All language subtitles for Bad Stepmother 2022 #LMN New Lifetime Movies 2022 Based on a True Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:05,490 Please stand still. We're gonna do CPR. Are you right next to him? He's walking 2 00:00:05,490 --> 00:00:06,490 away from me. 3 00:00:33,360 --> 00:00:34,360 Oh. 4 00:01:20,570 --> 00:01:21,570 Hello? 5 00:01:22,090 --> 00:01:23,370 Hello? Dern? 6 00:01:23,650 --> 00:01:25,890 Yes, John, you called me? 7 00:01:26,710 --> 00:01:30,030 Yeah, I've been calling you all day. I've been trying to reach you. Okay, 8 00:01:30,170 --> 00:01:31,710 Why are you calling me this early? 9 00:01:32,590 --> 00:01:33,930 It's 11 a .m. in L .A. 10 00:01:34,250 --> 00:01:35,430 Isn't that where you are these days? 11 00:01:43,480 --> 00:01:44,580 Why would I ever do that? 12 00:01:47,480 --> 00:01:48,480 What does he want? 13 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Thank you. 14 00:03:04,360 --> 00:03:09,640 Glad to see you, Miss Verity. Wait, Miss Verity? Don't Miss Verity me. 15 00:03:10,280 --> 00:03:11,920 I'm sorry about Mr. Richards. 16 00:03:12,920 --> 00:03:14,880 We missed you. 17 00:03:16,060 --> 00:03:17,060 How are you? 18 00:03:17,180 --> 00:03:18,400 I can't complain. 19 00:03:18,960 --> 00:03:21,940 Although I don't know if Miss Louise would agree with that. 20 00:03:22,620 --> 00:03:23,720 Oh, you don't need Louise. 21 00:03:24,700 --> 00:03:25,700 Ask your brother. 22 00:03:25,900 --> 00:03:28,780 I'm starting to wonder if you're going to make it. Thank you, Kyle. So what did 23 00:03:28,780 --> 00:03:31,400 you expect I would do? With you, I never know. Hi. 24 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 Hi. 25 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 So what happened? 26 00:03:36,680 --> 00:03:38,500 He had a heart attack. Fell off a balcony. 27 00:03:39,220 --> 00:03:40,640 This is my fiancée, April. 28 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 That's my sister. 29 00:03:46,020 --> 00:03:48,820 Oh, um, nice to meet you. 30 00:03:49,540 --> 00:03:52,720 Likewise. I wish we could have been under better circumstances. 31 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 I'm gonna head out. 32 00:03:56,560 --> 00:04:00,840 I don't blame you. Yeah, I'm gonna go run errands. You two can catch up. I 33 00:04:00,840 --> 00:04:03,660 you. Bye. Nice to meet you. Love you. Love you. 34 00:04:04,490 --> 00:04:05,490 Call me later, okay? Okay. 35 00:04:07,310 --> 00:04:09,830 I'm sorry, is that who Kara's calling, Miss Louise? 36 00:04:10,590 --> 00:04:11,590 No. 37 00:04:13,930 --> 00:04:15,010 Follow me. We're in the living room. 38 00:04:18,089 --> 00:04:19,089 We? 39 00:04:19,149 --> 00:04:20,149 You'll see. 40 00:04:21,930 --> 00:04:22,930 Verity? 41 00:04:23,630 --> 00:04:27,150 Do you remember Louise? She used to be Dad's secretary. 42 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 Oh. 43 00:04:29,890 --> 00:04:30,890 Yeah, hi. 44 00:04:31,770 --> 00:04:32,770 Verity. 45 00:04:32,970 --> 00:04:35,390 It's been too long, I guess. 46 00:04:38,150 --> 00:04:40,050 This is my son, Eric. 47 00:04:42,610 --> 00:04:43,610 Hello. 48 00:04:44,030 --> 00:04:45,030 Hi. 49 00:04:48,870 --> 00:04:52,630 So, Louise and Dad got married about a week ago. 50 00:04:53,610 --> 00:04:58,650 What? Must be hard for you to understand, but we were so in love. 51 00:04:58,930 --> 00:05:00,270 We were so happy. 52 00:05:00,610 --> 00:05:01,690 She's with him when I have him. 53 00:05:02,160 --> 00:05:03,160 Now he's gone. 54 00:05:07,360 --> 00:05:11,160 It was his heart. I didn't know that he was having any heart problems, did you? 55 00:05:11,660 --> 00:05:14,200 Not having you in his life just hurt him. 56 00:05:16,500 --> 00:05:18,980 I can't. It's just been a long day. 57 00:05:19,200 --> 00:05:21,760 Are you okay, mother? It's just, I need to lay down. 58 00:05:22,060 --> 00:05:25,800 Okay. Hopefully Kara has done whatever she's doing in the bedroom. 59 00:05:26,120 --> 00:05:27,500 It was lovely meeting you, Verity. 60 00:05:27,760 --> 00:05:29,300 Thanks for everything, Jonathan. 61 00:05:29,520 --> 00:05:30,520 Really, truly. 62 00:05:30,750 --> 00:05:32,130 Yeah. One step at a time. 63 00:05:33,910 --> 00:05:34,910 Slower, slower. 64 00:05:35,250 --> 00:05:36,250 Okay. 65 00:05:36,930 --> 00:05:37,930 Oh, God. 66 00:05:39,290 --> 00:05:40,630 Did you know about any of this? 67 00:05:41,630 --> 00:05:44,230 No. This will keep the buck in the library? 68 00:05:45,550 --> 00:05:47,510 Yep. Oh, God. 69 00:06:00,490 --> 00:06:03,210 What do you want? Just give me a water. It's 2 in the afternoon. 