All language subtitles for Black.Phone.2.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,794 --> 00:00:06,071 (static crackling softly) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,371 --> 00:00:45,275 (rotary telephone dialing) 5 00:00:56,680 --> 00:00:59,014 (wind whistling softly) 6 00:01:04,597 --> 00:01:06,395 Hello? 7 00:01:08,328 --> 00:01:10,293 Hope. Hope Adler. 8 00:01:10,428 --> 00:01:12,236 Who is this? 9 00:01:15,400 --> 00:01:17,703 Alpine Lake. 10 00:01:17,838 --> 00:01:21,080 It-it's a youth camp in the mountains. 11 00:01:26,751 --> 00:01:28,516 I, um... 12 00:01:30,516 --> 00:01:32,619 I had these dreams. 13 00:01:33,551 --> 00:01:35,786 Seven numbers. 14 00:01:35,921 --> 00:01:38,559 No area code, so this call is local. 15 00:01:39,494 --> 00:01:41,760 You're here in Colorado, right? 16 00:01:45,906 --> 00:01:48,602 The numbers were carved in ice. 17 00:01:50,269 --> 00:01:51,638 Yes. 18 00:01:52,546 --> 00:01:53,904 Yes! 19 00:01:56,573 --> 00:01:58,781 Who is this? 20 00:01:58,916 --> 00:02:00,779 Who are you? 21 00:02:03,047 --> 00:02:05,316 -Hello? -(static droning over phone) 22 00:02:05,452 --> 00:02:07,918 Hello? Can you hear me? 23 00:02:09,255 --> 00:02:10,524 Hello? 24 00:02:10,659 --> 00:02:12,296 -(high-pitched tone over phone) -(gasps) 25 00:02:16,561 --> 00:02:19,204 (breath trembling) 26 00:02:32,785 --> 00:02:35,616 ♪ ♪ 27 00:02:58,239 --> 00:03:01,037 ♪ ♪ 28 00:03:26,531 --> 00:03:29,032 ♪ ♪ 29 00:03:40,420 --> 00:03:41,911 STUDENTS (chanting): Fight! Fight! 30 00:03:42,047 --> 00:03:43,920 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 31 00:03:44,056 --> 00:03:45,350 Fight! Fight! Fight! 32 00:03:45,486 --> 00:03:47,721 (students clamoring) 33 00:03:48,854 --> 00:03:51,087 (students groaning, laughing) 34 00:03:53,063 --> 00:03:54,098 (groaning) 35 00:03:54,234 --> 00:03:55,564 STUDENT: Got to get up, man. 36 00:03:57,003 --> 00:03:58,361 GWEN: Finn! 37 00:03:58,496 --> 00:03:59,599 Finn! 38 00:03:59,735 --> 00:04:01,000 STUDENT: You're hurting him! 39 00:04:01,136 --> 00:04:02,770 Finney! 40 00:04:02,906 --> 00:04:04,841 STUDENT ON GROUND (panting): Please, stop. Please. 41 00:04:04,977 --> 00:04:06,674 You done yet? 42 00:04:08,041 --> 00:04:09,574 -(students groan) -STUDENT ON GROUND: Yes. 43 00:04:09,709 --> 00:04:10,909 Stay the fuck away from me. 44 00:04:12,748 --> 00:04:14,550 -(Finn grunts) -(students groaning) 45 00:04:18,517 --> 00:04:20,255 Anyone else? 46 00:04:20,390 --> 00:04:22,657 (students murmuring quietly) 47 00:04:30,200 --> 00:04:32,029 GWEN: Hey. 48 00:04:33,468 --> 00:04:35,298 What the hell was that? 49 00:04:35,434 --> 00:04:36,768 New kid. 50 00:04:36,904 --> 00:04:38,237 Are you just beating up new kids now? 51 00:04:38,373 --> 00:04:39,471 He started it. 52 00:04:39,606 --> 00:04:41,570 What was it this time? 53 00:04:41,706 --> 00:04:43,372 Uh, the usual. 54 00:04:43,508 --> 00:04:45,984 "Heard you were the badass that wasted a serial killer. 55 00:04:46,120 --> 00:04:47,282 You don't look so tough." 56 00:04:47,418 --> 00:04:48,645 He didn't really say that. 57 00:04:48,780 --> 00:04:51,552 Yeah, he actually did. 58 00:04:51,687 --> 00:04:53,848 Did you have to go so hard on him? 59 00:04:53,984 --> 00:04:56,460 In a situation like that, 60 00:04:56,595 --> 00:04:59,754 the more blood, the better-- for the crowd. 61 00:04:59,890 --> 00:05:01,299 Proves a stronger point. 62 00:05:01,435 --> 00:05:02,961 You've made that point more than once, 63 00:05:03,096 --> 00:05:05,534 so maybe-- and I'm just spitballing here-- 64 00:05:05,670 --> 00:05:07,662 maybe the point you're actually making 65 00:05:07,798 --> 00:05:10,133 is less "don't fuck with me" and more "I'm the guy to beat." 66 00:05:11,372 --> 00:05:13,042 Hey, Gwen, Finn. 67 00:05:13,177 --> 00:05:14,570 Great fight, man. 68 00:05:14,705 --> 00:05:16,006 Thanks, Ernesto. 69 00:05:16,142 --> 00:05:17,745 -Hi, Ernie. -ERNESTO: So, uh, tonight, 70 00:05:17,881 --> 00:05:19,514 uh, I'm going to go down to the Civic Center 71 00:05:19,650 --> 00:05:21,617 to wait in line for Duran Duran tickets. 72 00:05:21,752 --> 00:05:23,955 -Duran Duran tickets? -He just said that. 73 00:05:24,091 --> 00:05:26,155 Simon Le Bon is so choice. 74 00:05:26,290 --> 00:05:28,853 A-Are you going, Gwen? 75 00:05:28,988 --> 00:05:31,296 I wish. Those tickets cost a mint. 76 00:05:31,432 --> 00:05:33,459 My treat. I was gonna buy two anyway. 77 00:05:33,595 --> 00:05:35,393 It'd, you know, be cool 78 00:05:35,528 --> 00:05:37,501 to have someone to go with who's... who's also a fan. 79 00:05:38,435 --> 00:05:39,795 -For real? -For real. 80 00:05:39,931 --> 00:05:40,971 That'd be radical. 81 00:05:41,106 --> 00:05:42,506 Consider it done. 82 00:05:44,039 --> 00:05:46,105 All right, well, I-I got to get to shop class. 83 00:05:46,241 --> 00:05:47,174 See ya. 84 00:05:47,309 --> 00:05:49,447 (car departing) 85 00:05:50,579 --> 00:05:52,217 You know that's a date. 86 00:05:52,353 --> 00:05:55,153 -No, it's not. -Yeah, it is. 87 00:05:55,288 --> 00:05:57,554 Okay, so what if it's a date? 88 00:05:59,187 --> 00:06:02,355 I don't know, I... I just don't like him. 89 00:06:02,490 --> 00:06:03,995 I don't get why. 90 00:06:04,130 --> 00:06:05,562 He's really nice. 91 00:06:05,697 --> 00:06:07,356 Besides that, don't you think Robin 92 00:06:07,491 --> 00:06:09,361 would want you looking out for his kid brother? 93 00:06:09,496 --> 00:06:11,963 But that doesn't mean letting him boink my little sister. 94 00:06:12,099 --> 00:06:13,570 -Ow. -Don't be gross, jizz mopper. 95 00:06:13,705 --> 00:06:15,770 ("Subways of Your Mind" by FEX playing) 96 00:06:15,906 --> 00:06:17,207 ANNOUNCER: Welcome back to Night Flight. 97 00:06:17,342 --> 00:06:19,004 Here's German band FEX 98 00:06:19,139 --> 00:06:21,505 with their new hit, "Subways of Your Mind." 99 00:06:21,640 --> 00:06:23,745 ♪ ♪ 100 00:06:27,349 --> 00:06:28,381 Night, Son. 101 00:06:28,516 --> 00:06:30,579 I'm off to bed. 102 00:06:30,714 --> 00:06:32,386 Night. 103 00:06:32,522 --> 00:06:34,551 Don't stay up too late. 104 00:06:34,686 --> 00:06:36,989 Yeah, sure. 105 00:06:37,124 --> 00:06:41,697 ♪ Take the consequence of living ♪ 106 00:06:44,469 --> 00:06:45,767 ♪ There's no space ♪ 107 00:06:48,198 --> 00:06:51,773 ♪ There's no tomorrow ♪ 108 00:06:51,908 --> 00:06:57,545 ♪ There's no sense, communication ♪ 109 00:06:57,681 --> 00:06:59,517 ♪ Check it in, check it out ♪ 110 00:06:59,652 --> 00:07:04,080 ♪ But the sun will never shine... ♪ 111 00:07:04,216 --> 00:07:06,755 -(door creaks) -(crickets chirping) 112 00:07:11,994 --> 00:07:14,961 -(wind gusting) -(dog barking in distance) 113 00:07:33,918 --> 00:07:36,653 If you try to touch me, I'll scratch your face. 114 00:07:41,955 --> 00:07:43,759 THE GRABBER: This face? 115 00:07:55,337 --> 00:07:57,003 Hey. 116 00:08:04,910 --> 00:08:06,177 Still not my thing. 117 00:08:07,417 --> 00:08:08,349 Don't tell Dad. 118 00:08:08,485 --> 00:08:09,955 Fuck off, slap-dick. 119 00:08:10,090 --> 00:08:11,116 I'm no narc. 120 00:08:13,917 --> 00:08:16,389 You okay? 121 00:08:16,525 --> 00:08:17,925 I'm fine. 122 00:08:19,296 --> 00:08:20,991 No, I-I mean... 123 00:08:21,126 --> 00:08:22,897 I don't want to talk about it. 124 00:08:28,366 --> 00:08:30,509 It's okay that you feel this way. 125 00:08:32,236 --> 00:08:34,403 You don't know how I feel. 126 00:08:36,445 --> 00:08:37,912 No, but... 127 00:08:39,147 --> 00:08:42,477 I know, however you feel, it's okay. 128 00:08:48,953 --> 00:08:51,259 (static crackles) 129 00:08:51,394 --> 00:08:53,389 ♪ ♪ 130 00:09:11,678 --> 00:09:13,882 ♪ ♪ 131 00:09:19,885 --> 00:09:21,956 (static crackling) 132 00:09:23,327 --> 00:09:25,520 ♪ ♪ 133 00:09:38,672 --> 00:09:40,711 ♪ ♪ 134 00:09:49,882 --> 00:09:51,121 (static crackles) 135 00:09:51,256 --> 00:09:53,449 ♪ ♪ 136 00:10:13,278 --> 00:10:15,471 ♪ ♪ 137 00:10:19,451 --> 00:10:21,317 (phone ringing loudly) 138 00:10:21,452 --> 00:10:23,587 (breath trembling) 139 00:10:23,723 --> 00:10:26,515 (phone continues ringing in distance) 140 00:10:36,095 --> 00:10:38,934 (phone continues ringing) 141 00:10:53,453 --> 00:10:56,116 (phone continues ringing) 142 00:10:59,492 --> 00:11:02,452 (ringing continues in distance) 143 00:11:11,438 --> 00:11:13,672 (phone continues ringing) 144 00:11:17,404 --> 00:11:20,470 (ringing continues faintly in distance) 145 00:11:24,751 --> 00:11:26,245 FINN (muffled): Hey, what are you doing? 146 00:11:27,813 --> 00:11:29,347 Hey. 147 00:11:31,147 --> 00:11:32,790 Hey, Gwen. 148 00:11:34,520 --> 00:11:36,722 (clearly): Gwen, wake up. What are you... 149 00:11:36,858 --> 00:11:38,730 Why are you so cold? 150 00:11:40,166 --> 00:11:41,832 Finn? 151 00:11:43,501 --> 00:11:44,831 It's okay. 152 00:11:44,966 --> 00:11:46,298 You were sleepwalking again. 153 00:11:48,036 --> 00:11:51,006 Jesus. Your skin is like ice. 154 00:11:52,301 --> 00:11:54,405 I had a bad dream. 155 00:11:55,940 --> 00:11:57,682 (sighs) 156 00:11:57,817 --> 00:12:00,913 It's okay. Just... go back to bed. 157 00:12:01,048 --> 00:12:02,917 I-I said I had a bad dream. 158 00:12:03,053 --> 00:12:05,548 I heard you. Just go back to bed. 159 00:12:06,525 --> 00:12:08,760 (school bell ringing) 160 00:12:14,091 --> 00:12:15,767 Hey, witch. 161 00:12:19,166 --> 00:12:21,102 (students chattering quietly) 162 00:12:22,066 --> 00:12:24,435 (laughter) 163 00:12:25,872 --> 00:12:27,174 Hey, Gwen. 164 00:12:28,105 --> 00:12:29,942 Hey, Ernie. 165 00:12:30,078 --> 00:12:31,844 ERNESTO: Check it out. 166 00:12:31,980 --> 00:12:33,109 GWEN: Oh, choice. 167 00:12:33,245 --> 00:12:34,951 I can't believe it. 168 00:12:36,153 --> 00:12:38,488 So, uh, you're into a lot of that... 169 00:12:38,624 --> 00:12:41,018 that woo-woo stuff, right? 170 00:12:41,153 --> 00:12:43,387 What? You mean ghosts? 171 00:12:43,523 --> 00:12:45,764 Spirits? Glimpses of the world beyond? 172 00:12:47,666 --> 00:12:49,393 -Yeah. -Okay, then. 173 00:12:49,529 --> 00:12:52,496 Yeah, I believe in all that woo-woo stuff. 174 00:12:55,131 --> 00:12:56,874 Cool. 175 00:12:57,943 --> 00:13:00,603 Uh, I-I brought you something else. 176 00:13:01,944 --> 00:13:04,115 Ernesto, is this lotería? 177 00:13:04,250 --> 00:13:05,574 Yeah. 178 00:13:05,710 --> 00:13:07,452 My abuela sells them in her shop, 179 00:13:07,587 --> 00:13:09,117 and I thought they looked cool. 180 00:13:10,117 --> 00:13:11,248 They're like tarot. 181 00:13:11,383 --> 00:13:12,789 GWEN: These are beautiful. 182 00:13:12,925 --> 00:13:14,815 I mean, you can use them like tarot. 183 00:13:14,951 --> 00:13:18,253 If you have the sight, they can show you things. 184 00:13:18,389 --> 00:13:21,232 And you have that, right? 185 00:13:21,367 --> 00:13:23,023 Have what? 186 00:13:23,159 --> 00:13:25,659 Oh, I mean, like, you have... you have dreams and stuff, 187 00:13:25,795 --> 00:13:28,169 and they... they show you things? 188 00:13:30,334 --> 00:13:32,470 Where did you hear that? 189 00:13:33,940 --> 00:13:36,177 My parents. 190 00:13:36,312 --> 00:13:38,108 Back, you know, they said that the police got 191 00:13:38,244 --> 00:13:40,783 an anonymous call where... 192 00:13:40,918 --> 00:13:43,745 where, um, Robin's body was. 193 00:13:44,656 --> 00:13:46,621 But they say it was you. 194 00:13:46,757 --> 00:13:49,854 That you dreamed it. 195 00:13:49,989 --> 00:13:51,794 Or-or something. 196 00:13:51,929 --> 00:13:54,195 I don't like talking about that. 197 00:13:55,434 --> 00:13:57,799 Mm, why not? 198 00:13:57,934 --> 00:14:00,271 'Cause it's weird. 199 00:14:00,407 --> 00:14:01,433 I'm weird. 200 00:14:02,641 --> 00:14:05,338 Maybe I like weird. 201 00:14:12,277 --> 00:14:14,446 (entry bell jingling) 202 00:14:17,522 --> 00:14:20,221 (phone ringing) 203 00:14:31,134 --> 00:14:33,102 I'm sorry, but I can't help you. 204 00:14:41,371 --> 00:14:43,039 (static crackles) 205 00:14:43,174 --> 00:14:45,807 ♪ ♪ 206 00:14:56,924 --> 00:14:59,062 ♪ ♪ 207 00:15:01,325 --> 00:15:03,561 (static crackling) 208 00:15:06,505 --> 00:15:08,698 ♪ ♪ 209 00:15:19,210 --> 00:15:21,249 ♪ ♪ 210 00:15:35,930 --> 00:15:38,134 ♪ ♪ 211 00:15:52,947 --> 00:15:55,151 ♪ ♪ 212 00:16:08,261 --> 00:16:09,194 (phone ringing loudly) 213 00:16:09,329 --> 00:16:11,299 (phone ringing in distance) 214 00:16:16,971 --> 00:16:18,603 (ringing stops) 215 00:16:23,307 --> 00:16:25,511 ♪ ♪ 216 00:16:40,324 --> 00:16:42,528 ♪ ♪ 217 00:16:58,477 --> 00:17:00,513 (phone ringing in distance) 218 00:17:09,554 --> 00:17:11,689 (phone continues ringing) 219 00:17:20,433 --> 00:17:22,799 (phone continues ringing) 220 00:17:25,745 --> 00:17:28,244 (ringing grows louder) 221 00:17:37,549 --> 00:17:40,289 (phone continues ringing) 222 00:17:50,834 --> 00:17:52,565 (ringing stops) 223 00:17:54,199 --> 00:17:55,799 Hello? 