Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,474 --> 00:01:04,319
STENOVITE PLANINE, KOLORADO, 1957.
2
00:01:04,714 --> 00:01:06,714
Halo?
3
00:01:08,185 --> 00:01:12,486
Houp. Houp Adler.
Ko je to?
4
00:01:15,458 --> 00:01:21,364
Alpajn Lejk.
To je omladinski kamp u planinama.
5
00:01:26,804 --> 00:01:28,804
Ja...
6
00:01:30,540 --> 00:01:32,642
Imala sam te snove.
7
00:01:33,543 --> 00:01:38,615
Sedam brojeva. Bez pozivnog
broja, zna�i poziv je lokalni.
8
00:01:39,283 --> 00:01:41,751
Ti si ovde u Koloradu, zar ne?
9
00:01:45,823 --> 00:01:48,658
Brojevi su bili urezani u led.
10
00:01:50,160 --> 00:01:52,160
Da.
11
00:01:52,662 --> 00:01:54,662
Da.
12
00:01:56,566 --> 00:02:00,936
Ko je to? Ko si ti?
13
00:02:02,940 --> 00:02:07,845
Halo? Halo? �uje� li me?
14
00:02:09,146 --> 00:02:11,146
Halo?
15
00:02:39,270 --> 00:02:40,470
ME�AVA PREKRILA DENVER
16
00:02:42,401 --> 00:02:45,030
CRNI TELEFON 2
17
00:02:46,128 --> 00:02:47,496
UPOMO�
18
00:02:48,624 --> 00:02:50,678
Dvoje mrtvih u sne�noj oluji
19
00:02:56,200 --> 00:02:58,344
Pokajte se
jer se pribli�ilo Carstvo nebesko
20
00:03:13,121 --> 00:03:14,281
ZABRANJEN PRISTUP
21
00:03:19,690 --> 00:03:20,990
Grad zarobljen u ledu
22
00:03:32,285 --> 00:03:34,502
USLOVI U DENVERU
SNEG, TEMP -32 C
23
00:03:40,603 --> 00:03:46,041
Tu�a! Tu�a!
24
00:03:46,042 --> 00:03:49,426
SEVERNI DENVER, 1982.
25
00:03:53,750 --> 00:03:55,752
Ustani, �ove�e.
26
00:03:56,820 --> 00:04:02,467
Fine! Fine!
-Povre�uje� ga! -Fini!
27
00:04:02,592 --> 00:04:06,962
Molim te, prestani. Molim te.
-Je li ti dosta?
28
00:04:07,663 --> 00:04:11,366
Da.
-Kloni me se.
29
00:04:18,375 --> 00:04:20,375
Jo� neko?
30
00:04:33,390 --> 00:04:36,669
�ta je to do�avola bilo?
-Novi klinac.
31
00:04:36,794 --> 00:04:39,570
Sad bije� nove klince?
-Prvi je po�eo.
32
00:04:39,695 --> 00:04:43,075
�ta je bilo ovog puta?
-Uobi�ajeno.
33
00:04:43,200 --> 00:04:46,045
"�uo sam da si taj baja
koji je sredio serijskog ubicu.
34
00:04:46,170 --> 00:04:48,681
Ne izgleda� ba� opako."
-Nije stvarno to rekao.
35
00:04:48,806 --> 00:04:53,719
Da, stvarno jeste.
-Morao si ba� toliko da ga izudara�?
36
00:04:53,844 --> 00:04:59,725
U takvoj situaciji, �to vi�e
krvi, to bolje za publiku.
37
00:04:59,850 --> 00:05:02,962
Ostavlja ja�i utisak.
-To si vi�e puta stavio do znanja,
38
00:05:03,087 --> 00:05:05,130
pa mo�da, samo naga�am...
39
00:05:05,155 --> 00:05:07,156
Mo�da to �to stavlja� do znanja nije
40
00:05:07,157 --> 00:05:10,060
"ne ka�i se sa mnom",
nego "ja sam taj koga treba pobediti".
41
00:05:11,295 --> 00:05:15,841
�ao, Gven, Fine. Sjajna tu�a, �ove�e.
-Hvala, Ernesto.
42
00:05:15,966 --> 00:05:19,544
�ao, Erni.
-Ve�eras idem do Gradskog centra
43
00:05:19,669 --> 00:05:21,703
da �ekam u redu za karte za Duran Duran.
44
00:05:21,704 --> 00:05:26,085
Karte za Duran Duran? -Upravo je
to rekao. -Sajmon Le Bon je strava.
45
00:05:26,210 --> 00:05:30,889
Ide� li ti, Gven? -Volela bih.
Te karte su ba� skupe.
46
00:05:31,014 --> 00:05:34,760
Ja �astim. Ionako sam hteo da kupim dve.
Bilo bi super
47
00:05:34,885 --> 00:05:37,296
da imam s kim da idem ko je isto fan.
48
00:05:37,421 --> 00:05:43,091
Ozbiljno? -Ozbiljno. -To bi bilo sjajno.
-Ra�unaj da je dogovoreno.
49
00:05:43,626 --> 00:05:48,063
Dobro, moram na prakti�nu
nastavu. -Vidimo se.
50
00:05:50,467 --> 00:05:54,947
Zna� da je to sastanak?
-Nije. -Jeste.
51
00:05:55,072 --> 00:05:57,740
Dobro, pa �ta i ako jeste sastanak?
52
00:05:59,009 --> 00:06:04,056
Ne znam. Jednostavno ga ne
volim. -Ne razumem za�to.
53
00:06:04,181 --> 00:06:06,992
Ba� je fin. Osim toga,
zar ne misli� da bi Robin
54
00:06:07,117 --> 00:06:09,185
hteo da pazi� na njegovog mla�eg brata?
55
00:06:09,186 --> 00:06:11,730
Ali to ne zna�i da mu dajem
da mi prca mla�u sestru.
56
00:06:11,855 --> 00:06:13,855
Nemoj biti odvratan, perverznjaku.
57
00:06:15,058 --> 00:06:18,804
Dobro do�li nazad u No�ni let.
Evo nema�kog benda FEX
58
00:06:18,929 --> 00:06:21,431
sa njihovim novim hitom,
"Subways of Your Mind."
59
00:06:27,204 --> 00:06:32,351
Laku no�, sine. Idem u krevet.
-Laku no�.
60
00:06:32,476 --> 00:06:36,914
Nemoj da ostane� budan do kasno.
-Va�i.
61
00:07:33,437 --> 00:07:36,807
Ako poku�a� da me dotakne�,
izgreba�u ti lice.
62
00:07:41,979 --> 00:07:43,979
Ovo lice?
63
00:08:04,568 --> 00:08:06,568
I dalje nisam u tom fazonu.
64
00:08:07,237 --> 00:08:11,906
Nemoj re�i tati.
-Odjebi, kretenu. Nisam cinkaro�.
65
00:08:13,910 --> 00:08:18,446
Jesi li dobro?
-Dobro sam.
66
00:08:19,316 --> 00:08:22,986
Ne, mislim...
-Ne �elim da pri�am o tome.
67
00:08:28,191 --> 00:08:30,360
U redu je �to se tako ose�a�.
68
00:08:32,129 --> 00:08:34,331
Ne zna� kako se ja ose�am.
69
00:08:36,400 --> 00:08:42,339
Ne, ali... Znam da, kako god
da se ose�a�, to je u redu.
70
00:08:53,445 --> 00:08:56,540
Preveo: Bambula
71
00:11:24,468 --> 00:11:26,468
�ta to radi�?
72
00:11:31,141 --> 00:11:33,141
Gven.
73
00:11:34,344 --> 00:11:38,713
Gven, probudi se. �ta ti...
Za�to si tako hladna?
74
00:11:40,283 --> 00:11:42,283
Fine?
75
00:11:43,520 --> 00:11:46,789
U redu je. Ponovo si hodala u snu.
76
00:11:48,091 --> 00:11:51,194
Isuse. Ko�a ti je kao led.
77
00:11:52,229 --> 00:11:54,464
Imala sam ru�an san.
78
00:11:57,802 --> 00:12:02,948
U redu je. Samo se vrati u krevet.
-Rekla sam da sam imala ru�an san.
79
00:12:03,073 --> 00:12:05,475
�uo sam te.
Samo se vrati u krevet.
80
00:12:08,001 --> 00:12:10,254
SPIRITUALNE DIMENZIJE
81
00:12:10,255 --> 00:12:13,279
JUNGOVSKO TUMA�ENJE SNOVA,
DUHOVI I POLTERGAJSTOVI, SANJANJE
82
00:12:14,150 --> 00:12:16,150
�ao, ve�tice.
83
00:12:25,796 --> 00:12:31,576
�ao, Gven. -�ao, Erni.
-Pogledaj ovo.
84
00:12:31,777 --> 00:12:35,177
Ekstra. Ne mogu da verujem.
85
00:12:35,840 --> 00:12:41,052
Zna�i, zanimaju te mnoge
natprirodne stvari, zar ne?
86
00:12:41,177 --> 00:12:46,049
�ta? Misli� utvare? Duhovi?
Vizije s onog sveta?
87
00:12:47,684 --> 00:12:52,455
Da. -Dobro, onda. Da, verujem
u sve te natprirodne stvari.
88
00:12:55,158 --> 00:13:00,530
Kul. Doneo sam ti jo� ne�to.
89
00:13:01,832 --> 00:13:07,212
Ernesto, je li to loteria? -Da.
Moja baka ih prodaje u svojoj radnji,
90
00:13:07,337 --> 00:13:09,337
i pomislio sam da izgledaju kul.
91
00:13:10,140 --> 00:13:12,484
Sli�no kao tarot.
-Ove su prelepe.
92
00:13:12,609 --> 00:13:14,609
Mislim, mo�e� da ih koristi� kao tarot.
93
00:13:14,644 --> 00:13:18,223
Ako ima� vidovitost,
mogu ti pokazati stvari.
94
00:13:18,348 --> 00:13:22,561
A ti to ima�, zar ne?
-Imam �ta?
95
00:13:22,686 --> 00:13:25,430
Mislim, ima� snove i tako to,
96
00:13:25,555 --> 00:13:28,358
i oni ti pokazuju stvari?
97
00:13:30,360 --> 00:13:32,529
Ko ti je to rekao?
98
00:13:33,864 --> 00:13:38,143
Moji roditelji.
Rekli su da je policija primila
99
00:13:38,268 --> 00:13:43,707
anoniman poziv o tome
gde je bilo Robinovo telo.
100
00:13:44,708 --> 00:13:49,789
Ali ka�u da si to bila ti.
Da si to sanjala.
101
00:13:49,914 --> 00:13:54,284
Ili ne�to tako.
-Ne volim da pri�am o tome.
102
00:13:55,518 --> 00:13:59,832
Za�to ne?
-Zato �to je �udno.
103
00:13:59,957 --> 00:14:01,957
Ja sam �udna.
104
00:14:02,492 --> 00:14:05,462
Mo�da mi se svi�a �udno.