70 00:06:07,590 --> 00:06:08,590 Well? 71 00:06:10,230 --> 00:06:11,650 What do you think of our new stepmom? 72 00:06:11,930 --> 00:06:12,729 We call it. 73 00:06:12,730 --> 00:06:13,730 That's what she is. 74 00:06:14,710 --> 00:06:15,710 Okay. 75 00:06:16,830 --> 00:06:19,110 So is she, like, sleeping up in Mom and Dad's room? 76 00:06:20,430 --> 00:06:21,430 Eric's in the blue room. 77 00:06:24,150 --> 00:06:25,150 I don't trust her. 78 00:06:26,570 --> 00:06:29,670 Who gets married in secret? I'm sorry. I kind of thought you just got engaged in 79 00:06:29,670 --> 00:06:31,170 secret. It's not a secret. 80 00:06:31,830 --> 00:06:33,030 You can call me anytime. 81 00:06:33,510 --> 00:06:35,650 Ask me how I'm doing. You can call me. 82 00:06:44,470 --> 00:06:45,570 Seriously, what do you want to drink? 83 00:06:47,110 --> 00:06:49,390 You haven't changed at all. Neither have you. 84 00:06:49,750 --> 00:06:51,150 It's great to see you. 85 00:06:51,870 --> 00:06:53,030 Congratulations on the wedding. 86 00:06:53,230 --> 00:06:54,810 Just try not to get so drunk you miss the funeral. 87 00:06:55,270 --> 00:06:57,410 Okay? I know you'll be at the wake. 88 00:06:57,650 --> 00:06:58,790 We've got an open bar there. 89 00:07:32,110 --> 00:07:38,250 We therefore commit his body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, 90 00:07:38,610 --> 00:07:45,090 dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection 91 00:07:45,090 --> 00:07:47,170 to eternal life. 92 00:07:57,330 --> 00:07:59,290 I'm sorry for your loss, ma 'am. 93 00:07:59,640 --> 00:08:04,080 Thank you. If there's anything you need, please do not hesitate to call. 94 00:08:04,400 --> 00:08:07,140 Thank you, Jeanette. He was my best friend. 95 00:08:07,780 --> 00:08:12,680 Well, at least he was the happiest I've seen him in years. 96 00:08:13,720 --> 00:08:15,200 Well, you knew about the wedding, too? 97 00:08:15,920 --> 00:08:16,920 Well, of course. 98 00:08:17,640 --> 00:08:19,260 Jeanette and I were honored to be witnesses. 99 00:08:19,880 --> 00:08:21,380 He talked about you two a lot. 100 00:08:22,160 --> 00:08:25,740 I think he had a lot of regrets about how things happened before. 101 00:08:27,820 --> 00:08:29,480 He hoped that, well, 102 00:08:30,300 --> 00:08:31,880 one day you'd all be a family again. 103 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 Oh, well. 104 00:08:33,500 --> 00:08:39,520 That's too late for that one now. Maybe for him, but not for you two. 105 00:09:16,650 --> 00:09:17,750 Excuse me, Miss Birdie. 106 00:09:18,150 --> 00:09:19,230 Car, are you all right? 107 00:09:19,510 --> 00:09:20,510 Yes, I'm fine. 108 00:09:26,490 --> 00:09:28,210 I like watching people, too. 109 00:09:30,330 --> 00:09:31,850 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 110 00:09:33,450 --> 00:09:34,450 How are you holding up? 111 00:09:35,470 --> 00:09:36,510 It's been a day. 112 00:09:37,430 --> 00:09:38,430 Yeah, I bet. 113 00:09:40,710 --> 00:09:44,830 Well, I came to say that if you need anything, I'm around. 114 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 Want to get out of here? 115 00:09:50,810 --> 00:09:51,810 Sure. 116 00:09:58,170 --> 00:09:59,170 Oh, 117 00:10:00,930 --> 00:10:05,570 wow. 118 00:10:06,570 --> 00:10:08,230 This used to be my spot. 119 00:10:10,690 --> 00:10:13,030 I haven't been here in a long time. 120 00:10:13,890 --> 00:10:15,990 Yeah? Yeah, they even know what I drank. 121 00:10:16,250 --> 00:10:17,290 This is where you, uh... 122 00:10:17,560 --> 00:10:21,400 Spent your formative teen angst here? I suppose you could call them that. 123 00:10:23,700 --> 00:10:30,680 You know, when my mother asked me to come to New Orleans, I was hoping 124 00:10:30,680 --> 00:10:33,140 that I would be able to go to a place like this. 125 00:10:33,460 --> 00:10:36,020 Plenty of places like this in New Orleans. That's special. 126 00:10:37,340 --> 00:10:38,340 Yeah. 127 00:10:39,980 --> 00:10:40,980 Where are you from? 128 00:10:42,340 --> 00:10:43,400 Oh, here. 129 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 There? 130 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 Here. 131 00:10:48,120 --> 00:10:50,980 Here, there, everywhere. 132 00:10:53,920 --> 00:10:55,420 Anywhere? Yeah. 133 00:10:57,140 --> 00:10:58,140 Anywhere. 134 00:11:00,120 --> 00:11:03,760 Maddie, would you mind if I come sit a little bit closer to you so I can watch 135 00:11:03,760 --> 00:11:04,760 this fine man? 136 00:11:04,940 --> 00:11:05,940 Not being sick. 137 00:11:09,280 --> 00:11:10,720 Right there. 138 00:11:11,160 --> 00:11:14,880 Thank you for coming, Kelly. I appreciate it a lot. Excuse me. Can you 139 00:11:14,880 --> 00:11:15,609 for a minute? 