224 00:17:56,899 --> 00:17:59,071 HOPE (over phone): Hello? 225 00:17:59,206 --> 00:18:01,469 Who's this? 226 00:18:01,604 --> 00:18:03,343 Hope. Hope Adler. 227 00:18:03,479 --> 00:18:06,176 -Who is this? -(breath trembling) 228 00:18:06,311 --> 00:18:08,445 My name is Gwen. 229 00:18:08,580 --> 00:18:11,089 Where are you calling from? 230 00:18:12,757 --> 00:18:14,125 Alpine Lake. 231 00:18:14,260 --> 00:18:17,487 It-it's a youth camp in the mountains. 232 00:18:17,622 --> 00:18:20,193 How did you get this number? 233 00:18:20,328 --> 00:18:24,062 I, um... I had these dreams. 234 00:18:24,198 --> 00:18:26,202 Seven numbers. 235 00:18:26,337 --> 00:18:28,939 No area code, so this call is local. 236 00:18:29,074 --> 00:18:30,902 You're here in Colorado, right? 237 00:18:31,038 --> 00:18:32,066 Yes. 238 00:18:34,738 --> 00:18:37,447 The numbers were carved in ice. 239 00:18:37,583 --> 00:18:38,912 By boys. 240 00:18:39,047 --> 00:18:40,584 Underwater. 241 00:18:40,719 --> 00:18:42,583 Yes. Yes! 242 00:18:42,719 --> 00:18:46,322 I had the same dreams, but the boys carved letters. 243 00:18:47,451 --> 00:18:49,527 Who is this? 244 00:18:49,662 --> 00:18:51,262 Who are you? 245 00:18:51,397 --> 00:18:53,156 -My name is Gwen. -(static crackling over phone) 246 00:18:53,291 --> 00:18:54,930 Hello? 247 00:18:55,066 --> 00:18:56,894 I-I said my name is Gwen. 248 00:18:57,029 --> 00:18:59,166 (breaking up under static): Hello? Can you hear me? 249 00:18:59,301 --> 00:19:00,761 (static droning over phone) 250 00:19:00,896 --> 00:19:02,998 (line clicks, static stops) 251 00:19:07,945 --> 00:19:10,148 (gasping breaths) 252 00:19:11,280 --> 00:19:13,349 You shouldn't be here. 253 00:19:14,952 --> 00:19:16,979 (door clanks) 254 00:19:20,454 --> 00:19:22,820 (door clanks, creaks open) 255 00:19:25,726 --> 00:19:28,595 (footsteps slowly descending stairs) 256 00:19:35,466 --> 00:19:37,265 (phone ringing) 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,705 -(footsteps continue) -(Gwen's breath trembling) 258 00:19:41,577 --> 00:19:44,208 -(footsteps approaching) -FINN: Hey. 259 00:19:44,343 --> 00:19:45,813 Hey, Gwen. 260 00:19:45,948 --> 00:19:46,976 Gwen. 261 00:19:52,682 --> 00:19:54,186 Am I really here? 262 00:19:54,321 --> 00:19:56,625 You're okay. 263 00:19:56,761 --> 00:19:59,559 You were sleepwalking again. You came here in your sleep. 264 00:19:59,695 --> 00:20:01,727 I heard you leave, and I followed you. 265 00:20:04,128 --> 00:20:06,435 I feel like I'm crazy. What the hell? 266 00:20:06,570 --> 00:20:08,328 -Hey, hey. Look at me. Hey, hey. -What the hell?! 267 00:20:08,464 --> 00:20:10,538 You're okay, you're okay, you're okay. 268 00:20:13,836 --> 00:20:15,576 I-I was on the phone. 269 00:20:17,881 --> 00:20:18,909 Finn. 270 00:20:21,019 --> 00:20:22,847 I was talking to Mom. 271 00:20:26,684 --> 00:20:27,922 It was just a dream. 272 00:20:28,057 --> 00:20:29,927 N-No, it was... 273 00:20:30,063 --> 00:20:33,092 a dream, yeah, but it was her. 274 00:20:33,228 --> 00:20:35,095 She called me. 275 00:20:35,230 --> 00:20:37,228 From a youth camp. 276 00:20:37,364 --> 00:20:39,270 A youth camp? 277 00:20:40,967 --> 00:20:43,538 She reached out to me from there for a reason. 278 00:20:45,377 --> 00:20:48,103 Come on. Let's get you out of here. 279 00:21:07,931 --> 00:21:09,564 (spits) 280 00:21:17,167 --> 00:21:19,668 -What's this? -Camp Alpine Lake. 281 00:21:19,804 --> 00:21:22,274 The camp Mom called from. 282 00:21:22,410 --> 00:21:23,439 We have to go there. 283 00:21:23,574 --> 00:21:26,377 Gwen, stop this. 284 00:21:26,513 --> 00:21:28,544 It was just a dream. 285 00:21:28,680 --> 00:21:30,146 About a real place. 286 00:21:30,281 --> 00:21:32,223 A place I found. It's why I had the dream. 287 00:21:32,358 --> 00:21:33,990 -(sighs) -It's a Christian youth camp 288 00:21:34,125 --> 00:21:35,485 up near Silverthorne. 289 00:21:35,620 --> 00:21:37,086 What's this? 290 00:21:37,222 --> 00:21:38,820 They're accepting applications for CITs 291 00:21:38,956 --> 00:21:40,259 for middle school winter camp. 292 00:21:40,394 --> 00:21:41,822 What's a CIT? 293 00:21:41,957 --> 00:21:43,829 Counselor in training. 294 00:21:44,936 --> 00:21:46,602 No... (stammers) 295 00:21:46,738 --> 00:21:48,932 I'm not going to be a counselor for junior highers 296 00:21:49,068 --> 00:21:51,299 at some weird Jesus camp you dreamed about. 297 00:21:51,434 --> 00:21:53,869 No, you're going to be a counselor in training. 298 00:21:54,005 --> 00:21:55,709 -No, I'm not. -Come on. 299 00:21:55,844 --> 00:21:57,608 Dad has been hounding you to get a job, 300 00:21:57,743 --> 00:21:59,273 and this is a job that pays. 301 00:21:59,408 --> 00:22:01,346 -And we can find out what Mom... -I said no. 302 00:22:01,482 --> 00:22:03,415 (footsteps approaching) 303 00:22:03,551 --> 00:22:05,315 What's going on in here? 304 00:22:05,451 --> 00:22:10,218 Uh, Gwen wants us to get jobs at some Christian winter camp. 305 00:22:12,425 --> 00:22:14,662 Not Camp Alpine. 306 00:22:15,764 --> 00:22:17,759 -Hmm. -(flipping through brochure) 307 00:22:17,895 --> 00:22:19,095 Your mother worked there. 308 00:22:22,038 --> 00:22:23,473 Wh-When? 309 00:22:24,476 --> 00:22:26,801 Uh, it was long before I met her. 310 00:22:26,936 --> 00:22:29,806 It closed in '58. 311 00:22:29,941 --> 00:22:32,146 How'd you hear about this place? 312 00:22:32,281 --> 00:22:34,478 Uh, um, I-I had... 313 00:22:34,614 --> 00:22:36,178 Some kids at school. 314 00:22:36,313 --> 00:22:39,489 Said it was a good way to, uh, make some money. 315 00:22:41,487 --> 00:22:43,526 Christian camp. 316 00:22:45,924 --> 00:22:48,356 You guys, you know I don't... 317 00:22:48,491 --> 00:22:50,693 much like any of that religion stuff, you know? 318 00:22:50,829 --> 00:22:53,228 It-it's just a job, Dad. 319 00:22:54,565 --> 00:22:56,407 (groans) 320 00:22:58,868 --> 00:23:00,471 Mom worked there. 321 00:23:00,606 --> 00:23:02,479 I'm not crazy. 322 00:23:03,974 --> 00:23:06,516 I never said you were crazy. 323 00:23:08,886 --> 00:23:10,679 TERRENCE: Don't let me hear you took that thing 324 00:23:10,815 --> 00:23:12,914 any faster than 55. 325 00:23:13,049 --> 00:23:14,425 ERNESTO: Y-Yes, sir. 326 00:23:14,560 --> 00:23:16,326 I would like my daughter back unscathed. 327 00:23:16,461 --> 00:23:18,660 -Do you understand? -Yes, sir. 328 00:23:20,331 --> 00:23:21,898 Do you say anything else? 329 00:23:22,033 --> 00:23:23,197 Yes, sir. 330 00:23:23,333 --> 00:23:25,194 Uh, uh, I-I mean... 331 00:23:26,901 --> 00:23:29,137 I don't like the way he looks at her. 332 00:23:29,272 --> 00:23:31,266 Yeah. Me, neither. 333 00:23:32,572 --> 00:23:34,269 Damn it. Wait. 334 00:23:35,542 --> 00:23:36,711 "Wait," what? 335 00:23:48,718 --> 00:23:49,785 Good. 336 00:23:49,921 --> 00:23:52,089 Go look after your sister. 337 00:23:53,794 --> 00:23:55,427 Do me a favor while I'm gone. 338 00:23:55,563 --> 00:23:57,265 Yeah, anything, Son. 339 00:23:57,401 --> 00:23:59,503 (sighs) Don't get drunk. 340 00:24:01,040 --> 00:24:02,739 Hey, come on. 341 00:24:02,875 --> 00:24:05,608 When are you gonna believe I'm done with all of that? 342 00:24:05,743 --> 00:24:08,641 In two weeks, I get my three-year chip. 343 00:24:08,776 --> 00:24:11,005 I'll have it when you get back. 344 00:24:11,140 --> 00:24:13,811 (sighs) See you in a few weeks. 345 00:24:13,946 --> 00:24:15,751 (chuckling): Okay. Great. 346 00:24:15,886 --> 00:24:18,720 Finally get some peace and quiet around this place. 347 00:24:19,789 --> 00:24:22,221 -(short chuckle) -(door opens and closes) 348 00:24:22,356 --> 00:24:25,463 ("Another Brick in the Wall, Part 1" by Pink Floyd playing) 349 00:24:27,061 --> 00:24:32,426 ♪ A snapshot in the family album ♪ 350 00:24:37,072 --> 00:24:42,546 ♪ Daddy, what else did you leave for me? ♪ 351 00:24:49,119 --> 00:24:52,655 ♪ Daddy, what'd you leave behind for me? ♪ 352 00:24:56,929 --> 00:25:02,324 ♪ All in all, it was just a brick in the wall ♪ 353 00:25:06,631 --> 00:25:11,168 ♪ All in all, it was all just bricks in the wall. ♪ 354 00:25:15,377 --> 00:25:17,581 ♪ ♪ 355 00:25:43,837 --> 00:25:45,900 I can't see the road. 356 00:25:46,035 --> 00:25:48,074 This isn't safe. 357 00:25:48,209 --> 00:25:50,746 We could drive off a cliff and not even see it. 358 00:25:52,976 --> 00:25:54,585 Stop the car. 359 00:25:55,483 --> 00:25:56,515 (Finn sighs) 360 00:25:56,651 --> 00:25:57,983 What are you doing? 361 00:25:58,119 --> 00:25:59,453 I'm gonna run in front of the car 362 00:25:59,588 --> 00:26:01,684 so I can see the road. 363 00:26:01,819 --> 00:26:03,422 Just follow me. 364 00:26:03,558 --> 00:26:05,853 (wind howling) 365 00:26:05,988 --> 00:26:08,599 ♪ ♪ 366 00:26:20,838 --> 00:26:22,107 Follow me! 367 00:26:28,878 --> 00:26:30,318 Mando! 368 00:26:30,454 --> 00:26:32,986 I found your stray CITs. 369 00:26:43,702 --> 00:26:45,563 MANDO: Straight ahead about 20 yards. 370 00:26:45,699 --> 00:26:47,495 Park anywhere. 371 00:26:52,243 --> 00:26:53,407 Thank you. 372 00:26:53,543 --> 00:26:54,940 You must be the Blakes. 373 00:26:55,076 --> 00:26:56,404 FINN: Yeah, how'd you know? 374 00:26:56,540 --> 00:26:58,641 MANDO: Oh, they closed I-6 at Silverthorne. 375 00:26:58,776 --> 00:27:01,745 You're the only ones who didn't get the call in time. 376 00:27:01,880 --> 00:27:02,979 I'm Armando. 377 00:27:03,114 --> 00:27:04,953 Or just Mando, if you like. 378 00:27:05,088 --> 00:27:07,955 Come on. Come with me. Let's get you inside. 379 00:27:09,726 --> 00:27:11,289 FINN: What about all the kids? 380 00:27:11,424 --> 00:27:13,595 Aren't they supposed to arrive tomorrow? 381 00:27:13,730 --> 00:27:15,799 MANDO: Camp's canceled. 382 00:27:15,935 --> 00:27:19,328 They won't plow the roads until the storm passes. 383 00:27:19,463 --> 00:27:21,601 GWEN: How many people made it here? 384 00:27:21,736 --> 00:27:23,366 MANDO: Just you three. 385 00:27:23,501 --> 00:27:26,167 Support staff has only been here a week, 386 00:27:26,303 --> 00:27:28,077 but otherwise, you're it. 387 00:27:28,212 --> 00:27:31,407 I'm sorry to say it, but for now you're stuck here. 388 00:27:34,285 --> 00:27:36,379 ♪ ♪ 389 00:27:43,253 --> 00:27:44,959 MUSTANG: Come on, Gwen. 390 00:27:45,924 --> 00:27:47,962 You're with me. 391 00:27:49,031 --> 00:27:51,130 This is it. Take any bunk you want. 392 00:27:51,266 --> 00:27:55,299 Heaters are on, so just give 'em a few minutes. 393 00:27:55,434 --> 00:27:58,938 It will be toasty in no time, all right? 394 00:27:59,074 --> 00:28:01,679 Have a good night, kids. Sweet dreams. 395 00:28:01,814 --> 00:28:04,147 GWEN: I got to sleep in here alone? 396 00:28:04,282 --> 00:28:05,406 Afraid so. 397 00:28:05,541 --> 00:28:06,581 State law requires separate housing 398 00:28:06,716 --> 00:28:08,517 for male and female minors. 399 00:28:08,653 --> 00:28:10,083 I'd stay in here with you, 400 00:28:10,219 --> 00:28:12,954 but I'm not a registered counselor, so no can do. 401 00:28:14,488 --> 00:28:18,025 But my cabin is just over there, if you need anything. 402 00:28:19,890 --> 00:28:21,494 Night. 