105
00:14:30,855 --> 00:14:33,256
�ao mi je, ali ne mogu ti pomo�i.
106
00:14:38,865 --> 00:14:41,221
VAN FUNKCIJE
107
00:17:54,091 --> 00:17:56,091
Halo?
108
00:17:56,827 --> 00:18:01,473
Halo?
-Ko je to?
109
00:18:01,598 --> 00:18:06,045
Houp. Houp Adler. Ko je to?
110
00:18:06,170 --> 00:18:10,941
Zovem se Gven.
Odakle zove�?
111
00:18:12,843 --> 00:18:17,522
Alpajn Lejk.
To je omladinski kamp u planinama.
112
00:18:17,647 --> 00:18:20,325
Odakle ti ovaj broj?
113
00:18:20,450 --> 00:18:26,364
Imala sam te snove.
Sedam brojeva.
114
00:18:26,489 --> 00:18:28,914
Bez pozivnog broja,
zna�i poziv je lokalni.
115
00:18:28,915 --> 00:18:30,915
Ti si ovde u Koloradu, zar ne?
116
00:18:30,928 --> 00:18:32,928
Da.
117
00:18:34,631 --> 00:18:38,844
Brojevi su bili urezani u led.
-Od strane de�aka.
118
00:18:38,969 --> 00:18:42,681
Pod vodom.
-Da. Da.
119
00:18:42,806 --> 00:18:46,476
Imala sam iste snove,
ali de�aci su urezivali slova.
120
00:18:47,244 --> 00:18:52,925
Ko je to? Ko si ti?
-Zovem se Gven.
121
00:18:53,050 --> 00:18:56,628
Halo?
-Rekla sam, zovem se Gven.
122
00:18:56,753 --> 00:18:59,089
Halo? �uje� li me?
123
00:19:11,235 --> 00:19:13,503
Ne bi trebalo da si ovde.
124
00:19:41,664 --> 00:19:45,744
Gven.
125
00:19:45,869 --> 00:19:47,869
Gven.
126
00:19:52,608 --> 00:19:56,421
Jesam li stvarno ovde?
-Dobro si.
127
00:19:56,546 --> 00:19:59,524
Ponovo si hodala u snu.
Do�la si ovde u snu.
128
00:19:59,649 --> 00:20:01,852
�uo sam da izlazi�,
pa sam te pratio.
129
00:20:03,887 --> 00:20:06,431
Ose�am se kao da sam luda.
�ta koji �avo?
130
00:20:06,556 --> 00:20:10,626
Pogledaj me. -�ta koji �avo?!
-Dobro si, dobro si.
131
00:20:13,797 --> 00:20:15,797
Bila sam na telefonu.
132
00:20:17,935 --> 00:20:22,906
Fine. Razgovarala sam s mamom.
133
00:20:26,709 --> 00:20:29,788
Bio je to samo san.
-Ne, bio je...
134
00:20:29,913 --> 00:20:35,027
san, da, ali bila je to ona.
Ona me pozvala.
135
00:20:35,152 --> 00:20:39,187
Iz omladinskog kampa.
-Omladinskog kampa?
136
00:20:40,824 --> 00:20:43,726
Javila mi se odande s razlogom.
137
00:20:45,062 --> 00:20:48,098
Hajde. Idemo odavde.
138
00:20:57,705 --> 00:21:00,113
HVATA� GORI U PAKLU
139
00:21:17,027 --> 00:21:22,107
�ta je ovo? -Kamp Alpajn Lejk.
Kamp iz kog je mama zvala.
140
00:21:22,232 --> 00:21:26,111
Moramo da odemo tamo.
-Gven, prestani s tim.
141
00:21:26,236 --> 00:21:29,949
Bio je to samo san.
-O stvarnom mestu.
142
00:21:30,074 --> 00:21:32,934
Mestu koje sam prona�la.
Zato sam i sanjala.
143
00:21:32,935 --> 00:21:36,889
To je hri��anski omladinski kamp
blizu Silvertorna. -�ta je ovo?
144
00:21:37,014 --> 00:21:40,125
Primaju prijave za SNO
za zimski kamp.
145
00:21:40,250 --> 00:21:43,854
�ta je SNO?
-Savetnik na obuci.
146
00:21:44,720 --> 00:21:48,701
Ne... Ne�u da budem
savetnik osnovcima
147
00:21:48,726 --> 00:21:51,026
u nekom �udnom Isusovom kampu
iz tvojih snova.
148
00:21:51,128 --> 00:21:55,573
Ne, ti �e� biti savetnik
na obuci. -Ne�u. -Hajde.
149
00:21:55,698 --> 00:21:59,044
Tata te stalno gnjavi da na�e� posao,
a ovo je posao koji se pla�a.
150
00:21:59,169 --> 00:22:01,870
I mo�emo da saznamo
�ta je mama... -Rekao sam ne.
151
00:22:03,073 --> 00:22:05,141
�ta se ovde de�ava?
152
00:22:05,142 --> 00:22:10,147
Gven ho�e da radimo u nekom
hri��anskom zimskom kampu.
153
00:22:12,349 --> 00:22:14,750
Ne u kampu Alpajn.
154
00:22:17,454 --> 00:22:19,454
Va�a majka je radila tamo.
155
00:22:22,092 --> 00:22:26,705
Kada? -Davno pre nego
�to sam je upoznao.
156
00:22:26,830 --> 00:22:32,177
Zatvoren je '58. godine.
Kako ste �uli za to mesto?
157
00:22:32,302 --> 00:22:35,914
Ja sam...
-Neka deca iz �kole.
158
00:22:36,039 --> 00:22:39,742
Rekli su da je to dobar na�in
da se zaradi novac.
159
00:22:41,311 --> 00:22:43,679
Hri��anski kamp.
160
00:22:45,849 --> 00:22:50,662
Narode, znate da ja ne volim
ne�to te religijske stvari.
161
00:22:50,787 --> 00:22:53,223
To je samo posao, tata.
162
00:22:58,862 --> 00:23:02,665
Mama je tamo radila. Nisam luda.
163
00:23:03,967 --> 00:23:06,669
Nikad nisam rekao da si luda.
164
00:23:08,405 --> 00:23:12,818
Nemoj da �ujem da si vozio
to �udo br�e od 90 km na sat.
165
00:23:12,943 --> 00:23:16,088
Da, gospodine.
-Ho�u da mi se �erka vrati �itava.
166
00:23:16,213 --> 00:23:18,849
Razume�?
-Da, gospodine.
167
00:23:19,950 --> 00:23:25,353
Zna� li da ka�e� i�ta drugo?
-Da, gospodine. Mislim, ja...
168
00:23:26,957 --> 00:23:31,326
Ne svi�a mi se kako je gleda.
-Da. Ni meni.
169
00:23:32,496 --> 00:23:34,496
Do�avola. �ekaj.
170
00:23:35,399 --> 00:23:37,399
"�ekaj" �ta?
171
00:23:48,545 --> 00:23:52,082
Dobro. Pazi na svoju sestru.
172
00:23:53,784 --> 00:23:59,722
U�ini mi uslugu dok me nema. -Da,
bilo �ta, sine. -Nemoj da se napije�.
173
00:24:00,824 --> 00:24:05,437
Ma daj. Kad �e� poverovati
da sam prestao s tim?
174
00:24:05,562 --> 00:24:08,407
Za dve nedelje
dobijam trogodi�nji bed�.
175
00:24:08,532 --> 00:24:13,779
Ima�u ga kad se vrati�.
Vidimo se za nekoliko nedelja.
176
00:24:13,904 --> 00:24:18,842
Dobro. Super. Kona�no malo
mira i ti�ine u ovoj ku�i.
177
00:25:43,927 --> 00:25:47,906
Ne vidim put.
-Ovo nije bezbedno.
178
00:25:48,031 --> 00:25:50,967
Mo�emo da sletimo s litice,
a da to ni ne vidimo.
179
00:25:52,903 --> 00:25:54,903
Zaustavi auto.
180
00:25:56,506 --> 00:25:59,351
�ta to radi�?
-Tr�a�u ispred auta
181
00:25:59,476 --> 00:26:03,678
da bih video put.
Samo me prati.
182
00:26:20,564 --> 00:26:22,564
Prati me!
183
00:26:28,672 --> 00:26:33,076
Mando! Na�la sam tvoje
izgubljene savetnike na obuci.
184
00:26:43,353 --> 00:26:47,522
Pravo napred oko dvadeset metara.
Parkiraj bilo gde.
185
00:26:52,329 --> 00:26:56,074
Hvala. Vi ste sigurno Blejkovi.
-Da, kako ste znali?
186
00:26:56,199 --> 00:26:58,410
Zatvorili su I-6 kod Silvertorna.
187
00:26:58,535 --> 00:27:02,981
Vi ste jedini koji niste primili
poziv na vreme. Ja sam Armando.
188
00:27:03,106 --> 00:27:05,106
Ili samo Mando, ako vam je lak�e.
189
00:27:05,108 --> 00:27:08,044
Hajde. Po�ite sa mnom.
Da vas uvedem unutra.
190
00:27:09,579 --> 00:27:13,458
A ostala deca? Zar nije
trebalo da stignu sutra?
191
00:27:13,583 --> 00:27:19,131
Kamp je otkazan. Ne�e �istiti
puteve dok oluja ne pro�e.
192
00:27:19,256 --> 00:27:23,201
Koliko ljudi je stiglo ovde?
-Samo vas troje.
193
00:27:23,326 --> 00:27:28,040
Pomo�no osoblje je ovde
tek nedelju dana, ali ina�e, samo vi.
194
00:27:28,165 --> 00:27:31,435
�ao mi je �to moram re�i,
ali za sada ste zaglavljeni ovde.
195
00:27:43,146 --> 00:27:45,148
Hajde, Gven.
196
00:27:45,782 --> 00:27:48,151
Ti si sa mnom.
197
00:27:48,786 --> 00:27:51,029
Evo.
Izaberite koji god krevet �elite.
198
00:27:51,154 --> 00:27:55,167
Grejalice rade,
samo im dajte nekoliko minuta.
199
00:27:55,292 --> 00:27:58,937
Ubrzo �e biti toplo, u redu?
200
00:27:59,062 --> 00:28:01,239
Laku no�, deco.
Slatki snovi.
201
00:28:01,364 --> 00:28:04,943
Moram da spavam ovde sama?
-Bojim se da je tako.
202
00:28:05,068 --> 00:28:08,447
Dr�avni zakon zahteva odvojeni
sme�taj za maloletnike i maloletnice.
203
00:28:08,472 --> 00:28:10,472
Ostala bih ovde s tobom,
204
00:28:10,473 --> 00:28:12,976
ali nisam registrovani
savetnik, tako da ne mogu.
205
00:28:13,777 --> 00:28:18,114
Ali moja brvnara je odmah tamo,
ako ti bilo �ta zatreba.
206
00:28:19,783 --> 00:28:21,783
Laku no�.
