali ako nije, 604 01:14:15,272 --> 01:14:18,175 nije mene do�ao da �uva. 605 01:14:21,545 --> 01:14:24,114 Probudi me za �etiri sata. 606 01:15:26,376 --> 01:15:28,376 Divlji Bil. 607 01:15:54,504 --> 01:15:58,975 Ne, ne. Ve�eras ostaje� u krevetu. 608 01:18:54,417 --> 01:18:56,453 Li�i� na svoju majku. 609 01:19:00,156 --> 01:19:02,156 Za�to je ona ovde? 610 01:19:03,693 --> 01:19:06,304 Iz dobrote, zapravo. 611 01:19:06,429 --> 01:19:10,100 Prema tebi, mislim. Iz dobrote prema tebi. 612 01:19:11,134 --> 01:19:13,134 Dobrote? 613 01:19:14,137 --> 01:19:16,206 To je sve �to mogu da pru�im. 614 01:19:19,242 --> 01:19:24,189 Moja mama je sanjala o Biliju �ovolteru, raznosa�u novina. 615 01:19:24,314 --> 01:19:26,883 On je bio prvo dete koje je nestalo u na�em kraju. 616 01:19:28,184 --> 01:19:30,587 Shvatila je da si ga ti oteo, zar ne? 617 01:19:32,857 --> 01:19:35,358 Zar to nije o�igledno? 618 01:19:37,160 --> 01:19:42,607 Dobrota ovde je to �to ti pokazujem istinu 619 01:19:42,732 --> 01:19:45,635 pre nego �to uradim ono �to moram. 620 01:20:00,517 --> 01:20:06,122 Napustite svaku nadu, vi koji ulazite ovde. 621 01:20:17,868 --> 01:20:20,704 Ona se nije ubila. 622 01:20:23,941 --> 01:20:26,443 Ti si je ubio! 623 01:20:29,814 --> 01:20:35,193 Ne. Ne, ne. 624 01:20:35,318 --> 01:20:39,799 Ne! �ta si to uradila? �ta si to uradila? 625 01:20:39,924 --> 01:20:44,536 �ta sam to u�inio? �ta sam... Ne, ne! 626 01:20:44,661 --> 01:20:50,609 Ovo nije isto �to i san. Ovo sam prizvao iz svoje mr�nje 627 01:20:50,734 --> 01:20:54,179 i iz onih uspomena koje mi je pakao dozvolio da zadr�im. 628 01:20:54,304 --> 01:20:59,584 Pakao je druga�iji nego �to misli�. 629 01:20:59,709 --> 01:21:04,523 Uzimaju najbolje delove tebe, ljudske delove, 630 01:21:04,648 --> 01:21:09,695 i ostavljaju samo najgore, samo grehe. 631 01:21:09,820 --> 01:21:15,258 Ja sam bezdan pun greha. 632 01:21:16,726 --> 01:21:21,765 �ta misli� da se de�ava kad umre� u ovom svetu? 633 01:21:23,968 --> 01:21:28,213 Probudila bih se. -Mo�da. 634 01:21:28,338 --> 01:21:32,875 A mo�da samo umre�. 635 01:21:36,279 --> 01:21:38,279 Vreme je da saznamo. 636 01:21:57,968 --> 01:22:01,369 Halo? -Mora� da se sakrije�. 637 01:22:46,416 --> 01:22:51,529 Gven! Gven! Probudi se! Gven! Gven, probudi se! 638 01:22:51,654 --> 01:22:55,735 Fine! Mustang! -Gven. -�ta joj je? 639 01:22:55,860 --> 01:22:57,860 Gven. Gven! 640 01:23:11,441 --> 01:23:16,078 Gven! -Gven, probudi se! -Gven! 641 01:23:42,172 --> 01:23:44,582 Gven? Gven, probudi se. -Gven, probudi se. -Gven! 642 01:23:44,707 --> 01:23:46,707 Gven, probudi se. -Gven, probudi se! 643 01:23:47,443 --> 01:23:52,713 Gven, probudi se! -Gven, probudi se! -Gven! -Gven, probudi se! 644 01:23:53,650 --> 01:23:55,853 Gven! 645 01:24:05,095 --> 01:24:08,531 Nevaljala devoj�ice, Gven. 646 01:24:09,166 --> 01:24:14,939 Jebi se dinosaurusovim kurcem. -Pogan jezik za tako mladu devojku. 