403 00:28:21,630 --> 00:28:23,833 (wind howling) 404 00:28:44,015 --> 00:28:46,251 (lighter clicking) 405 00:29:00,835 --> 00:29:02,938 (wind continues howling) 406 00:29:17,488 --> 00:29:18,947 (static crackling) 407 00:29:19,082 --> 00:29:21,825 ♪ ♪ 408 00:29:36,869 --> 00:29:38,974 ♪ ♪ 409 00:29:53,622 --> 00:29:55,749 ♪ ♪ 410 00:30:04,027 --> 00:30:06,094 (gasps) 411 00:30:06,230 --> 00:30:08,333 (wind continues howling) 412 00:30:14,270 --> 00:30:17,639 (static crackling) 413 00:30:20,110 --> 00:30:22,446 (phone ringing) 414 00:30:32,397 --> 00:30:34,590 (ringing stops) 415 00:30:36,929 --> 00:30:39,331 (scraping) 416 00:30:47,337 --> 00:30:50,012 (scraping continues) 417 00:30:50,976 --> 00:30:53,180 (phone ringing) 418 00:31:11,001 --> 00:31:13,200 I'm sorry, but I can't help you. 419 00:31:16,707 --> 00:31:18,374 (breathing heavily) 420 00:31:18,509 --> 00:31:21,010 (phone ringing) 421 00:31:24,308 --> 00:31:26,543 (prolonged ringing) 422 00:31:34,793 --> 00:31:36,894 (prolonged ringing continues) 423 00:31:40,322 --> 00:31:41,565 Who is this? 424 00:31:41,700 --> 00:31:43,967 (static droning over phone) 425 00:31:45,228 --> 00:31:47,366 ♪ ♪ 426 00:31:59,341 --> 00:32:02,216 (scraping) 427 00:32:25,444 --> 00:32:28,077 ♪ ♪ 428 00:32:29,205 --> 00:32:31,304 Hello? 429 00:32:31,439 --> 00:32:32,773 Is anyone there? 430 00:32:32,908 --> 00:32:35,018 THE GRABBER (over phone): Hello, Finney. 431 00:32:37,918 --> 00:32:39,957 (grunting) 432 00:32:42,927 --> 00:32:45,693 -(phone ringing) -(yelling) 433 00:32:45,829 --> 00:32:48,097 (breathing heavily) 434 00:32:52,596 --> 00:32:54,928 -(sizzling) -(startled yelp) 435 00:32:57,740 --> 00:32:59,002 (phone ringing) 436 00:32:59,137 --> 00:33:00,142 (ringing stops) 437 00:33:12,553 --> 00:33:16,290 THE GRABBER: Hell is not flames, Finney. 438 00:33:17,288 --> 00:33:18,451 It's ice. 439 00:33:18,587 --> 00:33:20,294 (breathing heavily) 440 00:33:23,492 --> 00:33:25,365 (Gwen whimpering) 441 00:33:30,769 --> 00:33:33,835 THE GRABBER: Nothing burns like the cold. 442 00:33:37,340 --> 00:33:39,775 (gasping weakly) 443 00:33:42,983 --> 00:33:45,187 (screaming) 444 00:33:46,558 --> 00:33:48,553 (gasping weakly) 445 00:33:49,154 --> 00:33:50,925 (Gwen screaming) 446 00:33:51,060 --> 00:33:52,693 (Gwen screaming in distance) 447 00:33:52,828 --> 00:33:54,697 Gwen. Gwen! 448 00:33:54,832 --> 00:33:56,390 (screaming continues) 449 00:33:56,525 --> 00:33:58,295 Gwen, Gwen, Gwen! 450 00:33:58,430 --> 00:33:59,861 Hey, Gwen, Gwen, look at me! 451 00:33:59,996 --> 00:34:02,035 Hey, hey, look at me! Wake up! Wake up! 452 00:34:02,170 --> 00:34:04,597 -(sobbing) -Hey, hey. 453 00:34:04,733 --> 00:34:07,435 What's happening to me? 454 00:34:07,570 --> 00:34:09,340 Oh, God, I feel crazy. 455 00:34:09,475 --> 00:34:10,705 You were dreaming. You're okay. 456 00:34:10,841 --> 00:34:12,409 -You're okay. -I feel crazy. 457 00:34:12,544 --> 00:34:14,045 You're okay. You're okay. 458 00:34:14,181 --> 00:34:16,581 (continues sobbing) 459 00:34:18,022 --> 00:34:20,722 You're okay. You're okay. 460 00:34:20,857 --> 00:34:22,455 You're okay. 461 00:34:25,323 --> 00:34:27,427 (wind howling) 462 00:34:54,251 --> 00:34:55,917 Gwen. 463 00:34:58,521 --> 00:35:00,493 I had a bad dream. 464 00:35:01,560 --> 00:35:04,299 Okay. Y-You... you all right? 465 00:35:08,763 --> 00:35:11,064 Here, uh... lie down. 466 00:35:19,608 --> 00:35:21,745 (wind howling) 467 00:35:32,927 --> 00:35:34,461 Jesus... 468 00:35:35,895 --> 00:35:38,896 please don't let me have another dream tonight. 469 00:35:39,032 --> 00:35:40,830 Please. 470 00:35:41,870 --> 00:35:43,936 Hey. 471 00:35:44,071 --> 00:35:46,608 Y-You okay? 472 00:35:46,743 --> 00:35:48,270 Yeah. 473 00:35:48,405 --> 00:35:50,444 Did I wake you? 474 00:35:51,682 --> 00:35:53,381 No. 475 00:35:54,819 --> 00:35:57,652 Was that for real? 476 00:35:57,787 --> 00:35:59,682 What? 477 00:35:59,817 --> 00:36:03,820 You talk to Jesus just like that? 478 00:36:05,256 --> 00:36:06,620 Yeah. 479 00:36:06,756 --> 00:36:08,997 You think it's weird? 480 00:36:09,132 --> 00:36:11,828 Uh, no. No, not-not at all. 481 00:36:12,961 --> 00:36:15,469 I th... I think it's hot. 482 00:36:16,936 --> 00:36:20,168 You think it's hot that I talk to Jesus? 483 00:36:20,304 --> 00:36:23,210 Yeah. I mean, it might even be hotter if you called him 484 00:36:23,345 --> 00:36:25,577 (Spanish pronunciation): Jesús. 485 00:36:25,713 --> 00:36:28,548 You know, my mom is Catholic as hell. 486 00:36:28,684 --> 00:36:31,914 She'd love me dating somebody who prays. 487 00:36:33,517 --> 00:36:35,853 We're dating? 488 00:36:35,989 --> 00:36:39,555 Uh, um, I mean, I was... I was just saying that... 489 00:36:39,691 --> 00:36:41,858 I'm a good Christian girl? 490 00:36:43,459 --> 00:36:44,731 Sure. 491 00:36:44,867 --> 00:36:46,533 Why not? 492 00:36:49,700 --> 00:36:51,901 My mom was Christian, too. 493 00:36:53,238 --> 00:36:56,671 Dad didn't want us brought up in the church, but... 494 00:36:56,806 --> 00:36:59,040 I asked a lot of questions. 495 00:37:00,342 --> 00:37:04,045 And when he wasn't around, she answered. 496 00:37:05,147 --> 00:37:07,950 Did she know about your dream thing? 497 00:37:10,059 --> 00:37:12,152 I got it from her. 498 00:37:13,998 --> 00:37:16,057 It drove her crazy. 499 00:37:18,030 --> 00:37:20,765 I'm scared the same thing will happen to me. 500 00:37:22,170 --> 00:37:24,205 It won't. 501 00:37:24,340 --> 00:37:26,573 You're too strong for that. 502 00:37:33,680 --> 00:37:35,747 You don't think I'm a freak? 503 00:37:36,946 --> 00:37:39,449 What's wrong with being a freak? 504 00:37:39,585 --> 00:37:41,852 I'm a freak like my mom. 505 00:37:43,060 --> 00:37:45,694 Were you close to her? 506 00:37:45,829 --> 00:37:47,931 Yeah. 507 00:37:48,066 --> 00:37:51,090 I think about her every day. 508 00:37:51,226 --> 00:37:53,765 I can still see her face so clearly. 509 00:37:55,071 --> 00:37:57,131 She was beautiful. 510 00:37:59,067 --> 00:38:02,576 I think... you're beautiful. 511 00:38:10,919 --> 00:38:13,715 FINN: What about me? Do you think I'm beautiful? 512 00:38:13,851 --> 00:38:15,786 Finn, you rotting shit stain. 513 00:38:15,921 --> 00:38:18,319 Have you been listening this whole time? 514 00:38:18,455 --> 00:38:19,755 (sighs) 515 00:38:19,890 --> 00:38:21,957 Well, I'm still right here, 516 00:38:22,093 --> 00:38:24,796 so it's not like I had any choice. 517 00:38:26,634 --> 00:38:28,371 ERNESTO: I-I thought he was asleep. 518 00:38:29,404 --> 00:38:31,099 Told you Duran Duran is a date. 519 00:38:37,983 --> 00:38:40,207 (wind continues howling) 520 00:38:46,621 --> 00:38:49,986 Ernesto, I need to talk to Gwen alone. 521 00:38:50,121 --> 00:38:53,862 If it's about last night, he knows. 522 00:38:53,997 --> 00:38:55,098 Knows what? 523 00:38:55,233 --> 00:38:56,593 Why do you think he's here? 524 00:38:56,728 --> 00:38:58,631 He came to help us investigate. 525 00:38:58,766 --> 00:39:00,698 Wait, you told him about your dreams? 526 00:39:00,834 --> 00:39:04,196 Hmm. Yeah, Finn, I know about her dreams. 527 00:39:04,332 --> 00:39:06,574 And about the calls that you get. 528 00:39:07,806 --> 00:39:09,674 -Gwen. -We can trust him. 529 00:39:09,810 --> 00:39:13,611 Okay, but it wasn't yours to tell. 530 00:39:13,746 --> 00:39:15,109 Okay, I haven't told anyone. 531 00:39:15,245 --> 00:39:16,776 Because you don't have any friends. 532 00:39:16,912 --> 00:39:19,151 I... I have friends. 533 00:39:19,286 --> 00:39:20,653 Name one. 534 00:39:20,788 --> 00:39:22,317 One you've brought home to hang out. 535 00:39:22,453 --> 00:39:24,622 One you've even mentioned in a conversation at all. 536 00:39:24,757 --> 00:39:26,953 Gwen, it wasn't yours to tell. 537 00:39:27,089 --> 00:39:28,726 I have to tell somebody, Finn. 538 00:39:28,862 --> 00:39:30,695 You never want to hear about my dreams. 539 00:39:30,831 --> 00:39:33,335 -That's not true. -See this? 540 00:39:33,471 --> 00:39:36,032 This happened last night in my dream. 541 00:39:37,208 --> 00:39:40,041 One of the kids grabbed me. 542 00:39:40,177 --> 00:39:42,776 In... in your dream? 543 00:39:42,911 --> 00:39:45,571 -Gwen, this is bad. -MANDO: Morning, campers! 544 00:39:45,707 --> 00:39:50,053 Another glorious God-given day here at Camp Alpine Lake. 545 00:39:50,188 --> 00:39:51,844 Breakfast in the mess hall. 546 00:39:51,980 --> 00:39:54,050 Come get some grub! 547 00:40:08,699 --> 00:40:12,739 (speaking Spanish) 548 00:40:15,880 --> 00:40:20,549 News reports say this is the worst blizzard since '46. 549 00:40:21,845 --> 00:40:23,277 Denver is shut down. 550 00:40:23,413 --> 00:40:25,686 Best-case scenario is two days, maybe three. 551 00:40:25,821 --> 00:40:27,916 -It could be longer. -(footsteps approaching) 552 00:40:28,051 --> 00:40:29,625 You've met my niece Mustang. 553 00:40:29,761 --> 00:40:32,589 She works the stables and in the kitchen with me. 554 00:40:32,724 --> 00:40:35,091 Mustang? Like the car? 555 00:40:36,198 --> 00:40:37,962 Like the horse. 556 00:40:40,967 --> 00:40:42,968 Uh, how many other people are here? 557 00:40:43,103 --> 00:40:46,606 Just Kenneth and Barbara, who run the offices. 558 00:40:46,741 --> 00:40:48,408 Rest of the support staff got out 559 00:40:48,544 --> 00:40:51,411 before they closed the roads. 560 00:40:51,546 --> 00:40:54,877 So, how did everyone sleep? 561 00:40:55,012 --> 00:40:56,618 -ERNESTO: Fine. -FINN: Fine. 562 00:40:57,917 --> 00:40:59,646 I noticed you slept with the boys. 563 00:40:59,781 --> 00:41:02,349 I can lose my camp license for that. Don't do it again. 564 00:41:04,758 --> 00:41:08,955 Now, for the $64,000 question: 565 00:41:09,090 --> 00:41:12,095 Why are you guys here? 566 00:41:13,829 --> 00:41:15,862 To be camp CITs. 567 00:41:15,998 --> 00:41:17,670 (chuckles) No, I... 568 00:41:17,806 --> 00:41:19,466 (clicks tongue) I get that. (stammers) 569 00:41:19,602 --> 00:41:22,469 I mean, none of you ever attended here as campers, 570 00:41:22,605 --> 00:41:25,847 and none of you listed churches on your applications, 571 00:41:25,982 --> 00:41:29,343 so that means you didn't get one of our flyers. 572 00:41:30,914 --> 00:41:33,853 So, why are you here? 573 00:41:40,154 --> 00:41:42,191 Huh? (speaks Spanish) 574 00:41:43,265 --> 00:41:45,326 (speaks Spanish) 575 00:41:46,367 --> 00:41:47,669 (chuckles) 576 00:41:49,635 --> 00:41:50,936 Our mom went here. 577 00:41:52,067 --> 00:41:54,608 Oh. Camper or counselor? 578 00:41:54,743 --> 00:41:56,879 Counselor. Her name was Hope Adler. 579 00:41:57,014 --> 00:41:58,548 "Was"? 580 00:41:59,647 --> 00:42:01,347 She died seven years ago. 581 00:42:01,482 --> 00:42:03,520 Mm. I'm sorry. 582 00:42:04,849 --> 00:42:06,149 Do you remember her? 583 00:42:07,391 --> 00:42:09,222 A lot of kids come through here. 584 00:42:09,357 --> 00:42:10,918 (mutters) 585 00:42:11,054 --> 00:42:12,419 Do you know her camp name? 586 00:42:13,788 --> 00:42:16,326 Support staff and counselors, they get camp names. 587 00:42:16,462 --> 00:42:20,295 It's easier for the campers to remember who's who. 588 00:42:25,208 --> 00:42:27,038 Starlight. 589 00:42:28,710 --> 00:42:30,640 You're Starlight's kids? 590 00:42:30,776 --> 00:42:33,044 You do remember her. 591 00:42:34,151 --> 00:42:35,308 Very well. 592 00:42:35,443 --> 00:42:38,247 Sh-She was a true light, that one. 593 00:42:42,251 --> 00:42:45,287 Um, I-I'm sorry you lost her. 594 00:42:47,695 --> 00:42:50,391 May I ask how she passed? 595 00:42:52,732 --> 00:42:54,835 She killed herself. 596 00:42:57,739 --> 00:43:00,874 (sighs) I-I... I'm so sorry. 597 00:43:06,150 --> 00:43:08,616 Look, I... 598 00:43:08,752 --> 00:43:11,544 I-I'm just glad you guys found us. 599 00:43:12,757 --> 00:43:14,787 After you eat, you should call your families 600 00:43:14,922 --> 00:43:17,120 and let 'em know you're okay. 601 00:43:17,255 --> 00:43:20,221 There's a phone in the camp offices. 602 00:43:20,357 --> 00:43:22,797 Wait, what about the outside pay phone? 603 00:43:22,932 --> 00:43:25,434 (scoffs) That thing's deader than disco. 604 00:43:25,569 --> 00:43:27,527 Hasn't worked in over a decade. 605 00:43:31,276 --> 00:43:34,433 (door opens and closes) 606 00:43:34,569 --> 00:43:37,245 That dead pay phone rang last night. 607 00:43:37,380 --> 00:43:39,311 Did you answer it? 608 00:43:39,446 --> 00:43:40,911 Yeah. 609 00:43:41,046 --> 00:43:42,742 I'm pretty sure it was him. 610 00:43:42,878 --> 00:43:44,185 Him? 611 00:43:44,320 --> 00:43:46,352 Like, "him" him? 612 00:43:46,487 --> 00:43:47,783 Oh, my God. 613 00:43:47,919 --> 00:43:49,751 What'd he say? 614 00:43:49,886 --> 00:43:52,453 -(phone ringing in distance) -(stammering): What'd he want? 615 00:43:54,897 --> 00:43:56,657 -What? -GWEN: It's ringing again? 