140 00:11:15,610 --> 00:11:16,850 Yes, of course. It's good to see you, okay? 141 00:11:17,350 --> 00:11:18,670 Hey, baby, what's up? Hey. 142 00:11:18,890 --> 00:11:19,890 Have you seen Verity? 143 00:11:20,430 --> 00:11:23,850 Uh, not recently, no. I can't find her anywhere. 144 00:11:24,850 --> 00:11:27,910 Maybe she just stepped outside to get some air, huh? I checked out there. 145 00:11:28,790 --> 00:11:29,810 Where else would she be? 146 00:11:45,230 --> 00:11:47,270 What do you mean? I don't know how it's looking to you anyway. 147 00:11:48,390 --> 00:11:49,390 Do you like it? 148 00:11:50,390 --> 00:11:51,390 I don't know yet. 149 00:11:59,090 --> 00:12:00,250 Are you kidding me? 150 00:12:00,930 --> 00:12:03,270 Excuse me, excuse me. You are so predictable. 151 00:12:03,470 --> 00:12:06,410 What are you doing? Jonathan, please, please, please. Why are you here? 152 00:12:07,050 --> 00:12:08,050 Who are you? 153 00:12:08,160 --> 00:12:11,540 I need help. Can you please not get between me and my sister right now? Oh, 154 00:12:11,540 --> 00:12:15,740 God. Stop ruining my life. How many times am I going to come drag you out of 155 00:12:15,740 --> 00:12:18,320 this bar? How many times do I have to ruin my life? Just chill out. This is 156 00:12:18,320 --> 00:12:21,780 between family. Come on. Take your hands off her, okay? Do not get between me 157 00:12:21,780 --> 00:12:22,780 and my sister, all right? 158 00:12:22,800 --> 00:12:23,639 Let's go. 159 00:12:23,640 --> 00:12:24,339 Let's go. 160 00:12:24,340 --> 00:12:25,860 Don't touch her. Come on. 161 00:12:26,220 --> 00:12:27,720 Come on. 162 00:12:28,580 --> 00:12:29,459 He's fine. 163 00:12:29,460 --> 00:12:30,620 Get out of here. He's fine. 164 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 Are you okay? 165 00:12:32,140 --> 00:12:33,119 Are you okay? 166 00:12:33,120 --> 00:12:34,120 He's low. 167 00:12:36,360 --> 00:12:37,440 I'm so sorry. I said she'd joke. 168 00:12:37,680 --> 00:12:38,680 Always has been. 169 00:12:46,100 --> 00:12:47,260 See you, Bob. 170 00:13:06,670 --> 00:13:08,530 It's embarrassing me in front of my new friends. 171 00:13:14,990 --> 00:13:15,990 Hi. 172 00:13:23,390 --> 00:13:24,390 Hi. 173 00:13:26,590 --> 00:13:28,030 I'm beginning to like you. 174 00:13:29,050 --> 00:13:31,190 Oh, that's nice. 175 00:14:31,600 --> 00:14:36,340 I give, devise, and bequeath my entire estate, real, personal, or mixed, of 176 00:14:36,340 --> 00:14:41,960 every kind and nature, wheresoever located, to Louise Larner Hawking, 177 00:14:42,140 --> 00:14:44,020 however, that she survives me. 178 00:14:44,240 --> 00:14:48,260 In the event that she does not survive me, then I give, devise, and bequeath my 179 00:14:48,260 --> 00:14:53,480 entire estate to be divided equally among my two children, Verity Jane and 180 00:14:53,480 --> 00:14:54,700 Jonathan Alexander. 181 00:14:56,100 --> 00:14:57,200 I'm sorry. 182 00:14:58,960 --> 00:15:02,700 When our mother passed, our father became the executor of her will. Who 183 00:15:02,700 --> 00:15:04,020 the executor now? I do. 184 00:15:04,520 --> 00:15:07,480 Well, obviously, you'll both continue to receive the allowance that you've been 185 00:15:07,480 --> 00:15:08,480 getting up till now. 186 00:15:09,180 --> 00:15:13,960 You'll each come into your half share of the trust as stipulated by your mother. 187 00:15:14,500 --> 00:15:15,980 How much is that? 188 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 About $10 million. 189 00:15:21,550 --> 00:15:26,270 I would venture that that's why Richard felt no compunction in giving everything 190 00:15:26,270 --> 00:15:27,330 that he had to Louise. 191 00:15:27,770 --> 00:15:30,710 He knew that you both were very well taken care of. 192 00:15:30,930 --> 00:15:34,910 And I want you both to know that you are always welcome here. 193 00:15:35,690 --> 00:15:38,870 This house is just as much yours as it is mine. 194 00:15:39,090 --> 00:15:40,190 We're family now. 195 00:15:41,810 --> 00:15:43,450 That is very generous of you. 196 00:15:44,330 --> 00:15:48,230 But you do realize that the house, it's not part of the estate. 197 00:15:48,690 --> 00:15:50,150 Uh, what? 198 00:15:51,120 --> 00:15:52,340 You can look through the papers. 199 00:15:52,740 --> 00:15:55,460 You won't find any property title there because it doesn't exist. 200 00:15:56,100 --> 00:15:58,880 Yeah, the house was our mother's house. 201 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 What? 202 00:16:02,160 --> 00:16:04,280 The house has been in our name since she passed. 