All language subtitles for Black. Phone. 2. 720p. TS. FR. EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,375 --> 00:01:02,249 COLORADO MONTAÑAS ROCOSAS 1957 2 00:01:30,333 --> 00:01:32,082 He tenido sueños. 3 00:01:33,291 --> 00:01:34,707 7 dígitos. 4 00:01:35,708 --> 00:01:38,290 Sin código, es un número local. 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,999 Estás en Colorado, ¿verdad? 6 00:01:45,500 --> 00:01:47,874 Los números estaban grabados en el hielo. 7 00:01:55,958 --> 00:01:57,332 ¿Hablas más bajo? 8 00:01:58,208 --> 00:01:59,540 ¿Quién es usted? 9 00:02:04,666 --> 00:02:06,540 Hola, ¿puedes oírme? ¿Puede oírme? 10 00:02:54,208 --> 00:02:55,832 ARREPENTIRSE 11 00:03:39,916 --> 00:03:41,749 ¡Una pelea! 12 00:03:43,541 --> 00:03:45,540 NORTE DE DENVER, 1982 13 00:03:55,500 --> 00:03:56,457 ¡Finn! 14 00:03:59,416 --> 00:04:00,540 ¡Finney! 15 00:04:01,333 --> 00:04:03,124 Por favor, para. 16 00:04:04,416 --> 00:04:05,749 ¿Has tenido bastante? 17 00:04:08,208 --> 00:04:09,290 No me jodas. 18 00:04:17,416 --> 00:04:18,665 ¿Quién será el próximo? 19 00:04:32,791 --> 00:04:35,624 - ¿En qué estabas pensando? - Es nuevo. 20 00:04:35,833 --> 00:04:37,457 ¿Le diste a todos los recién llegados? 21 00:04:37,666 --> 00:04:38,665 Ha empezado. 22 00:04:38,958 --> 00:04:40,249 ¿Qué ha dicho esta vez? 23 00:04:41,166 --> 00:04:42,415 Como siempre. 24 00:04:42,958 --> 00:04:45,624 ¿"Eres el mafioso que mató a un asesino en serie"? 25 00:04:45,750 --> 00:04:46,582 No pareces duro". 26 00:04:47,000 --> 00:04:48,082 No ha dicho eso. 27 00:04:48,375 --> 00:04:50,249 Sí, lo juro. 28 00:04:51,375 --> 00:04:53,290 ¿Tenías que venir tan fuerte? 29 00:04:54,208 --> 00:04:56,082 En este tipo de situación, 30 00:04:56,458 --> 00:04:58,082 cuanta más sangre, mejor. 31 00:04:58,291 --> 00:04:59,665 Impresiona al público. 32 00:04:59,875 --> 00:05:00,999 El mensaje llega mejor. 33 00:05:01,166 --> 00:05:02,874 El mensaje ya ha llegado. 34 00:05:03,125 --> 00:05:05,624 Así que tal vez, y esto es sólo una idea, 35 00:05:05,833 --> 00:05:09,874 que el mensaje que envías es que quieres luchar. 36 00:05:11,416 --> 00:05:13,040 Hola, Gwen, Finn. 37 00:05:13,291 --> 00:05:14,499 Diste una buena pelea, amigo. 38 00:05:15,166 --> 00:05:16,790 - Gracias, Ernesto. - Hola, Ernie. 39 00:05:16,958 --> 00:05:19,457 Esta noche voy al Centro Cívico 40 00:05:19,625 --> 00:05:21,707 acheter desjbille s^peu euram-D an 41 00:05:22,166 --> 00:05:23,124 ¿Duran Duran? 42 00:05:23,291 --> 00:05:24,624 Acaba de decirlo. 43 00:05:24,833 --> 00:05:26,374 Simon Le Bon está demente. 44 00:05:27,291 --> 00:05:29,124 ¿Vas a ir, Gwen? 45 00:05:29,625 --> 00:05:32,415 - No, cuesta una fortuna. - Yo invito. 46 00:05:32,733 --> 00:05:34,599 Iba a comprar dos entradas. 47 00:05:34,750 --> 00:05:37,832 Sería genial ir con alguien que es un fan. 48 00:05:39,000 --> 00:05:40,540 - ¿Hablas en serio? - Sí. 49 00:05:40,708 --> 00:05:42,790 - Eso sería un infierno. - Así que nos vamos. 50 00:05:44,958 --> 00:05:46,499 Bien, me voy a manualidades. 51 00:05:47,250 --> 00:05:47,624 Hasta luego. 52 00:05:51,583 --> 00:05:52,915 Es una cita. 53 00:05:53,458 --> 00:05:55,082 - No, no lo es. -Sí, lo es. 54 00:05:56,416 --> 00:05:58,415 ¿Y qué? 55 00:06:00,416 --> 00:06:01,665 No lo sé. 56 00:06:02,083 --> 00:06:03,374 No me gusta. 57 00:06:04,000 --> 00:06:05,249 No veo por qué. 58 00:06:05,458 --> 00:06:06,874 Es muy simpático. 59 00:06:07,083 --> 00:06:10,665 Además, Robin estaría feliz de que cuides de su hermano pequeño. 60 00:06:10,916 --> 00:06:13,207 Eso no significa dejar que se tire a mi hermana. 61 00:06:13,875 --> 00:06:15,665 Cállate, gilipollas. 62 00:06:17,083 --> 00:06:18,582 Estás viendo Vuelo nocturno. 63 00:06:18,750 --> 00:06:22,582 Aquí está el grupo alemán Fex, con su éxito Subways of Your Mind. 64 00:06:28,541 --> 00:06:29,624 Buenas noches, hijo. 65 00:06:30,041 --> 00:06:31,624 Me voy a la cama 66 00:06:31,641 --> 00:06:32,624 Buenas noches. 67 00:06:32,941 --> 00:06:34,624 No te quedes despierto hasta muy tarde. 68 00:06:35,916 --> 00:06:37,082 Me apunto. 69 00:07:34,625 --> 00:07:37,165 Si me tocas, te arañaré la cara. 70 00:07:42,916 --> 00:07:44,124 ¿Esta cara? 71 00:08:05,291 --> 00:08:06,415 Sigue sin ser lo mío. 72 00:08:07,625 --> 00:08:08,582 No se lo digas a papá. 73 00:08:09,041 --> 00:08:11,290 Imbécil, no soy un soplón. 74 00:08:14,291 --> 00:08:15,415 ¿Cómo van las cosas? 75 00:08:17,041 --> 00:08:18,249 Sí. 76 00:08:19,875 --> 00:08:21,207 Lo que quería decir era... 77 00:08:21,416 --> 00:08:22,957 no quieren hablar de ello. 78 00:08:28,625 --> 00:08:30,665 Tienes derecho a sentirte así. 79 00:08:32,500 --> 00:08:34,290 No sabes cómo me siento. 80 00:08:36,708 --> 00:08:38,040 No, es sólo 81 00:08:39,333 --> 00:08:40,915 por lo que sea que estés pasando, 82 00:08:41,500 --> 00:08:42,790 es legítimo. 83 00:11:22,458 --> 00:11:23,457 hacer lo que 84 00:11:28,625 --> 00:11:29,707 ¡Gwen! 85 00:11:31,625 --> 00:11:32,790 Despierta 86 00:11:34,125 --> 00:11:35,665 ¿Por qué tienes tanto frío? 87 00:11:37,375 --> 00:11:38,582 ¿Finn? 88 00:11:40,625 --> 00:11:42,832 Ven aquí. Ven aquí. Has estado sonámbulo otra vez. 89 00:11:44,875 --> 00:11:45,957 Santo cielo, 90 00:11:46,166 --> 00:11:47,457 tu piel está helada. 91 00:11:49,000 --> 00:11:50,832 Tuve una pesadilla. 92 00:11:54,583 --> 00:11:55,499 Todo va a salir bien, 93 00:11:56,416 --> 00:11:57,874 vuelve a la cama. 94 00:11:58,041 --> 00:11:59,374 Tuve una pesadilla. 95 00:11:59,583 --> 00:12:01,915 Lo he oído. Vuelve a la cama. 96 00:12:03,833 --> 00:12:06,332 Dimensiones espirituales 97 00:12:06,375 --> 00:12:08,915 Fantasmas y espíritus soñando 98 00:12:10,375 --> 00:12:11,624 Hola, bruja. 99 00:12:25,625 --> 00:12:26,749 Echa un vistazo. 100 00:12:27,583 --> 00:12:28,499 Insane 101 00:12:28,750 --> 00:12:30,249 No me lo puedo creer. 102 00:12:31,500 --> 00:12:34,540 ¿Así que estás metido en todas estas locuras? 103 00:12:36,666 --> 00:12:40,707 ¿Te refieres a fantasmas, espíritus, ¿dimensiones paralelas? 104 00:12:44,541 --> 00:12:48,332 Así que, ¿quién soy yo para interesarme en estas locuras. 105 00:12:50,041 --> 00:12:51,332 Genial. 106 00:12:53,333 --> 00:12:55,207 También te traje esto. 107 00:12:56,750 --> 00:12:58,999 ¿Son tarjetas de lotería? 108 00:12:59,000 --> 00:13:00,249 Sí. 109 00:13:00,250 --> 00:13:02,457 Mi abuela los vende. 110 00:13:02,458 --> 00:13:03,874 Creo que son geniales. 111 00:13:04,916 --> 00:13:05,999 Es como el tarot. 112 00:13:06,208 --> 00:13:07,624 Son magníficos. 113 00:13:07,833 --> 00:13:09,540 Puedes robar cartas con él. 114 00:13:10,083 --> 00:13:13,249 Si eres clarividente, te muestran cosas. 115 00:13:13,458 --> 00:13:16,032 Y lo eres, ¿verdad? 116 00:13:16,666 --> 00:13:17,707 ¿Qué soy yo? 117 00:13:18,125 --> 00:13:20,707 Tienes sueños, ¿verdad? 118 00:13:20,916 --> 00:13:22,957 Te enseñan cosas. 119 00:13:25,625 --> 00:13:27,374 ¿Dijiste eso? 120 00:13:29,625 --> 00:13:31,074 Mis padres. 121 00:13:31,791 --> 00:13:35,165 En ese momento, la policía recibió una llamada anónima 122 00:13:36,416 --> 00:13:38,957 indicando dónde estaba el cuerpo de Robin. 123 00:13:40,208 --> 00:13:41,749 Según ellos, fuiste tú. 124 00:13:42,008 --> 00:13:43,749 Tendrías 125 00:13:44,008 --> 00:13:46,149 visto en un sueño, creo. 126 00:13:47,250 --> 00:13:49,332 No me gusta hablar de ello. 127 00:13:51,250 --> 00:13:53,332 ¿Por qué? 128 00:13:53,583 --> 00:13:56,707 Porque es raro. Yo soy raro. 129 00:13:58,041 --> 00:14:00,665 Quizá me guste. 130 00:14:27,041 --> 00:14:28,999 Lo siento, no puedo ayudarte. 131 00:14:34,375 --> 00:14:37,124 FUERA DE SERVICIO 132 00:17:54,250 --> 00:17:55,374 Hola? 133 00:17:59,250 --> 00:18:00,665 ¿Quién es? 134 00:18:01,791 --> 00:18:03,207 Hope Adler. 135 00:18:03,916 --> 00:18:05,124 ¿Quién es usted? 136 00:18:06,583 --> 00:18:08,165 Me llamo Gwen. 137 00:18:09,250 --> 00:18:11,249 ¿Desde dónde llama? 138 00:18:13,000 --> 00:18:14,624 Lago Alpine. 139 00:18:15,416 --> 00:18:17,832 Un centro de vacaciones en la montaña. 140 00:18:18,291 --> 00:18:20,582 ¿De dónde has sacado este número? 141 00:18:22,541 --> 00:18:24,332 He tenido sueños. 142 00:18:24,916 --> 00:18:26,457 7 dígitos. 