616 00:43:56,793 --> 00:44:00,065 FINN: Go call Dad. I'll meet you when I'm done. 617 00:44:00,965 --> 00:44:03,464 (ringing continues) 618 00:44:07,401 --> 00:44:08,937 (static droning over phone) 619 00:44:09,073 --> 00:44:10,805 You got something to say? 620 00:44:10,940 --> 00:44:13,144 Then say it. 621 00:44:13,280 --> 00:44:15,377 BOY (over phone, staticky): It's cold here. 622 00:44:17,683 --> 00:44:19,381 Who is this? 623 00:44:21,117 --> 00:44:22,989 I don't remember. 624 00:44:23,955 --> 00:44:25,857 What happened to you? 625 00:44:25,992 --> 00:44:27,925 BOY 2: We don't know. 626 00:44:28,060 --> 00:44:30,192 You don't remember anything? 627 00:44:30,327 --> 00:44:31,761 BOY 1: There's three of us. 628 00:44:31,897 --> 00:44:34,193 Okay. Where are you? 629 00:44:34,329 --> 00:44:35,666 BOY 1: It's cold here. 630 00:44:35,801 --> 00:44:37,630 It's cold where? 631 00:44:38,939 --> 00:44:40,677 BOY 3: And it's dark here. 632 00:44:42,204 --> 00:44:43,809 Tell me where you are. 633 00:44:43,944 --> 00:44:45,748 BOY 3: We don't know. 634 00:44:47,812 --> 00:44:49,748 My name is Finn. 635 00:44:49,883 --> 00:44:51,820 BOY 2: Help us, Finn. 636 00:44:52,922 --> 00:44:55,256 You have to try to remember something. 637 00:44:55,391 --> 00:44:57,791 How did you die? 638 00:44:57,926 --> 00:45:00,527 BOY 2: We don't remember. 639 00:45:00,663 --> 00:45:02,560 We're scared, Finn. 640 00:45:02,696 --> 00:45:04,494 I understand. 641 00:45:04,630 --> 00:45:07,396 -Okay, what do you... -We're not supposed to be here. 642 00:45:08,867 --> 00:45:10,199 What do you mean? 643 00:45:10,335 --> 00:45:12,167 BOY 2: This isn't where we belong. 644 00:45:12,302 --> 00:45:14,744 We weren't supposed to be here. 645 00:45:17,043 --> 00:45:19,545 Something bad happened to you? 646 00:45:19,681 --> 00:45:22,548 Help us. Please help us. 647 00:45:22,683 --> 00:45:24,385 FINN: Tell me. 648 00:45:24,521 --> 00:45:26,215 Tell me how I can help. 649 00:45:26,351 --> 00:45:27,823 BOY 1: Find us, Finn. Please, Finn. 650 00:45:27,959 --> 00:45:29,523 -Help us! Please come find us! -Come find us! 651 00:45:29,659 --> 00:45:31,390 You have to come find us! 652 00:45:31,525 --> 00:45:34,229 -We don't want to be here! -(boys all shouting at once) 653 00:45:34,364 --> 00:45:36,392 (shouting stops) 654 00:45:39,501 --> 00:45:41,595 ♪ ♪ 655 00:45:49,946 --> 00:45:51,774 (over TV): ♪ Time to put aside... ♪ 656 00:45:51,909 --> 00:45:54,713 TERRENCE (chuckles): Yeah, we're snowed in here, as well. 657 00:45:54,849 --> 00:45:56,415 You guys just hold tight. 658 00:45:56,550 --> 00:45:58,755 I'm sure they'll have you out of there in no time. 659 00:46:00,050 --> 00:46:01,758 Love you, kid. 660 00:46:03,260 --> 00:46:04,617 Bye. 661 00:46:04,752 --> 00:46:06,254 (over TV): ♪ Head for Busch Beer ♪ 662 00:46:06,389 --> 00:46:09,965 ♪ Head for the mountains. ♪ 663 00:46:10,100 --> 00:46:12,528 REPORTER (over TV): Welcome back to KMGH News. 664 00:46:12,663 --> 00:46:15,103 The blizzard brought the entire area to a standstill 665 00:46:15,239 --> 00:46:17,797 as heavy winds and drifts made all the roads impassable. 666 00:46:17,932 --> 00:46:19,838 -(rotary telephone dialing) -So much so that police 667 00:46:19,973 --> 00:46:21,810 in several cities issued curfews 668 00:46:21,946 --> 00:46:24,139 against the vehicles being on the road. 669 00:46:24,274 --> 00:46:26,077 And the restrictions still stand 670 00:46:26,213 --> 00:46:28,283 to those who violate the order... 671 00:46:28,418 --> 00:46:30,049 Yeah, Jake, hey. 672 00:46:30,185 --> 00:46:33,088 Listen, I need to call in that favor. 673 00:46:33,223 --> 00:46:36,991 Has the company fleet finished plowing the property? 674 00:46:38,090 --> 00:46:41,094 (Ernesto speaking Spanish) 675 00:46:49,431 --> 00:46:52,107 GWEN: Excuse me. 676 00:46:52,243 --> 00:46:54,767 Do you have any literature on the history of Alpine Lake? 677 00:46:57,009 --> 00:47:00,212 Uh, we have a brochure. 678 00:47:01,146 --> 00:47:03,844 Damn. Nothing more in-depth? 679 00:47:03,980 --> 00:47:08,188 No, there is no published history of Camp Alpine Lake. 680 00:47:08,323 --> 00:47:10,921 We are a youth camp, not a historical society. 681 00:47:11,057 --> 00:47:13,627 Barbara, these are guests. 682 00:47:13,763 --> 00:47:15,357 BARBARA: No, Kenneth, 683 00:47:15,493 --> 00:47:17,296 this is the young lady who decided 684 00:47:17,431 --> 00:47:21,398 to sneak into the boys' cabin last night. 685 00:47:21,533 --> 00:47:24,136 So, what exactly can we help you with, sweetie? 686 00:47:24,272 --> 00:47:27,172 Look, we just want to know about some kids 687 00:47:27,308 --> 00:47:31,871 that may have been killed here in the past. 688 00:47:32,006 --> 00:47:33,711 You don't need to hear anything about that. 689 00:47:33,847 --> 00:47:35,449 We don't? 690 00:47:35,585 --> 00:47:37,848 You don't. 691 00:47:37,984 --> 00:47:40,118 Philippians 4:8 tells us 692 00:47:40,253 --> 00:47:42,188 to think on things that are lovely. 693 00:47:43,325 --> 00:47:45,224 Philippians 4:8 also says to think on things 694 00:47:45,359 --> 00:47:48,161 that are true, just and honest, right, Barb? 695 00:47:49,366 --> 00:47:50,890 Barbara. 696 00:47:51,025 --> 00:47:52,759 (stammering): We don't know the specifics. 697 00:47:52,894 --> 00:47:55,771 This is not some haunted tour or ghost camp. 698 00:47:55,906 --> 00:47:57,600 This is a Christian organization. 699 00:47:57,736 --> 00:47:59,766 We don't discuss those kinds of things here. 700 00:47:59,901 --> 00:48:02,670 But some fucked-up shit did happen here, right? 701 00:48:04,280 --> 00:48:07,346 Have you always had such a filthy, vulgar mouth? 702 00:48:07,481 --> 00:48:10,250 Have you always been such a sanctimonious twat? 703 00:48:10,385 --> 00:48:14,187 Hey, hey, I-I think you two should leave now. 704 00:48:16,054 --> 00:48:17,685 Let's go. 705 00:48:19,058 --> 00:48:20,787 I'll pray for you. 706 00:48:25,162 --> 00:48:27,629 (owl hooting) 707 00:48:34,668 --> 00:48:36,770 (phone ringing in distance) 708 00:48:38,747 --> 00:48:41,115 (static crackling) 709 00:48:42,014 --> 00:48:43,777 (inhales sharply) 710 00:48:44,718 --> 00:48:46,613 Hello? 711 00:48:46,749 --> 00:48:48,620 BOY 1 (over phone): Who is this? 712 00:48:48,755 --> 00:48:50,249 Hope. 713 00:48:50,384 --> 00:48:52,427 Uh, Hope Adler. 714 00:48:52,562 --> 00:48:54,056 Who is this? 715 00:48:54,191 --> 00:48:56,123 I can't see you. 716 00:48:56,259 --> 00:48:57,498 Where are you? 717 00:48:57,633 --> 00:48:59,496 Alpine Lake. 718 00:49:01,369 --> 00:49:04,231 It's a youth camp in the mountains. 719 00:49:04,366 --> 00:49:06,134 It's so dark. 720 00:49:06,270 --> 00:49:08,400 How did you find me? 721 00:49:08,536 --> 00:49:11,039 I had these dreams. 722 00:49:11,175 --> 00:49:13,213 Seven numbers. 723 00:49:14,381 --> 00:49:16,543 No area code, so this call is local. 724 00:49:16,678 --> 00:49:18,955 You're here in Colorado, right? 725 00:49:19,888 --> 00:49:22,024 Where were the numbers? 726 00:49:23,057 --> 00:49:25,120 The numbers were carved in ice. 727 00:49:25,255 --> 00:49:26,692 The ice of a lake? 728 00:49:26,827 --> 00:49:29,790 Yes. Yes! 729 00:49:29,926 --> 00:49:32,162 BOY 1: It's so hard to remember things here. 730 00:49:32,297 --> 00:49:33,932 It's so cold and dark. 731 00:49:34,068 --> 00:49:36,372 HOPE: Who is this? 732 00:49:36,507 --> 00:49:38,302 Who are you? 733 00:49:38,437 --> 00:49:40,333 BOY 1: We don't remember. 734 00:49:40,469 --> 00:49:42,143 HOPE: Hello? 735 00:49:43,241 --> 00:49:44,944 Hello? Can you hear me? 736 00:49:45,079 --> 00:49:46,410 (static droning over phone) 737 00:49:46,545 --> 00:49:47,940 -(high-pitched tone over phone) -(yelps) 738 00:49:48,075 --> 00:49:50,085 BOY 1: We're not supposed to be here. 739 00:49:53,623 --> 00:49:56,454 ♪ ♪ 740 00:50:10,068 --> 00:50:12,173 ♪ ♪ 741 00:50:32,662 --> 00:50:34,756 ♪ ♪ 742 00:50:42,299 --> 00:50:45,140 (muffled banging) 743 00:50:47,711 --> 00:50:50,211 (loud banging) 744 00:50:55,010 --> 00:50:57,845 -(wind howling) -(door continues banging) 745 00:51:05,662 --> 00:51:07,855 (phone ringing) 746 00:51:11,693 --> 00:51:13,828 (ringing continues in distance) 747 00:51:16,034 --> 00:51:16,998 Ernesto! 748 00:51:17,134 --> 00:51:18,536 Wake up! 749 00:51:19,401 --> 00:51:21,539 (audio muffled) 750 00:51:22,470 --> 00:51:24,674 ♪ ♪ 751 00:51:46,560 --> 00:51:49,028 (phone ringing) 752 00:51:49,164 --> 00:51:51,272 ERNESTO: You don't have to answer it, man. 753 00:51:52,272 --> 00:51:53,901 FINN: Yes, I do. 754 00:51:56,676 --> 00:52:00,479 You have one job: look after my sister. 755 00:52:01,619 --> 00:52:03,279 I promise. 756 00:52:03,415 --> 00:52:05,620 (phone continues ringing) 757 00:52:05,755 --> 00:52:07,849 ♪ ♪ 758 00:52:29,911 --> 00:52:32,473 ♪ ♪ 759 00:52:32,609 --> 00:52:34,110 (phone continues ringing) 760 00:52:34,245 --> 00:52:36,448 (ringing stops) 761 00:52:36,583 --> 00:52:38,649 THE GRABBER (over phone): Hello, Finney. 762 00:52:41,616 --> 00:52:43,984 What do you want? 763 00:52:44,119 --> 00:52:49,324 It took me a long time, but now I remember. 764 00:52:49,459 --> 00:52:51,523 You're dead. 765 00:52:51,658 --> 00:52:53,697 Oh, Finney. 766 00:52:54,762 --> 00:52:57,972 You of all people know 767 00:52:58,107 --> 00:53:01,034 that "dead" is just a word. 768 00:53:05,477 --> 00:53:07,480 Tell me why you're here. 769 00:53:09,009 --> 00:53:11,385 Why do you think I'm here? 770 00:53:12,453 --> 00:53:14,553 'Cause you knew we'd be trapped. 771 00:53:16,156 --> 00:53:18,055 ERNESTO: Gwen? 772 00:53:18,190 --> 00:53:21,955 Gwen! Gwen! 773 00:53:22,091 --> 00:53:24,728 -(wind howling) -(door creaks, bangs shut) 774 00:53:37,814 --> 00:53:40,007 ♪ ♪ 775 00:53:59,561 --> 00:54:01,765 ♪ ♪ 776 00:54:19,218 --> 00:54:21,422 ♪ ♪ 777 00:54:24,695 --> 00:54:29,793 THE GRABBER: Did you think that our story was over, Finney? 778 00:54:31,161 --> 00:54:35,795 Did you really believe you could do what you did to me 779 00:54:35,930 --> 00:54:37,433 and that would be the end of it? 780 00:54:37,569 --> 00:54:39,336 I'm not afraid of you. 781 00:54:39,471 --> 00:54:41,006 And why should you be? 782 00:54:41,142 --> 00:54:42,673 You killed me. 783 00:54:42,808 --> 00:54:45,111 -You won. -(Finn breathing heavily) 784 00:54:45,246 --> 00:54:46,478 Tell me what you want. 785 00:54:46,613 --> 00:54:50,311 What I have always wanted with you. 786 00:54:50,446 --> 00:54:51,645 What? 787 00:54:51,780 --> 00:54:53,652 You want to scare me? 788 00:54:56,224 --> 00:54:59,324 You know as well as I do 789 00:54:59,460 --> 00:55:03,431 that fear is just the warm-up. 790 00:55:05,736 --> 00:55:07,193 Gwen! 791 00:55:08,137 --> 00:55:09,602 -Gwen! -Hey! 792 00:55:09,737 --> 00:55:12,308 -(Ernesto gasps) -Hey! What are you doing? 793 00:55:13,441 --> 00:55:15,010 It's 3:00 in the morning. 794 00:55:15,146 --> 00:55:16,539 G-Gwen isn't in her dorm. 795 00:55:16,675 --> 00:55:18,307 I don't know where she is. 796 00:55:18,442 --> 00:55:20,646 ♪ ♪ 797 00:55:41,268 --> 00:55:43,471 (flames rumbling) 798 00:55:45,338 --> 00:55:46,732 (loud clattering) 799 00:55:46,868 --> 00:55:49,070 (clattering in distance) 800 00:55:54,815 --> 00:55:57,353 THE GRABBER: Have you guessed what it is yet? 801 00:55:58,518 --> 00:56:03,656 What it is that I want from you? 802 00:56:05,620 --> 00:56:09,695 THE GRABBER: "Want" isn't even the right word. 803 00:56:09,830 --> 00:56:14,161 It's more of an insatiable need. 804 00:56:15,799 --> 00:56:18,663 So, have you got it yet? 805 00:56:18,799 --> 00:56:20,267 No? 806 00:56:20,402 --> 00:56:23,335 Fine. I'll just tell you, Finney. 807 00:56:24,676 --> 00:56:29,176 What I want is this. 808 00:56:31,714 --> 00:56:36,853 I want to hurt you 809 00:56:36,988 --> 00:56:40,757 in ways that you can't even imagine. 810 00:56:40,893 --> 00:56:45,793 You will pay for what you did to me. 811 00:56:45,928 --> 00:56:50,296 You made me kill my brother, 812 00:56:50,431 --> 00:56:55,834 the person on earth that I loved the most! 813 00:56:55,970 --> 00:56:58,579 And then you killed me! 814 00:57:00,376 --> 00:57:05,113 So now I am going to destroy you, Finney... 