203 00:16:05,340 --> 00:16:06,940 Obviously, we let our dad live here. 204 00:16:07,240 --> 00:16:11,340 But you didn't know that? No, I didn't know that. I just assumed I'm his widow 205 00:16:11,340 --> 00:16:16,160 and the house would be... I'm sorry. 206 00:16:17,540 --> 00:16:18,660 I didn't know. 207 00:16:20,970 --> 00:16:22,950 realize I'd lose a husband and home. 208 00:16:23,470 --> 00:16:24,510 You assumed wrong. 209 00:16:25,030 --> 00:16:26,550 Louise, this is our mother's house. 210 00:16:26,970 --> 00:16:28,290 This will never be your house. 211 00:16:29,330 --> 00:16:31,250 I would appreciate it if you would leave. 212 00:16:32,030 --> 00:16:36,550 I want you gone tomorrow, both of you. I want you both gone. I've got Jonathan 213 00:16:36,550 --> 00:16:37,550 with you. 214 00:16:37,630 --> 00:16:39,010 I need to get some air. 215 00:16:39,850 --> 00:16:40,850 Oh, God. 216 00:16:43,270 --> 00:16:45,090 Where do you get off talking to her like that? 217 00:16:48,450 --> 00:16:49,450 Excuse her. 218 00:16:49,930 --> 00:16:50,930 She does this sometimes. 219 00:16:56,110 --> 00:17:01,450 It would be good if the two of you young, fine folks would try to put 220 00:17:01,450 --> 00:17:02,450 in her situation. 221 00:17:02,710 --> 00:17:05,410 This has been very tough on her. 222 00:17:05,710 --> 00:17:11,450 And I know you lost a father, but, well, you were estranged. And 223 00:17:11,450 --> 00:17:15,869 I lost a good longtime friend, but Louise. 224 00:17:17,719 --> 00:17:19,380 Well, she lost a soul mate, didn't she? 225 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 If you'll excuse me. 226 00:17:24,119 --> 00:17:25,119 Gladly. 227 00:17:57,420 --> 00:18:00,340 How could you miss the house? Richard controlled his own business. 228 00:18:00,540 --> 00:18:02,180 Outside the will and the trust. 229 00:18:03,220 --> 00:18:04,960 There was no way I could have known. 230 00:18:06,160 --> 00:18:08,740 Couldn't you just check the owner and the county record? 231 00:18:10,120 --> 00:18:15,040 Well, I suppose that you're still way ahead. 232 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 You get everything he owned. 233 00:18:17,440 --> 00:18:22,440 All the investments, the bank accounts, the bonds, they're all yours. 234 00:18:23,460 --> 00:18:25,300 And now that the kids... 235 00:18:25,590 --> 00:18:29,030 have shown you the curb, they'll feel guilty. 236 00:18:30,550 --> 00:18:32,850 I rubbed a little salt in them on the way out. 237 00:18:33,650 --> 00:18:34,910 They won't contest anything. 238 00:18:35,450 --> 00:18:36,450 I'm sure of it. 239 00:18:37,810 --> 00:18:38,810 Really? 240 00:18:40,950 --> 00:18:45,090 You are, uh... You are magnificent in there. 241 00:18:46,470 --> 00:18:47,470 Mm. 242 00:18:49,050 --> 00:18:51,090 I like it when you call me that. 243 00:18:54,120 --> 00:18:55,960 I know how to get what you want. 244 00:19:02,060 --> 00:19:03,460 Do you know what I want? 245 00:19:05,580 --> 00:19:06,580 No. 246 00:19:07,180 --> 00:19:10,620 What do you want? I want the house, baby. 247 00:19:44,650 --> 00:19:46,450 going to scratch the car. Turn this over. 248 00:19:46,850 --> 00:19:47,850 There. 249 00:20:23,630 --> 00:20:25,030 What are you doing? 250 00:20:25,990 --> 00:20:28,290 I was looking through some of my father's belongings. 251 00:20:28,650 --> 00:20:30,470 You little vultures can't wait, can you? 252 00:20:31,830 --> 00:20:36,070 Jonathan, there will be plenty of time for you two to fight over your father's 253 00:20:36,070 --> 00:20:37,070 things once I'm gone. 254 00:20:39,310 --> 00:20:41,030 You threw me out on the street. 255 00:20:41,450 --> 00:20:45,390 Louise, you're not in the street, Louise. You have your own apartment. 256 00:20:46,390 --> 00:20:48,550 Nobody loved your father more than me. 257 00:20:49,690 --> 00:20:52,550 So just leave me alone until I'm gone. 258 00:20:53,480 --> 00:20:54,480 That's all I ask. 259 00:20:56,960 --> 00:20:59,420 Well, I... Yeah, I mean... Yeah? 260 00:21:00,580 --> 00:21:01,580 Oh. 261 00:21:02,340 --> 00:21:03,340 What? 262 00:21:13,620 --> 00:21:14,620 Hey. 263 00:21:15,040 --> 00:21:17,000 Hi. Do you know if Dad had allergies? 264 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 I don't know. Why? 265 00:21:20,900 --> 00:21:21,900 Hey. 266 00:21:29,440 --> 00:21:30,440 Uh, Verity. 267 00:21:32,140 --> 00:21:33,140 Yeah? 268 00:21:35,400 --> 00:21:38,280 About last night, I, uh... Oh, no, it's fine. 269 00:21:38,500 --> 00:21:40,400 It was fun and all, but it doesn't need breathing. 270 00:21:43,140 --> 00:21:46,140 Oh, okay, I guess I'll just, um, finish up. Great. 