207
00:31:10,788 --> 00:31:13,289
�ao mi je, ali ne mogu ti pomo�i.
208
00:31:40,250 --> 00:31:42,250
Ko je to?
209
00:32:29,033 --> 00:32:32,611
Halo? Ima li koga?
210
00:32:32,736 --> 00:32:35,238
Zdravo, Fini.
211
00:33:11,641 --> 00:33:16,479
Pakao nisu plamenovi, Fini.
212
00:33:17,114 --> 00:33:19,114
Ve� led.
213
00:33:29,794 --> 00:33:33,831
Ni�ta ne pe�e kao hladno�a.
214
00:33:52,782 --> 00:33:54,782
Gven. Gven!
215
00:33:56,452 --> 00:33:59,631
Gven, Gven! Gven, pogledaj me!
216
00:33:59,756 --> 00:34:04,469
Pogledaj me! Probudi se!
Probudi se!
217
00:34:04,594 --> 00:34:09,307
�ta mi se de�ava?
Bo�e, ose�am se ludo.
218
00:34:09,432 --> 00:34:12,343
Sanjala si. Dobro si.
Dobro si. -Ose�am se ludo.
219
00:34:12,468 --> 00:34:14,468
Dobro si. Dobro si.
220
00:34:18,008 --> 00:34:22,878
Dobro si. Dobro si.
Dobro si.
221
00:34:54,044 --> 00:34:56,044
Gven.
222
00:34:58,448 --> 00:35:00,583
Imala sam ru�an san.
223
00:35:01,517 --> 00:35:04,454
U redu. Jesi li dobro?
224
00:35:08,725 --> 00:35:11,394
Evo, lezi.
225
00:35:32,950 --> 00:35:38,898
Isuse, molim te, nemoj da
imam jo� jedan san ve�eras.
226
00:35:39,023 --> 00:35:41,023
Molim te.
227
00:35:41,892 --> 00:35:46,705
Jesi li dobro?
228
00:35:46,830 --> 00:35:50,566
Da. Jesam li te probudila?
229
00:35:51,802 --> 00:35:53,802
Ne.
230
00:35:54,939 --> 00:35:59,718
Je li to bilo stvarno?
-�ta?
231
00:35:59,843 --> 00:36:03,814
Pri�a� s Isusom tek tako?
232
00:36:05,149 --> 00:36:09,028
Da. Misli� da je to �udno?
233
00:36:09,153 --> 00:36:11,822
Ne. Ne, nije uop�te.
234
00:36:13,023 --> 00:36:15,591
Mislim da je seksi.
235
00:36:16,794 --> 00:36:19,872
Misli� da je seksi
�to pri�am s Isusom?
236
00:36:19,997 --> 00:36:25,543
Da. Bilo bi mo�da jo� vi�e
seksi da ga zove� Hesus.
237
00:36:25,668 --> 00:36:28,479
Moja mama je luda katolkinja.
238
00:36:28,604 --> 00:36:31,875
Volela bi da se zabavljam
s nekom koja se moli.
239
00:36:33,576 --> 00:36:39,457
Mi se zabavljamo?
-Samo sam hteo da ka�em...
240
00:36:39,582 --> 00:36:41,852
Da sam dobra hri��anka?
241
00:36:43,287 --> 00:36:46,922
Naravno. Za�to da ne?
242
00:36:49,726 --> 00:36:51,929
Moja mama je bila hri��anka, tako�e.
243
00:36:52,729 --> 00:36:56,574
Tata nije hteo
da nas odgaja u crkvi, ali...
244
00:36:56,699 --> 00:36:58,969
Mnogo sam postavljala pitanja.
245
00:36:59,803 --> 00:37:03,974
I kad on nije bio tu,
ona je odgovarala.
246
00:37:04,842 --> 00:37:07,911
Da li je znala za ono tvoje sa snovima?
247
00:37:10,114 --> 00:37:12,114
Dobila sam to od nje.
248
00:37:14,051 --> 00:37:16,051
To ju je dovelo do ludila.
249
00:37:17,788 --> 00:37:20,791
Bojim se da �e se i meni
desiti isto.
250
00:37:22,126 --> 00:37:26,662
Ne�e. Ti si previ�e jaka za to.
251
00:37:33,603 --> 00:37:35,806
Ne misli� da sam �udak?
252
00:37:36,807 --> 00:37:41,845
�ta fali tome da si �udak?
-Ja sam �udak kao moja mama.
253
00:37:42,880 --> 00:37:48,027
Da li si bila bliska s njom?
-Da.
254
00:37:48,152 --> 00:37:53,824
Misim na nju svakog dana.
Jo� uvek vidim njeno lice veoma jasno.
255
00:37:55,025 --> 00:37:57,061
Bila je prelepa.
256
00:37:58,862 --> 00:38:02,698
Mislim da si ti prelepa.
257
00:38:10,841 --> 00:38:13,618
A ja?
Misli� li da sam i ja lep?
258
00:38:13,743 --> 00:38:18,282
Fine, odvratni olo�u.
Slu�ao si nas sve vreme?
259
00:38:19,883 --> 00:38:24,922
I dalje sam ovde,
tako da nisam ba� imao izbora.
260
00:38:26,356 --> 00:38:28,658
Mislio sam da spava.
261
00:38:29,326 --> 00:38:31,326
Rekao sam ti da je Duran Duran sastanak.
262
00:38:46,443 --> 00:38:49,788
Ernesto, treba da razgovaram
sa Gven nasamo.
263
00:38:49,913 --> 00:38:54,893
Ako je zbog sino�, on zna.
-Zna �ta?
264
00:38:55,018 --> 00:38:58,629
Za�to misli� da je ovde?
Do�ao je da nam pomogne u istrazi.
265
00:38:58,754 --> 00:39:00,766
�ekaj, rekla si mu za svoje snove?
266
00:39:00,891 --> 00:39:06,729
Da, Fine, znam za njene snove.
I za pozive koje prima�.
267
00:39:07,763 --> 00:39:13,312
Gven. -Mo�emo mu verovati.
-Dobro, ali nije bilo na tebi da ka�e�.
268
00:39:13,437 --> 00:39:16,581
Ja nikome nisam rekao.
-Zato �to nema� prijatelje.
269
00:39:16,706 --> 00:39:21,920
Imam prijatelje. -Nabroji jednog.
Jednog kog si doveo ku�i da se dru�ite.
270
00:39:22,045 --> 00:39:24,622
Jednog kog si makar
spomenuo u razgovoru.
271
00:39:24,747 --> 00:39:28,727
Gven, nije bilo na tebi da ka�e�.
-Moram nekome da ka�em, Fine.
272
00:39:28,852 --> 00:39:33,032
Nikad ne �eli� da slu�a� o mojim
snovima. -Nije ta�no. -Vidi� li ovo?
273
00:39:33,157 --> 00:39:36,026
Ovo mi se desilo sino� u snu.
274
00:39:37,027 --> 00:39:42,674
Jedno od dece me zgrabilo.
-U tvom snu?
275
00:39:42,799 --> 00:39:45,210
Gven, ovo je lo�e.
-Jutro, kamperi!
276
00:39:45,335 --> 00:39:49,915
Jo� jedan veli�anstveni, od Boga dan
ovde u kampu Alpajn Lejk.
277
00:39:50,040 --> 00:39:54,044
Doru�ak u trpezariji.
Do�ite na klopu!
278
00:40:08,352 --> 00:40:11,674
Odakle ti te tetova�e?
279
00:40:11,675 --> 00:40:14,956
Zatvor. Ali to je bilo odavno.
280
00:40:16,133 --> 00:40:20,703
Novinski izve�taji ka�u da je ovo
najgora me�ava od '46.
281
00:40:21,538 --> 00:40:25,650
Denver je zatvoren.
U najboljem slu�aju dva, mo�da tri dana.
282
00:40:25,775 --> 00:40:29,121
Mo�da i du�e.
Upoznali ste moju sestri�inu Mustang.
283
00:40:29,246 --> 00:40:32,691
Radi u �talama i u kuhinji sa mnom.
284
00:40:32,816 --> 00:40:35,152
Mustang? Kao auto?
285
00:40:36,253 --> 00:40:38,253
Kao konj.
286
00:40:40,857 --> 00:40:43,168
Koliko jo� ljudi je ovde?
287
00:40:43,293 --> 00:40:46,405
Samo Kenet i Barbara,
koji vode upravu.
288
00:40:46,530 --> 00:40:51,276
Ostatak pomo�nog osoblja je oti�ao
pre nego �to su zatvorili puteve.
289
00:40:51,401 --> 00:40:56,873
Dakle, kako su svi spavali?
-Dobro. -Dobro.
290
00:40:57,508 --> 00:40:59,508
Primetio sam da si spavala s de�acima.
291
00:40:59,509 --> 00:41:02,346
Mogu izgubiti dozvolu zbog toga.
Ne radi to ponovo.
292
00:41:04,548 --> 00:41:08,927
Sada, pitanje od 64.000 dolara:
293
00:41:09,052 --> 00:41:12,089
Za�to ste ovde, narode?
294
00:41:13,890 --> 00:41:19,238
Da budemo savetnici na obuci u kampu.
-Ne, razumem to.
295
00:41:19,363 --> 00:41:22,174
Ho�u re�i, niko od vas nije
ranije bio ovde kao kamper,
296
00:41:22,299 --> 00:41:26,111
i niko nije naveo crkvu u prijavi,
297
00:41:26,236 --> 00:41:29,273
�to zna�i da niste dobili na� letak.
298
00:41:30,073 --> 00:41:33,944
Dakle, za�to ste ovde?
299
00:41:40,980 --> 00:41:42,991
Dakle?
300
00:41:43,169 --> 00:41:45,194
Ne uvla�ite me u ovo, molim vas.
301
00:41:49,493 --> 00:41:54,439
Na�a mama je dolazila ovde.
-Kamper ili savetnica?
302
00:41:54,564 --> 00:41:59,100
Savetnica. Zvala se Houp Adler.
-"Zvala se"?
303
00:41:59,469 --> 00:42:03,807
Umrla je pre sedam godina.
-�ao mi je.
304
00:42:04,574 --> 00:42:06,574
Da li je se se�ate?
305
00:42:07,177 --> 00:42:09,313
Mnogo dece pro�e ovde.
306
00:42:10,947 --> 00:42:12,947
Znate li njeno kampersko ime?
307
00:42:13,116 --> 00:42:16,195
Pomo�no osoblje i savetnici
dobijaju kamperska imena.
308
00:42:16,320 --> 00:42:20,324
Lak�e je kamperima
da zapamte ko je ko.
309
00:42:24,995 --> 00:42:27,097
Zvezdana svetlost.
310
00:42:28,565 --> 00:42:33,170
Vi ste deca Zvezdane svetlosti?
-Se�ate je se.
311
00:42:34,004 --> 00:42:38,241
Veoma dobro.
Ona je zaista bila svetlost.