647 01:24:16,639 --> 01:24:20,285 �ta to radi�? -Ako neko poku�a da mi uzme 648 01:24:20,410 --> 01:24:23,789 ono malo mo�i �to imam, 649 01:24:23,914 --> 01:24:28,484 imam puno pravo da se branim. 650 01:24:29,954 --> 01:24:31,954 Mando. 651 01:24:36,426 --> 01:24:38,426 Reci de�acima da mi nedostaju. 652 01:24:44,969 --> 01:24:46,969 Mando! 653 01:24:59,216 --> 01:25:01,216 Gven, probudi se! 654 01:25:25,242 --> 01:25:27,242 Gven! -Gven! 655 01:25:41,524 --> 01:25:46,560 Gven! -Pritiskaj to. -Razumem. -Pomozi mi da je okrenem. 656 01:25:46,997 --> 01:25:51,567 Gven. -Gven, probudi se. Gven? 657 01:25:52,903 --> 01:25:57,250 Gven? -U redu. -Gven, �uje� li nas? -Gven, probudi se. 658 01:25:57,675 --> 01:26:00,671 Gven, probudi se! Pritiskaj ranu. -Va�i. -Gven, �uje� li me? 659 01:26:00,706 --> 01:26:03,813 Di�e li? -Mora� da se probudi�, Gven. -Hajde. Treba nam pomo�. 660 01:26:03,814 --> 01:26:07,952 Gven, ako me �uje�, mora� da se bori�! Gven, bori se! 661 01:26:28,005 --> 01:26:31,817 Nisi me ti doveo ovde. Sama sam do�la. 662 01:26:31,942 --> 01:26:36,479 Izabrala sam da do�em ovde, i mogu da odem kad god po�elim. 663 01:26:37,613 --> 01:26:42,161 Sad razumem. U snu, i ja imam mo�. 664 01:26:42,286 --> 01:26:44,286 Pa? 665 01:26:47,224 --> 01:26:50,836 �ta to radi�? -Zar nije o�igledno? 666 01:26:50,961 --> 01:26:54,264 Borim se, ti grozna, gnojna rano na dupetu. 667 01:26:59,103 --> 01:27:01,504 Vidimo se kasnije, Divlji Bile. 668 01:27:07,845 --> 01:27:11,714 Mando. Mando! 669 01:27:21,058 --> 01:27:23,058 Da li je mrtav? 670 01:27:25,062 --> 01:27:27,597 Na�ao sam Feliksa. 671 01:27:28,598 --> 01:27:31,068 Na�ao sam ga. Na�ao sam Feliksa. 672 01:27:42,246 --> 01:27:45,224 Mustang? Koliko je sati? -Oko 4:30. 673 01:27:45,349 --> 01:27:47,826 �ta se desilo? Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 674 01:27:47,951 --> 01:27:51,797 Mando je propao kroz led na jezeru Maru. -Ne. 675 01:27:51,922 --> 01:27:55,725 Dobro je, ali je prona�ao jednog od nestalih de�aka u vodi. 676 01:27:56,726 --> 01:27:59,238 Svi �emo po�eti da tra�imo drugu dvojicu u zoru. 677 01:27:59,363 --> 01:28:03,834 Treba nam va�a pomo�. -Ne dok je ono demonsko dete tamo napolju. 678 01:28:05,235 --> 01:28:09,614 Njeno ime je Gven i ona je razlog �to smo stigli do Manda na vreme. 