271 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Okay. 272 00:21:49,900 --> 00:21:50,960 See you around. See you. 273 00:21:59,180 --> 00:22:01,600 I'll send for the rest later. Don't worry about me. 274 00:22:01,880 --> 00:22:04,820 Louise, you have your own apartment. You're fine. You're going to be okay. 275 00:22:20,380 --> 00:22:24,620 So, do you really believe that it wasn't anything to do with his heart? 276 00:22:24,980 --> 00:22:27,920 It's just some stuff that's not adding up. 277 00:22:29,840 --> 00:22:31,200 Hey, listen, what's the deal with you and Eric? 278 00:22:32,460 --> 00:22:33,480 There is no me and Eric. 279 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 You sure? 280 00:22:35,980 --> 00:22:37,580 Yeah, I'm sure. 281 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 Good. 282 00:22:39,680 --> 00:22:43,220 You won't mind if I hire someone to kind of check them out? 283 00:22:44,220 --> 00:22:46,600 Like a, what, like a private investigator? 284 00:22:46,880 --> 00:22:47,880 Yeah, PI, a dick. 285 00:22:48,280 --> 00:22:49,560 I know, I have a guy that I know. 286 00:22:50,280 --> 00:22:51,820 You have a guy that you know? 287 00:22:53,180 --> 00:22:54,180 Don't make me laugh. 288 00:22:54,380 --> 00:22:56,120 I'm not. You're an idiot. I'm not being funny. 289 00:23:19,280 --> 00:23:20,280 Do you want anything? 290 00:23:20,320 --> 00:23:21,239 A drink? 291 00:23:21,240 --> 00:23:23,120 I can make you a Manhattan. 292 00:23:23,360 --> 00:23:30,220 No, just... Well, would you like for me to put luggage upstairs? No trouble 293 00:23:30,220 --> 00:23:31,220 at all. Go. 294 00:23:37,100 --> 00:23:40,600 You know, everything always works out. It always does for us. 295 00:23:59,710 --> 00:24:00,710 Jonathan. Hey. 296 00:24:02,930 --> 00:24:06,310 I agree that the timing of the heart attack is somewhat coincidental, but 297 00:24:06,310 --> 00:24:07,770 doesn't necessarily make somebody a murderer. 298 00:24:08,010 --> 00:24:12,310 The best thing would be is if we could exhume the body, but we'd have to get 299 00:24:12,310 --> 00:24:15,230 permission, you know, of her being next to Kenan. I don't want to do that. If 300 00:24:15,230 --> 00:24:18,530 it's absolutely necessary, but I'd really rather try to find another way. 301 00:24:18,770 --> 00:24:21,470 There's just something not right, you know what I mean? Come to the right 302 00:24:22,690 --> 00:24:25,490 It's a 500 a day with a $5 ,000. 303 00:24:35,700 --> 00:24:38,960 And I'm going to need somebody on the inside, somebody who really knew him. I 304 00:24:38,960 --> 00:24:40,460 need some kind of information to start with. 305 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Yeah, I just need you to be discreet. 306 00:24:43,580 --> 00:24:44,580 Always am. 307 00:25:10,510 --> 00:25:11,510 I missed you. 308 00:25:12,910 --> 00:25:14,910 You know I said that this wasn't a thing, right? 309 00:25:15,190 --> 00:25:15,929 Oh, I know. 310 00:25:15,930 --> 00:25:21,350 No, there's definitely no thing here. It's just a couple of friends hanging 311 00:25:22,390 --> 00:25:24,550 And we could be friends, right? 312 00:25:25,770 --> 00:25:29,750 Maybe. Look, I get it, okay? My mom's crazy. She's crazy as all get out. 313 00:25:30,930 --> 00:25:35,710 But you know what? She's actually, she means well. She just, this has all been 314 00:25:35,710 --> 00:25:37,070 really hard for her, you know? 315 00:25:37,620 --> 00:25:41,500 And she's not acting rationally. And I don't know how to control her. But, I 316 00:25:41,500 --> 00:25:43,300 mean, truthfully, who could ever control their mother? 317 00:25:43,660 --> 00:25:44,660 You know? 318 00:25:44,900 --> 00:25:45,900 What do you think? 319 00:25:46,120 --> 00:25:48,420 Let's just get out of here. Let's get out of this drab house. 320 00:25:48,980 --> 00:25:49,980 Please? 321 00:25:50,720 --> 00:25:51,720 Friends? 322 00:25:55,700 --> 00:25:56,740 I'm going to get my purse. 323 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 Just for a bit. 324 00:26:01,280 --> 00:26:02,139 Just a bit. 325 00:26:02,140 --> 00:26:03,140 A little tiny bit. 326 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 What's wrong? 327 00:26:43,480 --> 00:26:44,880 I don't understand. 328 00:26:45,100 --> 00:26:46,100 What am I looking at? 329 00:26:46,440 --> 00:26:48,380 Uh, complicated. 330 00:26:49,880 --> 00:26:52,260 Just tell me how much money there is. Pretty much none. 331 00:26:56,020 --> 00:26:57,020 What? 332 00:26:57,160 --> 00:26:59,180 Turns out Richard had a lot of debt. 333 00:26:59,480 --> 00:27:04,460 A lot. And, uh, well, he got hit hard in 07 like the rest of us. The man didn't 334 00:27:04,460 --> 00:27:05,840 want to admit it, but he was nearly bankrupt. 335 00:27:06,240 --> 00:27:07,600 There must be some mistake. 