815 00:57:06,855 --> 00:57:10,954 ...by destroying the thing you love most. 816 00:57:12,723 --> 00:57:17,462 Vengeance is mine. 817 00:57:17,597 --> 00:57:19,798 (The Grabber breathing heavily) 818 00:57:21,205 --> 00:57:23,300 (The Grabber chuckling) 819 00:57:23,435 --> 00:57:25,903 (yelping) 820 00:57:27,109 --> 00:57:29,445 (screams, gasps) 821 00:57:31,544 --> 00:57:34,443 (The Grabber straining) 822 00:57:34,578 --> 00:57:37,281 (both straining) 823 00:57:37,416 --> 00:57:38,980 (choking) 824 00:57:39,115 --> 00:57:40,746 -(growls) -(Gwen gasping, choking) 825 00:57:40,881 --> 00:57:42,458 (door opens) 826 00:57:44,325 --> 00:57:46,088 (choking, gasping) 827 00:57:50,726 --> 00:57:52,464 (all screaming) 828 00:57:52,599 --> 00:57:54,364 (Gwen screaming over phone) 829 00:57:54,499 --> 00:57:57,264 Gwen! Gwen! 830 00:57:59,735 --> 00:58:02,104 (choking) 831 00:58:03,413 --> 00:58:05,481 -(screams) -ERNESTO: Gwen! 832 00:58:07,150 --> 00:58:08,950 (Barbara gasping) 833 00:58:09,085 --> 00:58:11,718 (screaming) 834 00:58:21,692 --> 00:58:23,391 (Ernesto grunting) 835 00:58:23,527 --> 00:58:24,962 Help me! 836 00:58:25,859 --> 00:58:26,834 Help me! 837 00:58:26,970 --> 00:58:28,328 (grunts) 838 00:58:29,996 --> 00:58:32,138 (whimpering) 839 00:58:32,273 --> 00:58:34,774 (grunting) 840 00:58:36,610 --> 00:58:38,844 (Gwen continues screaming) 841 00:58:40,479 --> 00:58:42,342 (both grunting) 842 00:58:48,982 --> 00:58:51,824 ♪ ♪ 843 00:59:04,373 --> 00:59:06,131 Hey. Hey. Hey, Gwen. 844 00:59:06,267 --> 00:59:08,368 Gwen, wake up. Gwen, wake up. 845 00:59:09,513 --> 00:59:11,578 (muffled): Gwen, are you awake? 846 00:59:11,713 --> 00:59:13,505 (louder): Gwen, are you awake? 847 00:59:16,077 --> 00:59:17,685 (softly): Hey. 848 00:59:21,083 --> 00:59:22,591 (clearly): You awake? 849 00:59:26,187 --> 00:59:28,927 You got the devil in you, child. 850 00:59:29,958 --> 00:59:32,161 (footsteps pacing) 851 00:59:42,705 --> 00:59:43,744 (sighs) 852 00:59:48,179 --> 00:59:52,114 I've been on this earth a lot of years. 853 00:59:52,249 --> 00:59:55,284 Seen a lot of things I can't explain. 854 00:59:55,419 --> 00:59:57,215 But I've never heard of anyone who got dreams 855 00:59:57,350 --> 00:59:59,494 like the ones you describe. 856 00:59:59,629 --> 01:00:01,019 Where do you think they come from? 857 01:00:01,154 --> 01:00:02,562 She's possessed. 858 01:00:02,697 --> 01:00:04,799 My God, Mando, isn't it obvious? 859 01:00:04,934 --> 01:00:07,762 I'm not possessed, you judgmental cunt wagon. 860 01:00:07,897 --> 01:00:09,569 (Mustang laughing) 861 01:00:09,704 --> 01:00:11,064 You think this is funny, Mustang? 862 01:00:11,199 --> 01:00:13,404 You getting your horns clipped? 863 01:00:13,539 --> 01:00:14,907 Yeah, I do. 864 01:00:15,042 --> 01:00:16,103 Why don't you mind your own business? 865 01:00:16,238 --> 01:00:17,912 Why don't you stop acting like 866 01:00:18,048 --> 01:00:19,144 this is the first creepy shit you've seen up here? 867 01:00:19,280 --> 01:00:20,314 Stop it. 868 01:00:20,449 --> 01:00:21,978 Every single one of us 869 01:00:22,114 --> 01:00:24,585 has seen or heard things around here. 870 01:00:24,721 --> 01:00:26,518 -You especially, Barb. -Barbara. 871 01:00:26,653 --> 01:00:28,019 Shut up, both of you. 872 01:00:29,083 --> 01:00:32,627 Gwen, your dreams, 873 01:00:32,762 --> 01:00:35,389 are you saying they tell you the future? 874 01:00:36,763 --> 01:00:38,560 GWEN: Sometimes. 875 01:00:38,695 --> 01:00:41,829 Other times, it's the dead showing me things from the past. 876 01:00:41,965 --> 01:00:43,228 What kind of things? 877 01:00:43,364 --> 01:00:45,839 Like the smallest missing boy. 878 01:00:47,143 --> 01:00:48,943 Felix? 879 01:00:49,079 --> 01:00:52,208 He was running for his life, wearing a yellow down parka. 880 01:00:52,344 --> 01:00:55,478 A-And the tallest kid, he wore a white parka. 881 01:00:55,613 --> 01:00:57,215 Spike. 882 01:00:57,350 --> 01:01:02,847 And scratched letters into the ice above him: "WBH." 883 01:01:02,983 --> 01:01:05,921 I think his head was cut in half on the tree stump in the woods. 884 01:01:06,056 --> 01:01:07,496 BARBARA: Lord in heaven. 885 01:01:07,631 --> 01:01:09,824 The third boy wore a denim jacket. 886 01:01:09,960 --> 01:01:12,161 He was all burnt up, 887 01:01:12,297 --> 01:01:14,593 like he'd been cooked inside an oven. 888 01:01:16,103 --> 01:01:18,062 -How'd you know that? -KENNETH: Mando. 889 01:01:18,198 --> 01:01:19,740 No. (stammers) 890 01:01:19,876 --> 01:01:23,808 Gwen, ignore everyone else in the room. 891 01:01:23,943 --> 01:01:26,376 It's just you and me right now. 892 01:01:26,512 --> 01:01:30,378 The boy who was burnt up, how did you hear about that? 893 01:01:31,452 --> 01:01:33,046 I just told you. 894 01:01:33,182 --> 01:01:34,954 He came to me in my dream. 895 01:01:35,953 --> 01:01:37,217 He wants me to find him. 896 01:01:37,352 --> 01:01:38,859 -They all do. -(groans) 897 01:01:38,994 --> 01:01:40,551 They can't rest until they're found. 898 01:01:40,687 --> 01:01:43,230 -Whoa. You okay there, Mando? -Mando? 899 01:01:43,365 --> 01:01:45,096 (sighs heavily) 900 01:01:46,333 --> 01:01:50,701 Burnt pieces of Calvin O'Keefe's denim jacket 901 01:01:50,836 --> 01:01:52,538 were found by police. 902 01:01:52,674 --> 01:01:54,842 Only they had that detail. 903 01:01:54,977 --> 01:01:58,044 The police, the former camp owner and me. 904 01:01:58,179 --> 01:02:00,413 BARBARA: What about what we saw in the kitchen? 905 01:02:00,548 --> 01:02:03,011 That was no dream. 906 01:02:03,147 --> 01:02:04,717 Have you heard of The Grabber? 907 01:02:04,852 --> 01:02:06,820 MANDO: Yeah. Who hasn't? 908 01:02:06,956 --> 01:02:09,149 He killed a bunch of kids, and then... 909 01:02:09,284 --> 01:02:11,517 got killed when one escaped. 910 01:02:11,653 --> 01:02:14,686 Yeah, h-his name was Finney something. 911 01:02:19,061 --> 01:02:20,802 Finney Blake. 912 01:02:22,272 --> 01:02:23,464 Finn Blake? 913 01:02:24,835 --> 01:02:27,402 Holy shit. 914 01:02:28,909 --> 01:02:32,277 Gwen, when did all this start? 915 01:02:32,413 --> 01:02:36,110 Weeks ago, when my mom called me from this camp in a dream. 916 01:02:36,245 --> 01:02:37,886 She wanted me to come here. 917 01:02:38,021 --> 01:02:40,879 Wh-What does this have to do with The Grabber? 918 01:02:41,014 --> 01:02:43,015 It wasn't the devil attacking me in the kitchen. 919 01:02:43,150 --> 01:02:44,449 It was him. 920 01:02:44,584 --> 01:02:46,753 I could see him. He's here. 921 01:02:46,889 --> 01:02:50,622 This is from the last year of camp before we closed down. 922 01:02:50,757 --> 01:02:53,593 I-I was just the camp cook back then. 923 01:02:53,728 --> 01:02:57,300 There's me, and there's your mom. 924 01:02:58,601 --> 01:03:02,741 After Harlan, the owner, closed this place, 925 01:03:02,877 --> 01:03:05,142 I kept coming up here anyway, 926 01:03:05,277 --> 01:03:08,542 hiking the area, looking for those kids. 927 01:03:10,218 --> 01:03:12,282 Then, when Harlan passed, I bought this place 928 01:03:12,417 --> 01:03:15,549 in an estate sale for a song and reopened it. 929 01:03:15,685 --> 01:03:17,589 I promised their parents I wouldn't stop looking 930 01:03:17,725 --> 01:03:19,122 until I found them. 931 01:03:19,257 --> 01:03:22,797 So, every day, weather permitting, 932 01:03:22,933 --> 01:03:26,358 I'm still out walking the trails, 933 01:03:26,493 --> 01:03:28,367 digging up every mound of dirt. 934 01:03:28,503 --> 01:03:31,262 Not a single morning goes by that I don't pray for help 935 01:03:31,398 --> 01:03:33,666 to find those boys. 936 01:03:33,801 --> 01:03:36,339 I didn't know it was you he'd send. 937 01:03:37,809 --> 01:03:42,015 But now that you're here, I'm not gonna pass up a chance 938 01:03:42,151 --> 01:03:44,150 to put those kids to rest once and for all, 939 01:03:44,285 --> 01:03:48,153 for-for-for them, for their families and for me. 940 01:03:49,755 --> 01:03:51,020 No fucking way. 941 01:03:51,155 --> 01:03:52,784 What is it with this family? 942 01:03:53,797 --> 01:03:56,293 It's him. It's The Grabber. 943 01:03:56,428 --> 01:03:57,728 -MANDO: Are you sure? -FINN: I know him, 944 01:03:57,864 --> 01:03:59,565 and I know his face. 945 01:03:59,700 --> 01:04:01,962 That's Bill. 946 01:04:02,097 --> 01:04:03,669 Wild Bill. 947 01:04:03,804 --> 01:04:04,972 He worked maintenance. 948 01:04:06,338 --> 01:04:08,305 (stammering): We called him Wild Bill 949 01:04:08,440 --> 01:04:12,111 because he wore this brown leather tool belt 950 01:04:12,246 --> 01:04:13,806 loose around his waist like a gunslinger, 951 01:04:13,941 --> 01:04:17,314 and he got long, wavy hair like Wild Bill Hickok. 952 01:04:19,588 --> 01:04:21,981 Wild Bill Hickok. 953 01:04:22,116 --> 01:04:23,617 "WBH." 954 01:04:24,485 --> 01:04:26,088 This is where he started. 955 01:04:26,223 --> 01:04:28,026 These boys were his first kills. 956 01:04:28,162 --> 01:04:29,856 And Wild Bill became The Grabber. 957 01:04:29,992 --> 01:04:33,568 Mando, when did weird things start happening around here? 958 01:04:33,704 --> 01:04:35,401 Mm, not until a few years ago. 959 01:04:35,536 --> 01:04:37,328 1978? 960 01:04:37,464 --> 01:04:39,069 Sounds about right. 961 01:04:39,204 --> 01:04:41,042 That's the year I killed him. 962 01:04:41,177 --> 01:04:43,138 And his spirit was set free to come back here. 963 01:04:43,273 --> 01:04:45,474 Okay, but why would he do that? 964 01:04:46,877 --> 01:04:49,510 Maybe his spirit draws power from the fear of his victims 965 01:04:49,646 --> 01:04:52,982 because their spirits are not at rest. 966 01:04:53,118 --> 01:04:54,648 How do we find these boys? 967 01:04:56,018 --> 01:04:59,852 Their bodies are underwater, in a frozen lake, I think. 968 01:04:59,987 --> 01:05:01,627 But didn't the police search the local lakes? 969 01:05:01,763 --> 01:05:03,428 No. Why would they? 970 01:05:03,564 --> 01:05:05,065 The lakes were frozen over when the boys went missing. 971 01:05:06,895 --> 01:05:09,934 Lake Maru is where we take campers ice fishing, 972 01:05:10,069 --> 01:05:12,032 so we store our equipment there. 973 01:05:12,167 --> 01:05:13,668 (stammering) 974 01:05:13,804 --> 01:05:16,104 Wild Bill used it for the kids' hockey games. 975 01:05:16,239 --> 01:05:17,937 He was a good skater. 976 01:05:18,073 --> 01:05:20,109 That's the only lake where he would have the tools 977 01:05:20,244 --> 01:05:23,076 to make a hole in the ice and... 978 01:05:23,211 --> 01:05:24,612 dump the bodies. 979 01:05:24,747 --> 01:05:29,151 Okay, so i-if we find Felix, Cal and Spike, 980 01:05:29,286 --> 01:05:32,752 allow them to rest, as you say, 981 01:05:32,887 --> 01:05:35,656 that would get rid of The Grabber's power? 982 01:05:37,226 --> 01:05:39,396 I think so. Yeah. 983 01:05:41,229 --> 01:05:42,797 Okay, then. 984 01:05:42,933 --> 01:05:47,701 At dawn, we head to Lake Maru and look for those boys. 985 01:06:02,058 --> 01:06:04,854 (staticky, warbling tone over radio) 986 01:06:04,989 --> 01:06:06,995 (tone stops) 987 01:06:20,401 --> 01:06:23,511 (sighs, chuckles) 988 01:06:23,647 --> 01:06:25,937 Very funny, Mustang. 989 01:06:32,187 --> 01:06:35,551 (radio clicks on, static crackling) 990 01:06:38,823 --> 01:06:42,961 THE GRABBER (over radio): Look what you made me do. 991 01:06:43,096 --> 01:06:46,434 You made me kill my brother. 992 01:06:46,569 --> 01:06:48,531 ♪ ♪ 993 01:06:52,503 --> 01:06:54,835 I know you're out there, Bill. 994 01:06:55,805 --> 01:06:58,376 You can't have those boys forever. 995 01:06:59,940 --> 01:07:04,316 THE GRABBER: My name's not Bill. 996 01:07:05,513 --> 01:07:08,980 Wild Bill, Grabber. 997 01:07:09,989 --> 01:07:12,324 Evil is evil. 998 01:07:19,528 --> 01:07:22,466 (rummaging through drawers) 999 01:07:31,444 --> 01:07:34,742 (Mando taking slow, deep breaths) 1000 01:07:38,214 --> 01:07:40,187 (loud thud) 1001 01:07:44,522 --> 01:07:47,594 THE GRABBER (over radio): I want 1002 01:07:47,729 --> 01:07:52,067 to hurt you. 1003 01:07:57,701 --> 01:08:00,202 We are gonna get those boys back, Bill. 1004 01:08:00,338 --> 01:08:03,302 My name's not Bill! 1005 01:08:03,437 --> 01:08:04,475 (loud thud) 1006 01:08:06,881 --> 01:08:08,107 (radio clicks off) 1007 01:08:08,243 --> 01:08:10,481 (sighs) 1008 01:08:31,273 --> 01:08:33,773 The devil's lettuce is not allowed 1009 01:08:33,909 --> 01:08:36,441 in Camp Alpine property. 