679 01:28:09,739 --> 01:28:14,307 To demonsko dete mu je spasilo �ivot. -�ta znam, Mustang. Mi... 680 01:28:14,407 --> 01:28:16,878 Zna� �ta? Ako ho�e� da bude� kukavica i pla�ljivac, 681 01:28:16,879 --> 01:28:20,693 i zaklju�ava� se u ovu sobu dok ne bude bezbedno, samo izvoli. 682 01:28:20,818 --> 01:28:23,619 Ali to nije pona�anje pravog hri��anina. 683 01:28:27,825 --> 01:28:29,825 Sunce izlazi u sedam. 684 01:28:53,749 --> 01:28:55,819 Gven! 685 01:28:56,453 --> 01:28:58,453 Tu si. Jesi li dobro? 686 01:29:11,734 --> 01:29:17,305 Tata? -�ao, deco. -�ta radi� ovde? 687 01:29:17,640 --> 01:29:22,021 �uo sam da ste zavejani, pa sam se pozvao na jednu uslugu. -Hvala bogu. 688 01:29:22,146 --> 01:29:25,779 Kona�no mo�emo da te izvu�emo odavde. -Moramo da ostanemo. 689 01:29:25,916 --> 01:29:29,818 �ta? -�ta? -Moramo da ostanemo. 690 01:29:32,222 --> 01:29:37,803 �ta se de�ava? -Na� posao ovde nije gotov. -Namera�io se na nju, tata. 691 01:29:37,928 --> 01:29:40,797 On... Ko je "on"? 692 01:29:41,431 --> 01:29:43,431 On. 693 01:29:48,005 --> 01:29:52,209 Ne znam... Gven... 694 01:29:53,944 --> 01:29:57,181 Je li ovo opet ne�to sa snovima? -Tata, nemoj. 695 01:29:59,850 --> 01:30:01,850 Idemo odavde. 696 01:30:01,885 --> 01:30:06,221 Hajde. Idemo. -Uze�u svoje stvari. -Ja ne idem nikuda. 697 01:30:07,157 --> 01:30:09,157 Gven. 698 01:30:09,759 --> 01:30:12,871 On �e te ubiti. A ja ga ne mogu zaustaviti. 699 01:30:12,996 --> 01:30:16,375 Ali imamo �ansu. �ansu da te za�titimo, da te sa�uvamo. 700 01:30:16,500 --> 01:30:18,500 Ti �e� da se brine� o meni, Fine? 701 01:30:18,502 --> 01:30:21,213 Ne mo�e� ni o sebi da se brine�. 702 01:30:21,338 --> 01:30:24,049 Isti si kao jebeni tata, zabija� glavu u pesak 703 01:30:24,174 --> 01:30:28,387 i otupljuje� sebe dok ne zaboravi�. -Odakle ti to sad? 704 01:30:28,512 --> 01:30:31,223 Video si �ta radi. Samo to ignori�e�, 705 01:30:31,348 --> 01:30:33,759 pretvara� se da ne ose�a� miris na njemu, u sobi, 706 01:30:33,784 --> 01:30:35,995 u dvori�tu. -Cinkaro�u. -Ne mo�e� da cinkari� 707 01:30:36,020 --> 01:30:38,087 za ono �to svi ve� znaju, glupane. 708 01:30:38,088 --> 01:30:40,132 Tro�i� svoj jebeni �ivot da ignori�e� 709 01:30:40,257 --> 01:30:42,768 da se sve to desilo. -�uti. -Desilo se, Fine. 710 01:30:42,893 --> 01:30:45,595 �uti. -I desilo se onoj deci. -�uti. -I de�ava se sada. 711 01:30:45,596 --> 01:30:47,764 A vi samo ho�ete da pobegnete i sakrijete se, 712 01:30:47,765 --> 01:30:50,776 kao i uvek. Fla�a, d�oint. Isti petak uve�e. -�uti! 713 01:30:50,901 --> 01:30:52,935 Bilo �ta da zaustavi bol. -�uti! 714 01:30:52,936 --> 01:30:56,136 Bilo �ta, samo da na nekoliko sati oseti� da ono �to ti se desilo 715 01:30:56,172 --> 01:30:58,183 u onom podrumu nije bilo stvarno! -�uti! 716 01:30:58,308 --> 01:31:01,278 Misli� da ja ne znam da je bilo stvarno? 