336 00:27:08,020 --> 00:27:09,880 Well, there's plenty of real estate. 337 00:27:10,200 --> 00:27:11,900 Plenty of debt and interest, too. 338 00:27:12,160 --> 00:27:15,740 Well, to sell it all, to liquidate it. Without the house, there isn't much 339 00:27:15,740 --> 00:27:18,620 there. How could he leave his wife with nothing? 340 00:27:18,820 --> 00:27:21,140 I suspect he didn't plan on dying so soon. 341 00:27:21,600 --> 00:27:22,600 That isn't funny. 342 00:27:23,440 --> 00:27:27,360 Do you know what I risked for that money? Oh, you weren't the only one, 343 00:27:35,760 --> 00:27:37,580 You're kind of like a big baby, aren't you? 344 00:27:37,800 --> 00:27:38,739 No, I'm not. 345 00:27:38,740 --> 00:27:39,920 You know who I'm going to call you from now on? 346 00:27:40,960 --> 00:27:42,720 Baby Floss. You think you're clever. 347 00:27:43,700 --> 00:27:44,940 Baby. Baby face. 348 00:27:46,060 --> 00:27:47,220 You're not the type of guy. 349 00:27:55,690 --> 00:27:56,690 Be home. 350 00:28:08,050 --> 00:28:09,710 Back in a bit, as promised. 351 00:28:11,790 --> 00:28:12,790 Thank you. 352 00:28:13,050 --> 00:28:15,530 No problemo. I had fun. 353 00:28:15,750 --> 00:28:16,910 Had a lovely evening. 354 00:28:24,520 --> 00:28:25,900 Aren't you going to come in for a drink? 355 00:28:27,460 --> 00:28:29,160 I thought that we were just friends. 356 00:28:29,820 --> 00:28:30,880 Friends can have drinks. 357 00:28:35,720 --> 00:28:36,720 Good night. 358 00:28:37,040 --> 00:28:38,040 Good night, Verity. 359 00:28:52,020 --> 00:28:53,020 Hi, Mama. 360 00:28:55,760 --> 00:28:57,080 Um, I just dropped Faraday off. 361 00:28:58,160 --> 00:28:59,300 There's been an accident. 362 00:28:59,580 --> 00:29:02,720 Um, okay, okay, I'll be right there. Please, just come, get here. 363 00:30:55,860 --> 00:30:56,860 What? Sorry. 364 00:30:57,560 --> 00:31:00,340 There's been an accident. A fire. Where? 365 00:31:00,680 --> 00:31:01,680 In my apartment. 366 00:31:02,260 --> 00:31:05,960 I was in the kitchen. I was making myself dinner. I went into the other 367 00:31:06,040 --> 00:31:08,180 and then when I came back, it was just everywhere. 368 00:31:10,440 --> 00:31:12,840 You managed to save the sable, though. 369 00:31:14,820 --> 00:31:18,120 I was wearing it. You were wearing such a heavy coat while you were cooking. 370 00:31:18,420 --> 00:31:22,140 Yes, because the heat's not working in my apartment currently, and I was cold. 371 00:31:22,780 --> 00:31:25,860 Uh, we hate to do this, and we don't want to impose, okay? 372 00:31:26,080 --> 00:31:27,640 Did you hear the word? We'll get a hotel. 373 00:31:28,100 --> 00:31:29,100 It's not necessary. 374 00:31:31,020 --> 00:31:33,040 One or two nights is not a problem. 375 00:31:33,320 --> 00:31:34,320 Thank you. 376 00:31:34,800 --> 00:31:35,800 Thank you. 377 00:31:35,980 --> 00:31:40,000 Kara! Will you prepare a room for Eric and I, please? Louise, it's the middle 378 00:31:40,000 --> 00:31:43,960 the night. Kara is off. She's probably sleeping, so I can just show you. No, I 379 00:31:43,960 --> 00:31:44,960 know my way around. 380 00:31:45,020 --> 00:31:46,940 Thank you. Eric, bring me the bags. 381 00:31:57,520 --> 00:31:59,220 Because her apartment is on fire. 382 00:32:00,220 --> 00:32:02,080 A hotel would be fine. 383 00:32:02,400 --> 00:32:05,740 We have eight bedrooms in this house. She doesn't need to go to a hotel. I 384 00:32:05,740 --> 00:32:07,340 want her in this house. Why not? 385 00:32:07,600 --> 00:32:08,600 I don't trust her. 386 00:32:08,760 --> 00:32:09,940 Why don't you trust her, huh? 387 00:32:11,060 --> 00:32:12,060 Seriously. 388 00:32:12,660 --> 00:32:14,560 You know what I was telling you about? I hired the guy. 389 00:32:14,780 --> 00:32:16,400 Oh, my God, you did. Yes, I did. 390 00:32:17,000 --> 00:32:19,260 Well, I think this adult's proven guilty, right? Four days. 391 00:32:19,980 --> 00:32:22,700 That's how long they were married before. That changes will. 392 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 And now what? 393 00:32:24,200 --> 00:32:26,440 You really... You think that she's going to come and murder us in our sleep, 394 00:32:26,460 --> 00:32:28,060 suffocate us with her hideous fur coat? 395 00:32:29,100 --> 00:32:32,380 You are unbelievable. It is not forever. It is one night. 396 00:32:34,020 --> 00:32:35,020 So calm down. 397 00:32:35,820 --> 00:32:36,820 Is this about him? 398 00:32:38,780 --> 00:32:41,480 There's so much guided. Of all the losers that you've messed around with, 399 00:32:41,480 --> 00:32:43,800 one takes the cake. Yeah, well, you know what? You don't know anything about 400 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 him. I know her. 401 00:32:45,040 --> 00:32:46,040 That's enough. 