1010 01:08:38,882 --> 01:08:40,845 FINN: So fire me. 1011 01:08:40,980 --> 01:08:42,579 (Mando chuckles) 1012 01:08:45,612 --> 01:08:47,320 (Mando sighs) 1013 01:08:49,152 --> 01:08:51,016 You've really been through it, haven't you, kid? 1014 01:08:58,801 --> 01:09:02,830 There's... there's a certain look in a young man's eye. 1015 01:09:04,005 --> 01:09:06,904 Kind of, um, quiet fury, 1016 01:09:07,039 --> 01:09:08,606 kind of... 1017 01:09:08,742 --> 01:09:12,477 deep rage when he's seen too much or done too much. 1018 01:09:18,614 --> 01:09:20,353 Get in many fights, Finn? 1019 01:09:23,791 --> 01:09:24,924 So? 1020 01:09:25,060 --> 01:09:27,591 So, here's what I know. 1021 01:09:28,726 --> 01:09:32,530 Behind that kind of anger is fear. 1022 01:09:34,565 --> 01:09:35,928 I'm not afraid of anything. 1023 01:09:36,064 --> 01:09:37,530 I know one thing you're afraid of. 1024 01:09:37,666 --> 01:09:40,032 Yeah? What's that? 1025 01:09:40,167 --> 01:09:42,507 That you can't protect your sister. 1026 01:09:47,115 --> 01:09:49,574 When I was on the streets, 1027 01:09:49,710 --> 01:09:51,647 I chose the wrong path. 1028 01:09:51,783 --> 01:09:55,322 Instead of facing my fears, I chose anger. 1029 01:09:55,457 --> 01:09:57,258 You're doing the same. I can see it. 1030 01:09:59,495 --> 01:10:04,232 Finn, son... (stammers) this is what I do for a living. 1031 01:10:04,367 --> 01:10:07,995 I meet half a dozen kids like you every year. 1032 01:10:08,130 --> 01:10:11,866 Kids who are told this is who they have to be. 1033 01:10:13,702 --> 01:10:16,838 You are stronger than you think. 1034 01:10:18,381 --> 01:10:20,845 You were strong enough to kill The Grabber, 1035 01:10:20,980 --> 01:10:24,311 and you are strong enough to let what happened with him go. 1036 01:10:24,446 --> 01:10:26,650 ♪ ♪ 1037 01:10:28,949 --> 01:10:31,017 I don't know how to do that. 1038 01:10:32,059 --> 01:10:33,893 You got to... 1039 01:10:34,029 --> 01:10:37,091 face your feelings. 1040 01:10:37,226 --> 01:10:39,895 You can't just hold them in and numb it all out. 1041 01:10:40,030 --> 01:10:42,567 You got to face it, and then you can let it go. 1042 01:10:44,868 --> 01:10:48,034 He wants to kill Gwen, to hurt me. 1043 01:10:48,169 --> 01:10:50,938 Oh, we're not gonna let that happen. 1044 01:11:01,223 --> 01:11:03,422 I'm taking this with me. (sighs) 1045 01:11:03,558 --> 01:11:05,318 -Come on, man. I need that. -(groans) 1046 01:11:05,453 --> 01:11:07,625 I'm doing you a favor. This ain't even good shit. 1047 01:11:08,860 --> 01:11:12,559 We head to the lake in an hour, at sunup. 1048 01:11:12,694 --> 01:11:14,929 -Be ready. -(sighs) 1049 01:11:17,906 --> 01:11:20,099 ♪ ♪ 1050 01:11:36,287 --> 01:11:38,491 ♪ ♪ 1051 01:11:56,846 --> 01:11:59,039 ♪ ♪ 1052 01:12:15,929 --> 01:12:19,764 Me and Ernesto are gonna take shifts watching you, so... 1053 01:12:19,899 --> 01:12:22,601 if you have another nightmare, we'll wake you. 1054 01:12:24,238 --> 01:12:26,099 What if you can't? 1055 01:12:28,108 --> 01:12:30,005 Then fight back. 1056 01:12:30,975 --> 01:12:32,809 I mean, it's your dream, isn't it? 1057 01:12:34,447 --> 01:12:36,945 He makes it more than that. 1058 01:12:41,788 --> 01:12:45,251 What about those books you read about dreaming? 1059 01:12:45,387 --> 01:12:47,659 You know, there's got to be something you can try. 1060 01:12:48,822 --> 01:12:50,926 He's too strong. 1061 01:12:51,726 --> 01:12:53,764 (sighs softly) 1062 01:12:56,029 --> 01:12:58,197 I thought that once, too. 1063 01:13:06,742 --> 01:13:08,205 She's out. (sighs) 1064 01:13:08,341 --> 01:13:09,912 ERNESTO: Can I ask you a question? 1065 01:13:15,154 --> 01:13:17,722 Did you really talk to my brother down in that basement? 1066 01:13:19,895 --> 01:13:22,089 (sighs) 1067 01:13:31,907 --> 01:13:33,434 Yeah. 1068 01:13:33,569 --> 01:13:34,833 Yeah, I did. 1069 01:13:34,968 --> 01:13:37,007 Wh-What'd he say? 1070 01:13:37,143 --> 01:13:40,746 He said that your dad didn't come back from Vietnam 1071 01:13:40,882 --> 01:13:42,714 because he couldn't leave his buddies behind. 1072 01:13:44,345 --> 01:13:46,820 And that he wasn't gonna leave me behind. 1073 01:13:46,955 --> 01:13:48,555 Yeah? 1074 01:13:49,691 --> 01:13:52,383 Yeah, that... that was Robin all right. 1075 01:13:55,859 --> 01:13:58,389 Do you think he's still here? 1076 01:14:00,364 --> 01:14:04,764 I-I don't really know what's on the other side, 1077 01:14:04,900 --> 01:14:07,338 but there's something. 1078 01:14:07,474 --> 01:14:09,301 And I hope it's good. 1079 01:14:10,972 --> 01:14:12,771 And I hope he's there. 1080 01:14:12,906 --> 01:14:15,439 But if he isn't, 1081 01:14:15,574 --> 01:14:18,112 it's not me he's here looking after. 1082 01:14:21,718 --> 01:14:23,986 Wake me in four hours. 1083 01:14:34,928 --> 01:14:35,936 (static crackling) 1084 01:14:36,071 --> 01:14:38,231 ♪ ♪ 1085 01:14:55,255 --> 01:14:57,624 ♪ ♪ 1086 01:15:15,839 --> 01:15:18,704 (The Grabber groans, laughs) 1087 01:15:18,839 --> 01:15:21,472 (cackling) 1088 01:15:23,447 --> 01:15:24,381 (gasps) 1089 01:15:24,517 --> 01:15:26,316 (breathing heavily) 1090 01:15:26,451 --> 01:15:28,281 Wild Bill. 1091 01:15:54,646 --> 01:15:56,416 Nope, nope, no, no. 1092 01:15:56,551 --> 01:15:58,916 Y-You're staying in bed tonight. 1093 01:16:00,521 --> 01:16:02,722 (static crackling softly) 1094 01:16:09,164 --> 01:16:11,357 ♪ ♪ 1095 01:16:31,186 --> 01:16:33,379 ♪ ♪ 1096 01:16:50,271 --> 01:16:52,464 ♪ ♪ 1097 01:17:13,085 --> 01:17:15,289 ♪ ♪ 1098 01:17:38,319 --> 01:17:40,512 ♪ ♪ 1099 01:17:56,799 --> 01:17:59,201 ♪ ♪ 1100 01:18:13,520 --> 01:18:15,415 (voice muted) 1101 01:18:34,804 --> 01:18:37,008 ♪ ♪ 1102 01:18:54,523 --> 01:18:56,588 THE GRABBER: You look like your mother. 1103 01:19:00,161 --> 01:19:01,967 Why is she in here? 1104 01:19:03,696 --> 01:19:06,266 THE GRABBER: A kindness, really. 1105 01:19:06,401 --> 01:19:09,810 To you, I mean. A kindness to you. 1106 01:19:11,170 --> 01:19:12,472 A kindness? 1107 01:19:14,080 --> 01:19:16,212 THE GRABBER: It's what I can manage. 1108 01:19:19,217 --> 01:19:22,288 My mom dreamed about Billy Showalter, 1109 01:19:22,424 --> 01:19:24,153 the paperboy. 1110 01:19:24,289 --> 01:19:26,585 He was the first kid taken in our area. 1111 01:19:28,228 --> 01:19:30,589 She figured out you took him, didn't she? 1112 01:19:33,000 --> 01:19:35,231 THE GRABBER: Isn't that obvious? 1113 01:19:37,197 --> 01:19:39,638 The kindness here 1114 01:19:39,773 --> 01:19:42,608 is me showing you the truth 1115 01:19:42,744 --> 01:19:45,608 before I do what I have to do. 1116 01:19:45,743 --> 01:19:47,947 ♪ ♪ 1117 01:19:59,020 --> 01:20:00,360 (gasping) 1118 01:20:00,495 --> 01:20:02,989 Abandon all hope, 1119 01:20:03,124 --> 01:20:06,031 ye who enter here. 1120 01:20:07,966 --> 01:20:10,629 (Gwen gasping, whimpering) 1121 01:20:17,914 --> 01:20:20,947 (voice shaking): She didn't kill herself. 1122 01:20:24,144 --> 01:20:26,513 You killed her! 1123 01:20:30,190 --> 01:20:32,424 TERRENCE (whimpering): No. No, no, no, no. 1124 01:20:32,559 --> 01:20:34,017 No, no, no. 1125 01:20:34,153 --> 01:20:35,286 No, no. 1126 01:20:35,421 --> 01:20:36,762 (sobbing): No! 1127 01:20:36,897 --> 01:20:39,929 What did you do? What did you do? 1128 01:20:40,065 --> 01:20:42,432 What have I done? What have... 1129 01:20:42,568 --> 01:20:44,663 No, no! 1130 01:20:44,798 --> 01:20:47,336 THE GRABBER: This is different than a dream. 1131 01:20:48,204 --> 01:20:50,768 I conjured this from my hate 1132 01:20:50,904 --> 01:20:54,275 and from whatever memories hell let me keep. 1133 01:20:54,410 --> 01:20:59,711 Hell is different than you think. 1134 01:20:59,846 --> 01:21:04,584 They take the best parts of you, the human parts, 1135 01:21:04,720 --> 01:21:09,761 and leave only the worst bits, only the sins. 1136 01:21:09,897 --> 01:21:15,226 I am a bottomless pit of sin. 1137 01:21:15,361 --> 01:21:17,170 (breath trembling) 1138 01:21:17,306 --> 01:21:22,008 What do you think happens when you die in this realm? 1139 01:21:24,139 --> 01:21:25,671 I'd wake up. 1140 01:21:26,414 --> 01:21:28,271 Maybe. 1141 01:21:28,407 --> 01:21:30,878 Or perhaps... 1142 01:21:31,014 --> 01:21:32,887 you just die. 1143 01:21:36,285 --> 01:21:37,749 It's time to find out. 1144 01:21:39,187 --> 01:21:41,262 (panting rapidly) 1145 01:21:41,397 --> 01:21:43,392 ♪ ♪ 1146 01:21:54,509 --> 01:21:56,702 (phone ringing) 1147 01:21:58,171 --> 01:21:59,407 Hello? 1148 01:21:59,543 --> 01:22:00,779 FELIX (over phone): You have to hide. 1149 01:22:00,914 --> 01:22:02,213 (static droning over phone) 1150 01:22:03,981 --> 01:22:06,320 (panting rapidly) 1151 01:22:06,455 --> 01:22:08,648 ♪ ♪ 1152 01:22:28,136 --> 01:22:29,834 (banging) 1153 01:22:32,580 --> 01:22:34,575 (whimpering) 1154 01:22:39,213 --> 01:22:40,988 (screams) 1155 01:22:46,528 --> 01:22:47,656 Gwen! Gwen! 1156 01:22:47,792 --> 01:22:48,790 Wake up! 1157 01:22:48,925 --> 01:22:49,924 Gwen! 1158 01:22:50,060 --> 01:22:51,497 Gwen, wake up! 1159 01:22:51,633 --> 01:22:53,500 Finn! Mustang! 1160 01:22:53,636 --> 01:22:54,835 FINN: Gwen. 1161 01:22:54,971 --> 01:22:55,899 MUSTANG: What's wrong with her? 1162 01:22:56,035 --> 01:22:56,896 FINN: Gwen. Gwen! 1163 01:22:57,032 --> 01:22:58,599 (yells) 1164 01:23:06,748 --> 01:23:08,708 (breathing heavily) 1165 01:23:11,514 --> 01:23:12,643 MUSTANG (in distance): Gwen! 1166 01:23:12,779 --> 01:23:14,150 ERNESTO (in distance): Gwen! 1167 01:23:14,285 --> 01:23:15,814 -Gwen, wake up! -MUSTANG: Gwen! 1168 01:23:16,823 --> 01:23:18,355 (static crackling) 1169 01:23:27,833 --> 01:23:30,037 ♪ ♪ 1170 01:23:40,911 --> 01:23:42,212 (grunts) 1171 01:23:42,348 --> 01:23:43,476 -Gwen? Gwen, wake up. -ERNESTO: Gwen! 1172 01:23:43,611 --> 01:23:44,885 -MUSTANG: Gwen, wake up. -Gwen! 1173 01:23:45,021 --> 01:23:45,982 -ERNESTO: Gwen, wake up. -Gwen, wake up! 1174 01:23:46,118 --> 01:23:47,382 -(phone ringing) -(gasps) 1175 01:23:47,517 --> 01:23:48,812 FINN (in distance): Gwen, wake up! 1176 01:23:48,948 --> 01:23:50,823 -ERNESTO: Gwen, wake up! -MUSTANG: Gwen! 1177 01:23:50,958 --> 01:23:52,318 FINN: Gwen, wake up! 1178 01:23:52,454 --> 01:23:53,617 (phone continues ringing) 1179 01:23:53,753 --> 01:23:56,030 -MUSTANG: Hey! -ERNESTO: Gwen! 1180 01:23:57,261 --> 01:23:59,660 (phone continues ringing) 1181 01:24:05,340 --> 01:24:08,504 THE GRABBER (over phone): Ah, naughty girl, Gwen. 1182 01:24:09,406 --> 01:24:11,538 Fuck you with a dinosaur dick. 1183 01:24:11,674 --> 01:24:14,908 Oh, salty tongue for a girl so young. 1184 01:24:15,044 --> 01:24:16,682 (grunts) 1185 01:24:16,818 --> 01:24:18,680 What are you doing? 1186 01:24:18,816 --> 01:24:20,547 THE GRABBER (over phone): If someone tries to take 1187 01:24:20,683 --> 01:24:23,947 what power I do have away from me, 1188 01:24:24,082 --> 01:24:28,420 I have every right to defend myself. 1189 01:24:28,555 --> 01:24:29,924 (axe thudding on ice) 1190 01:24:30,059 --> 01:24:31,230 Mando. 1191 01:24:32,767 --> 01:24:34,563 (door closing) 1192 01:24:36,337 --> 01:24:38,200 THE GRABBER: Tell the boys I miss them. 1193 01:24:38,336 --> 01:24:41,031 -(grunts) -(ice crackling) 1194 01:24:45,041 --> 01:24:46,542 Mando! 1195 01:24:59,422 --> 01:25:00,784 FINN: Gwen, wake up! 1196 01:25:00,919 --> 01:25:02,294 -(yelps) -(Mustang grunts) 1197 01:25:05,228 --> 01:25:06,397 (muffled grunting) 1198 01:25:08,101 --> 01:25:10,269 (grunting, panting rapidly) 1199 01:25:14,643 --> 01:25:16,275 (screams) 1200 01:25:20,474 --> 01:25:23,249 (gasping, choking) 1201 01:25:25,383 --> 01:25:26,916 -ERNESTO: Gwen! -FINN: Gwen! 1202 01:25:27,051 --> 01:25:28,683 (choking) 1203 01:25:29,748 --> 01:25:30,821 (The Grabber grunts) 1204 01:25:30,957 --> 01:25:32,084 (Gwen gasping) 1205 01:25:32,220 --> 01:25:33,259 (grunts) 1206 01:25:41,564 --> 01:25:43,161 -Gwen! -Keep pressure on it. 1207 01:25:43,297 --> 01:25:44,499 Got it. 1208 01:25:44,635 --> 01:25:46,272 All right, help me flip her over. 1209 01:25:47,070 --> 01:25:48,966 Gwen. 1210 01:25:49,102 --> 01:25:51,574 FINN (over phone): Gwen, wake up. Gwen? 1211 01:25:53,081 --> 01:25:54,574 -ERNESTO: Gwen? -FINN: Okay. 1212 01:25:54,709 --> 01:25:56,277 ERNESTO: Gwen, can you hear us? 1213 01:25:56,413 --> 01:25:58,143 MUSTANG: Gwen, wake up. 1214 01:25:58,279 --> 01:25:59,515 -Gwen, wake up! -Hey, keep pressure on the wound. 