717 01:31:02,946 --> 01:31:05,781 Misli� da ja ne znam da je bilo stvarno? 718 01:31:07,951 --> 01:31:10,087 O tome samo i mislim. 719 01:31:11,321 --> 01:31:14,299 Ti ne zna� kako je bilo tamo dole. 720 01:31:14,424 --> 01:31:16,424 Niko jebeno ne zna. 721 01:31:19,396 --> 01:31:24,801 Bio sam tako upla�en. 722 01:31:32,009 --> 01:31:35,245 Bo�e, ne �elim vi�e da budem besan. 723 01:31:51,295 --> 01:31:54,064 Ne �elim vi�e da se pla�im. 724 01:32:03,040 --> 01:32:05,842 Ti si najhrabrija osoba koju poznajem. 725 01:32:12,482 --> 01:32:16,361 Dobro. Gven, pogledaj me, molim te. Znam da �eli� da ostane�. 726 01:32:16,486 --> 01:32:19,431 Znam, ali ako si stvarno u opasnosti ovde, 727 01:32:19,556 --> 01:32:24,336 moramo odmah da odemo. -Ne. 728 01:32:24,461 --> 01:32:28,106 Du�o, �ao mi je, ali nisam te pitao. 729 01:32:28,231 --> 01:32:30,442 �ta �e� da uradi�, tata? Da me prebije�? 730 01:32:30,567 --> 01:32:34,079 Da skine� kai� i i�iba� me do kamioneta? -Nemoj, nemoj... 731 01:32:34,204 --> 01:32:36,248 Samo napred i poku�aj. Vidi da li pali. 732 01:32:36,373 --> 01:32:40,152 Tvoja majka, na delu. Evo tvoje majke. Ista si kao majka. 733 01:32:40,277 --> 01:32:43,121 Tvrdoglava! Toliko si tvrdoglava do samog kraja, 734 01:32:43,246 --> 01:32:46,892 �ak i pred stvarnosti. -Kraja? Kraja? 735 01:32:47,017 --> 01:32:49,152 Da ti ja ka�em �ta je kraj, tata. 736 01:32:49,986 --> 01:32:52,322 Mama se nije ubila. 737 01:32:54,591 --> 01:32:57,869 Dobro. Dosta je. Svi idemo u prokleti kamionet. 738 01:32:57,994 --> 01:33:02,130 Ne, ne, �ekaj, Gven. O �emu to pri�a�? 739 01:33:03,066 --> 01:33:08,146 Mamini snovi. Sanjala je nestalog de�aka, zar ne? 740 01:33:08,271 --> 01:33:12,084 Pri�ala je o kampu pre nego �to je umrla. Zato si se i setio kampa. 741 01:33:12,209 --> 01:33:17,356 Da, ali... Da, pa? Pa? -Na�la ga je mnogo pre nego �to je oteo Fina, 742 01:33:17,481 --> 01:33:21,251 i on ju je video, i do�ao je u na�u ku�u. 743 01:33:22,586 --> 01:33:24,586 Ne. 744 01:33:25,522 --> 01:33:27,958 Sveca mu. 745 01:33:28,625 --> 01:33:31,136 Pokazao mi je da ju je ubio. 746 01:33:31,261 --> 01:33:35,165 Tata, �ta je prvo �to si rekao kad si video mamu? 747 01:33:36,433 --> 01:33:39,578 �ta? -Pitao si je, 748 01:33:39,703 --> 01:33:45,183 "�ta si to uradila? �ta si to uradila?" I okrivio si sebe. 749 01:33:45,308 --> 01:33:48,979 Rekao si: "�ta sam to u�inio?" 750 01:33:51,148 --> 01:33:54,893 Spavali smo kad se to desilo, kad si je prona�ao. 751 01:33:55,018 --> 01:33:57,154 Kako bih ina�e mogla da znam �ta si rekao? 