402 00:32:50,940 --> 00:32:51,940 Come in. 403 00:32:58,280 --> 00:32:59,280 What are you doing here? 404 00:33:01,640 --> 00:33:04,340 I just wanted to come give you a warm welcome. 405 00:33:05,600 --> 00:33:06,680 Yeah, what are you going to do? 406 00:33:08,420 --> 00:33:09,660 Show me where the towels are? 407 00:33:10,400 --> 00:33:12,420 Maybe I should think about something different. 408 00:33:19,640 --> 00:33:21,760 You doing a pretty doggone good job today. 409 00:34:57,339 --> 00:34:58,360 So how do you want to do this? 410 00:34:58,640 --> 00:35:00,700 I don't know. I want to get rid of all of this. 411 00:35:09,500 --> 00:35:09,780 All 412 00:35:09,780 --> 00:35:17,240 right. 413 00:35:17,740 --> 00:35:20,420 Tell me another one. Okay. Come on. I know you got it. I'm coming. 414 00:35:29,360 --> 00:35:30,540 Almost. Hey, darling. 415 00:35:30,840 --> 00:35:32,640 You want coffee or mimosa? 416 00:35:33,000 --> 00:35:34,420 Yeah, thank you. 417 00:35:34,660 --> 00:35:38,540 Yeah, well, Kara's out doing whatever the hell she's doing. We made ourselves 418 00:35:38,540 --> 00:35:41,180 brunch. You are a savior. 419 00:35:41,980 --> 00:35:45,980 Thank you. I wish your father could see you. He'd be so proud. 420 00:35:46,420 --> 00:35:48,220 Oh, my God, what the hell are you still doing here? 421 00:35:48,420 --> 00:35:49,740 Hey, man, just cool it, brother. 422 00:35:50,000 --> 00:35:51,200 John, it's just... I'm not your brother. 423 00:35:51,460 --> 00:35:54,020 No, it's just brunch. That's okay. 424 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 I can tell when I'm not welcome. 425 00:35:57,040 --> 00:35:59,740 Eric, I'm going to see the adjuster. Are you still driving me? Yeah, of course, 426 00:35:59,740 --> 00:36:02,600 Mom. All right. Well, I guess I'll have to clean up later, right? 427 00:36:04,720 --> 00:36:05,060 What are 428 00:36:05,060 --> 00:36:14,020 you 429 00:36:14,020 --> 00:36:15,680 doing? Look, I just brunched. 430 00:36:16,600 --> 00:36:20,500 What is it with you and just total boobs? 431 00:36:21,020 --> 00:36:23,500 What, like, you and your teeth and guys. 432 00:36:23,820 --> 00:36:26,600 You just quit it because you don't know anything about him. 433 00:36:26,810 --> 00:36:29,590 Neither do you. Yeah, well, you don't know anything about me. Not everybody 434 00:36:29,590 --> 00:36:32,550 your weird delusions. Here, have a pancake. 435 00:36:34,930 --> 00:36:36,110 Who made it? 436 00:36:36,330 --> 00:36:37,330 Here. 437 00:36:37,650 --> 00:36:39,130 And it's Louise's recipe. 438 00:36:40,010 --> 00:36:41,370 Then it's probably poison. 439 00:36:58,640 --> 00:36:59,900 Oh, oh, oh. 440 00:37:01,420 --> 00:37:02,420 Hey. 441 00:37:03,560 --> 00:37:04,680 Thanks for coming here. 442 00:37:06,460 --> 00:37:09,360 Thank you. I appreciate you coming. 443 00:37:09,620 --> 00:37:14,200 Well, I don't do anything for Miss Hawkins. Well, I appreciate your time. 444 00:37:14,500 --> 00:37:15,500 Did you get my pictures? 445 00:37:15,740 --> 00:37:18,140 I did, I did. That's a damn good job, by the way. 446 00:37:18,420 --> 00:37:24,120 Let me ask you, was, uh... Were you given any kind of instructions about 447 00:37:24,120 --> 00:37:26,500 things, like low sodium, low fat? 448 00:37:26,740 --> 00:37:27,740 No, sir, no. 449 00:37:27,850 --> 00:37:29,310 What about physical? Was Mr. 450 00:37:29,530 --> 00:37:35,070 Hoggan told to take it easy, rest more, get more sleep? I know what you're 451 00:37:35,070 --> 00:37:36,330 asking, but the answer's no. 452 00:37:37,690 --> 00:37:38,690 Enlighten me. 453 00:37:38,830 --> 00:37:40,610 Well, was Mr. Richards sick? 454 00:37:41,430 --> 00:37:45,970 Was he prescribed any sort of a medicine? Was he one of the frailty of 455 00:37:45,970 --> 00:37:46,970 heart? No. 456 00:37:47,170 --> 00:37:50,310 The answer's no. But the coroner ruled in a heart attack. 457 00:37:50,930 --> 00:37:55,750 And his widow, your boss, I might add, said that he was being treated for 458 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 diseases of the heart. 459 00:37:57,480 --> 00:37:58,500 Of course she did. 460 00:37:59,480 --> 00:38:01,140 And she's not my boss. 461 00:38:02,080 --> 00:38:04,300 Sounded to me like you won't get along with Miss Louise too well. 462 00:38:05,640 --> 00:38:08,760 For 20 years now, I've done their laundry. 463 00:38:09,140 --> 00:38:10,440 I've cooked their food. 464 00:38:10,760 --> 00:38:14,800 I've cleaned, polished, scrubbed every corner of that house. 465 00:38:15,020 --> 00:38:18,100 Their clothes, their bedrooms, their bathrooms. 