1215 01:25:59,651 --> 01:26:00,911 -Got it. -Gwen? Gwen, can you hear me? 1216 01:26:01,046 --> 01:26:02,785 -Is she breathing? -Gwen, come on. 1217 01:26:02,921 --> 01:26:04,621 -You've got to wake up, Gwen. -Come on. We need help. 1218 01:26:04,756 --> 01:26:05,857 Gwen, Gwen, if you can hear me, you have to fight back! 1219 01:26:05,992 --> 01:26:08,118 Gwen, fight back! 1220 01:26:12,932 --> 01:26:15,796 (groaning) 1221 01:26:28,809 --> 01:26:30,475 You didn't bring me here. 1222 01:26:30,610 --> 01:26:32,176 I brought myself. 1223 01:26:32,312 --> 01:26:36,355 I chose to come here, and I can leave when I want. 1224 01:26:37,683 --> 01:26:39,519 I understand now. 1225 01:26:39,655 --> 01:26:42,356 In a dream, I have power, too. 1226 01:26:42,492 --> 01:26:44,264 THE GRABBER: So? 1227 01:26:45,833 --> 01:26:47,195 (both grunting) 1228 01:26:47,331 --> 01:26:49,396 What are you doing? 1229 01:26:49,531 --> 01:26:51,163 Isn't it obvious? 1230 01:26:51,298 --> 01:26:54,397 I'm fighting back, you grievous, festering ass wound. 1231 01:26:54,533 --> 01:26:55,473 (yelps) 1232 01:26:59,146 --> 01:27:01,380 See you later, Wild Bill. 1233 01:27:02,510 --> 01:27:03,912 (static crackling) 1234 01:27:04,048 --> 01:27:05,813 (gasps) 1235 01:27:07,821 --> 01:27:09,154 Mando. 1236 01:27:09,289 --> 01:27:11,720 -MUSTANG: Mando! -(all panting) 1237 01:27:15,490 --> 01:27:18,056 (all grunting) 1238 01:27:21,069 --> 01:27:22,599 ERNESTO: Is he dead? 1239 01:27:23,598 --> 01:27:24,904 (heavy, shaky breathing) 1240 01:27:25,040 --> 01:27:27,538 I found... I found Felix. 1241 01:27:28,538 --> 01:27:31,278 I found him. I found Felix. 1242 01:27:42,416 --> 01:27:43,618 Mustang? 1243 01:27:43,753 --> 01:27:45,291 -What time is it? -About 4:30. 1244 01:27:45,426 --> 01:27:46,892 What's happened? Are you all right? 1245 01:27:47,027 --> 01:27:48,394 Yeah, I'm fine. 1246 01:27:48,529 --> 01:27:50,090 Mando fell through the ice on Lake Maru. 1247 01:27:50,226 --> 01:27:52,127 Oh, no. 1248 01:27:52,263 --> 01:27:55,665 He's okay, but he found one of the missing boys in the water. 1249 01:27:57,069 --> 01:27:59,399 We're all gonna start looking for the other two at dawn. 1250 01:27:59,534 --> 01:28:00,604 We need your help. 1251 01:28:01,772 --> 01:28:03,706 Not with that demon child out there. 1252 01:28:05,342 --> 01:28:06,808 Her name is Gwen, 1253 01:28:06,943 --> 01:28:09,579 and she is the reason we got to Mando in time. 1254 01:28:09,715 --> 01:28:12,880 That demon child, she saved his life. 1255 01:28:13,016 --> 01:28:14,817 -I-I don't know, Mustang. We... -You know what? 1256 01:28:14,952 --> 01:28:16,785 You want to be all yellow-bellied and barn-sour, 1257 01:28:16,921 --> 01:28:18,583 lock yourself in this room until it's safe, 1258 01:28:18,719 --> 01:28:20,593 you go right ahead. 1259 01:28:20,728 --> 01:28:23,330 But that ain't no kind of true Christian behavior. 1260 01:28:27,926 --> 01:28:29,534 Sun's up at 7:00. 1261 01:28:31,730 --> 01:28:33,934 ♪ ♪ 1262 01:28:53,787 --> 01:28:55,626 FINN: Gwen! 1263 01:28:56,625 --> 01:28:58,492 There you are. You okay? 1264 01:28:58,627 --> 01:29:00,994 (vehicle approaching) 1265 01:29:11,675 --> 01:29:13,978 -(Terrence laughs) -Dad? 1266 01:29:14,113 --> 01:29:15,310 Hey, kids. 1267 01:29:15,446 --> 01:29:16,713 What are you doing here? 1268 01:29:17,949 --> 01:29:20,647 Heard you were snowed in, so I called in a favor. 1269 01:29:20,782 --> 01:29:22,213 FINN: Oh, thank God. 1270 01:29:22,349 --> 01:29:23,713 We can finally get you the hell out of here. 1271 01:29:23,848 --> 01:29:26,225 We have to stay. 1272 01:29:26,360 --> 01:29:27,719 -FINN: What? -TERRENCE: What? 1273 01:29:27,855 --> 01:29:29,726 GWEN: We have to stay. 1274 01:29:32,299 --> 01:29:33,495 Wh-What's going on? 1275 01:29:33,631 --> 01:29:35,199 Our work here isn't done. 1276 01:29:35,335 --> 01:29:37,895 He's after her, Dad. 1277 01:29:38,031 --> 01:29:40,539 He's... Who-who's "he?" 1278 01:29:41,634 --> 01:29:42,937 Him. 1279 01:29:45,671 --> 01:29:47,939 (sighs) 1280 01:29:48,074 --> 01:29:50,014 (mutters): I don't know... 1281 01:29:50,149 --> 01:29:52,342 Gwen, um... 1282 01:29:53,952 --> 01:29:57,347 -Is this more dream stuff? -FINN: Dad, don't. 1283 01:30:00,053 --> 01:30:01,693 Okay, we're getting out of here. 1284 01:30:01,828 --> 01:30:04,162 -Come on. Let's go. -I'll get my stuff. 1285 01:30:04,298 --> 01:30:05,927 I'm not going anywhere. 1286 01:30:07,297 --> 01:30:08,325 Gwen. 1287 01:30:09,798 --> 01:30:11,171 He's going to kill you. 1288 01:30:11,306 --> 01:30:13,402 Okay, and I can't stop him. 1289 01:30:13,537 --> 01:30:14,902 But we have a chance. 1290 01:30:15,038 --> 01:30:16,574 A chance to protect you, to keep you safe. 1291 01:30:16,710 --> 01:30:18,444 You're gonna take care of me, Finn? 1292 01:30:18,579 --> 01:30:21,539 You can't even take care of yourself. 1293 01:30:21,675 --> 01:30:24,141 You are just like fucking Dad, putting your head in the sand 1294 01:30:24,277 --> 01:30:25,917 and numbing yourself into oblivion. 1295 01:30:26,052 --> 01:30:27,277 Whoa. 1296 01:30:27,413 --> 01:30:28,818 (chuckling): Where did that come from? 1297 01:30:28,953 --> 01:30:30,122 You've seen what he's been doing. 1298 01:30:30,258 --> 01:30:31,955 You're just ignoring it, 1299 01:30:32,091 --> 01:30:33,819 pretending you don't smell it on him, in his room, 1300 01:30:33,954 --> 01:30:34,951 -in the backyard. -Narc. 1301 01:30:35,087 --> 01:30:36,395 You can't narc about 1302 01:30:36,531 --> 01:30:38,126 what everyone already knows, dingus. 1303 01:30:38,261 --> 01:30:40,399 You're just smoking your fucking life away to pretend 1304 01:30:40,534 --> 01:30:41,462 -none of this happened. -Shut up. 1305 01:30:41,598 --> 01:30:42,996 Well, it happened, Finn. 1306 01:30:43,132 --> 01:30:44,733 -Shut up. -And it happened to those kids. 1307 01:30:44,869 --> 01:30:46,563 -Shut up. -And it's happening now. 1308 01:30:46,699 --> 01:30:47,965 And you two just want to run and hide like you always do. 1309 01:30:48,101 --> 01:30:49,332 -Shut up. -Bottle, joint. 1310 01:30:49,468 --> 01:30:50,971 -Same fucking Friday night. -Shut up! 1311 01:30:51,107 --> 01:30:52,910 -Anything to stop the pain. -Shut up! 1312 01:30:53,046 --> 01:30:54,976 Anything to feel for a few hours like what happened to you 1313 01:30:55,111 --> 01:30:57,079 down in that basement wasn't real! 1314 01:30:57,215 --> 01:30:58,951 Shut up! 1315 01:30:59,086 --> 01:31:01,411 All right, you don't think I don't know it was real? 1316 01:31:02,889 --> 01:31:05,723 You think I don't fucking know it was real? 1317 01:31:07,956 --> 01:31:10,156 It's all I ever think about. 1318 01:31:11,365 --> 01:31:12,830 All right, you don't... 1319 01:31:12,965 --> 01:31:14,331 you don't know what it was like down there. 1320 01:31:14,466 --> 01:31:16,063 Nobody fucking knows. 1321 01:31:19,438 --> 01:31:21,231 All right, I was... 1322 01:31:21,366 --> 01:31:24,742 (sobbing): I was so fucking scared. 1323 01:31:30,743 --> 01:31:32,143 (groans) 1324 01:31:32,279 --> 01:31:35,181 God, I don't want to be angry anymore. 1325 01:31:37,324 --> 01:31:39,284 (continues sobbing) 1326 01:31:51,430 --> 01:31:54,068 I don't want to be afraid anymore. 1327 01:31:58,573 --> 01:32:00,107 Hey. 1328 01:32:03,145 --> 01:32:05,552 You're the bravest person I know. 1329 01:32:06,617 --> 01:32:09,182 (breathing heavily) 1330 01:32:12,653 --> 01:32:14,056 Okay. 1331 01:32:14,192 --> 01:32:16,563 Gwen, look at me, please. I know you want to stay. 1332 01:32:16,698 --> 01:32:19,562 I know, but if you really are in danger here, 1333 01:32:19,697 --> 01:32:22,002 we need to leave right now. 1334 01:32:22,137 --> 01:32:24,495 -No. -(sighs) 1335 01:32:24,631 --> 01:32:28,598 Sweetheart, I'm sorry, but I'm not asking. 1336 01:32:28,733 --> 01:32:30,842 What are you gonna do, Dad? You gonna beat me? 1337 01:32:30,977 --> 01:32:33,035 Take off your belt and whip me into the truck? 1338 01:32:33,171 --> 01:32:34,238 Don't, don't... 1339 01:32:34,374 --> 01:32:36,540 Go ahead and try. See if it works. 1340 01:32:36,676 --> 01:32:38,076 Your mother, right there. There's your mother. 1341 01:32:38,211 --> 01:32:40,379 You're just like your mother. 1342 01:32:40,515 --> 01:32:43,223 Stubborn! You're so stubborn right to the end, 1343 01:32:43,358 --> 01:32:45,058 even in the face of reality. 1344 01:32:45,193 --> 01:32:46,954 The end? The end? 1345 01:32:47,090 --> 01:32:49,024 Let me tell you about the end, Dad. 1346 01:32:50,057 --> 01:32:52,258 Mom didn't kill herself. 1347 01:32:54,730 --> 01:32:56,097 Okay. That's it. 1348 01:32:56,232 --> 01:32:57,928 Let's all get in the goddamn truck. 1349 01:32:58,064 --> 01:33:00,339 No, no, wait, Gwen. 1350 01:33:00,474 --> 01:33:02,268 What are you talking about? 1351 01:33:03,574 --> 01:33:05,372 Mom's dreams. 1352 01:33:05,507 --> 01:33:08,679 She was dreaming about a missing kid, wasn't she? 1353 01:33:08,814 --> 01:33:10,881 Talking about camp before she died. 1354 01:33:11,016 --> 01:33:12,251 That's why you remembered the camp. 1355 01:33:12,387 --> 01:33:14,379 Yeah, but... Yeah, so? So? 1356 01:33:14,514 --> 01:33:17,557 She found him long before he took Finn, 1357 01:33:17,693 --> 01:33:21,122 and he saw her, and he came to our house. 1358 01:33:22,756 --> 01:33:23,927 No. 1359 01:33:25,595 --> 01:33:27,700 Holy shit. 1360 01:33:28,700 --> 01:33:31,464 He showed me that he killed her. 1361 01:33:31,600 --> 01:33:35,004 Dad, what was the first thing you said when you saw Mom? 1362 01:33:36,539 --> 01:33:37,835 What? 1363 01:33:37,971 --> 01:33:39,744 You asked her, 1364 01:33:39,879 --> 01:33:42,808 "What did you do? What did you do?" 1365 01:33:42,944 --> 01:33:45,345 And you blamed yourself. 1366 01:33:45,481 --> 01:33:48,919 -You said, "What have I done?" -(breathing heavily) 1367 01:33:51,090 --> 01:33:54,791 We were asleep when it happened, when you found her. 1368 01:33:54,927 --> 01:33:56,960 How else could I know what you said? 1369 01:33:58,093 --> 01:34:00,198 It wasn't your fault, Dad. 1370 01:34:00,333 --> 01:34:02,502 Oh, my God. 1371 01:34:02,637 --> 01:34:04,103 GWEN: And it wasn't hers. 1372 01:34:04,238 --> 01:34:05,661 Oh, my God. 1373 01:34:05,797 --> 01:34:09,132 The man who took Finn took her away from us 1374 01:34:09,268 --> 01:34:11,073 because she was onto him. 1375 01:34:13,474 --> 01:34:15,946 Because her dreams weren't just dreams. 1376 01:34:19,244 --> 01:34:21,083 And neither are mine. 1377 01:34:30,330 --> 01:34:32,523 ♪ ♪ 1378 01:34:35,330 --> 01:34:37,627 MANDO: All right, pass me the cable. 1379 01:34:48,616 --> 01:34:50,684 GWEN: Hey, Jesus. 1380 01:34:51,717 --> 01:34:53,687 I'm not doing so well. 1381 01:34:54,520 --> 01:34:56,080 I need help. 1382 01:34:56,216 --> 01:34:57,988 Some real fucking help. 1383 01:34:59,685 --> 01:35:02,086 We got to find those other two boys 1384 01:35:02,222 --> 01:35:04,564 to take away his power. 1385 01:35:04,699 --> 01:35:07,030 I'm scared he's gonna kill me. 1386 01:35:08,030 --> 01:35:10,130 For real this time. 1387 01:35:10,265 --> 01:35:12,471 Please don't let that happen. 1388 01:35:12,607 --> 01:35:13,905 Get us out of here alive. 1389 01:35:15,510 --> 01:35:17,469 Don't let him win. 1390 01:35:18,278 --> 01:35:19,974 (sighs) 1391 01:35:20,109 --> 01:35:21,539 We're pretty much out of light. 1392 01:35:22,851 --> 01:35:25,550 Maybe Spike and Cal are down too deep. 1393 01:35:25,686 --> 01:35:27,180 I was thinking the same thing. 1394 01:35:27,315 --> 01:35:28,821 We should've seen 'em by now. 1395 01:35:28,956 --> 01:35:31,157 (conversation continues quietly in distance) 1396 01:35:31,292 --> 01:35:33,485 ♪ ♪ 1397 01:35:48,342 --> 01:35:50,268 Hey, whoa, girl. 1398 01:35:50,403 --> 01:35:52,240 You've done enough for today. 1399 01:35:59,519 --> 01:36:01,381 (static crackles) 1400 01:36:06,025 --> 01:36:07,618 MUSTANG (muffled): Oh, no, Gwen. 1401 01:36:08,724 --> 01:36:10,262 Gwen! 1402 01:36:10,398 --> 01:36:12,022 Gwen, wake up. 1403 01:36:12,157 --> 01:36:13,426 Need some help! 1404 01:36:15,435 --> 01:36:16,902 (panting) 1405 01:36:24,169 --> 01:36:25,574 Hey, Gwen. 1406 01:36:25,710 --> 01:36:27,040 Gwen, wake up. 1407 01:36:27,175 --> 01:36:29,745 Sh-She accidentally fell asleep. 