752 01:33:58,054 --> 01:34:04,002 Nije tvoja krivica, tata. -Bo�e moj. -I nije njena. 753 01:34:04,127 --> 01:34:09,074 Bo�e. -�ovek koji je oteo Fina oduzeo nam je i nju 754 01:34:09,199 --> 01:34:11,201 jer ga je provalila. 755 01:34:13,303 --> 01:34:16,139 Zato �to njeni snovi nisu bili samo snovi. 756 01:34:19,176 --> 01:34:21,211 I moji isto nisu. 757 01:34:35,225 --> 01:34:37,961 Dobro, dodaj mi sajlu. 758 01:34:48,605 --> 01:34:50,605 Isuse. 759 01:34:51,641 --> 01:34:53,641 Ne ide mi ba� dobro. 760 01:34:54,478 --> 01:34:58,181 Treba mi pomo�. Prava jebena pomo�. 761 01:34:59,549 --> 01:35:04,529 Moramo da prona�emo druga dva deteta da mu oduzmemo mo�. 762 01:35:04,654 --> 01:35:07,224 Bojim se da �e me ubiti. 763 01:35:08,058 --> 01:35:12,104 Ovog puta zaista. Molim te, nemoj dozvoliti da se to desi. 764 01:35:12,229 --> 01:35:14,229 Izvuci nas odavde �ive. 765 01:35:15,532 --> 01:35:17,532 Ne dozvoli da on pobedi. 766 01:35:19,837 --> 01:35:21,837 Gotovo da nemamo vi�e svetla. 767 01:35:22,339 --> 01:35:25,550 Mo�da su Spajk i Kal preduboko dole. 768 01:35:25,675 --> 01:35:29,277 I ja sam pomislio isto. Trebalo je da ih ve� vidimo. 769 01:35:48,231 --> 01:35:52,235 Stani, devojko. Dovoljno si uradila za danas. 770 01:36:06,116 --> 01:36:08,116 Ne, Gven. 771 01:36:08,618 --> 01:36:14,122 Gven! Gven, probudi se. Treba nam pomo�! 772 01:36:24,134 --> 01:36:29,648 Gven. -Gven, probudi se. -Slu�ajno je zaspala. 773 01:36:29,773 --> 01:36:31,773 Slu�ajno, malo sutra. 774 01:37:17,787 --> 01:37:19,787 On je ovde. 775 01:37:54,959 --> 01:37:57,761 Bo�e. Ken, Barbara! 776 01:38:06,469 --> 01:38:11,751 Jo� je ovde. Nastavite da tra�ite. -Gde je? Kuda je oti�ao? 777 01:38:11,876 --> 01:38:13,876 Led puca! 778 01:38:16,847 --> 01:38:18,847 Sajla! 779 01:38:37,902 --> 01:38:39,902 Fine! 780 01:38:46,276 --> 01:38:48,411 Kako se situacija preokrenula. 781 01:38:52,883 --> 01:38:56,453 Ernesto, vodi je odavde. 782 01:39:05,562 --> 01:39:08,498 Se�am se tog ose�aja. 783 01:39:09,365 --> 01:39:15,461 Bez daha, upla�en, ceo svet po�inje da nestaje. 784 01:39:15,496 --> 01:39:18,641 Imam Gven. Pazite, prolazim. -Jesi li dobro? -Ovde. 785 01:39:25,615 --> 01:39:28,351 Ima� li ga? -Da. Imam ga. 786 01:39:59,482 --> 01:40:03,561 "O, grobe, gde je tvoja pobeda? 787 01:40:03,686 --> 01:40:06,824 O, smrti, gde je tvoj �alac?" 788 01:40:11,561 --> 01:40:13,864 Biblija? 789 01:40:15,900 --> 01:40:20,035 Bog nije ovde. Sama si. 790 01:40:21,704 --> 01:40:25,007 Ne. Dovela sam prijatelje. 791 01:41:18,863 --> 01:41:23,131 De�aci su prona�eni. Bespomo�an si. 792 01:41:50,127 --> 01:41:52,629 Tako si se sjebao. 