143 00:18:27,166 --> 00:18:29,624 Sin código, es un número local. 144 00:18:29,791 --> 00:18:31,915 Estás en Colorado, ¿verdad? 145 00:18:32,166 --> 00:18:33,374 Sí. 146 00:18:35,583 --> 00:18:38,040 Los números estaban grabados en el hielo. 147 00:18:38,625 --> 00:18:39,665 Por chicos, 148 00:18:40,291 --> 00:18:41,457 bajo el agua. 149 00:18:41,666 --> 00:18:42,790 Sí. 150 00:18:44,041 --> 00:18:47,582 Tuve el mismo sueño, pero grababan letras. 151 00:18:48,583 --> 00:18:50,040 ¿Quién llama, por favor? 152 00:18:50,958 --> 00:18:52,415 ¿Quién es usted? 153 00:18:52,791 --> 00:18:54,082 Me llamo Gwen. 154 00:18:54,291 --> 00:18:55,457 Hola? 155 00:18:56,375 --> 00:18:58,165 Me llamo Gwen. 156 00:18:58,416 --> 00:19:00,499 Hola, ¿puedes oírme? 157 00:19:13,058 --> 00:19:14,790 No deberías estar aquí. 158 00:19:47,166 --> 00:19:48,249 Gwen. 159 00:19:55,000 --> 00:19:56,207 Estamos aquí de verdad. 160 00:19:57,125 --> 00:19:58,249 Estamos bien. 161 00:19:58,958 --> 00:20:01,582 Eres sonámbulo otra vez, te corriste dormido. 162 00:20:01,791 --> 00:20:03,499 Te oí y te seguí. 163 00:20:06,041 --> 00:20:08,207 Creo que me estoy volviendo loco. Mierda 164 00:20:08,916 --> 00:20:11,457 Quiero decir, mírame. Estoy bien. 165 00:20:15,791 --> 00:20:17,040 Estaba al teléfono. 166 00:20:20,000 --> 00:20:21,040 Finn. 167 00:20:22,541 --> 00:20:24,165 Estaba hablando con mamá. 168 00:20:28,166 --> 00:20:29,207 Era sólo un sueño. 169 00:20:30,083 --> 00:20:31,249 No... 170 00:20:31,458 --> 00:20:33,124 Fue un sueño, sin duda, 171 00:20:33,333 --> 00:20:34,457 pero era ella. 172 00:20:34,666 --> 00:20:36,040 Ella me llamó 173 00:20:36,583 --> 00:20:38,165 de un centro de vacaciones. 174 00:20:38,583 --> 00:20:39,999 ¿Un centro de vacaciones? 175 00:20:42,125 --> 00:20:44,374 No llamó desde allí por casualidad. 176 00:20:46,541 --> 00:20:48,332 Vamos, nos vamos. 177 00:20:48,333 --> 00:20:48,874 Vamos, nos vamos. 178 00:20:57,875 --> 00:21:00,499 EL CATCHER ARDE EN EL INFIERNO 179 00:21:17,458 --> 00:21:18,749 ¿De qué se trata? 180 00:21:18,750 --> 00:21:19,999 El centro del Lago Alpino. 181 00:21:20,208 --> 00:21:21,874 desde donde me llamó mamá 182 00:21:22,583 --> 00:21:22,957 Tenemos que irnos. 183 00:21:23,333 --> 00:21:23,707 I aut quion y a' le., 184 00:21:23,791 --> 00:21:24,124 ď "ż 185 00:21:24,433 --> 00:21:26,249 Gwen, basta. Sólo fue un sueño. 186 00:21:29,041 --> 00:21:31,415 Sobre un lugar real que encontré. 187 00:21:31,625 --> 00:21:33,165 El sueño me lo mostró. 188 00:21:33,225 --> 00:21:35,165 Es un centro cristiano cerca de Silverthorne. 189 00:21:35,708 --> 00:21:36,749 ¿Y esto? 190 00:21:37,208 --> 00:21:39,832 Están reclutando EM para las vacaciones de invierno. 191 00:21:40,166 --> 00:21:41,499 ¿Qué es la EM? 192 00:21:41,866 --> 00:21:43,499 Un instructor en prácticas. 193 00:21:45,625 --> 00:21:47,632 No voy a convertirme en un consejero de campamento para niños 194 00:21:47,825 --> 00:21:51,632 sin un centro con el que has soñado. 195 00:21:51,911 --> 00:21:53,290 No, sólo serás un aprendiz. 196 00:21:53,511 --> 00:21:54,290 No. 197 00:21:57,511 --> 00:22:00,290 -Vamos a seg... -No lo haremos. 198 00:22:03,916 --> 00:22:05,115 ¿Qué es lo que pasa? 199 00:22:06,158 --> 00:22:09,790 Gwen quiere que trabajemos en un centro de vacaciones cristiano. 200 00:22:11,591 --> 00:22:13,749 ¿El centro alpino? 201 00:22:16,708 --> 00:22:17,790 Tu madre trabajaba allí. 202 00:22:21,041 --> 00:22:22,290 ¿Cuándo? 203 00:22:23,083 --> 00:22:25,415 Eso fue mucho antes de conocerla. 204 00:22:26,291 --> 00:22:28,332 El centro cerró en el 58. 205 00:22:29,416 --> 00:22:31,290 ¿De qué le conoces? 206 00:22:32,125 --> 00:22:33,082 He hecho... 207 00:22:33,291 --> 00:22:34,874 Un amigo de la escuela 208 00:22:34,875 --> 00:22:37,749 dijo que estaba bien pagado. 209 00:22:39,958 --> 00:22:41,624 Un centro cristiano... 210 00:22:44,291 --> 00:22:46,624 Los niños, ya sabes 211 00:22:46,833 --> 00:22:48,774 que no soy fan de la religión. 212 00:22:49,541 --> 00:22:51,207 Es sólo un pequeño trabajo. 213 00:22:56,541 --> 00:22:59,007 Mamá trabajaba allí. 214 00:22:59,241 --> 00:23:01,207 No estoy loco. 215 00:23:01,541 --> 00:23:03,907 Nunca dije que estuvieras loco. 216 00:23:07,000 --> 00:23:10,540 Será mejor que no vayas a más de 90 km/h. 217 00:23:10,600 --> 00:23:11,540 ¡Sí, señor! 218 00:23:11,875 --> 00:23:14,874 Quiero a mi hija de vuelta de una pieza. 219 00:23:15,041 --> 00:23:16,040 Sí, señor. 220 00:23:17,875 --> 00:23:19,332 ¿Puede decir algo más? 221 00:23:19,441 --> 00:23:21,240 Sí, señor. 222 00:23:21,541 --> 00:23:22,040 Bueno... 223 00:23:24,333 --> 00:23:26,424 No me gusta cómo la mira. 224 00:23:26,833 --> 00:23:27,965 Yo tampoco. 225 00:23:29,916 --> 00:23:31,374 Oh, mierda. ¡Aguanta, aguanta, aguanta! 226 00:23:32,516 --> 00:23:34,374 ¿Quio? 227 00:23:45,750 --> 00:23:46,790 Super, 228 00:23:46,958 --> 00:23:48,707 cuidará de tu hermana. 229 00:23:50,708 --> 00:23:52,249 Mientras tanto, hazme un favor. 230 00:23:52,500 --> 00:23:53,832 Lo que quieras. 231 00:23:55,250 --> 00:23:56,665 No te emborraches. 232 00:23:57,916 --> 00:24:02,249 ¿Cuándo vas a aceptar que realmente he parado? 233 00:24:02,791 --> 00:24:05,540 En dos semanas, celebraré 3 años de sobriedad. 234 00:24:05,750 --> 00:24:07,749 Tendré el chip cuando vuelvas. 235 00:24:09,291 --> 00:24:10,915 Nos vemos en unas semanas. 236 00:24:11,083 --> 00:24:12,832 ¡Vale, genial! 237 00:24:13,000 --> 00:24:15,957 ¡Por fin algo de paz y tranquilidad en esta choza! 238 00:25:42,750 --> 00:25:44,457 No puedo ver la carretera. 239 00:25:45,375 --> 00:25:46,749 Es peligroso. 240 00:25:46,958 --> 00:25:49,249 Podríamos conducir hacia un barranco. 241 00:25:51,708 --> 00:25:52,915 Para. 242 00:25:55,375 --> 00:25:56,415 ¿Qué estás haciendo? 243 00:25:56,666 --> 00:25:59,999 Voy a correr delante del coche para ver la carretera. 244 00:26:00,791 --> 00:26:01,999 Por favor, síganme. 245 00:26:20,083 --> 00:26:21,124 Sígueme 246 00:26:28,166 --> 00:26:29,290 Mando, 247 00:26:29,875 --> 00:26:32,290 He encontrado a tus aprendices perdidos 248 00:26:43,375 --> 00:26:46,790 Conduzca unos veinte metros y aparque donde quiera. 249 00:26:52,333 --> 00:26:54,624 Gracias por su tiempo. Ustedes deben ser los Blake. 250 00:26:54,833 --> 00:26:55,857 ¿Cómo lo sabes? 251 00:26:56,041 --> 00:26:58,457 La carretera estaba cerrada en Silverthorne. 252 00:26:58,708 --> 00:27:01,790 Ustedes son los únicos que no fueron advertidos a tiempo. 253 00:27:02,000 --> 00:27:04,832 Soy Armando, pero puedes llamarme Mando. 254 00:27:05,041 --> 00:27:07,749 Ven y refúgiate. 255 00:27:09,916 --> 00:27:11,249 ¿Y los niños? 256 00:27:11,500 --> 00:27:13,582 ¿No deberían llegar mañana? 257 00:27:13,833 --> 00:27:15,624 Se han cancelado las vacaciones. 258 00:27:16,083 --> 00:27:19,374 Las carreteras sólo se limpiarán después de la tormenta. 259 00:27:19,625 --> 00:27:21,707 ¿Cuántas personas consiguió llegar hasta aquí? 260 00:27:21,958 --> 00:27:23,499 Sólo vosotros tres. 261 00:27:23,708 --> 00:27:26,374 El personal administrativo ha estado aquí desde hace una semana, 262 00:27:26,583 --> 00:27:28,374 pero eso es todo. 263 00:27:28,583 --> 00:27:31,499 Lo siento, pero ahora mismo estás atrapado aquí. 264 00:27:44,250 --> 00:27:45,290 Vamos, Gwen. 265 00:27:46,500 --> 00:27:47,749 Te lo enseñaré. 266 00:27:49,458 --> 00:27:51,624 Aquí tienes. Coge la cama que quieras. 267 00:27:52,416 --> 00:27:55,457 Acabo de encender los radiadores, Va a hacer calor. 268 00:27:56,291 --> 00:27:59,040 Estarás cómodo y calentito en un santiamén. 269 00:27:59,916 --> 00:28:02,540 Y buenas noches. Dulces sueños. 270 00:28:03,375 --> 00:28:04,957 ¿Estoy durmiendo aquí solo? 271 00:28:05,125 --> 00:28:09,499 Eso me temo. Legalmente, los dormitorios no se pueden mezclar. 272 00:28:09,708 --> 00:28:12,624 Me quedaría, pero no soy instructor. 273 00:28:12,791 --> 00:28:14,165 No puede ser verdad. 274 00:28:15,625 --> 00:28:19,040 Pero mi cabaña no está lejos, si la necesitas. 275 00:28:21,083 --> 00:28:22,332 Buenas noches. 276 00:31:07,625 --> 00:31:09,582 Lo siento, no puedo ayudarte. 277 00:31:36,208 --> 00:31:37,415 ¿Quién es? 278 00:32:26,541 --> 00:32:27,582 Hola? 279 00:32:28,500 --> 00:32:29,665 ¿Me oyes? 280 00:32:29,875 --> 00:32:31,290 Buenas noches, Finney. 