1408 01:36:29,880 --> 01:36:31,580 Accidentally, my ass. 1409 01:36:31,715 --> 01:36:34,315 ♪ ♪ 1410 01:36:51,669 --> 01:36:53,873 ♪ ♪ 1411 01:37:05,484 --> 01:37:07,711 (yells) 1412 01:37:09,756 --> 01:37:11,682 (Kenneth continues yelling) 1413 01:37:17,894 --> 01:37:19,657 He's here. 1414 01:37:27,465 --> 01:37:30,173 (yelling continues) 1415 01:37:33,647 --> 01:37:35,541 (Barbara whimpering) 1416 01:37:46,493 --> 01:37:48,752 ♪ ♪ 1417 01:37:53,559 --> 01:37:55,031 -(whooshing) -(both groan) 1418 01:37:55,167 --> 01:37:57,761 MUSTANG: Oh, my God. Ken, Barbara! 1419 01:38:06,641 --> 01:38:09,012 FINN: He's still here. Keep looking. 1420 01:38:09,148 --> 01:38:11,882 MANDO: Where is he? Where did he go? 1421 01:38:12,017 --> 01:38:13,678 ERNESTO: The ice is breaking! 1422 01:38:16,985 --> 01:38:18,584 The cable! 1423 01:38:31,837 --> 01:38:34,204 (breathing heavily) 1424 01:38:35,202 --> 01:38:37,009 (scraping on ice) 1425 01:38:38,071 --> 01:38:39,946 Finn! 1426 01:38:43,551 --> 01:38:45,545 Whoa! (groans) 1427 01:38:46,545 --> 01:38:48,418 How the tables have turned. 1428 01:38:48,553 --> 01:38:50,616 -(choking) -(The Grabber grunts aggressively) 1429 01:38:53,025 --> 01:38:56,457 Ernesto, get her out of here. 1430 01:39:06,601 --> 01:39:08,337 THE GRABBER: I remember the feeling. 1431 01:39:09,369 --> 01:39:11,604 Breathless, scared, 1432 01:39:11,740 --> 01:39:14,610 the whole of the world starting to fade away. 1433 01:39:14,746 --> 01:39:16,543 ERNESTO: I've got Gwen. Watch out. I'm coming through. 1434 01:39:16,679 --> 01:39:18,545 -MANDO: You all right? -MUSTANG: Here. Here. 1435 01:39:25,786 --> 01:39:28,093 -MUSTANG: You got him? -Yeah. I got him. 1436 01:39:30,465 --> 01:39:32,163 (grunting) 1437 01:39:38,233 --> 01:39:40,435 (grunting, panting) 1438 01:39:43,071 --> 01:39:45,605 (straining) 1439 01:39:56,580 --> 01:39:58,387 (static crackling) 1440 01:39:59,486 --> 01:40:03,652 "O grave, where is thy victory? 1441 01:40:03,788 --> 01:40:07,000 O death, where is thy sting?" 1442 01:40:11,631 --> 01:40:14,073 THE GRABBER: Scripture? 1443 01:40:15,973 --> 01:40:18,038 God's not here. 1444 01:40:18,173 --> 01:40:19,639 You're alone. 1445 01:40:21,647 --> 01:40:22,977 No. 1446 01:40:23,112 --> 01:40:24,644 I brought friends. 1447 01:40:32,419 --> 01:40:35,622 (gruff, heavy breathing) 1448 01:40:58,982 --> 01:41:01,780 ♪ ♪ 1449 01:41:11,896 --> 01:41:13,693 (both grunt) 1450 01:41:18,872 --> 01:41:21,168 The boys are found. 1451 01:41:21,303 --> 01:41:22,742 You're powerless. 1452 01:41:22,877 --> 01:41:25,072 (The Grabber breathing heavily) 1453 01:41:25,207 --> 01:41:27,839 (pained squealing) 1454 01:41:30,478 --> 01:41:33,515 (grunting, panting frantically) 1455 01:41:50,234 --> 01:41:52,435 Oh, you're so fucked. 1456 01:41:53,468 --> 01:41:55,673 Hell isn't flames, Bill. 1457 01:41:55,809 --> 01:41:57,434 It's ice. 1458 01:41:57,570 --> 01:42:00,344 (grunting fiercely) 1459 01:42:07,251 --> 01:42:09,012 You don't scare me. 1460 01:42:19,629 --> 01:42:22,729 -(Gwen grunting) -(pained squealing) 1461 01:42:30,975 --> 01:42:32,673 (splashing) 1462 01:42:48,223 --> 01:42:50,691 (panting) 1463 01:42:53,360 --> 01:42:55,564 ♪ ♪ 1464 01:42:59,300 --> 01:43:01,570 (burbling) 1465 01:43:04,844 --> 01:43:07,037 ♪ ♪ 1466 01:43:10,784 --> 01:43:13,648 (ice crackling) 1467 01:43:28,526 --> 01:43:30,031 Hey. 1468 01:43:30,166 --> 01:43:31,864 You okay? 1469 01:43:33,532 --> 01:43:35,736 ♪ ♪ 1470 01:43:46,846 --> 01:43:48,485 FINN: You did good, Dad. 1471 01:43:53,127 --> 01:43:54,452 GWEN: It's over. 1472 01:43:54,587 --> 01:43:56,556 He's gone. 1473 01:43:56,691 --> 01:43:58,430 FINN: Where'd he go? 1474 01:43:58,565 --> 01:44:01,300 GWEN: The boys took him back to where he belongs. 1475 01:44:12,403 --> 01:44:15,611 Hi. This is Armando Reyes from Alpine Lake. 1476 01:44:18,246 --> 01:44:19,411 Yeah. 1477 01:44:19,546 --> 01:44:20,811 Good, good. Yeah. 1478 01:44:20,947 --> 01:44:23,256 I know it's-it's been a minute. 1479 01:44:24,224 --> 01:44:27,058 The reason why I'm calling is 1480 01:44:27,194 --> 01:44:29,592 I have some news about Calvin. 1481 01:44:31,259 --> 01:44:32,760 Yes. 1482 01:44:34,761 --> 01:44:37,699 Yeah, we finally found him. 1483 01:44:43,503 --> 01:44:45,707 (phone ringing) 1484 01:44:47,407 --> 01:44:49,205 What? 1485 01:44:50,348 --> 01:44:52,208 You can't hear that? 1486 01:44:53,418 --> 01:44:55,414 -Uh-uh. -The phone is ringing. 1487 01:44:55,550 --> 01:44:57,785 (ringing continues) 1488 01:45:00,093 --> 01:45:01,684 Must be for you, then. 1489 01:45:01,820 --> 01:45:04,088 (ringing continues) 1490 01:45:19,078 --> 01:45:21,837 (static crackling) 1491 01:45:21,973 --> 01:45:24,315 (voice shaking): Hello? 1492 01:45:24,450 --> 01:45:26,345 HOPE (over phone): Hi, sweetie. 1493 01:45:26,480 --> 01:45:28,684 ♪ ♪ 1494 01:45:31,258 --> 01:45:34,184 -Mom? -Mm-hmm. Yeah, baby. 1495 01:45:34,319 --> 01:45:36,989 I don't have much time, but it's me. 1496 01:45:38,660 --> 01:45:40,799 (sniffles, breathes shakily) 1497 01:45:40,935 --> 01:45:43,296 Where are you? 1498 01:45:43,431 --> 01:45:45,036 You know where. 1499 01:45:45,172 --> 01:45:46,803 It's beautiful here. 1500 01:45:46,939 --> 01:45:49,171 (crying) 1501 01:45:49,306 --> 01:45:51,635 -It is? -Mm. 1502 01:45:51,771 --> 01:45:54,171 Yeah, so beautiful. 1503 01:45:55,345 --> 01:45:56,782 Just like you. 1504 01:45:56,917 --> 01:45:58,549 (sniffles) 1505 01:46:00,813 --> 01:46:03,517 I... I miss you, Mom. 1506 01:46:03,653 --> 01:46:06,986 Oh. I miss you, too, sweetie. 1507 01:46:08,359 --> 01:46:10,259 But you did so well. 1508 01:46:10,394 --> 01:46:12,530 You saved those boys. 1509 01:46:14,733 --> 01:46:17,832 -I didn't save anyone. -Yes, you did. 1510 01:46:18,698 --> 01:46:20,065 You set them free. 1511 01:46:20,200 --> 01:46:22,507 They're here where they belong now. 1512 01:46:23,503 --> 01:46:25,110 Wait. 1513 01:46:25,245 --> 01:46:27,413 I have to ask you something. 1514 01:46:28,542 --> 01:46:30,746 Ask me anything. 1515 01:46:36,455 --> 01:46:39,392 Will I always be this cursed? 1516 01:46:40,960 --> 01:46:42,428 Oh. 1517 01:46:43,725 --> 01:46:45,992 It's not a curse, baby. 1518 01:46:47,332 --> 01:46:49,567 It was never a curse. 1519 01:46:52,798 --> 01:46:54,737 I have to go. 1520 01:46:55,671 --> 01:46:59,036 Tell your brother I love him 1521 01:46:59,171 --> 01:47:02,371 -and that Robin says hi. -(sobbing) 1522 01:47:07,386 --> 01:47:09,653 (static droning over phone) 1523 01:47:17,790 --> 01:47:19,630 (static stops) 1524 01:47:28,437 --> 01:47:30,641 ♪ ♪ 1525 01:47:42,947 --> 01:47:45,920 (voice muted) 1526 01:48:03,934 --> 01:48:06,138 ♪ ♪ 1527 01:48:09,745 --> 01:48:10,978 TERRENCE: Kids! 1528 01:48:12,019 --> 01:48:13,314 Time to go. 1529 01:48:13,450 --> 01:48:14,949 Get a move on. 1530 01:48:26,261 --> 01:48:28,791 TERRENCE: So, what do you think of that Ernesto boy? 1531 01:48:28,926 --> 01:48:30,028 (engine starts) 1532 01:48:30,164 --> 01:48:32,329 FINN: She could do a lot worse. 1533 01:48:32,465 --> 01:48:34,465 -TERRENCE: How about you? -FINN: No, Dad... 1534 01:48:34,601 --> 01:48:36,674 TERRENCE: That Mustang girl seemed pretty cute to me. 1535 01:48:36,809 --> 01:48:39,776 FINN: Ah. Dad, please just... just drive. 1536 01:48:40,909 --> 01:48:43,007 TERRENCE: Just saying. 1537 01:48:43,142 --> 01:48:44,847 FINN: Eyes on the road. 1538 01:48:44,982 --> 01:48:47,216 TERRENCE: All right, I'm just saying. 1539 01:48:47,351 --> 01:48:49,555 ♪ ♪ 1540 01:48:57,428 --> 01:48:59,157 (singer laughing) 1541 01:48:59,292 --> 01:49:02,528 ("You Don't Scare Me" by 77s playing) 1542 01:49:02,663 --> 01:49:04,295 ♪ Yeah ♪ 1543 01:49:21,853 --> 01:49:24,213 ♪ If I'm walking in the dark ♪ 1544 01:49:24,348 --> 01:49:27,887 ♪ Dark, dark, dark, dark, dark ♪ 1545 01:49:28,022 --> 01:49:30,288 ♪ You don't scare me ♪ 1546 01:49:31,832 --> 01:49:34,729 ♪ Killer chasing me through the park ♪ 1547 01:49:34,864 --> 01:49:38,161 ♪ Park, park, park, park ♪ 1548 01:49:38,296 --> 01:49:40,738 ♪ You don't scare me ♪ 1549 01:49:43,639 --> 01:49:46,111 ♪ I could ride ♪ 1550 01:49:46,247 --> 01:49:48,674 ♪ On a plane ♪ 1551 01:49:48,810 --> 01:49:51,248 ♪ Losing all ♪ 1552 01:49:51,383 --> 01:49:53,944 ♪ Its engines ♪ 1553 01:49:54,080 --> 01:49:56,419 ♪ Heading straight ♪ 1554 01:49:56,555 --> 01:49:59,048 ♪ Down the drain ♪ 1555 01:49:59,184 --> 01:50:01,055 ♪ I don't care ♪ 1556 01:50:01,890 --> 01:50:03,629 ♪ I don't care ♪ 1557 01:50:04,497 --> 01:50:06,192 ♪ I don't care ♪ 1558 01:50:07,027 --> 01:50:09,433 ♪ I don't care ♪ 1559 01:50:09,568 --> 01:50:12,062 ♪ 'Cause I know ♪ 1560 01:50:12,197 --> 01:50:14,604 ♪ No, you don't ♪ 1561 01:50:14,739 --> 01:50:17,339 ♪ You don't scare me ♪ 1562 01:50:17,474 --> 01:50:19,106 ♪ Yeah ♪ 1563 01:50:23,816 --> 01:50:26,583 ♪ Go for a drive and hit a rock ♪ 1564 01:50:26,718 --> 01:50:30,180 ♪ Rock, rock, rock, rock, rock ♪ 1565 01:50:30,315 --> 01:50:32,757 ♪ You don't scare me ♪ 1566 01:50:34,256 --> 01:50:36,794 ♪ Lightning bolt give me a lethal shock ♪ 1567 01:50:36,930 --> 01:50:40,630 ♪ Shock, shock, shock, shock, shock ♪ 1568 01:50:40,765 --> 01:50:43,130 ♪ You don't scare me ♪ 1569 01:50:46,031 --> 01:50:48,471 ♪ I could fall ♪ 1570 01:50:48,607 --> 01:50:51,067 ♪ Down the stairs ♪ 1571 01:50:51,203 --> 01:50:53,640 ♪ Or get stabbed ♪ 1572 01:50:53,775 --> 01:50:56,071 ♪ At the fair ♪ 1573 01:50:56,206 --> 01:50:58,845 ♪ Swallow meat ♪ 1574 01:50:58,981 --> 01:51:01,451 ♪ That's too rare ♪ 1575 01:51:01,587 --> 01:51:03,447 ♪ I won't fear ♪ 1576 01:51:04,282 --> 01:51:05,988 ♪ I won't fear ♪ 1577 01:51:06,823 --> 01:51:08,617 ♪ I won't fear ♪ 1578 01:51:09,463 --> 01:51:11,891 ♪ I won't fear ♪ 1579 01:51:12,026 --> 01:51:14,498 ♪ 'Cause I know ♪ 1580 01:51:14,633 --> 01:51:17,028 ♪ No, you don't ♪ 1581 01:51:17,164 --> 01:51:20,002 ♪ You don't scare ♪ 1582 01:51:23,777 --> 01:51:27,743 ♪ Why should I go the wrong way ♪ 1583 01:51:27,878 --> 01:51:31,145 ♪ Down a one-way street ♪ 1584 01:51:34,114 --> 01:51:35,978 ♪ Against the light ♪ 1585 01:51:36,113 --> 01:51:38,587 (siren wailing) 1586 01:51:38,723 --> 01:51:41,320 ♪ Against the heat ♪ 1587 01:51:44,659 --> 01:51:49,234 ♪ When in one moment you could turn my up-to-date ♪ 1588 01:51:49,369 --> 01:51:51,737 ♪ To obsolete? ♪ 1589 01:51:53,641 --> 01:51:57,006 ♪ And you're indiscreet ♪ 1590 01:51:58,876 --> 01:52:02,407 ♪ And you don't repeat ♪ 1591 01:52:04,112 --> 01:52:06,207 ♪ And you're beat ♪ 1592 01:52:06,343 --> 01:52:09,047 ♪ Beat, beat ♪ 1593 01:52:09,183 --> 01:52:11,548 ♪ You're so beat ♪ 1594 01:52:15,086 --> 01:52:16,795 ♪ Yeah ♪ 1595 01:52:17,660 --> 01:52:19,259 ♪ Yeah ♪ 1596 01:52:20,091 --> 01:52:22,031 ♪ Yeah ♪ 1597 01:52:22,863 --> 01:52:24,732 ♪ Yeah ♪ 1598 01:52:24,868 --> 01:52:27,263 ♪ Though I walk ♪ 1599 01:52:27,398 --> 01:52:29,902 ♪ Through the valley ♪ 1600 01:52:30,038 --> 01:52:32,409 ♪ Of your shadow ♪ 1601 01:52:32,544 --> 01:52:35,104 ♪ So near ♪ 1602 01:52:35,239 --> 01:52:37,777 ♪ I will fear ♪ 1603 01:52:37,912 --> 01:52:40,318 ♪ No man ♪ 1604 01:52:40,453 --> 01:52:42,881 ♪ I will fear ♪ 1605 01:52:43,016 --> 01:52:45,554 ♪ No woman ♪ 1606 01:52:45,689 --> 01:52:48,183 ♪ I will fear ♪ 1607 01:52:48,318 --> 01:52:50,757 ♪ No pain ♪ 1608 01:52:50,892 --> 01:52:53,364 ♪ I will fear ♪ 1609 01:52:53,499 --> 01:52:55,962 ♪ No thing ♪ 1610 01:52:56,097 --> 01:52:58,428 ♪ 'Cause I know ♪ 1611 01:52:58,563 --> 01:53:02,736 ♪ No, you don't scare me ♪ 1612 01:53:02,872 --> 01:53:05,371 ♪ Me, me, me ♪ 1613 01:53:09,041 --> 01:53:10,205 ♪ Huh ♪ 1614 01:53:10,340 --> 01:53:11,911 ♪ Uh-huh ♪ 1615 01:53:12,047 --> 01:53:15,451 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1616 01:53:15,586 --> 01:53:17,152 ♪ No ♪ 1617 01:53:18,051 --> 01:53:19,957 ♪ Yeah, uh-huh ♪ 1618 01:53:24,254 --> 01:53:26,027 ♪ Ooh ♪ 1619 01:53:26,163 --> 01:53:29,659 ♪ I'm gonna show you a mystery ♪ 1620 01:53:31,599 --> 01:53:34,664 ♪ You'll be swallowed in victory ♪ 1621 01:53:37,602 --> 01:53:41,044 ♪ Where's your stinger? ♪ 1622 01:53:42,146 --> 01:53:44,810 ♪ Yeah, where's your sting? ♪ 1623 01:53:44,945 --> 01:53:47,149 (song fades) 100446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.