312
00:42:42,112 --> 00:42:45,349
�ao mi je �to ste je izgubili.
313
00:42:47,651 --> 00:42:50,387
Mogu li da pitam
kako je umrla?
314
00:42:52,589 --> 00:42:55,025
Ubila se.
315
00:42:57,594 --> 00:43:00,997
Ba� mi je �ao.
316
00:43:06,236 --> 00:43:11,441
Vidite...
Drago mi je �to ste nas na�li.
317
00:43:12,275 --> 00:43:14,853
Nakon �to jedete,
pozovite svoje porodice
318
00:43:14,978 --> 00:43:17,022
i javite im da ste dobro.
319
00:43:17,147 --> 00:43:20,092
Telefon je u upravi kampa.
320
00:43:20,217 --> 00:43:22,594
�ekajte, a telefonska govornica?
321
00:43:22,719 --> 00:43:27,491
To �udo je na�isto gotovo.
Ne radi vi�e od decenije.
322
00:43:34,297 --> 00:43:39,311
Taj na�isto gotov telefon je
zvonio sino�. -Jesi li se javio?
323
00:43:39,436 --> 00:43:44,283
Da. Prili�no sam siguran
da je to bio on. -On?
324
00:43:44,408 --> 00:43:49,321
Kao "on" on? -Bo�e.
-�ta je rekao?
325
00:43:49,446 --> 00:43:52,449
�ta je hteo?
326
00:43:54,718 --> 00:44:00,190
�ta? -Ponovo zvoni? -Idi, pozovi
tatu. Na�i �u te kad zavr�im.
327
00:44:09,099 --> 00:44:13,045
Ima� ne�to da ka�e�?
Onda reci.
328
00:44:13,170 --> 00:44:15,338
Hladno je ovde.
329
00:44:17,641 --> 00:44:19,641
Ko je to?
330
00:44:21,044 --> 00:44:23,079
Ne se�am se.
331
00:44:23,747 --> 00:44:27,893
�ta ti se desilo?
-Ne znamo.
332
00:44:28,018 --> 00:44:31,563
Ne se�ate se ni�ega?
-Ima nas troje.
333
00:44:31,688 --> 00:44:35,600
Dobro. Gde ste?
-Hladno je ovde.
334
00:44:35,725 --> 00:44:37,725
Gde je hladno?
335
00:44:38,762 --> 00:44:40,762
I mra�no je ovde.
336
00:44:42,165 --> 00:44:46,067
Recite mi gde ste.
-Ne znamo.
337
00:44:47,637 --> 00:44:51,739
Moje ime je Fin.
-Pomozi nam, Fine.
338
00:44:52,342 --> 00:44:57,622
Morate poku�ati da se setite ne�ega.
Kako ste umrli?
339
00:44:57,747 --> 00:45:02,461
Ne se�amo se.
Bojimo se, Fine.
340
00:45:02,586 --> 00:45:07,390
Razumem. �ta vi...
-Ne treba da budemo ovde.
341
00:45:08,793 --> 00:45:12,037
�ta to zna�i?
-Nije nam ovde mesto.
342
00:45:12,162 --> 00:45:14,598
Nije trebalo da budemo ovde.
343
00:45:16,834 --> 00:45:22,547
Ne�to lo�e vam se desilo?
-Pomozi nam. Molim te, pomozi nam.
344
00:45:22,672 --> 00:45:25,847
Recite mi. Recite mi kako da pomognem.
345
00:45:25,848 --> 00:45:29,684
Na�i nas, Fine. Molim te, Fine.
-Pomozi nam! Molim te, do�i i na�i nas!
346
00:45:29,719 --> 00:45:33,250
Do�i i na�i nas! -Mora� da nas prona�e�!
-Ne �elimo da budemo ovde!
347
00:45:51,735 --> 00:45:56,014
Da, i mi smo zavejani ovde.
Samo se vi dr�ite, narode.
348
00:45:56,139 --> 00:45:58,608
Siguran sam da �e vas
za�as izvu�i odatle.
349
00:45:59,844 --> 00:46:01,844
Volim te, mali.
350
00:46:03,346 --> 00:46:05,346
�ao.
351
00:46:09,719 --> 00:46:12,230
Dobrodo�li nazad u vesti KMGH.
352
00:46:12,355 --> 00:46:14,567
Me�ava je paralisala ceo region
353
00:46:14,692 --> 00:46:17,670
dok su jaki vetrovi i nanosi
u�inili sve puteve neprohodnim.
354
00:46:17,795 --> 00:46:21,339
Toliko da je policija u
nekoliko gradova uvela zabranu kretanja
355
00:46:21,464 --> 00:46:24,042
za vozila na putevima.
356
00:46:24,167 --> 00:46:28,113
I ograni�enja i dalje va�e
za one koji prekr�e naredbu...
357
00:46:28,238 --> 00:46:32,651
D�ejk. Slu�aj,
moram da se pozovem na onu uslugu.
358
00:46:32,776 --> 00:46:37,213
Da li je flota kompanije
zavr�ila �i��enje poseda?
359
00:46:49,392 --> 00:46:51,392
Izvinite.
360
00:46:51,829 --> 00:46:55,098
Imate li neku literaturu
o istoriji Alpajn Lejka?
361
00:46:56,834 --> 00:47:00,337
Imamo bro�uru.
362
00:47:00,938 --> 00:47:03,548
Do�avola. Ni�ta detaljnije?
363
00:47:03,673 --> 00:47:08,186
Ne, nema objavljene
istorije kampa Alpajn Lejk.
364
00:47:08,311 --> 00:47:10,756
Mi smo omladinski kamp,
ne istorijsko dru�tvo.
365
00:47:10,881 --> 00:47:15,160
Barbara, to su gosti.
-Ne, Kenete,
366
00:47:15,285 --> 00:47:17,286
to je mlada dama koja je odlu�ila
367
00:47:17,287 --> 00:47:21,266
da se u�unja u mu�ku brvnaru
pro�le no�i.
368
00:47:21,391 --> 00:47:23,535
Kako ta�no mo�emo da ti pomognemo, du�o?
369
00:47:23,660 --> 00:47:27,138
Samo �elimo da znamo ne�to o deci
370
00:47:27,263 --> 00:47:31,510
koja su mo�da bila
ubijena ovde ranije.
371
00:47:31,635 --> 00:47:35,447
Ne treba da �ujete
ni�ta o tome. -Ne treba?
372
00:47:35,572 --> 00:47:40,118
Ne treba.
Poslanica Filipljanima 4:8 nam nala�e
373
00:47:40,243 --> 00:47:42,379
da mislimo o stvarima koje su lepe.
374
00:47:43,014 --> 00:47:45,190
Tamo tako�e pi�e
da mislimo o stvarima
375
00:47:45,315 --> 00:47:48,351
koje su istinite, pravedne i po�tene,
zar ne, Barb?
376
00:47:49,486 --> 00:47:52,698
Barbara.
-Ne znamo detalje.
377
00:47:52,823 --> 00:47:55,835
Ovo nije neki ukleti obilazak
niti kamp s duhovima.
378
00:47:55,960 --> 00:47:59,662
Ovo je hri��anska organizacija.
Ne razgovaramo o takvim stvarima ovde.
379
00:47:59,663 --> 00:48:02,699
Ali neko zajebano sranje
desilo se ovde, zar ne?
380
00:48:03,700 --> 00:48:07,245
Da li si oduvek imala
tako pogana, vulgarna usta?
381
00:48:07,370 --> 00:48:10,181
A ti si oduvek bila
toliko licemerna ku�ka?
382
00:48:10,306 --> 00:48:14,377
Mislim da bi vas dvoje trebalo
da idete sada.
383
00:48:15,946 --> 00:48:17,946
Idemo.
384
00:48:18,916 --> 00:48:20,916
Moli�u se za vas.
385
00:48:44,741 --> 00:48:50,255
Halo? -Ko je to?
-Houp.
386
00:48:50,380 --> 00:48:56,194
Houp Adler. Ko je to?
-Ne vidim te.
387
00:48:56,319 --> 00:48:59,721
Gde si?
-Alpajn Lejk.
388
00:49:01,424 --> 00:49:06,237
To je omladinski kamp u planinama.
-Tako je mra�no.
389
00:49:06,362 --> 00:49:10,910
Kako si me prona�la?
-Imala sam te snove.
390
00:49:11,035 --> 00:49:13,369
Sedam brojeva.
391
00:49:14,471 --> 00:49:16,769
Bez pozivnog broja,
zna�i poziv je lokalni.
392
00:49:16,770 --> 00:49:18,777
Ti si ovde u Koloradu, zar ne?
393
00:49:19,910 --> 00:49:22,245
Gde su bili brojevi?
394
00:49:23,047 --> 00:49:26,692
Brojevi su bili urezani u led.
-Led jezera?
395
00:49:26,817 --> 00:49:31,964
Da. Da. -Tako je te�ko
setiti se stvari ovde.
396
00:49:32,089 --> 00:49:36,534
Tako je hladno i mra�no.
-Ko je to?
397
00:49:36,659 --> 00:49:42,497
Ko si ti?
-Ne se�amo se. -Halo?
398
00:49:43,067 --> 00:49:45,067
Halo? �uje� li me?
399
00:49:47,872 --> 00:49:50,340
Ne treba da budemo ovde.
400
00:51:15,893 --> 00:51:19,027
Ernesto! Probudi se!
401
00:51:48,893 --> 00:51:51,427
Ne mora� da se javlja�, �ove�e.
402
00:51:52,196 --> 00:51:54,196
Moram.
403
00:51:56,666 --> 00:52:00,503
Ima� jedan zadatak:
pazi na moju sestru.
404
00:52:01,537 --> 00:52:03,537
Obe�avam.
405
00:52:36,606 --> 00:52:38,641
Zdravo, Fini.
406
00:52:41,577 --> 00:52:43,856
�ta ho�e�?
407
00:52:43,981 --> 00:52:49,128
Trebalo mi je mnogo vremena,
ali sada se se�am.
408
00:52:49,253 --> 00:52:53,690
Mrtav si.
-Fini.
409
00:52:54,624 --> 00:52:57,970
Ti od svih ljudi zna�
410
00:52:58,095 --> 00:53:00,898
da je "mrtav" samo re�.
411
00:53:05,302 --> 00:53:07,537
Reci mi za�to si ovde.
412
00:53:08,872 --> 00:53:11,474
Za�to misli� da sam ovde?
413
00:53:12,276 --> 00:53:14,744
Jer si znao da �emo biti zarobljeni.
414
00:53:16,113 --> 00:53:21,051
Gven? Gven! Gven!
415
00:54:24,781 --> 00:54:29,787
Jesi li mislio
da je na�a pri�a zavr�ena, Fini?
416
00:54:30,788 --> 00:54:35,533
Zaista si verovao
da mo�e� da mi uradi� to �to si uradio
417
00:54:35,658 --> 00:54:39,238
i da �e tu biti kraj?
-Ne pla�im te se.