281 00:33:10,208 --> 00:33:13,874 El infierno no es fuego, Finney, 282 00:33:15,083 --> 00:33:16,165 es hielo. 283 00:33:28,625 --> 00:33:30,249 Nada se quema 284 00:33:31,166 --> 00:33:32,290 como el frío. 285 00:33:51,458 --> 00:33:52,457 ¡Gwen! 286 00:33:57,375 --> 00:33:58,457 Mírame. 287 00:33:58,666 --> 00:34:00,665 ¡Mírame! ¡Mírame! ¡Despierta! ¡Despierta! 288 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 ¿Qué me está pasando? 289 00:34:06,541 --> 00:34:08,249 ¡Siento que me estoy volviendo loco! 290 00:34:08,375 --> 00:34:09,290 ¡Fue un sueño! 291 00:34:10,083 --> 00:34:13,090 - ¡Me siento loco! - Estás bien. 292 00:34:17,291 --> 00:34:18,499 Estamos bien. 293 00:34:58,583 --> 00:35:00,457 Tuve una pesadilla. 294 00:35:02,583 --> 00:35:04,457 ¿Se encuentra bien? 295 00:35:09,166 --> 00:35:11,165 Vamos, acuéstate. 296 00:35:33,750 --> 00:35:34,749 Jesús, 297 00:35:36,625 --> 00:35:39,124 me impida soñar esta noche. 298 00:35:40,083 --> 00:35:41,582 Por favor, se lo ruego. 299 00:35:45,166 --> 00:35:46,474 ¿Cómo van las cosas? 300 00:35:47,833 --> 00:35:48,790 Sí. 301 00:35:49,583 --> 00:35:51,082 ¿Te he despertado? 302 00:35:52,875 --> 00:35:53,832 No. 303 00:35:56,166 --> 00:35:58,082 ¿Te he oído bien? 304 00:35:59,250 --> 00:36:00,207 ¿De qué se trata? 305 00:36:02,750 --> 00:36:05,374 ¿De verdad estás hablando con Jesús? 306 00:36:06,666 --> 00:36:07,707 Sí. 307 00:36:08,416 --> 00:36:10,082 ¿Te parece raro? 308 00:36:11,125 --> 00:36:13,332 No, en absoluto. 309 00:36:15,583 --> 00:36:17,374 Creo que es sexy. 310 00:36:18,666 --> 00:36:21,915 ¿Crees que es sexy ¿que esté hablando con Jesús? 311 00:36:22,125 --> 00:36:23,124 Sí. 312 00:36:23,333 --> 00:36:26,707 Sería aún más sexy si le llamaras Jesús. 313 00:36:27,666 --> 00:36:29,957 Mi madre es super católica. 314 00:36:30,583 --> 00:36:33,915 Le encantaría que saliera con una chica que reza. 315 00:36:35,500 --> 00:36:36,957 ¿Vamos a salir? 316 00:36:38,583 --> 00:36:41,207 Sólo quería decir... 317 00:36:41,416 --> 00:36:43,665 ¿Que soy un buen católico? 318 00:36:45,041 --> 00:36:46,165 Sí. 319 00:36:46,416 --> 00:36:47,624 ¿Por qué no? 320 00:36:51,291 --> 00:36:53,165 Mi madre también era religiosa. 321 00:36:54,583 --> 00:36:57,415 Papá no quería que tuviéramos una educación religiosa, 322 00:36:58,041 --> 00:37:00,082 pero hice muchas preguntas. 323 00:37:01,458 --> 00:37:04,707 Cuando él no estaba, ella me contestaba. 324 00:37:06,291 --> 00:37:08,665 ¿Sabía lo de tus sueños? 325 00:37:11,083 --> 00:37:12,832 Me lo dio ella. 326 00:37:14,958 --> 00:37:16,665 La volvía loca. 327 00:37:18,708 --> 00:37:21,332 Tengo miedo de acabar como ella. 328 00:37:22,791 --> 00:37:23,874 Pero no. 329 00:37:25,083 --> 00:37:27,015 Eres demasiado fuerte. 330 00:37:34,000 --> 00:37:35,999 ¿No crees que soy demasiado retorcido? 331 00:37:37,208 --> 00:37:39,249 ¿Qué tiene de malo ser retorcido? 332 00:37:39,916 --> 00:37:41,790 Soy tan retorcido como mi madre. 333 00:37:43,125 --> 00:37:44,749 ¿Estabas muy unida a ella? 334 00:37:45,875 --> 00:37:46,915 Sí. 335 00:37:48,208 --> 00:37:50,082 Pienso en ella todos los días. 336 00:37:51,208 --> 00:37:53,457 Todavía puedo ver su cara. 337 00:37:54,875 --> 00:37:56,415 Era preciosa. 338 00:37:58,833 --> 00:37:59,915 Creo que 339 00:38:00,375 --> 00:38:02,290 que tú también eres hermosa. 340 00:38:10,500 --> 00:38:12,624 ¿Crees que soy guapo? 341 00:38:13,208 --> 00:38:15,457 Finn, mierdecilla 342 00:38:15,875 --> 00:38:17,457 ¿Lo escuchaste entero? 343 00:38:20,333 --> 00:38:23,665 Estoy justo al lado, no tengo elección. 344 00:38:25,750 --> 00:38:27,207 Pensé que estaba dormido. 345 00:38:28,333 --> 00:38:29,832 Duran Duran es una cita. 346 00:38:45,291 --> 00:38:46,374 Ernesto 347 00:38:46,833 --> 00:38:48,457 Necesito hablar con Gwen en privado. 348 00:38:48,708 --> 00:38:50,207 Si es por lo de anoche, 349 00:38:50,958 --> 00:38:51,957 lo sabe. 350 00:38:52,708 --> 00:38:53,457 ¿Qué sabe él? 351 00:38:53,708 --> 00:38:56,665 ¿Para qué crees que está aquí? Para ayudarnos a investigar. 352 00:38:57,125 --> 00:38:59,082 ¿Le hablaste de tus sueños? 353 00:39:00,166 --> 00:39:02,140 Sí, sé lo de sus sueños 354 00:39:02,666 --> 00:39:04,040 y las llamadas que recibe. 355 00:39:06,541 --> 00:39:07,482 Podemos confiar en él. 356 00:39:07,741 --> 00:39:11,182 De acuerdo, bien, pero no tenías que decírselo. 357 00:39:11,541 --> 00:39:12,982 ¡No se lo he dicho a nadie! 358 00:39:13,041 --> 00:39:15,482 Porque no tienes amigos. 359 00:39:15,741 --> 00:39:17,182 ¡Sí! 360 00:39:17,341 --> 00:39:19,082 Nombra a un amigo que invitaste a casa, 361 00:39:19,200 --> 00:39:22,202 o que mencionaste en una conversación. 362 00:39:22,458 --> 00:39:24,490 Gwen, no tenías que decírselo. 363 00:39:24,791 --> 00:39:26,165 Necesito hablar de ello. 364 00:39:26,583 --> 00:39:27,857 Nunca quieres escucharme. 365 00:39:27,983 --> 00:39:29,257 Eso no es verdad. 366 00:39:29,625 --> 00:39:30,082 Echa un vistazo. 367 00:39:31,041 --> 00:39:33,457 Sucedió ayer, mientras soñaba. 368 00:39:34,666 --> 00:39:36,207 Uno de los chicos me agarró. 369 00:39:38,500 --> 00:39:39,915 ¿En tu sueño? 370 00:39:40,166 --> 00:39:41,040 No va nada bien. 371 00:39:41,291 --> 00:39:42,707 ¡Hola, campistas! 372 00:39:42,916 --> 00:39:46,665 Otro día divino ¡en el centro del Lago Alpino! 373 00:39:47,375 --> 00:39:48,874 ¡Desayuno en el refectorio! 374 00:39:49,125 --> 00:39:50,790 Ven a comer algo 375 00:40:05,375 --> 00:40:06,374 ¿De dónde proceden sus tatuajes? 376 00:40:06,375 --> 00:40:07,415 ¿De dónde proceden sus tatuajes? 377 00:40:08,416 --> 00:40:09,749 Prisión, 378 00:40:10,000 --> 00:40:10,457 pero ha pasado tiempo. 379 00:40:10,833 --> 00:40:11,290 pero ha pasado tiempo. 380 00:40:13,208 --> 00:40:13,707 Las noticias la peor tormenta de nieve desde 1946. 381 00:40:13,750 --> 00:40:17,582 Las noticias hablan de la peor tormenta de nieve desde 1946. 382 00:40:18,958 --> 00:40:21,749 Denver está paralizado. Podría durar 2 días 383 00:40:21,958 --> 00:40:24,124 o 3, o incluso más. 384 00:40:25,208 --> 00:40:27,207 Has conocido a mi sobrina, Mustang. 385 00:40:27,416 --> 00:40:27,957 Me ayuda en los establos y en la cocina. 386 00:40:29,291 --> 00:40:29,957 Me ayuda en los establos y en la cocina. 387 00:40:31,541 --> 00:40:32,040 Mustang, ¿te gusta el coche? 388 00:40:33,958 --> 00:40:35,165 Como el caballo. 389 00:40:38,750 --> 00:40:40,707 ¿Cuántos empleados más hay? 390 00:40:40,958 --> 00:40:44,205 Sólo Kenneth y Barbara, en la administración. 391 00:40:44,275 --> 00:40:48,290 Los demás empleados se fueron antes de que se cerraran las carreteras. 392 00:40:48,575 --> 00:40:49,990 Así que.., 393 00:40:50,458 --> 00:40:53,090 ¿has dormido bien? 394 00:40:53,158 --> 00:40:54,290 - Sí. - Sí. 395 00:40:55,916 --> 00:40:57,374 Te acostaste con los chicos. 396 00:40:57,583 --> 00:40:59,957 Podría perder mi licencia. No lo vuelvas a hacer. 397 00:41:02,625 --> 00:41:03,749 Ahora, 398 00:41:04,208 --> 00:41:06,749 la pregunta del millón. 399 00:41:07,125 --> 00:41:09,749 ¿Qué haces aquí? 400 00:41:11,916 --> 00:41:13,790 Íbamos a ser monitores en prácticas. 401 00:41:16,333 --> 00:41:17,790 Lo sé, lo sé, lo sé, 402 00:41:17,791 --> 00:41:20,499 pero nunca has estado en el centro 403 00:41:20,708 --> 00:41:24,457 y de acuerdo con sus solicitudes, no estás afiliado a ninguna iglesia. 404 00:41:24,666 --> 00:41:28,290 Esto significa que no has visto nuestros folletos. 405 00:41:28,500 --> 00:41:30,415 Así que.., 406 00:41:30,416 --> 00:41:32,249 ¿por qué has venido? 407 00:41:41,833 --> 00:41:43,707 Por favor, no me metas en esto. 408 00:41:48,250 --> 00:41:49,415 Nuestra madre ya ha venido. 409 00:41:51,833 --> 00:41:53,249 ¿Niño o instructor? 410 00:41:53,458 --> 00:41:55,790 Profesora. Se llamaba Hope Adler. 411 00:41:56,166 --> 00:41:57,207 ¿Fue llamado? 412 00:41:58,500 --> 00:42:00,165 Murió hace 7 años. 413 00:42:01,250 --> 00:42:02,249 Lo siento mucho. 414 00:42:03,750 --> 00:42:04,999 ¿Te acuerdas de ella? 415 00:42:06,541 --> 00:42:08,665 Muchos jóvenes van y vienen. 416 00:42:10,250 --> 00:42:11,415 ¿Conoces su apodo? 417 00:42:12,875 --> 00:42:15,540 Los empleados e instructores tienen apodos. 