793 01:41:53,463 --> 01:41:57,799 Pakao nisu plamenovi, Bile. Ve� led. 794 01:42:07,144 --> 01:42:09,144 Ne pla�i� me. 795 01:43:28,292 --> 01:43:32,060 Jesi li dobro? 796 01:43:46,676 --> 01:43:48,676 Dobro si to izveo, tata. 797 01:43:53,083 --> 01:43:58,063 Gotovo je. Nema ga vi�e. -Kuda je oti�ao? 798 01:43:58,188 --> 01:44:01,091 De�aci su ga vratili tamo gde mu je mesto. 799 01:44:12,102 --> 01:44:15,671 Zdravo. Ovde Armando Rejes iz Alpajn Lejka. 800 01:44:18,142 --> 01:44:23,080 Da. Dobro, dobro. Da. Znam, pro�lo je neko vreme. 801 01:44:24,214 --> 01:44:29,786 Zovem je jer imam neke vesti o Kalvinu. 802 01:44:31,155 --> 01:44:33,155 Da. 803 01:44:34,757 --> 01:44:37,693 Da, kona�no smo ga prona�li. 804 01:44:47,237 --> 01:44:49,237 �ta? 805 01:44:50,240 --> 01:44:52,240 Ne �uje� to? 806 01:44:53,377 --> 01:44:55,377 Telefon zvoni. 807 01:45:00,117 --> 01:45:02,117 Onda mora da je za tebe. 808 01:45:21,872 --> 01:45:26,408 Halo? -Zdravo, du�o. 809 01:45:31,081 --> 01:45:36,920 Mama? -Da, du�o. Nemam mnogo vremena, ali to sam ja. 810 01:45:40,824 --> 01:45:45,037 Gde si? -Zna� gde sam. 811 01:45:45,162 --> 01:45:47,162 Prelepo je ovde. 812 01:45:49,266 --> 01:45:54,037 Stvarno? -Da, tako prelepo. 813 01:45:55,272 --> 01:45:57,272 Ba� kao ti. 814 01:46:00,776 --> 01:46:03,588 Nedostaje� mi, mama. 815 01:46:03,713 --> 01:46:06,917 I ti meni, du�o. 816 01:46:08,318 --> 01:46:12,655 Ali uradila si to sjajno. Spasila si one de�ake. 817 01:46:14,791 --> 01:46:17,828 Nisam spasila nikoga. -Jesi, du�o. 818 01:46:18,728 --> 01:46:22,266 Oslobodila si ih. Sad su ovde gde im je mesto. 819 01:46:23,333 --> 01:46:27,269 �ekaj. Moram ne�to da te pitam. 820 01:46:28,405 --> 01:46:30,807 Pitaj �ta god �eli�. 821 01:46:36,380 --> 01:46:39,216 Ho�u li zauvek biti ovako prokleta? 822 01:46:43,753 --> 01:46:45,956 To nije prokletstvo, du�o. 823 01:46:47,291 --> 01:46:49,692 Nikada nije ni bilo prokletstvo. 824 01:46:52,762 --> 01:46:54,798 Moram da idem. 825 01:46:55,532 --> 01:46:58,977 Reci svom bratu da ga volim 826 01:46:59,102 --> 01:47:02,206 i da ga Robin pozdravlja. 827 01:48:09,573 --> 01:48:15,377 Deco! Vreme je da se ide. Po�urite. 828 01:48:26,089 --> 01:48:28,859 �ta misli� o onom de�ku Ernestu? 829 01:48:30,060 --> 01:48:34,339 Mogla bi i mnogo gore da pro�e. -A ti? -Ne, tata... 830 01:48:34,364 --> 01:48:37,699 Ona devojka Mustang izgleda mi ba� slatko. 831 01:48:37,753 --> 01:48:39,836 Tata, molim te. Samo vozi. 832 01:48:40,904 --> 01:48:44,883 Samo ka�em. -Pazi na put. 833 01:48:45,008 --> 01:48:47,311 Dobro, samo ka�em. 834 01:48:53,625 --> 01:48:57,649 Preveo: Bambula 64939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.