418
00:54:39,363 --> 00:54:45,077
A za�to bi se pla�io?
Ubio si me. Pobedio si.
419
00:54:45,202 --> 00:54:50,149
Reci mi �ta ho�e�.
-Ono �to sam oduvek �eleo s tobom.
420
00:54:50,274 --> 00:54:53,741
�ta? Ho�e� da me upla�i�?
421
00:54:56,180 --> 00:54:59,258
Zna� isto kao i ja
422
00:54:59,383 --> 00:55:03,686
da je strah samo zagrevanje.
423
00:55:05,655 --> 00:55:07,655
Gven!
424
00:55:08,125 --> 00:55:12,129
Gven!
-�ta radi�?
425
00:55:13,330 --> 00:55:16,574
Tri sata ujutru je.
-Gven nije u svojoj sobi.
426
00:55:16,699 --> 00:55:18,699
Ne znam gde je.
427
00:55:54,770 --> 00:55:57,174
Jesi li ve� pogodio �ta je to?
428
00:55:58,442 --> 00:56:03,713
�ta je to �to �elim od tebe?
429
00:56:05,449 --> 00:56:09,695
"�elim" nije �ak ni prava re�.
430
00:56:09,820 --> 00:56:14,057
Pre �e to biti nezasita potreba.
431
00:56:15,792 --> 00:56:20,105
Jesi li ve� doku�io? Ne?
432
00:56:20,230 --> 00:56:23,666
Dobro. Re�i �u ti, Fini.
433
00:56:24,501 --> 00:56:29,072
Ovo �elim.
434
00:56:31,741 --> 00:56:36,755
Ho�u da te povredim
435
00:56:36,880 --> 00:56:40,692
na na�ine koje ne mo�e� ni da zamisli�.
436
00:56:40,817 --> 00:56:45,664
Plati�e� za ono �to si mi uradio.
437
00:56:45,789 --> 00:56:50,069
Naterao si me da ubijem svog brata,
438
00:56:50,194 --> 00:56:55,774
osobu koju sam najvi�e voleo na svetu!
439
00:56:55,899 --> 00:56:58,835
A onda si ubio i mene!
440
00:57:00,070 --> 00:57:05,042
Stoga �u ja sada
da uni�tim tebe, Fini...
441
00:57:06,810 --> 00:57:10,948
uni�tavaju�i ono �to
�to najvi�e voli�.
442
00:57:12,516 --> 00:57:17,421
Osveta je moja.
443
00:57:54,424 --> 00:57:56,960
Gven! Gven!
444
00:58:03,166 --> 00:58:05,768
Gven!
445
00:58:23,420 --> 00:58:27,856
Pomozi mi! Pomozi mi!
446
00:59:04,361 --> 00:59:08,398
Gven. Gven, probudi se.
Gven, probudi se.
447
00:59:09,166 --> 00:59:13,837
Gven, jesi li budna?
Gven, jesi li budna?
448
00:59:21,078 --> 00:59:23,078
Jesi budna?
449
00:59:26,083 --> 00:59:28,985
�avo je u tebi, dete.
450
00:59:48,105 --> 00:59:52,084
Dugo sam na ovom svetu.
451
00:59:52,209 --> 00:59:55,120
Video sam mnogo stvari
koje ne mogu da objasnim.
452
00:59:55,245 --> 00:59:57,245
Ali nikada nisam �uo
da neko ima snove
453
00:59:57,247 --> 01:00:00,926
kao one koje ti opisuje�.
Odakle misli� da dolaze?
454
01:00:01,051 --> 01:00:04,496
Ona je zaposednuta.
Bo�e, Mando, zar nije o�igledno?
455
01:00:04,621 --> 01:00:07,524
Nisam zaposednuta,
osu�uju�a kurvo.
456
01:00:09,559 --> 01:00:13,338
Misli� da je to sme�no, Mustang?
-�to ti jebe kevu?
457
01:00:13,463 --> 01:00:15,874
Da, mislim da jeste.
-Za�to ne gleda� svoja posla?
458
01:00:15,899 --> 01:00:19,022
Za�to ne prestane� da se pona�a�
kao da je ovo prvo jezivo sranje
459
01:00:19,057 --> 01:00:22,834
koje si videla ovde? -Dosta!
-Svako od nas je video
460
01:00:22,835 --> 01:00:24,954
ili �uo ne�to ovde.
461
01:00:24,989 --> 01:00:28,576
Posebno ti, Barb. -Barbara.
-Za�epite, obe.
462
01:00:29,045 --> 01:00:32,424
Gven, tvoji snovi,
463
01:00:32,549 --> 01:00:35,419
ka�e� da ti pokazuju budu�nost?
464
01:00:36,553 --> 01:00:38,601
Ponekad.
465
01:00:38,607 --> 01:00:41,633
U ostalim slu�ajevima, mrtvi mi
pokazuju stvari iz pro�losti.
466
01:00:41,758 --> 01:00:46,062
Kakve stvari?
-Kao najmanji nestali de�ak.
467
01:00:47,063 --> 01:00:52,210
Feliks? -Be�ao je da spase �ivot,
nosio je �utu pernatu jaknu.
468
01:00:52,335 --> 01:00:57,082
A najvi�i de�ak je nosio
belu perjanu jaknu. -Spajk.
469
01:00:57,207 --> 01:01:01,611
I urezao je slova u led iznad sebe:
"DBH".
470
01:01:02,412 --> 01:01:05,957
Mislim da mu je glava bila prepolovljena
na panju u �umi.
471
01:01:06,082 --> 01:01:09,662
Zaboga. -Tre�i de�ak
je nosio teksas jaknu.
472
01:01:09,787 --> 01:01:14,558
Bio je sav spr�en,
kao da je bio pe�en u rerni.
473
01:01:16,126 --> 01:01:19,672
Kako to zna�?
-Mando. -Ne.
474
01:01:19,797 --> 01:01:23,676
Gven, ignori�i sve ostale u prostoriji.
475
01:01:23,801 --> 01:01:26,278
Sad smo samo ti i ja.
476
01:01:26,403 --> 01:01:30,440
De�ak koji je bio spr�en,
kako si �ula za to?
477
01:01:31,441 --> 01:01:35,145
Upravo sam vam rekla.
Do�ao mi je u snu.
478
01:01:35,779 --> 01:01:38,256
Ho�e da ga prona�em.
Svi to �ele.
479
01:01:38,381 --> 01:01:40,381
Ne mogu da po�ivaju
dok ih ne prona�u.
480
01:01:40,450 --> 01:01:43,220
Jesi li dobro, Mando?
-Mando?
481
01:01:46,056 --> 01:01:50,602
Spaljene delove teksas
jakne Kalvina O�Kifa
482
01:01:50,727 --> 01:01:54,973
prona�la je policija.
Samo oni su znali taj detalj.
483
01:01:55,098 --> 01:01:57,642
Policija, biv�i vlasnik kampa i ja.
484
01:01:57,767 --> 01:02:03,014
A ono �to smo videli u kuhinji?
To nije bio san.
485
01:02:03,139 --> 01:02:06,485
Jeste li �uli za Hvata�a?
-Da. Ko nije?
486
01:02:06,610 --> 01:02:11,390
Ubio je gomilu dece, a onda je
ubijen kad je jedno pobeglo.
487
01:02:11,515 --> 01:02:14,518
Da, zvao se Fini, tako ne�to.
488
01:02:18,856 --> 01:02:20,856
Fini Blejk.
489
01:02:22,192 --> 01:02:24,192
Fini Blejk?
490
01:02:24,694 --> 01:02:27,464
Sveca mu.
491
01:02:28,833 --> 01:02:32,310
Gven, kada je sve ovo po�elo?
492
01:02:32,435 --> 01:02:36,114
Pre nekoliko nedelja, kad me je
mama pozvala iz ovog kampa u snu.
493
01:02:36,239 --> 01:02:40,552
�elela je da do�em ovde.
-Kakve to ima veze sa Hvata�em?
494
01:02:40,677 --> 01:02:44,289
Nije me �avo napao u kuhinji.
To je bio on.
495
01:02:44,414 --> 01:02:46,591
Videla sam ga. On je ovde.
496
01:02:46,716 --> 01:02:50,395
Ovo je iz poslednje godine kampa
pre nego �to smo zatvorili.
497
01:02:50,520 --> 01:02:53,365
Tada sam bio samo kuvar u kampu.
498
01:02:53,490 --> 01:02:57,327
Evo mene, a evo i va�e majke.
499
01:02:58,228 --> 01:03:02,675
Posle Harlana, vlasnika,
koji je zatvorio ovo mesto,
500
01:03:02,800 --> 01:03:08,572
nastavio sam da dolazim ovde,
da planinarim, tra�im tu decu.
501
01:03:10,273 --> 01:03:12,484
Onda, kad je Harlan umro,
kupio sam ovo mesto
502
01:03:12,609 --> 01:03:15,454
na aukciji za sitne pare
i ponovo ga otvorio.
503
01:03:15,579 --> 01:03:19,357
Obe�ao sam njihovim roditeljima da ne�u
prestati da tra�im dok ih ne prona�em.
504
01:03:19,482 --> 01:03:22,762
Tako da svakog dana,
kad vreme dozvoli,
505
01:03:22,887 --> 01:03:28,366
i dalje sam napolju, hodam stazama,
prekopavam svaku humku.
506
01:03:28,491 --> 01:03:31,203
Jutro ne pro�e
a da se ne pomolim za pomo�
507
01:03:31,328 --> 01:03:36,333
da prona�em te de�ake.
Nisam znao da �e poslati vas.
508
01:03:37,500 --> 01:03:41,513
Ali sada kad ste ovde,
ne�u propustiti priliku
509
01:03:41,538 --> 01:03:44,338
da toj deci obezbedim
mir jednom za svagda,
510
01:03:44,341 --> 01:03:48,345
njima, njihovim porodicama i sebi.
511
01:03:49,679 --> 01:03:53,116
Da ne poveruje�.
-�ta je s ovom porodicom?
512
01:03:53,783 --> 01:03:57,663
To je on. To je Hvata�.
-Jesi li siguran? -Znam ga,
513
01:03:57,788 --> 01:04:03,535
i znam njegovo lice.
-To je Bil. Divlji Bil.
514
01:04:03,660 --> 01:04:08,306
Radio je na odr�avanju.
Zvali smo ga Divlji Bil
515
01:04:08,431 --> 01:04:11,577
jer je nosio braon ko�ni pojas sa alatom
516
01:04:11,602 --> 01:04:13,669
opu�teno oko struka
kao revolvera�,
517
01:04:13,670 --> 01:04:17,440
i imao je dugu, talasastu kosu
kao Divlji Bil Hikok.
518
01:04:19,576 --> 01:04:21,587
Divlji Bil Hikok.
519
01:04:21,612 --> 01:04:23,679
"DBH."
520
01:04:23,680 --> 01:04:27,493
Ovde je zapo�eo.
Ovi de�aci su bile njegove prve �rtve.