418 00:42:15,750 --> 00:42:18,957 Ayuda a los niños a recordar quién es quién. 419 00:42:24,625 --> 00:42:26,082 Starlight. 420 00:42:28,250 --> 00:42:30,040 ¿Sois sus hijos? 421 00:42:30,791 --> 00:42:32,415 Te acuerdas de ella. 422 00:42:33,750 --> 00:42:34,874 Sí, muy bien. 423 00:42:35,541 --> 00:42:37,665 Fue un verdadero rayo de sol. 424 00:42:42,333 --> 00:42:44,915 Siento que lo hayas perdido. 425 00:42:47,708 --> 00:42:50,082 ¿Cómo murió? 426 00:42:51,291 --> 00:42:54,749 Se suicidó. 427 00:42:59,500 --> 00:43:01,124 Lo siento mucho. 428 00:43:06,375 --> 00:43:07,540 Sólo escucha, 429 00:43:09,208 --> 00:43:11,999 Me alegro de que hayas llegado bien. 430 00:43:13,125 --> 00:43:17,374 Después del desayuno, llamad a vuestras familias para hacerles saber que todo va bien. 431 00:43:18,208 --> 00:43:20,374 Hay un teléfono en la oficina de administración. 432 00:43:20,958 --> 00:43:22,957 ¿Y la cabaña de fuera? 433 00:43:24,041 --> 00:43:25,957 Murió con disco, 434 00:43:26,208 --> 00:43:27,915 hace más de 10 años. 435 00:43:35,416 --> 00:43:38,082 Esta cabaña HS nos cuidó anoche. 436 00:43:38,250 --> 00:43:39,790 ¿Has contestado? 437 00:43:40,500 --> 00:43:41,540 Sí. 438 00:43:42,083 --> 00:43:43,707 Estoy seguro de que fue él. 439 00:43:43,916 --> 00:43:45,165 ¿Él? 440 00:43:45,333 --> 00:43:47,624 ¿En el que estoy pensando? 441 00:43:47,791 --> 00:43:48,790 Oh, no. 442 00:43:49,000 --> 00:43:50,332 ¿Qué ha dicho? 443 00:43:51,958 --> 00:43:53,374 ¿Qué quería? 444 00:43:56,125 --> 00:43:57,832 - ¿Qué pasa? - ¿Está sonando otra vez? 445 00:43:58,041 --> 00:44:00,457 Ve y llama a papá. Enseguida voy. 446 00:44:10,708 --> 00:44:12,374 ¿Tienes algo que decir? 447 00:44:12,583 --> 00:44:13,749 Pues dilo. 448 00:44:14,875 --> 00:44:16,499 Hace frío, ley. 449 00:44:19,458 --> 00:44:20,832 ¿Quién llama, por favor? 450 00:44:22,875 --> 00:44:24,415 No me acuerdo. 451 00:44:25,708 --> 00:44:27,290 ¿Qué te ha pasado? 452 00:44:27,875 --> 00:44:29,165 No lo sabemos. 453 00:44:29,916 --> 00:44:31,582 ¿No recuerdas nada? 454 00:44:32,250 --> 00:44:33,540 Somos tres. 455 00:44:34,291 --> 00:44:35,582 ¿Dónde estás? 456 00:44:36,291 --> 00:44:37,624 Hace frío aquí. 457 00:44:37,875 --> 00:44:39,040 ¿dónde? 458 00:44:40,958 --> 00:44:42,665 Y todo está oscuro. 459 00:44:44,416 --> 00:44:46,082 Dime dónde estás. 460 00:44:46,333 --> 00:44:47,707 No lo sabemos. 461 00:44:49,875 --> 00:44:51,290 Me llamo Finn. 462 00:44:51,958 --> 00:44:53,374 Ayúdanos, Finn. 463 00:44:54,791 --> 00:44:56,749 Trata de recordar. 464 00:44:57,375 --> 00:44:58,790 ¿Cómo murió? 465 00:44:59,875 --> 00:45:01,290 No nos acordamos. 466 00:45:02,458 --> 00:45:04,082 Tenemos miedo, Finn. 467 00:45:04,416 --> 00:45:05,624 Puedo entenderlo. 468 00:45:06,375 --> 00:45:08,540 No deberíamos estar aquí. 469 00:45:10,416 --> 00:45:11,540 ¿A qué te refieres? 470 00:45:11,791 --> 00:45:13,499 No debemos estar aquí. 471 00:45:13,666 --> 00:45:15,874 No deberíamos estar aquí. 472 00:45:18,333 --> 00:45:20,540 Te ha ocurrido algo grave. 473 00:45:20,791 --> 00:45:23,374 Por favor, ayúdenos. 474 00:45:23,916 --> 00:45:25,082 Házmelo saber, 475 00:45:25,750 --> 00:45:27,165 ¿qué puedo hacer? 476 00:45:27,416 --> 00:45:28,457 Encuéntranos. 477 00:45:28,708 --> 00:45:30,499 ¡Ven a por nosotros! 478 00:45:30,708 --> 00:45:33,499 ¡Encuéntrenos! ¡No queremos estar aquí! 479 00:45:53,083 --> 00:45:54,332 Nosotros también tenemos nieve. 480 00:45:55,041 --> 00:45:56,249 Ten paciencia, 481 00:45:56,416 --> 00:45:58,832 te sacarán de allí en un santiamén. 482 00:46:00,208 --> 00:46:01,749 Un gran beso. 483 00:46:03,500 --> 00:46:04,582 Hola. 484 00:46:08,083 --> 00:46:09,707 Rumbo a las montañas. 485 00:46:10,208 --> 00:46:12,207 Más información sobre KMGH. 486 00:46:12,416 --> 00:46:14,915 La tormenta paraliza toda la región. 487 00:46:15,083 --> 00:46:18,207 El viento y la nieve están haciendo intransitables las carreteras. 488 00:46:18,375 --> 00:46:21,957 La policía de varias ciudades ha llegado a prohibir el tráfico 489 00:46:22,125 --> 00:46:23,457 para ver. 490 00:46:23,666 --> 00:46:27,624 La prohibición se aplica a todos los nuevo viaje. 491 00:46:27,875 --> 00:46:28,957 Hola, Jake. 492 00:46:29,541 --> 00:46:32,290 Voy a necesitar el favor que me debes. 493 00:46:32,500 --> 00:46:35,915 ¿Las máquinas quitanieves ¿Han terminado su trabajo? 494 00:46:47,500 --> 00:46:49,915 Le ruego me disculpe. 495 00:46:50,875 --> 00:46:53,207 Tiene libros sobre la historia del centro. 496 00:46:56,083 --> 00:46:58,707 Tenemos un folleto. 497 00:47:00,291 --> 00:47:02,124 Oh, vaya. ¿Nada más detallado? 498 00:47:02,291 --> 00:47:04,124 No. 499 00:47:04,208 --> 00:47:06,415 No hay libros sobre Alpi Lake. 500 00:47:06,420 --> 00:47:08,132 Es un centro de vacaciones, 501 00:47:08,208 --> 00:47:09,832 no un sitio histórico. 502 00:47:09,833 --> 00:47:11,624 Barbara, estos son nuestros invitados. 503 00:47:11,833 --> 00:47:13,499 No, Kenneth. 504 00:47:13,541 --> 00:47:17,332 Es la chica que se coló en la casa de los chicos, 505 00:47:17,541 --> 00:47:18,665 anoche... 506 00:47:19,416 --> 00:47:22,082 ¿Qué podemos hacer por ti, querida? 507 00:47:22,708 --> 00:47:25,790 Nos gustaría saber más sobre los niños 508 00:47:26,041 --> 00:47:27,999 que habrían muerto aquí. 509 00:47:29,750 --> 00:47:31,207 No hace falta que lo hagas. 510 00:47:31,875 --> 00:47:32,874 ¿No merece la pena? 511 00:47:33,791 --> 00:47:34,624 No. 512 00:47:35,458 --> 00:47:39,290 Filipenses 4:8 nos dice que pensemos en cosas agradables. 513 00:47:40,541 --> 00:47:45,165 Pero también a las cosas que son verdaderas, justas y honestas. ¿Verdad, Barb? 514 00:47:47,333 --> 00:47:49,915 - Barbara. - No conocemos los detalles. 515 00:47:50,125 --> 00:47:52,999 El centro no es una atracción, sino un tren fantasma. 516 00:47:53,416 --> 00:47:54,790 Es una organización religiosa. 517 00:47:55,000 --> 00:47:56,540 No estamos hablando de eso aquí. 518 00:47:57,416 --> 00:47:59,332 ¿Pero pasó alguna mierda? 519 00:48:01,125 --> 00:48:03,915 ¿Siempre has sido tan vulgar? 520 00:48:04,083 --> 00:48:06,707 ¿Siempre has sido una zorra hipócrita? 521 00:48:06,958 --> 00:48:10,415 Creo que deberías irte ahora mismo. 522 00:48:12,708 --> 00:48:13,832 Venga a vernos. 523 00:48:15,375 --> 00:48:16,957 Rezaré por ti. 524 00:48:40,458 --> 00:48:41,540 Hola? 525 00:48:42,708 --> 00:48:44,207 ¿Quién es? 526 00:48:44,416 --> 00:48:45,499 Esperanza. 527 00:48:46,625 --> 00:48:47,915 Hope Adler. 528 00:48:48,125 --> 00:48:49,457 ¿Quién es usted? 529 00:48:49,666 --> 00:48:51,165 No puedo verte. 530 00:48:51,750 --> 00:48:52,832 ¿Dónde estás? 531 00:48:53,041 --> 00:48:54,499 En el lago Alpine. 532 00:48:56,833 --> 00:48:58,874 Un centro de vacaciones en la montaña. 533 00:48:59,750 --> 00:49:01,332 Está muy oscuro. 534 00:49:01,541 --> 00:49:03,082 ¿Cómo me has encontrado? 535 00:49:03,666 --> 00:49:05,374 He tenido sueños. 536 00:49:06,333 --> 00:49:07,832 7 dígitos. 537 00:49:09,375 --> 00:49:11,457 Sin código, es un número local. 538 00:49:11,666 --> 00:49:13,499 ¿Estás en Colorado? 539 00:49:14,791 --> 00:49:16,499 ¿Dónde has visto las cifras? 540 00:49:17,833 --> 00:49:19,915 Estaban grabados en hielo. 541 00:49:20,125 --> 00:49:22,457 - Hielo del lago. - Sí. 542 00:49:24,750 --> 00:49:26,957 Es difícil recordarlo aquí. 543 00:49:27,166 --> 00:49:28,832 Hace frío y está oscuro. 544 00:49:29,083 --> 00:49:30,415 ¿Quién es? 545 00:49:31,625 --> 00:49:32,999 ¿Quién es usted? 546 00:49:33,625 --> 00:49:34,790 No nos acordamos. 547 00:49:35,625 --> 00:49:36,790 Hola? 548 00:49:39,083 --> 00:49:40,374 ¿Me oyes? 549 00:49:43,166 --> 00:49:45,040 No deberíamos estar aquí. 550 00:51:13,833 --> 00:51:15,874 Ernesto, despierta 551 00:51:47,375 --> 00:51:49,374 No tienes que contestar. 552 00:51:50,708 --> 00:51:51,999 Si 553 00:51:55,083 --> 00:51:56,624 Tienes una misión: 554 00:51:57,333 --> 00:51:58,957 para proteger a mi hermana. 555 00:52:00,166 --> 00:52:01,415 Te lo prometo. 556 00:52:36,000 --> 00:52:37,582 Buenas noches, Finney. 557 00:52:41,041 --> 00:52:42,457 ¿En qué piensas? 558 00:52:43,708 --> 00:52:45,999 Me llevó mucho tiempo, 559 00:52:46,208 --> 00:52:48,249 pero ahora lo recuerdo. 560 00:52:49,083 --> 00:52:50,374 Estás muerto. 