521
01:04:27,618 --> 01:04:29,618
I Divlji Bil je postao Hvata�.
522
01:04:29,619 --> 01:04:32,622
Mando, kada su po�ele da se de�avaju
�udne stvari ovde?
523
01:04:33,323 --> 01:04:37,359
Od pre nekoliko godina.
-1978?
524
01:04:37,360 --> 01:04:40,706
Otprilike tada.
-To je godina kad sam ga ubio.
525
01:04:40,831 --> 01:04:43,108
I njegov duh je bio oslobo�en
da se vrati ovde.
526
01:04:43,233 --> 01:04:45,568
Ali za�to bi to uradio?
527
01:04:46,336 --> 01:04:49,447
Mo�da njegov duh crpe snagu
iz straha svojih �rtava
528
01:04:49,572 --> 01:04:54,943
jer njihovi duhovi jo� nisu na�li mir.
-Kako da na�emo te de�ake?
529
01:04:55,612 --> 01:04:59,591
Mislim da su njihova tela pod vodom,
u zale�enom jezeru.
530
01:04:59,716 --> 01:05:02,862
Ali zar policija nije pretra�ila
lokalna jezera? -Ne. Za�to bi?
531
01:05:02,987 --> 01:05:05,321
Jezera su bila zale�ena
kad su de�aci nestali.
532
01:05:06,756 --> 01:05:09,869
Jezero Maru je mesto
gde vodimo kampere na pecanje na ledu,
533
01:05:09,994 --> 01:05:11,994
tako da tamo dr�imo na�u opremu.
534
01:05:13,530 --> 01:05:17,777
Divlji Bil ga je koristio za de�je
hokeja�ke utakmice. Bio je dobar kliza�.
535
01:05:17,902 --> 01:05:20,178
To je jedino jezero gde je imao alat
536
01:05:20,303 --> 01:05:24,449
da napravi rupu u ledu i baci tela.
537
01:05:24,574 --> 01:05:29,220
Ako prona�emo Feliksa, Kala i Spajka,
538
01:05:29,345 --> 01:05:32,624
i omogu�imo im da na�u mir,
kako ka�e�,
539
01:05:32,749 --> 01:05:35,719
to bi Hvata�u oduzelo mo�?
540
01:05:37,021 --> 01:05:39,522
Mislim da je tako. Da.
541
01:05:41,025 --> 01:05:47,731
Dobro onda. U zoru idemo do
jezera Maru da tra�imo te de�ake.
542
01:06:23,533 --> 01:06:26,269
Ba� sme�no, Mustang.
543
01:06:38,648 --> 01:06:42,895
Pogledaj �ta si me naterao da uradim.
544
01:06:43,020 --> 01:06:46,422
Naterao si me da ubijem svog brata.
545
01:06:52,495 --> 01:06:54,832
Znam da si tamo, Bile.
546
01:06:55,498 --> 01:06:58,434
Ne mo�e� zauvek imati te de�ake.
547
01:06:59,769 --> 01:07:04,507
Moje ime nije Bil.
548
01:07:05,542 --> 01:07:08,813
Divlji Bil, Hvata�.
549
01:07:09,914 --> 01:07:11,914
Zlo je zlo.
550
01:07:44,514 --> 01:07:47,625
Ho�u
551
01:07:47,750 --> 01:07:52,355
da te povredim.
552
01:07:57,660 --> 01:08:03,100
Vrati�emo te de�ake, Bile.
-Moje ime nije Bil!
553
01:08:31,195 --> 01:08:36,499
Marihuana nije dozvoljena
u kampu Alpajn.
554
01:08:38,735 --> 01:08:40,905
Onda me otpusti.
555
01:08:48,812 --> 01:08:51,015
Mnogo toga si pregrmeo, zar ne, mali?
556
01:08:58,822 --> 01:09:02,759
Postoji odre�eni pogled
u o�ima mladog �oveka.
557
01:09:03,994 --> 01:09:08,540
Neka tiha besnost, neka...
558
01:09:08,665 --> 01:09:12,669
duboka srd�ba kad je previ�e
video ili previ�e uradio.
559
01:09:18,574 --> 01:09:20,576
Tu�e� se �esto, Fine?
560
01:09:23,814 --> 01:09:27,583
Pa?
-Pa, evo �ta znam.
561
01:09:28,685 --> 01:09:32,722
Iza takve vrste besa stoji strah.
562
01:09:34,590 --> 01:09:37,468
Ne pla�im se ni�ega.
-Znam jedne stvari kojih se pla�i�.
563
01:09:37,593 --> 01:09:42,565
Da? �ega to? -Da ne mo�e�
da za�titi� svoju sestru.
564
01:09:46,736 --> 01:09:51,549
Kad sam bio na ulici,
izabrao sam pogre�an put.
565
01:09:51,674 --> 01:09:54,887
Umesto da se suo�im sa svojim
strahovima, izabrao sam bes.
566
01:09:55,012 --> 01:09:57,547
Radi� isto. Vidim to.
567
01:09:59,149 --> 01:10:03,929
Fine, sine, ovo je ono �ime se bavim.
568
01:10:04,054 --> 01:10:07,766
Sretnem po pola tuceta klinaca
poput tebe svake godine.
569
01:10:07,891 --> 01:10:11,795
Klinaca kojima ka�u
da moraju biti to �to jesu.
570
01:10:13,696 --> 01:10:16,766
Ja�i si nego �to misli�.
571
01:10:18,168 --> 01:10:20,679
Bio si dovoljno jak
da ubije� Hvata�a,
572
01:10:20,804 --> 01:10:24,241
i dovoljno jak da ostavi� iza sebe
ono �to se desilo s njim.
573
01:10:28,846 --> 01:10:31,048
Ne znam kako da to uradim.
574
01:10:32,049 --> 01:10:36,053
Mora� da se suo�i� sa svojim ose�anjima.
575
01:10:36,820 --> 01:10:39,632
Ne mo�e� samo da ih zadr�i� u sebi
i otupi� sve.
576
01:10:39,657 --> 01:10:42,759
Mora� da se suo�i� s tim,
i onda mo�e� da to ostavi� iza sebe.
577
01:10:44,761 --> 01:10:47,806
On �eli da ubije Gven,
da me povredi.
578
01:10:47,931 --> 01:10:50,868
Ne�emo dozvoliti da se to desi.
579
01:11:01,211 --> 01:11:04,990
Nosim ovo sa sobom.
-Ma daj, �ove�e. Treba mi to.
580
01:11:05,115 --> 01:11:07,818
�inim ti uslugu.
Ovo �ak i nije dobra trava.
581
01:11:08,651 --> 01:11:12,563
Kre�emo ka jezeru
za sat vremena, �im iza�e sunce.
582
01:11:12,688 --> 01:11:14,858
Budi spreman.
583
01:12:15,452 --> 01:12:19,765
Ja i Ernesto �emo na smenu
paziti na tebe,
584
01:12:19,890 --> 01:12:22,793
pa ako opet ima� no�nu moru,
probudi�emo te.
585
01:12:24,194 --> 01:12:26,194
A �ta ako ne uspete?
586
01:12:28,098 --> 01:12:30,098
Onda se bori.
587
01:12:30,700 --> 01:12:32,936
To je tvoj san, zar ne?
588
01:12:34,371 --> 01:12:37,040
Zbog njega to je vi�e od toga.
589
01:12:41,777 --> 01:12:44,248
A �ta je s onim knjigama
koje si �itala o snovima?
590
01:12:44,982 --> 01:12:47,851
Mora da postoji ne�to
�to mo�e� da proba�.
591
01:12:48,784 --> 01:12:50,921
Previ�e je jak.
592
01:12:55,926 --> 01:12:58,061
I ja sam to jednom mislio.
593
01:13:06,769 --> 01:13:10,105
Zaspala je.
Mogu li da te pitam ne�to?
594
01:13:15,045 --> 01:13:17,915
Da li si stvarno razgovarao
s mojim bratom dole u podrumu?
595
01:13:31,828 --> 01:13:36,842
Da. Da, jesam.
-�ta je rekao?
596
01:13:36,967 --> 01:13:40,712
Rekao je da se va� otac
nije vratio iz Vijetnama
597
01:13:40,837 --> 01:13:43,306
jer nije mogao da ostavi
svoje saborce na cedilu.
598
01:13:43,773 --> 01:13:49,044
I da nije hteo da ostavi ni mene.
-Da?
599
01:13:49,580 --> 01:13:52,715
Da, to li�i na Robina.
600
01:13:55,852 --> 01:13:58,721
Misli� li da je jo� uvek ovde?
601
01:14:00,257 --> 01:14:04,736
Ne znam ba� �ta je s one strane,
602
01:14:04,861 --> 01:14:09,397
ali ne�to postoji.
I nadam se da je dobro.
603
01:14:10,934 --> 01:14:15,147
I nadam se da je on tamo.
Ali ako nije,
604
01:14:15,272 --> 01:14:18,175
nije mene do�ao da �uva.
605
01:14:21,545 --> 01:14:24,114
Probudi me za �etiri sata.
606
01:15:26,376 --> 01:15:28,376
Divlji Bil.
607
01:15:54,504 --> 01:15:58,975
Ne, ne. Ve�eras ostaje� u krevetu.
608
01:18:54,417 --> 01:18:56,453
Li�i� na svoju majku.
609
01:19:00,156 --> 01:19:02,156
Za�to je ona ovde?
610
01:19:03,693 --> 01:19:06,304
Iz dobrote, zapravo.
611
01:19:06,429 --> 01:19:10,100
Prema tebi, mislim.
Iz dobrote prema tebi.
612
01:19:11,134 --> 01:19:13,134
Dobrote?
613
01:19:14,137 --> 01:19:16,206
To je sve �to mogu da pru�im.
614
01:19:19,242 --> 01:19:24,189
Moja mama je sanjala o Biliju
�ovolteru, raznosa�u novina.
615
01:19:24,314 --> 01:19:26,883
On je bio prvo dete
koje je nestalo u na�em kraju.
616
01:19:28,184 --> 01:19:30,587
Shvatila je da si ga ti oteo, zar ne?
617
01:19:32,857 --> 01:19:35,358
Zar to nije o�igledno?
618
01:19:37,160 --> 01:19:42,607
Dobrota ovde je to �to ti
pokazujem istinu
619
01:19:42,732 --> 01:19:45,635
pre nego �to uradim ono �to moram.
620
01:20:00,517 --> 01:20:06,122
Napustite svaku nadu,
vi koji ulazite ovde.
621
01:20:17,868 --> 01:20:20,704
Ona se nije ubila.
622
01:20:23,941 --> 01:20:26,443
Ti si je ubio!
623
01:20:29,814 --> 01:20:35,193
Ne. Ne, ne.
624
01:20:35,318 --> 01:20:39,799
Ne! �ta si to uradila?
�ta si to uradila?
625
01:20:39,924 --> 01:20:44,536
�ta sam to u�inio? �ta sam...
Ne, ne!