561 00:52:51,333 --> 00:52:52,832 Finney. 562 00:52:54,416 --> 00:52:57,040 Más que nadie, 563 00:52:58,041 --> 00:53:00,957 que la muerte es sólo una palabra. 564 00:53:05,416 --> 00:53:07,124 ¿Por qué estás aquí? 565 00:53:09,083 --> 00:53:11,124 ¿Qué le parece? 566 00:53:12,666 --> 00:53:14,540 Sabías que estaríamos atrapados. 567 00:53:16,458 --> 00:53:17,457 ¿Gwen? 568 00:54:24,208 --> 00:54:27,707 Creías que nuestra historia había terminado, 569 00:54:27,916 --> 00:54:29,165 ¿Finney? 570 00:54:30,500 --> 00:54:35,040 ¿Realmente pensaste que podías hacer lo que me hiciste 571 00:54:35,250 --> 00:54:36,374 ¿sin consecuencias? 572 00:54:36,583 --> 00:54:38,165 No te tengo miedo. 573 00:54:38,625 --> 00:54:40,207 ¿Por qué tendrías miedo? 574 00:54:40,416 --> 00:54:41,665 Me has matado. 575 00:54:41,875 --> 00:54:43,540 Has ganado. 576 00:54:44,333 --> 00:54:45,582 ¿En qué piensas? 577 00:54:45,750 --> 00:54:49,165 Lo que siempre he querido de ti. 578 00:54:49,375 --> 00:54:50,499 ¿De qué se trata? 579 00:54:50,666 --> 00:54:52,124 ¿Intentas asustarme? 580 00:54:55,083 --> 00:54:57,415 Lo sabes tan bien como yo, 581 00:54:58,250 --> 00:55:01,915 que el miedo es sólo un preámbulo. 582 00:55:09,500 --> 00:55:10,707 ¿Qué estás haciendo? 583 00:55:11,916 --> 00:55:13,374 Son las tres de la mañana. 584 00:55:13,583 --> 00:55:16,582 Gwen no está en su dormitorio, ¡No sé dónde está! 585 00:55:52,583 --> 00:55:54,832 ¿Has adivinado lo que quiero? 586 00:55:56,291 --> 00:56:01,124 ¿Qué quiero de ti? 587 00:56:03,333 --> 00:56:04,624 Desea 588 00:56:04,791 --> 00:56:07,290 ni siquiera es la palabra adecuada. 589 00:56:07,500 --> 00:56:08,124 H es más bien 590 00:56:08,125 --> 00:56:08,499 Se trata más bien de 591 00:56:09,125 --> 00:56:11,749 una necesidad insaciable. 592 00:56:13,250 --> 00:56:15,124 ¿Lo has entendido? 593 00:56:16,208 --> 00:56:17,122 ¿No? 594 00:56:17,916 --> 00:56:20,415 De acuerdo, te lo diré. 595 00:56:22,041 --> 00:56:26,165 Esto es lo que quiero. 596 00:56:28,708 --> 00:56:33,582 Quiero hacerte sentir dolor 597 00:56:34,041 --> 00:56:37,624 que ni te imaginas. 598 00:56:37,791 --> 00:56:42,457 Vas a pagar por lo que me hiciste. 599 00:56:42,625 --> 00:56:46,332 Me hiciste matar a mi hermano, 600 00:56:47,250 --> 00:56:52,582 la persona que más quería en el mundo. 601 00:56:52,791 --> 00:56:55,082 Entonces me mataste 602 00:56:56,958 --> 00:56:58,332 Así que ahora.., 603 00:56:58,500 --> 00:57:01,499 Te destruiré, Finney, 604 00:57:03,375 --> 00:57:07,202 destruyendo lo que más amas. 605 00:57:09,083 --> 00:57:13,374 La venganza es mía. 606 00:57:50,166 --> 00:57:51,124 Gwen 607 00:58:19,708 --> 00:58:20,832 Ayúdame 608 00:59:03,125 --> 00:59:04,207 Despierta 609 00:59:06,583 --> 00:59:07,915 ¿Estás despierto? 610 00:59:08,916 --> 00:59:10,332 ¿Estás despierto? 611 00:59:18,458 --> 00:59:19,582 ¿Estás despierto? 612 00:59:23,583 --> 00:59:26,207 Estás poseída por el diablo, mi niña. 613 00:59:45,916 --> 00:59:49,957 He estado en esta tierra muchos años. 614 00:59:50,166 --> 00:59:53,082 He visto muchas cosas inexplicables, 615 00:59:53,333 --> 00:59:57,207 pero nunca he conocido a nadie que tenga esos sueños. 616 00:59:57,791 --> 00:59:58,832 ¿De dónde proceden? 617 00:59:59,041 --> 01:00:00,415 Está poseída 618 01:00:00,625 --> 01:00:02,624 Mando, es obvio 619 01:00:03,041 --> 01:00:06,207 No estoy poseído, condescendiente de mierda. 620 01:00:07,750 --> 01:00:09,082 ¿Te parece gracioso? 621 01:00:09,875 --> 01:00:11,582 ¿La forma en que te rechazan? 622 01:00:11,833 --> 01:00:13,957 - Sí, lo haré. - Métete en tus asuntos. 623 01:00:14,208 --> 01:00:17,332 No actúes como si no hubieras visto nada aterrador aquí. 624 01:00:17,541 --> 01:00:18,540 No hables. 625 01:00:18,750 --> 01:00:22,915 Todos hemos visto u oído cosas. 626 01:00:23,125 --> 01:00:24,874 - Especialmente tú, Barb. - Bárbara. 627 01:00:25,083 --> 01:00:26,290 Por favor, silencio. 628 01:00:28,125 --> 01:00:29,249 Gwen, 629 01:00:30,291 --> 01:00:33,749 ¿dirías que tus sueños te muestran el futuro? 630 01:00:35,500 --> 01:00:37,082 A veces. 631 01:00:37,333 --> 01:00:40,457 Si no, los muertos me muestran el pasado. 632 01:00:40,666 --> 01:00:41,874 ¿Qué te están enseñando? 633 01:00:42,791 --> 01:00:44,457 Como el menor desaparecido. 634 01:00:45,916 --> 01:00:46,915 ¿Félix? 635 01:00:47,916 --> 01:00:51,207 Estaba huyendo con su parka amarilla. 636 01:00:51,416 --> 01:00:54,332 El mayor llevaba una bata blanca. 637 01:00:54,958 --> 01:00:55,957 Spike. 638 01:00:56,541 --> 01:00:59,124 Grabó letras bajo el hielo: 639 01:00:59,333 --> 01:01:00,582 WBH. 640 01:01:02,291 --> 01:01:05,165 Su cabeza fue cortada en dos en un muñón. 641 01:01:05,375 --> 01:01:06,749 Querido Señor. 642 01:01:06,958 --> 01:01:09,082 El tercer chico llevaba una chaqueta vaquera. 643 01:01:09,291 --> 01:01:10,915 Estaba todo quemado, 644 01:01:11,791 --> 01:01:13,749 como si acabara de salir de un horno. 645 01:01:15,750 --> 01:01:17,582 ¿Cómo lo sabías? ¿Mando? 646 01:01:19,500 --> 01:01:20,582 Gwen, 647 01:01:21,333 --> 01:01:23,415 olvídate de todo el mundo aquí. 648 01:01:23,583 --> 01:01:25,582 Sólo somos nosotros dos. 649 01:01:26,333 --> 01:01:28,124 Para el chico quemado, 650 01:01:28,666 --> 01:01:29,915 ¿Cómo lo has sabido? 651 01:01:31,166 --> 01:01:32,707 Eso es lo que he dicho, 652 01:01:32,916 --> 01:01:34,540 Lo vi en un sueño. 653 01:01:35,666 --> 01:01:38,124 Quiere que lo encuentre, como los otros, 654 01:01:38,583 --> 01:01:40,332 descanse por fin en paz. 655 01:01:41,291 --> 01:01:42,665 ¿Estás bien, Mando? 656 01:01:46,250 --> 01:01:47,832 Piezas quemadas 657 01:01:48,000 --> 01:01:51,749 de la chaqueta vaquera de Calvin O'Keefe fueron encontrados. 658 01:01:53,625 --> 01:01:55,249 Nadie lo sabía, 659 01:01:55,416 --> 01:01:58,165 aparte de la policía, el antiguo propietario y yo. 660 01:01:59,208 --> 01:02:02,457 Lo que vimos en la cocina no era un sueño. 661 01:02:03,625 --> 01:02:04,915 ¿Has oído hablar del Grabber? 662 01:02:05,916 --> 01:02:07,082 Como todo el mundo. 663 01:02:07,875 --> 01:02:09,707 Mató a varios niños 664 01:02:09,875 --> 01:02:11,832 y fue asesinado cuando uno de ellos huyó. 665 01:02:12,000 --> 01:02:14,749 Se llamaba Finney, creo. 666 01:02:19,125 --> 01:02:20,624 Finney Blake. 667 01:02:24,791 --> 01:02:26,999 Pero es una locura 668 01:02:28,791 --> 01:02:29,790 Gwen, 669 01:02:30,333 --> 01:02:32,082 ¿cuándo empezó? 670 01:02:32,250 --> 01:02:35,374 Hace varias semanas. Mi madre me llamó desde aquí en un sueño. 671 01:02:36,208 --> 01:02:37,249 Quería que viniera. 672 01:02:37,541 --> 01:02:40,207 Pero, ¿qué tiene esto que ver con el Catcher? 673 01:02:40,750 --> 01:02:43,665 No fue el diablo quien me atacó, fue él. 674 01:02:43,875 --> 01:02:45,707 Lo he visto, está aquí. 675 01:02:46,375 --> 01:02:49,665 Se remonta al último año antes del cierre. 676 01:02:50,166 --> 01:02:52,540 Yo sólo era el cocinero en ese momento. 677 01:02:52,791 --> 01:02:53,915 Aquí estoy 678 01:02:54,958 --> 01:02:56,457 y esta es tu madre. 679 01:02:58,208 --> 01:03:01,040 Después de que Harlan, el propietario, cerró el centro, 680 01:03:01,666 --> 01:03:03,707 Seguí viniendo 681 01:03:04,166 --> 01:03:06,957 para mirar alrededor y buscar a los niños. 682 01:03:08,791 --> 01:03:09,832 Cuando Harlan murió, 683 01:03:10,041 --> 01:03:12,290 Compré el centro por una miseria 684 01:03:12,500 --> 01:03:13,957 y lo volví a abrir. 685 01:03:14,166 --> 01:03:17,499 Prometí a mis padres que nunca dejaría de buscar. 686 01:03:17,708 --> 01:03:19,624 Así que todos los días, 687 01:03:19,875 --> 01:03:22,624 Si el tiempo lo permite, estoy fuera, 688 01:03:23,000 --> 01:03:24,457 Recorro los caminos, 689 01:03:24,625 --> 01:03:26,540 Volteo cada terrón de tierra. 690 01:03:26,708 --> 01:03:30,832 Todos los días le pido ayuda a Dios para encontrar a los chicos. 691 01:03:31,875 --> 01:03:34,057 No sabía que te enviaría a ti. 692 01:03:32,958 --> 01:03:34,082 No sabía que te enviaría 693 01:03:35,750 --> 01:03:37,832 Ahora que estás aquí, 694 01:03:38,583 --> 01:03:41,832 No perderé la oportunidad de dar un descanso a estos niños, 695 01:03:42,041 --> 01:03:45,457 por ellos, por sus familias y por mí. 696 01:03:47,333 --> 01:03:48,290 Joder. 