626
01:20:44,661 --> 01:20:50,609
Ovo nije isto �to i san.
Ovo sam prizvao iz svoje mr�nje
627
01:20:50,734 --> 01:20:54,179
i iz onih uspomena koje mi je
pakao dozvolio da zadr�im.
628
01:20:54,304 --> 01:20:59,584
Pakao je druga�iji nego �to misli�.
629
01:20:59,709 --> 01:21:04,523
Uzimaju najbolje delove tebe,
ljudske delove,
630
01:21:04,648 --> 01:21:09,695
i ostavljaju samo najgore,
samo grehe.
631
01:21:09,820 --> 01:21:15,258
Ja sam bezdan pun greha.
632
01:21:16,726 --> 01:21:21,765
�ta misli� da se de�ava
kad umre� u ovom svetu?
633
01:21:23,968 --> 01:21:28,213
Probudila bih se.
-Mo�da.
634
01:21:28,338 --> 01:21:32,875
A mo�da samo umre�.
635
01:21:36,279 --> 01:21:38,279
Vreme je da saznamo.
636
01:21:57,968 --> 01:22:01,369
Halo?
-Mora� da se sakrije�.
637
01:22:46,416 --> 01:22:51,529
Gven! Gven! Probudi se!
Gven! Gven, probudi se!
638
01:22:51,654 --> 01:22:55,735
Fine! Mustang!
-Gven. -�ta joj je?
639
01:22:55,860 --> 01:22:57,860
Gven. Gven!
640
01:23:11,441 --> 01:23:16,078
Gven! -Gven, probudi se!
-Gven!
641
01:23:42,172 --> 01:23:44,582
Gven? Gven, probudi se.
-Gven, probudi se. -Gven!
642
01:23:44,707 --> 01:23:46,707
Gven, probudi se.
-Gven, probudi se!
643
01:23:47,443 --> 01:23:52,713
Gven, probudi se! -Gven, probudi se!
-Gven! -Gven, probudi se!
644
01:23:53,650 --> 01:23:55,853
Gven!
645
01:24:05,095 --> 01:24:08,531
Nevaljala devoj�ice, Gven.
646
01:24:09,166 --> 01:24:14,939
Jebi se dinosaurusovim kurcem.
-Pogan jezik za tako mladu devojku.
647
01:24:16,639 --> 01:24:20,285
�ta to radi�?
-Ako neko poku�a da mi uzme
648
01:24:20,410 --> 01:24:23,789
ono malo mo�i �to imam,
649
01:24:23,914 --> 01:24:28,484
imam puno pravo da se branim.
650
01:24:29,954 --> 01:24:31,954
Mando.
651
01:24:36,426 --> 01:24:38,426
Reci de�acima da mi nedostaju.
652
01:24:44,969 --> 01:24:46,969
Mando!
653
01:24:59,216 --> 01:25:01,216
Gven, probudi se!
654
01:25:25,242 --> 01:25:27,242
Gven!
-Gven!
655
01:25:41,524 --> 01:25:46,560
Gven! -Pritiskaj to. -Razumem.
-Pomozi mi da je okrenem.
656
01:25:46,997 --> 01:25:51,567
Gven.
-Gven, probudi se. Gven?
657
01:25:52,903 --> 01:25:57,250
Gven? -U redu. -Gven, �uje� li nas?
-Gven, probudi se.
658
01:25:57,675 --> 01:26:00,671
Gven, probudi se! Pritiskaj ranu.
-Va�i. -Gven, �uje� li me?
659
01:26:00,706 --> 01:26:03,813
Di�e li? -Mora� da se probudi�, Gven.
-Hajde. Treba nam pomo�.
660
01:26:03,814 --> 01:26:07,952
Gven, ako me �uje�, mora� da se bori�!
Gven, bori se!
661
01:26:28,005 --> 01:26:31,817
Nisi me ti doveo ovde.
Sama sam do�la.
662
01:26:31,942 --> 01:26:36,479
Izabrala sam da do�em ovde,
i mogu da odem kad god po�elim.
663
01:26:37,613 --> 01:26:42,161
Sad razumem. U snu, i ja imam mo�.
664
01:26:42,286 --> 01:26:44,286
Pa?
665
01:26:47,224 --> 01:26:50,836
�ta to radi�?
-Zar nije o�igledno?
666
01:26:50,961 --> 01:26:54,264
Borim se, ti grozna,
gnojna rano na dupetu.
667
01:26:59,103 --> 01:27:01,504
Vidimo se kasnije, Divlji Bile.
668
01:27:07,845 --> 01:27:11,714
Mando. Mando!
669
01:27:21,058 --> 01:27:23,058
Da li je mrtav?
670
01:27:25,062 --> 01:27:27,597
Na�ao sam Feliksa.
671
01:27:28,598 --> 01:27:31,068
Na�ao sam ga. Na�ao sam Feliksa.
672
01:27:42,246 --> 01:27:45,224
Mustang? Koliko je sati?
-Oko 4:30.
673
01:27:45,349 --> 01:27:47,826
�ta se desilo? Jesi li dobro?
-Da, dobro sam.
674
01:27:47,951 --> 01:27:51,797
Mando je propao kroz led
na jezeru Maru. -Ne.
675
01:27:51,922 --> 01:27:55,725
Dobro je, ali je prona�ao jednog
od nestalih de�aka u vodi.
676
01:27:56,726 --> 01:27:59,238
Svi �emo po�eti da tra�imo
drugu dvojicu u zoru.
677
01:27:59,363 --> 01:28:03,834
Treba nam va�a pomo�. -Ne dok je
ono demonsko dete tamo napolju.
678
01:28:05,235 --> 01:28:09,614
Njeno ime je Gven i ona je razlog
�to smo stigli do Manda na vreme.
679
01:28:09,739 --> 01:28:14,307
To demonsko dete mu je spasilo �ivot.
-�ta znam, Mustang. Mi...
680
01:28:14,407 --> 01:28:16,878
Zna� �ta? Ako ho�e� da bude�
kukavica i pla�ljivac,
681
01:28:16,879 --> 01:28:20,693
i zaklju�ava� se u ovu sobu
dok ne bude bezbedno, samo izvoli.
682
01:28:20,818 --> 01:28:23,619
Ali to nije pona�anje pravog hri��anina.
683
01:28:27,825 --> 01:28:29,825
Sunce izlazi u sedam.
684
01:28:53,749 --> 01:28:55,819
Gven!
685
01:28:56,453 --> 01:28:58,453
Tu si. Jesi li dobro?
686
01:29:11,734 --> 01:29:17,305
Tata? -�ao, deco.
-�ta radi� ovde?
687
01:29:17,640 --> 01:29:22,021
�uo sam da ste zavejani, pa sam se
pozvao na jednu uslugu. -Hvala bogu.
688
01:29:22,146 --> 01:29:25,779
Kona�no mo�emo da te izvu�emo odavde.
-Moramo da ostanemo.
689
01:29:25,916 --> 01:29:29,818
�ta? -�ta?
-Moramo da ostanemo.
690
01:29:32,222 --> 01:29:37,803
�ta se de�ava? -Na� posao ovde nije
gotov. -Namera�io se na nju, tata.
691
01:29:37,928 --> 01:29:40,797
On... Ko je "on"?
692
01:29:41,431 --> 01:29:43,431
On.
693
01:29:48,005 --> 01:29:52,209
Ne znam... Gven...
694
01:29:53,944 --> 01:29:57,181
Je li ovo opet ne�to sa snovima?
-Tata, nemoj.
695
01:29:59,850 --> 01:30:01,850
Idemo odavde.
696
01:30:01,885 --> 01:30:06,221
Hajde. Idemo. -Uze�u svoje stvari.
-Ja ne idem nikuda.
697
01:30:07,157 --> 01:30:09,157
Gven.
698
01:30:09,759 --> 01:30:12,871
On �e te ubiti.
A ja ga ne mogu zaustaviti.
699
01:30:12,996 --> 01:30:16,375
Ali imamo �ansu.
�ansu da te za�titimo, da te sa�uvamo.
700
01:30:16,500 --> 01:30:18,500
Ti �e� da se brine� o meni, Fine?
701
01:30:18,502 --> 01:30:21,213
Ne mo�e� ni o sebi da se brine�.
702
01:30:21,338 --> 01:30:24,049
Isti si kao jebeni tata,
zabija� glavu u pesak
703
01:30:24,174 --> 01:30:28,387
i otupljuje� sebe dok ne zaboravi�.
-Odakle ti to sad?
704
01:30:28,512 --> 01:30:31,223
Video si �ta radi.
Samo to ignori�e�,
705
01:30:31,348 --> 01:30:33,759
pretvara� se da ne
ose�a� miris na njemu, u sobi,
706
01:30:33,784 --> 01:30:35,995
u dvori�tu. -Cinkaro�u.
-Ne mo�e� da cinkari�
707
01:30:36,020 --> 01:30:38,087
za ono �to svi ve� znaju, glupane.
708
01:30:38,088 --> 01:30:40,132
Tro�i� svoj jebeni �ivot da ignori�e�
709
01:30:40,257 --> 01:30:42,768
da se sve to desilo.
-�uti. -Desilo se, Fine.
710
01:30:42,893 --> 01:30:45,595
�uti. -I desilo se onoj deci.
-�uti. -I de�ava se sada.
711
01:30:45,596 --> 01:30:47,764
A vi samo ho�ete da
pobegnete i sakrijete se,
712
01:30:47,765 --> 01:30:50,776
kao i uvek. Fla�a, d�oint.
Isti petak uve�e. -�uti!
713
01:30:50,901 --> 01:30:52,935
Bilo �ta da zaustavi bol.
-�uti!
714
01:30:52,936 --> 01:30:56,136
Bilo �ta, samo da na nekoliko sati
oseti� da ono �to ti se desilo
715
01:30:56,172 --> 01:30:58,183
u onom podrumu
nije bilo stvarno! -�uti!
716
01:30:58,308 --> 01:31:01,278
Misli� da ja ne znam
da je bilo stvarno?
717
01:31:02,946 --> 01:31:05,781
Misli� da ja ne znam
da je bilo stvarno?
718
01:31:07,951 --> 01:31:10,087
O tome samo i mislim.
719
01:31:11,321 --> 01:31:14,299
Ti ne zna� kako je bilo tamo dole.
720
01:31:14,424 --> 01:31:16,424
Niko jebeno ne zna.
721
01:31:19,396 --> 01:31:24,801
Bio sam tako upla�en.
722
01:31:32,009 --> 01:31:35,245
Bo�e, ne �elim vi�e da budem besan.
723
01:31:51,295 --> 01:31:54,064
Ne �elim vi�e da se pla�im.
724
01:32:03,040 --> 01:32:05,842
Ti si najhrabrija osoba koju poznajem.
725
01:32:12,482 --> 01:32:16,361
Dobro. Gven, pogledaj me,
molim te. Znam da �eli� da ostane�.