697 01:03:48,833 --> 01:03:49,915 ¿Es cosa de familia? 698 01:03:51,041 --> 01:03:51,915 Esa es. 699 01:03:52,458 --> 01:03:53,415 Es el Catcher. 700 01:03:53,916 --> 01:03:56,165 - ¿Estás seguro de esto? - Conozco su cara. 701 01:03:56,875 --> 01:03:58,499 Es Bill. 702 01:03:59,166 --> 01:04:01,749 Wild Bill, que estaba a cargo del mantenimiento. 703 01:04:03,708 --> 01:04:06,124 Le llamaban Wild Bill 704 01:04:06,541 --> 01:04:08,790 porque llevaba un cinturón de herramientas 705 01:04:08,958 --> 01:04:10,374 como una funda de pistola 706 01:04:10,541 --> 01:04:13,749 y que tenía el pelo largo como Wild Bill Hickok. 707 01:04:16,125 --> 01:04:18,040 Wild Bill Hickok, 708 01:04:18,541 --> 01:04:19,915 WBH. 709 01:04:20,833 --> 01:04:22,457 Aquí es donde empezó todo, 710 01:04:22,666 --> 01:04:24,290 son sus primeras víctimas. 711 01:04:24,500 --> 01:04:26,040 Wild Bill se ha convertido en el Catcher. 712 01:04:26,291 --> 01:04:28,540 ¿Cuándo empezaron los sucesos extraños? 713 01:04:30,000 --> 01:04:31,415 Hace unos años. 714 01:04:32,208 --> 01:04:33,290 1978? 715 01:04:34,541 --> 01:04:36,957 - Debe ser ese. - El año que lo maté. 716 01:04:37,166 --> 01:04:38,874 Su espíritu ha vuelto aquí. 717 01:04:39,666 --> 01:04:41,124 Pero, ¿por qué? 718 01:04:42,500 --> 01:04:46,249 Tal vez su espíritu se alimenta del miedo de sus víctimas 719 01:04:46,458 --> 01:04:48,457 porque no descansan en paz. 720 01:04:48,666 --> 01:04:49,999 ¿Cómo se encuentran? 721 01:04:51,625 --> 01:04:53,207 Los cuerpos están bajo el agua, 722 01:04:53,458 --> 01:04:55,165 en un lago congelado, creo. 723 01:04:55,375 --> 01:04:56,915 ¿No registró la policía los lagos? 724 01:04:57,250 --> 01:05:00,165 ¿Por qué desaparecieron? Estaban congelados cuando desaparecieron. 725 01:05:02,291 --> 01:05:04,957 Pescando en el lago Maru con los niños en invierno. 726 01:05:05,166 --> 01:05:07,165 Nuestro equipo está in situ. 727 01:05:08,666 --> 01:05:10,999 Wild Bill tenía acceso a ella para jugar al hockey. 728 01:05:11,250 --> 01:05:12,624 Patinó muy bien. 729 01:05:13,208 --> 01:05:17,165 Aquí es donde fue capaz de encontrar las herramientas para romper el hielo y... 730 01:05:18,125 --> 01:05:19,415 deshacerse de los cuerpos. 731 01:05:21,250 --> 01:05:23,790 Si encontramos a Félix, Cal y Spike 732 01:05:24,041 --> 01:05:27,415 y que descansen en paz, como tú dices, 733 01:05:27,666 --> 01:05:29,874 ¿estamos destruyendo el poder del Catcher? 734 01:05:31,583 --> 01:05:33,499 Creo. 735 01:05:35,625 --> 01:05:36,874 Me apunto. 736 01:05:37,083 --> 01:05:38,457 Mañana al amanecer, 737 01:05:38,666 --> 01:05:41,540 vamos al lago Maru a recoger a los chicos. 738 01:06:16,833 --> 01:06:18,707 Muy gracioso, Mustang. 739 01:06:31,958 --> 01:06:35,790 Mira lo que me hiciste hacer. 740 01:06:36,458 --> 01:06:39,832 Me hiciste matar a mi hermano. 741 01:06:46,041 --> 01:06:48,082 Sé que estás ahí, Bill. 742 01:06:49,250 --> 01:06:51,874 No puedes quedarte con esos chicos para siempre. 743 01:06:53,541 --> 01:06:57,707 No me llamo Bill. 744 01:06:59,250 --> 01:07:00,707 Wild Bill, 745 01:07:01,625 --> 01:07:02,999 el Catcher... 746 01:07:03,833 --> 01:07:05,874 el mal es el mal. 747 01:07:38,916 --> 01:07:41,874 Quiero 748 01:07:42,041 --> 01:07:46,290 hacerte sufrir. 749 01:07:52,416 --> 01:07:54,665 Recuperaremos a los chicos, Bill. 750 01:07:54,875 --> 01:07:58,249 No me llamo Bill. 751 01:08:26,500 --> 01:08:28,290 Hierba del diablo 752 01:08:28,458 --> 01:08:31,582 no está permitido dentro del centro. 753 01:08:34,125 --> 01:08:35,665 Despídeme. 754 01:08:44,666 --> 01:08:46,290 Has pasado por muchas cosas, ¿verdad? 755 01:08:55,458 --> 01:08:58,457 Algunos jóvenes tienen esa mirada, 756 01:08:59,750 --> 01:09:01,207 un tipo 757 01:09:01,791 --> 01:09:03,832 ira enterrada, 758 01:09:04,500 --> 01:09:05,707 una profunda rabia, 759 01:09:05,916 --> 01:09:08,124 por lo que han visto o experimentado. 760 01:09:14,458 --> 01:09:16,124 ¿Te metes en muchas peleas? 761 01:09:19,708 --> 01:09:20,832 ¿Y qué? 762 01:09:22,166 --> 01:09:23,707 Eso es todo lo que sé. 763 01:09:24,833 --> 01:09:27,124 Detrás de este tipo de ira, 764 01:09:27,500 --> 01:09:28,499 hay miedo. 765 01:09:30,916 --> 01:09:32,040 No tengo miedo de nada. 766 01:09:32,250 --> 01:09:33,707 Sé lo que temes. 767 01:09:35,416 --> 01:09:36,374 ¿De qué se trata? 768 01:09:36,625 --> 01:09:38,790 No poder proteger a tu hermana. 769 01:09:44,250 --> 01:09:45,790 Cuando no tenía casa, 770 01:09:46,375 --> 01:09:48,040 Elegí el camino equivocado. 771 01:09:48,666 --> 01:09:51,874 En lugar de enfrentarme a mis miedos, elegí la ira. 772 01:09:52,083 --> 01:09:53,665 Tú haces lo mismo. 773 01:09:56,166 --> 01:09:57,457 Finn, 774 01:09:59,083 --> 01:10:00,915 Conozco mi trabajo 775 01:10:01,125 --> 01:10:04,749 Conozco a muchos niños como tú cada año, 776 01:10:04,958 --> 01:10:08,832 a quienes dictamos un modo de comportarse. 777 01:10:10,666 --> 01:10:13,874 Pero eres más fuerte de lo que crees. 778 01:10:15,500 --> 01:10:17,707 Te las arreglaste para matar al Cazador 779 01:10:17,958 --> 01:10:21,249 y podrás dejar todo esto detrás de ti. 780 01:10:26,166 --> 01:10:27,957 No sé cómo hacerlo. 781 01:10:29,125 --> 01:10:30,165 Necesitamos 782 01:10:31,375 --> 01:10:33,415 que te enfrentes a tus emociones. 783 01:10:34,541 --> 01:10:37,165 No puedes mantenerlos enterrados dentro de ti. 784 01:10:37,416 --> 01:10:39,749 Enfréntate a ellos para poder avanzar. 785 01:10:42,375 --> 01:10:45,374 Quiere matar a Gwen para llegar a mí. 786 01:10:46,125 --> 01:10:48,207 No se lo permitiré. 787 01:10:59,041 --> 01:11:01,165 Me quedo con eso. 788 01:11:01,375 --> 01:11:02,707 Lo necesito. 789 01:11:03,291 --> 01:11:05,457 Ni siquiera es un buen equipo. 790 01:11:06,750 --> 01:11:08,749 Salimos para el lago en 1 hora, 791 01:11:08,958 --> 01:11:10,165 al amanecer. 792 01:11:10,708 --> 01:11:11,832 Prepárate. 793 01:12:13,250 --> 01:12:16,332 Ernesto y yo vamos a turnarnos para cuidar de ti. 794 01:12:17,458 --> 01:12:19,582 Si tienes una pesadilla, te despertaremos. 795 01:12:21,541 --> 01:12:22,999 ¿Y si no puedes? 796 01:12:25,291 --> 01:12:26,832 Entonces tendrás que luchar. 797 01:12:28,250 --> 01:12:29,582 Ese es tu sueño, ¿no? 798 01:12:31,500 --> 01:12:33,665 Con él, es más que eso. 799 01:12:38,708 --> 01:12:41,415 ¿Y los libros de sueños que ha leído? 800 01:12:42,250 --> 01:12:44,124 Tiene que haber algo que puedas hacer. 801 01:12:45,541 --> 01:12:47,415 Es demasiado fuerte. 802 01:12:52,708 --> 01:12:54,374 Eso mismo pensé yo. 803 01:13:03,291 --> 01:13:04,374 E e duerme. 804 01:13:05,000 --> 01:13:05,957 Me gustaría hacerle una pregunta. 805 01:13:11,291 --> 01:13:13,582 ¿De verdad hablaste con mi hermano en el sótano? 806 01:13:27,583 --> 01:13:28,665 Sí, 807 01:13:29,250 --> 01:13:30,457 Hablé con él. 808 01:13:31,041 --> 01:13:32,540 ¿Qué te dijo? 809 01:13:33,125 --> 01:13:34,332 Me dijo 810 01:13:35,000 --> 01:13:38,082 que tu padre no había abandonado a sus compañeros en Vietnam, 811 01:13:39,833 --> 01:13:42,207 y que tampoco me abandonaría. 812 01:13:45,166 --> 01:13:47,540 Así es Robin. 813 01:13:51,291 --> 01:13:53,415 ¿Crees que sigue aquí? 814 01:13:56,125 --> 01:13:58,665 No sé lo que hay al otro lado, 815 01:14:00,000 --> 01:14:01,415 pero hay algo. 816 01:14:02,708 --> 01:14:04,207 Espero que sea bueno. 817 01:14:06,041 --> 01:14:07,582 Espero que esté allí. 818 01:14:08,500 --> 01:14:09,915 Pero si no, 819 01:14:10,666 --> 01:14:12,749 no era a mí a quien se quedaba para proteger. 820 01:14:16,375 --> 01:14:18,124 Despiértame en 4 horas. 821 01:15:19,833 --> 01:15:21,040 Wild Bill. 822 01:15:49,500 --> 01:15:51,582 Quédate en la cama esta noche. 823 01:18:50,708 --> 01:18:52,332 Te pareces a tu madre. 824 01:18:56,375 --> 01:18:58,082 ¿Qué hace ella aquí? 825 01:18:59,875 --> 01:19:01,624 Es un favor, 826 01:19:02,708 --> 01:19:05,540 un favor que te estoy haciendo. 827 01:19:07,541 --> 01:19:08,582 ¿Un favor? 828 01:19:10,541 --> 01:19:12,249 Hago lo que puedo. 829 01:19:15,750 --> 01:19:18,374 Mi madre tuvo un sueño sobre Billy Showalter, 830 01:19:19,000 --> 01:19:20,332 el repartidor de periódicos, 831 01:19:20,875 --> 01:19:22,915 el primer niño secuestrado en el barrio. 