726
01:32:16,486 --> 01:32:19,431
Znam, ali ako si
stvarno u opasnosti ovde,
727
01:32:19,556 --> 01:32:24,336
moramo odmah da odemo.
-Ne.
728
01:32:24,461 --> 01:32:28,106
Du�o, �ao mi je,
ali nisam te pitao.
729
01:32:28,231 --> 01:32:30,442
�ta �e� da uradi�, tata?
Da me prebije�?
730
01:32:30,567 --> 01:32:34,079
Da skine� kai� i i�iba� me
do kamioneta? -Nemoj, nemoj...
731
01:32:34,204 --> 01:32:36,248
Samo napred i poku�aj.
Vidi da li pali.
732
01:32:36,373 --> 01:32:40,152
Tvoja majka, na delu. Evo tvoje majke.
Ista si kao majka.
733
01:32:40,277 --> 01:32:43,121
Tvrdoglava! Toliko si tvrdoglava
do samog kraja,
734
01:32:43,246 --> 01:32:46,892
�ak i pred stvarnosti.
-Kraja? Kraja?
735
01:32:47,017 --> 01:32:49,152
Da ti ja ka�em �ta je kraj, tata.
736
01:32:49,986 --> 01:32:52,322
Mama se nije ubila.
737
01:32:54,591 --> 01:32:57,869
Dobro. Dosta je.
Svi idemo u prokleti kamionet.
738
01:32:57,994 --> 01:33:02,130
Ne, ne, �ekaj, Gven.
O �emu to pri�a�?
739
01:33:03,066 --> 01:33:08,146
Mamini snovi. Sanjala je
nestalog de�aka, zar ne?
740
01:33:08,271 --> 01:33:12,084
Pri�ala je o kampu pre nego �to
je umrla. Zato si se i setio kampa.
741
01:33:12,209 --> 01:33:17,356
Da, ali... Da, pa? Pa? -Na�la ga je
mnogo pre nego �to je oteo Fina,
742
01:33:17,481 --> 01:33:21,251
i on ju je video,
i do�ao je u na�u ku�u.
743
01:33:22,586 --> 01:33:24,586
Ne.
744
01:33:25,522 --> 01:33:27,958
Sveca mu.
745
01:33:28,625 --> 01:33:31,136
Pokazao mi je da ju je ubio.
746
01:33:31,261 --> 01:33:35,165
Tata, �ta je prvo �to si
rekao kad si video mamu?
747
01:33:36,433 --> 01:33:39,578
�ta?
-Pitao si je,
748
01:33:39,703 --> 01:33:45,183
"�ta si to uradila? �ta si to uradila?"
I okrivio si sebe.
749
01:33:45,308 --> 01:33:48,979
Rekao si: "�ta sam to u�inio?"
750
01:33:51,148 --> 01:33:54,893
Spavali smo kad se to desilo,
kad si je prona�ao.
751
01:33:55,018 --> 01:33:57,154
Kako bih ina�e mogla
da znam �ta si rekao?
752
01:33:58,054 --> 01:34:04,002
Nije tvoja krivica, tata.
-Bo�e moj. -I nije njena.
753
01:34:04,127 --> 01:34:09,074
Bo�e. -�ovek koji je oteo
Fina oduzeo nam je i nju
754
01:34:09,199 --> 01:34:11,201
jer ga je provalila.
755
01:34:13,303 --> 01:34:16,139
Zato �to njeni snovi
nisu bili samo snovi.
756
01:34:19,176 --> 01:34:21,211
I moji isto nisu.
757
01:34:35,225 --> 01:34:37,961
Dobro, dodaj mi sajlu.
758
01:34:48,605 --> 01:34:50,605
Isuse.
759
01:34:51,641 --> 01:34:53,641
Ne ide mi ba� dobro.
760
01:34:54,478 --> 01:34:58,181
Treba mi pomo�.
Prava jebena pomo�.
761
01:34:59,549 --> 01:35:04,529
Moramo da prona�emo druga dva
deteta da mu oduzmemo mo�.
762
01:35:04,654 --> 01:35:07,224
Bojim se da �e me ubiti.
763
01:35:08,058 --> 01:35:12,104
Ovog puta zaista. Molim te,
nemoj dozvoliti da se to desi.
764
01:35:12,229 --> 01:35:14,229
Izvuci nas odavde �ive.
765
01:35:15,532 --> 01:35:17,532
Ne dozvoli da on pobedi.
766
01:35:19,837 --> 01:35:21,837
Gotovo da nemamo vi�e svetla.
767
01:35:22,339 --> 01:35:25,550
Mo�da su Spajk i Kal preduboko dole.
768
01:35:25,675 --> 01:35:29,277
I ja sam pomislio isto.
Trebalo je da ih ve� vidimo.
769
01:35:48,231 --> 01:35:52,235
Stani, devojko.
Dovoljno si uradila za danas.
770
01:36:06,116 --> 01:36:08,116
Ne, Gven.
771
01:36:08,618 --> 01:36:14,122
Gven! Gven, probudi se.
Treba nam pomo�!
772
01:36:24,134 --> 01:36:29,648
Gven. -Gven, probudi se.
-Slu�ajno je zaspala.
773
01:36:29,773 --> 01:36:31,773
Slu�ajno, malo sutra.
774
01:37:17,787 --> 01:37:19,787
On je ovde.
775
01:37:54,959 --> 01:37:57,761
Bo�e. Ken, Barbara!
776
01:38:06,469 --> 01:38:11,751
Jo� je ovde. Nastavite da tra�ite.
-Gde je? Kuda je oti�ao?
777
01:38:11,876 --> 01:38:13,876
Led puca!
778
01:38:16,847 --> 01:38:18,847
Sajla!
779
01:38:37,902 --> 01:38:39,902
Fine!
780
01:38:46,276 --> 01:38:48,411
Kako se situacija preokrenula.
781
01:38:52,883 --> 01:38:56,453
Ernesto, vodi je odavde.
782
01:39:05,562 --> 01:39:08,498
Se�am se tog ose�aja.
783
01:39:09,365 --> 01:39:15,461
Bez daha, upla�en,
ceo svet po�inje da nestaje.
784
01:39:15,496 --> 01:39:18,641
Imam Gven. Pazite, prolazim.
-Jesi li dobro? -Ovde.
785
01:39:25,615 --> 01:39:28,351
Ima� li ga?
-Da. Imam ga.
786
01:39:59,482 --> 01:40:03,561
"O, grobe, gde je tvoja pobeda?
787
01:40:03,686 --> 01:40:06,824
O, smrti, gde je tvoj �alac?"
788
01:40:11,561 --> 01:40:13,864
Biblija?
789
01:40:15,900 --> 01:40:20,035
Bog nije ovde. Sama si.
790
01:40:21,704 --> 01:40:25,007
Ne. Dovela sam prijatelje.
791
01:41:18,863 --> 01:41:23,131
De�aci su prona�eni.
Bespomo�an si.
792
01:41:50,127 --> 01:41:52,629
Tako si se sjebao.
793
01:41:53,463 --> 01:41:57,799
Pakao nisu plamenovi, Bile.
Ve� led.
794
01:42:07,144 --> 01:42:09,144
Ne pla�i� me.
795
01:43:28,292 --> 01:43:32,060
Jesi li dobro?
796
01:43:46,676 --> 01:43:48,676
Dobro si to izveo, tata.
797
01:43:53,083 --> 01:43:58,063
Gotovo je. Nema ga vi�e.
-Kuda je oti�ao?
798
01:43:58,188 --> 01:44:01,091
De�aci su ga vratili
tamo gde mu je mesto.
799
01:44:12,102 --> 01:44:15,671
Zdravo. Ovde Armando Rejes
iz Alpajn Lejka.
800
01:44:18,142 --> 01:44:23,080
Da. Dobro, dobro. Da.
Znam, pro�lo je neko vreme.
801
01:44:24,214 --> 01:44:29,786
Zovem je jer imam neke vesti o Kalvinu.
802
01:44:31,155 --> 01:44:33,155
Da.
803
01:44:34,757 --> 01:44:37,693
Da, kona�no smo ga prona�li.
804
01:44:47,237 --> 01:44:49,237
�ta?
805
01:44:50,240 --> 01:44:52,240
Ne �uje� to?
806
01:44:53,377 --> 01:44:55,377
Telefon zvoni.
807
01:45:00,117 --> 01:45:02,117
Onda mora da je za tebe.
808
01:45:21,872 --> 01:45:26,408
Halo?
-Zdravo, du�o.
809
01:45:31,081 --> 01:45:36,920
Mama? -Da, du�o.
Nemam mnogo vremena, ali to sam ja.
810
01:45:40,824 --> 01:45:45,037
Gde si?
-Zna� gde sam.
811
01:45:45,162 --> 01:45:47,162
Prelepo je ovde.
812
01:45:49,266 --> 01:45:54,037
Stvarno?
-Da, tako prelepo.
813
01:45:55,272 --> 01:45:57,272
Ba� kao ti.
814
01:46:00,776 --> 01:46:03,588
Nedostaje� mi, mama.
815
01:46:03,713 --> 01:46:06,917
I ti meni, du�o.
816
01:46:08,318 --> 01:46:12,655
Ali uradila si to sjajno.
Spasila si one de�ake.
817
01:46:14,791 --> 01:46:17,828
Nisam spasila nikoga.
-Jesi, du�o.
818
01:46:18,728 --> 01:46:22,266
Oslobodila si ih.
Sad su ovde gde im je mesto.
819
01:46:23,333 --> 01:46:27,269
�ekaj. Moram ne�to da te pitam.
820
01:46:28,405 --> 01:46:30,807
Pitaj �ta god �eli�.
821
01:46:36,380 --> 01:46:39,216
Ho�u li zauvek biti ovako prokleta?
822
01:46:43,753 --> 01:46:45,956
To nije prokletstvo, du�o.
823
01:46:47,291 --> 01:46:49,692
Nikada nije ni bilo prokletstvo.
824
01:46:52,762 --> 01:46:54,798
Moram da idem.
825
01:46:55,532 --> 01:46:58,977
Reci svom bratu da ga volim
826
01:46:59,102 --> 01:47:02,206
i da ga Robin pozdravlja.
827
01:48:09,573 --> 01:48:15,377
Deco! Vreme je da se ide. Po�urite.
828
01:48:26,089 --> 01:48:28,859
�ta misli� o onom de�ku Ernestu?
829
01:48:30,060 --> 01:48:34,339
Mogla bi i mnogo gore da pro�e.
-A ti? -Ne, tata...
830
01:48:34,364 --> 01:48:37,699
Ona devojka Mustang
izgleda mi ba� slatko.
831
01:48:37,753 --> 01:48:39,836
Tata, molim te.
Samo vozi.
832
01:48:40,904 --> 01:48:44,883
Samo ka�em.
-Pazi na put.
833
01:48:45,008 --> 01:48:47,311
Dobro, samo ka�em.
834
01:48:53,625 --> 01:48:57,649
Preveo: Bambula
64939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.