832 01:19:24,750 --> 01:19:26,999 ¿Se dio cuenta de que eras tú? 833 01:19:29,791 --> 01:19:31,540 ¿No es obvio? 834 01:19:34,166 --> 01:19:35,999 El favor que te estoy haciendo, 835 01:19:36,708 --> 01:19:38,874 es mostrarte la verdad 836 01:19:39,666 --> 01:19:41,749 antes de tomar las medidas necesarias. 837 01:19:57,666 --> 01:20:00,082 Abandona toda esperanza, 838 01:20:00,291 --> 01:20:02,874 vosotros que entráis aquí. 839 01:20:15,583 --> 01:20:18,290 No se suicidó. 840 01:20:21,666 --> 01:20:23,540 ¡La has matado! 841 01:20:34,625 --> 01:20:37,332 ¿Qué has hecho? 842 01:20:37,500 --> 01:20:38,707 ¿Qué he hecho? 843 01:20:42,750 --> 01:20:45,124 En realidad no es un sueño. 844 01:20:45,916 --> 01:20:48,832 Es un reflejo de mi odio 845 01:20:49,083 --> 01:20:52,082 y los recuerdos que el infierno me permite conservar. 846 01:20:53,333 --> 01:20:57,165 El infierno no es lo que crees que es. 847 01:20:57,916 --> 01:21:00,415 Saca lo mejor de ti, 848 01:21:00,625 --> 01:21:02,499 tu humanidad, 849 01:21:02,708 --> 01:21:05,457 y te deja con lo peor, 850 01:21:05,583 --> 01:21:07,290 sólo pecados. 851 01:21:08,000 --> 01:21:11,207 Soy un pozo sin fondo 852 01:21:11,416 --> 01:21:12,707 pecados. 853 01:21:15,416 --> 01:21:16,790 ¿Qué ocurre? 854 01:21:17,041 --> 01:21:19,374 cuando mueras en este mundo? 855 01:21:21,583 --> 01:21:22,832 Me despierto. 856 01:21:23,833 --> 01:21:24,915 Tal vez lo sea. 857 01:21:25,875 --> 01:21:27,124 O bien 858 01:21:28,416 --> 01:21:29,874 mueres. 859 01:21:33,625 --> 01:21:34,665 Eso es lo que vamos a ver. 860 01:21:54,958 --> 01:21:55,915 Hola? 861 01:21:56,125 --> 01:21:57,249 Ve y escóndete. 862 01:22:43,166 --> 01:22:44,582 Gwen, despierta. 863 01:22:45,791 --> 01:22:46,790 Despierta 864 01:22:47,708 --> 01:22:49,165 ¡Finn, Mustang! 865 01:22:51,250 --> 01:22:52,415 ¿Qué tiene de malo? 866 01:23:07,416 --> 01:23:08,374 Gwen 867 01:23:09,583 --> 01:23:10,915 ¡Despierta! ¡Despierta! 868 01:23:37,750 --> 01:23:38,624 ¡Despierta! ¡Despierta! 869 01:23:42,208 --> 01:23:43,249 ¡Despierta! ¡Despierta! 870 01:23:59,916 --> 01:24:02,874 Qué niña más traviesa. 871 01:24:03,875 --> 01:24:05,832 Que te folle un dinosaurio. 872 01:24:06,083 --> 01:24:08,999 Qué grosero para una chica tan joven. 873 01:24:11,708 --> 01:24:12,707 ¿Qué te traes entre manos? 874 01:24:13,291 --> 01:24:18,040 Si alguien intenta robarme el poder que me queda, 875 01:24:19,208 --> 01:24:22,374 Tengo derecho a defenderme. 876 01:24:24,000 --> 01:24:24,874 Mando. 877 01:24:30,291 --> 01:24:31,915 Dile a los chicos que los extrañé. 878 01:24:38,958 --> 01:24:39,999 Mando 879 01:24:53,041 --> 01:24:54,040 ¡Despierta! ¡Despierta! 880 01:25:35,416 --> 01:25:37,457 -Aplica presión sobre la herida. - Se siente bien. 881 01:25:37,666 --> 01:25:39,124 Ayúdame a darle la vuelta. 882 01:25:42,750 --> 01:25:43,957 ¡Gwen, despierta! 883 01:25:48,166 --> 01:25:49,582 ¿Nos oyes? 884 01:25:49,750 --> 01:25:50,832 Despierta. 885 01:25:51,541 --> 01:25:53,665 - ¡Despierta! ¡Despierta! - Sigue presionando. 886 01:25:54,208 --> 01:25:56,040 ¡Tienes que despertarte! 887 01:25:56,208 --> 01:25:57,415 Si puedes oírme, 888 01:25:57,625 --> 01:25:59,207 ¡tienes que luchar! 889 01:25:59,416 --> 01:26:01,374 ¡Gwen, contraataca! 890 01:26:22,875 --> 01:26:26,165 Usted no me atrajo aquí, vine por mi cuenta. 891 01:26:27,166 --> 01:26:28,999 Decidí venir 892 01:26:29,208 --> 01:26:30,999 y puedo irme cuando quiera. 893 01:26:32,041 --> 01:26:33,582 Entiendo. 894 01:26:34,125 --> 01:26:36,665 En un sueño, yo también tengo poder. 895 01:26:37,416 --> 01:26:38,749 ¿Y qué? 896 01:26:41,833 --> 01:26:43,957 ¿Qué te traes entre manos? 897 01:26:44,166 --> 01:26:45,624 ¿No es obvio? 898 01:26:45,833 --> 01:26:48,957 Estoy luchando, pústula asquerosa. 899 01:26:53,916 --> 01:26:56,249 Hasta la próxima, Wild Bill. 900 01:27:02,750 --> 01:27:04,040 Mando. 901 01:27:16,541 --> 01:27:17,665 ¿Está muerto? 902 01:27:21,250 --> 01:27:22,874 Encontré a Félix. 903 01:27:24,083 --> 01:27:25,124 Lo he encontrado. 904 01:27:25,375 --> 01:27:26,707 Encontré a Félix. 905 01:27:38,083 --> 01:27:39,999 ¿Mustang? ¿Qué hora es? 906 01:27:40,250 --> 01:27:41,332 4h30. 907 01:27:41,541 --> 01:27:44,040 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 908 01:27:44,250 --> 01:27:46,207 Mando cayó en el lago Maru. 909 01:27:47,833 --> 01:27:51,707 Está bien, pero ha encontrado a uno de los chicos desaparecidos. 910 01:27:53,166 --> 01:27:56,582 Recogeremos a los otros 2 al amanecer. Necesitamos tu ayuda. 911 01:27:58,166 --> 01:27:59,665 No con la niña poseída. 912 01:28:01,541 --> 01:28:03,082 Se llama Gwen. 913 01:28:03,291 --> 01:28:05,999 Gracias a ella, encontramos a Mando a tiempo. 914 01:28:06,208 --> 01:28:08,457 La niña poseída le salvó la vida. 915 01:28:09,833 --> 01:28:11,165 Escucha, Mustang... 916 01:28:11,416 --> 01:28:15,040 Si profanáis quedándoos aquí como un par de viejos pedorros asustados, 917 01:28:15,250 --> 01:28:16,499 muy bien, 918 01:28:17,541 --> 01:28:19,790 pero no es digno de tu fe. 919 01:28:24,708 --> 01:28:26,165 El sol sale a las 7 de la mañana. 920 01:28:54,208 --> 01:28:56,165 Ya estás aquí. ¿Qué tal? 921 01:29:11,333 --> 01:29:12,999 - ¿Papi? - ¡Eh, niños! 922 01:29:13,208 --> 01:29:14,374 ¿Por qué has venido? 923 01:29:15,875 --> 01:29:18,540 Estás atrapado aquí, así que me las arreglé. 924 01:29:18,750 --> 01:29:19,790 ¡Brillante! 925 01:29:20,750 --> 01:29:23,582 - Vamos a sacarte de aquí. - Tenemos que quedarnos. 926 01:29:24,375 --> 01:29:25,957 ¿De qué se trata? 927 01:29:25,958 --> 01:29:27,915 Tenemos que quedarnos. 928 01:29:30,458 --> 01:29:31,540 ¿Qué es lo que pasa? 929 01:29:32,333 --> 01:29:33,332 Aún no hemos terminado. 930 01:29:34,253 --> 01:29:36,082 Se está desquitando con ella, papá. 931 01:29:36,291 --> 01:29:38,790 ¿Pero quién? 932 01:29:39,833 --> 01:29:40,957 A él. 933 01:29:44,500 --> 01:29:47,124 Bien 934 01:29:47,500 --> 01:29:51,124 Gwen, 935 01:29:52,125 --> 01:29:53,627 ¿sigues soñando? 936 01:29:53,833 --> 01:29:55,207 Papá, para. 937 01:29:57,958 --> 01:29:59,540 Nos vamos. 938 01:29:59,750 --> 01:30:01,724 - Vamos, entonces. - Cogeré mis cosas. 939 01:30:02,291 --> 01:30:03,415 No voy a ninguna parte. 940 01:30:07,333 --> 01:30:08,624 Te va a matar 941 01:30:09,333 --> 01:30:11,165 y no podré detenerlo, 942 01:30:11,625 --> 01:30:13,915 pero podemos protegerte. 943 01:30:14,416 --> 01:30:15,999 ¿Quieres cuidar de mí? 944 01:30:16,166 --> 01:30:18,499 Empieza por cuidar de ti mismo. 945 01:30:19,000 --> 01:30:20,749 Eres igual que papá, 946 01:30:20,916 --> 01:30:23,082 ignoras tus problemas y te colocas. 947 01:30:24,500 --> 01:30:25,499 ¿De dónde ha salido eso? 948 01:30:25,958 --> 01:30:28,790 Le ves hacerlo, pero cierras los ojos. 949 01:30:28,916 --> 01:30:31,332 ¿Puedes oler algo en su habitación, en el jardín? 950 01:30:31,500 --> 01:30:34,249 - Sucio soplón. - ¡Todo el mundo lo sabe! 951 01:30:35,500 --> 01:30:38,332 Fumas para ignorar lo que ha pasado, 952 01:30:38,875 --> 01:30:40,582 pero ocurrió de verdad. 953 01:30:40,750 --> 01:30:42,999 Esto también le ha pasado a y sigue ocurriendo. 954 01:30:43,166 --> 01:30:45,290 Y vosotros dos seguís queriendo huir. 955 01:30:45,458 --> 01:30:47,624 Beber, fumar, ¡eso es todo lo que haces! 956 01:30:47,791 --> 01:30:49,499 - Para olvidar. - ¡Silencio! 957 01:30:49,666 --> 01:30:50,707 Actuar como si 958 01:30:50,875 --> 01:30:53,582 ¡lo que experimentaste no fue real! 959 01:30:53,791 --> 01:30:54,790 ¡Cállate la boca! 960 01:30:55,541 --> 01:30:57,832 ¿Crees que no sé que era real? 961 01:30:59,583 --> 01:31:02,040 ¿Crees que no lo sé? 962 01:31:04,458 --> 01:31:06,415 Pienso en ello todo el tiempo. 963 01:31:07,916 --> 01:31:12,040 No sabes por lo que he pasado, nadie lo sabe. 964 01:31:15,583 --> 01:31:16,665 Era... 965 01:31:17,500 --> 01:31:20,457 Estaba muy asustada. 966 01:31:28,125 --> 01:31:30,790 ¡Ya no soporto estar enfadado! 967 01:31:46,958 --> 01:31:49,249 Ya no quiero tener miedo. 968 01:31:58,541 --> 01:32:00,499 No se me ocurre nadie más valiente. 969 01:32:08,791 --> 01:32:12,124 Gwen, mírame. Sé que quieres quedarte, 970 01:32:12,333 --> 01:32:14,290 pero si estás en peligro, 971 01:32:14,500 --> 01:32:16,665 tenemos que irnos inmediatamente. 972 01:32:19,541 --> 01:32:21,540 Querida, lo siento, 973 01:32:21,750 --> 01:32:23,249 pero no tienes elección. 974 01:32:23,458 --> 01:32:24,872 ¿Qué vas a hacer? 975 01:32:25,083 --> 01:32:26,457 ¿Vas a pegarme? 976 01:32:26,666 --> 01:32:28,625 ¿Obligarme a llevar cinturón? 977 01:32:28,875 --> 01:32:30,915 Pruébalo. 978 01:32:31,458 --> 01:32:34,665 Te pareces a tu madre. Eres igual que ella. 979 01:32:34,875 --> 01:32:36,957 ¡Eres tan testarudo! 980 01:32:37,166 --> 01:32:39,207 Hasta el final, incluso ante lo evidente. 981 01:32:39,416 --> 01:32:41,124 ¿El final? 982 01:32:41,666 --> 01:32:43,040 Te lo contaré. 983 01:32:44,041 --> 01:32:46,207 Mamá no se suicidó. 984 01:32:49,791 --> 01:32:51,832 Ya es suficiente. Todos al coche. 985 01:32:52,041 --> 01:32:53,540 Espera un segundo. ¿Gwen? 986 01:32:54,458 --> 01:32:55,415 ¿De qué estás hablando? 987 01:32:58,000 --> 01:32:59,415 Los sueños de mamá. 988 01:32:59,666 --> 01:33:02,249 Había soñado con un niño desaparecido, ¿verdad? 989 01:33:02,833 --> 01:33:05,832 Habló del centro, te acordaste. 990 01:33:06,375 --> 01:33:07,915 Sí, pero ¿y qué? 991 01:33:08,333 --> 01:33:11,249 Descubrió al Cazador mucho antes de que secuestrara a Finn 992 01:33:11,458 --> 01:33:12,790 y la vio. 993 01:33:13,416 --> 01:33:14,457 Vino a nosotros. 994 01:33:19,416 --> 01:33:20,499 Mierda. 995 01:33:21,708 --> 01:33:23,082 Me mostró que la había matado. 996 01:33:24,958 --> 01:33:28,040 Papá, ¿qué dijiste cuando la viste? 997 01:33:29,916 --> 01:33:30,874 ¿De qué se trata? 998 01:33:31,083 --> 01:33:32,332 Tú preguntaste: 999 01:33:33,125 --> 01:33:34,957 "¿Qué has hecho?" 1000 01:33:36,333 --> 01:33:38,499 Y te sentiste culpable. 1001 01:33:39,166 --> 01:33:40,499 También dijiste: 1002 01:33:40,708 --> 01:33:42,415 "¿Qué he hecho?" 1003 01:33:44,666 --> 01:33:46,624 Estábamos durmiendo 1004 01:33:46,833 --> 01:33:48,540 cuando lo encontraste. 1005 01:33:48,750 --> 01:33:50,332 ¿Cómo puedo saberlo? 1006 01:33:51,666 --> 01:33:53,457 No fue culpa tuya. 1007 01:33:56,666 --> 01:33:57,832 Ni la suya. 1008 01:33:59,500 --> 01:34:03,040 El hombre que se llevó a Finn se llevó a mamá de nosotros 1009 01:34:03,625 --> 01:34:04,832 porque lo sabía. 1010 01:34:07,458 --> 01:34:09,832 Sus sueños no eran sólo sueños. 1011 01:34:13,250 --> 01:34:15,082 Y los míos tampoco. 1012 01:34:30,333 --> 01:34:32,082 Pásame el cable. 1013 01:34:43,708 --> 01:34:45,124 Ya sabes, Jesús, 1014 01:34:46,875 --> 01:34:48,499 No va bien. 1015 01:34:49,791 --> 01:34:51,332 Necesito ayuda, 1016 01:34:51,583 --> 01:34:52,957 No bromeo. 1017 01:34:55,083 --> 01:34:57,324 Tenemos que encontrar a los otros chicos, 1018 01:34:57,541 --> 01:34:59,332 para quitarle su poder. 1019 01:35:00,250 --> 01:35:02,290 Tengo miedo de que me mate, 1020 01:35:03,416 --> 01:35:05,165 de verdad esta vez. 1021 01:35:06,250 --> 01:35:08,290 Por favor, no le dejes 1022 01:35:08,291 --> 01:35:09,332 Sálvanos. 1023 01:35:11,416 --> 01:35:13,082 No le dejes ganar. 1024 01:35:16,041 --> 01:35:17,165 No se ve nada. 1025 01:35:18,791 --> 01:35:21,540 Spike y Cal pueden ser demasiado profundos. 1026 01:35:21,750 --> 01:35:24,749 Eso es lo que pensaba. Si no, los habríamos visto. 1027 01:35:44,958 --> 01:35:46,582 Suave, hermosa. 1028 01:35:47,208 --> 01:35:48,999 Ya has dado bastante por hoy. 1029 01:36:03,500 --> 01:36:04,499 Oh no, Gwen. 1030 01:36:07,541 --> 01:36:08,707 ¡Gwen, despierta! 1031 01:36:09,458 --> 01:36:10,457 ¡Ven y ayúdame! 1032 01:36:22,625 --> 01:36:24,332 Gwen, despierta. 1033 01:36:24,708 --> 01:36:26,249 Se quedó dormida por accidente 1034 01:36:27,666 --> 01:36:29,207 Por accidente, mi culo. 1035 01:37:17,458 --> 01:37:18,499 Ya está aquí. 1036 01:37:55,500 --> 01:37:56,540 ¡Ken, Barbara! 1037 01:38:05,791 --> 01:38:07,332 ¡Está aquí, cuidado! 1038 01:38:08,125 --> 01:38:09,915 ¿Hacia dónde va? 1039 01:38:10,750 --> 01:38:12,249 Se rompe el hielo. 1040 01:38:15,708 --> 01:38:16,457 ¡El cable! 1041 01:38:36,208 --> 01:38:37,124 ¡Finn! 1042 01:38:44,791 --> 01:38:46,582 ¡Qué cambio! 1043 01:38:51,458 --> 01:38:52,457 Ernesto, 1044 01:38:52,666 --> 01:38:54,249 ¡Llévensela! 1045 01:39:04,583 --> 01:39:06,124 Recuerdo cómo me sentí. 1046 01:39:07,333 --> 01:39:09,499 Sin aliento, aterrorizada 1047 01:39:09,708 --> 01:39:12,915 y el mundo entero comienza a desvanecerse. 1048 01:39:24,666 --> 01:39:25,624 ¿Puedes cogerlo? 1049 01:39:56,958 --> 01:40:00,165 Oh sepulcro, ¿dónde está tu victoria? 1050 01:40:01,125 --> 01:40:03,999 Oh muerte, ¿dónde está tu aguijón? 1051 01:40:09,833 --> 01:40:11,165 ¿La Biblia? 1052 01:40:13,250 --> 01:40:14,915 Dios no está aquí. 1053 01:40:15,541 --> 01:40:16,540 Estás solo. 1054 01:40:19,083 --> 01:40:21,415 No. Vine con unos amigos. 1055 01:41:15,416 --> 01:41:17,082 Encontramos a los chicos. 1056 01:41:17,291 --> 01:41:18,707 Ya no tienes ningún poder. 1057 01:41:45,583 --> 01:41:47,374 Te han jodido. 1058 01:41:48,583 --> 01:41:50,707 El infierno no tiene furia, Bill, 1059 01:41:50,916 --> 01:41:52,374 es hielo. 1060 01:42:02,208 --> 01:42:03,540 No me asustas. 1061 01:43:22,750 --> 01:43:23,874 ¿Cómo van las cosas? 1062 01:43:39,125 --> 01:43:40,415 Bien hecho, papá. 1063 01:43:45,208 --> 01:43:46,332 Ya está, 1064 01:43:46,541 --> 01:43:47,665 se ha ido. 1065 01:43:48,708 --> 01:43:49,957 ¿Dónde se ha metido? 1066 01:43:50,500 --> 01:43:52,957 Los chicos lo llevaron a donde pertenece. 1067 01:44:03,875 --> 01:44:06,915 Hola, soy Armando Reyes en Alpine Lake. 1068 01:44:10,833 --> 01:44:12,165 Sí, estoy bien. 1069 01:44:12,375 --> 01:44:14,749 Lo sé, ha pasado tiempo. 1070 01:44:15,833 --> 01:44:17,874 Te llamo porque 1071 01:44:18,875 --> 01:44:20,915 Tengo noticias sobre Calvin. 1072 01:44:26,666 --> 01:44:29,457 Por fin se ha encontrado su cuerpo. 1073 01:44:39,541 --> 01:44:40,582 ¿De qué se trata? 1074 01:44:42,708 --> 01:44:43,999 ¿No lo oyes? 1075 01:44:46,375 --> 01:44:47,915 Suena el teléfono. 1076 01:44:52,791 --> 01:44:54,332 Tiene que ser para ti. 1077 01:45:15,166 --> 01:45:16,207 Hola? 1078 01:45:17,958 --> 01:45:19,249 Hola, cariño. 1079 01:45:24,750 --> 01:45:25,915 ¿Mamá? 1080 01:45:26,458 --> 01:45:27,665 Sí, cariño. 1081 01:45:27,958 --> 01:45:30,624 No tengo mucho tiempo, pero así soy yo. 1082 01:45:34,625 --> 01:45:36,124 ¿Dónde estás ahora? 1083 01:45:37,166 --> 01:45:38,624 Ya lo sabes. 1084 01:45:39,125 --> 01:45:40,665 Esto es precioso. 1085 01:45:43,333 --> 01:45:44,374 ¿Es cierto? 1086 01:45:45,791 --> 01:45:48,082 Sí, es magnífico. 1087 01:45:49,458 --> 01:45:50,874 Igual que tú. 1088 01:45:56,416 --> 01:45:58,124 Te echo de menos, mamá. 1089 01:45:59,500 --> 01:46:01,415 Yo también te echo de menos, cariño. 1090 01:46:02,916 --> 01:46:04,915 Estuviste maravillosa. 1091 01:46:05,125 --> 01:46:06,874 Salvaste a los chicos. 1092 01:46:09,625 --> 01:46:11,040 No salvé a nadie. 1093 01:46:11,250 --> 01:46:12,624 Sí, lo es. 1094 01:46:13,750 --> 01:46:14,957 Los has liberado. 1095 01:46:15,125 --> 01:46:17,374 Ahora descansan en paz. 1096 01:46:18,375 --> 01:46:19,540 ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! 1097 01:46:20,458 --> 01:46:22,457 Necesito hacerte una pregunta. 1098 01:46:23,666 --> 01:46:25,624 Pídeme lo que quieras. 1099 01:46:31,875 --> 01:46:34,749 ¿Estoy maldito para siempre? 1100 01:46:39,375 --> 01:46:41,665 No es una maldición, cariño. 1101 01:46:43,000 --> 01:46:45,124 Nunca lo fue. 1102 01:46:48,583 --> 01:46:50,040 Tengo que irme. 1103 01:46:51,416 --> 01:46:53,582 Dile a tu hermano que le quiero 1104 01:46:55,125 --> 01:46:57,124 y Robin te manda saludos. 1105 01:48:05,416 --> 01:48:06,457 ¡Niños! 1106 01:48:07,833 --> 01:48:10,374 Nos vamos. Vámonos. 1107 01:48:22,000 --> 01:48:24,540 ¿Qué opinas del pequeño Ernestô? 1108 01:48:25,750 --> 01:48:27,374 El momento podría haber sido peor. 1109 01:48:28,291 --> 01:48:29,499 Y tú 1110 01:48:30,208 --> 01:48:33,415 El pequeño Mustang parece bastante mono. 1111 01:48:33,583 --> 01:48:35,540 Papá, sólo conduce. 1112 01:48:36,625 --> 01:48:38,040 Sólo un comentario. 1113 01:48:38,833 --> 01:48:40,249 Mira la carretera. 1114 01:48:40,791 --> 01:48:42,832 Sólo un comentario. 68001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.