466 00:38:18,360 --> 00:38:21,820 And yes, I filled every one of Mr. Richards' prescriptions. 467 00:38:22,100 --> 00:38:25,960 So when I say he wasn't known to be sick, I know that. 468 00:38:26,430 --> 00:38:27,430 to be the truth. 469 00:38:27,990 --> 00:38:31,010 That's not the point. No, it's not the point. 470 00:38:32,450 --> 00:38:33,450 You're right. 471 00:38:33,670 --> 00:38:37,550 Miss Louise and I don't get along, and there are good reasons for that. 472 00:38:38,210 --> 00:38:40,170 And if you open your eyes, you'll see them. 473 00:39:16,650 --> 00:39:17,650 got you now. 474 00:39:24,230 --> 00:39:25,790 Oh, if it isn't Miss Louise. 475 00:39:34,430 --> 00:39:37,270 I think it's a very good idea for you to visit me here. 476 00:39:39,030 --> 00:39:40,810 Why not? You're my lawyer, right? 477 00:39:41,050 --> 00:39:42,650 It's a definite conflict of interest. 478 00:39:43,270 --> 00:39:44,930 I still represent the children. 479 00:39:47,080 --> 00:39:50,380 And as executor, it's a bit much. 480 00:39:53,780 --> 00:39:55,900 Jonathan hired a private investigator. 481 00:39:57,160 --> 00:39:58,740 Oh, my God. Are you sure? 482 00:39:59,240 --> 00:40:00,240 Gary Sims. 483 00:40:03,380 --> 00:40:05,380 He's an ex -police detective. 484 00:40:06,020 --> 00:40:07,300 Oh, my God. 485 00:40:08,300 --> 00:40:12,200 Oh, my God. I knew this was a bad idea. 486 00:40:17,710 --> 00:40:19,450 You know what I'm thinking about right now? 487 00:40:20,530 --> 00:40:21,530 What? 488 00:40:22,350 --> 00:40:24,270 The life we're going to build together. 489 00:40:26,010 --> 00:40:28,230 There's no money, Louise. 490 00:40:28,670 --> 00:40:30,950 Oh, but there's so much money. 491 00:40:33,170 --> 00:40:34,690 What are you talking about? 492 00:40:34,950 --> 00:40:35,950 Open your eyes. 493 00:40:37,650 --> 00:40:38,650 What? 494 00:40:39,250 --> 00:40:40,430 Their trust fund. 495 00:40:43,590 --> 00:40:46,530 You're the executor now. You have full access. 496 00:40:50,640 --> 00:40:52,740 We can't steal from the trust fund. 497 00:40:52,960 --> 00:40:57,440 The paper trail leads straight to me. They would throw me in prison. 498 00:40:57,920 --> 00:40:59,160 You love me, right? 499 00:41:00,340 --> 00:41:01,820 Now that I do. 500 00:41:04,060 --> 00:41:05,060 Good. 501 00:41:06,820 --> 00:41:08,300 Ten million dollars. 502 00:41:08,720 --> 00:41:09,960 Sitting right there. 503 00:41:11,660 --> 00:41:13,500 Waiting. You can take it. 504 00:41:21,770 --> 00:41:22,850 A little time. 505 00:41:24,570 --> 00:41:26,530 Maybe a week at least. 506 00:42:04,609 --> 00:42:05,609 What do you want? 507 00:42:05,630 --> 00:42:06,690 I want to go sailing today. 508 00:42:07,410 --> 00:42:09,430 Why? Why would I do that? It's miserable outside. 509 00:42:10,030 --> 00:42:11,030 We'll get good wind. 510 00:42:11,770 --> 00:42:13,830 I don't know when the next time we're going to have this opportunity to be 511 00:42:13,830 --> 00:42:16,010 together, to get out there. I want to talk to you. 512 00:42:16,230 --> 00:42:17,230 About what? 513 00:42:17,290 --> 00:42:20,490 I want you and April to have time to connect with each other. Okay? What, are 514 00:42:20,490 --> 00:42:21,490 going to do some sibling stuff? 515 00:42:21,950 --> 00:42:23,950 I want to be a true... I'm talking to my sister. 516 00:42:24,430 --> 00:42:25,750 Okay. It doesn't involve you. 517 00:42:26,890 --> 00:42:27,990 Please. For me. 518 00:42:28,310 --> 00:42:31,270 I want you to meet me at the dock. Just you. Okay? No offense. 519 00:42:39,920 --> 00:42:41,320 I guess we're going sailing. 520 00:42:42,200 --> 00:42:43,158 You have a boat? 521 00:42:43,160 --> 00:42:43,859 Mm -hmm. 522 00:42:43,860 --> 00:42:44,860 Wow. 523 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 That's cool. Uh -huh. 524 00:42:46,280 --> 00:42:47,500 I like that. It'll be fun. 525 00:43:31,440 --> 00:43:32,660 We got you. I'm going to meet on the boat. 526 00:43:32,900 --> 00:43:36,260 You never want to come out on the boat with me. Why not? 527 00:43:36,560 --> 00:43:38,080 It's making it worse. 528 00:43:39,420 --> 00:43:40,420 Ahoy there! 529 00:43:43,480 --> 00:43:44,480 You brought him anyway. 530 00:43:44,820 --> 00:43:45,820 Quit it. 531 00:43:46,140 --> 00:43:47,160 Quit it. Wow! 532 00:43:47,720 --> 00:43:48,800 I mean, what a beaut! 533 00:43:49,440 --> 00:43:53,600 Wow! I cannot explain to you how excited I am to go sailing. 534 00:43:54,300 --> 00:43:58,140 I mean, you know, like they say, sailing is the sport of true gentlemen. 535 00:43:59,970 --> 00:44:02,210 April's not feeling well. I think we're just going to cancel, right? 536 00:44:02,570 --> 00:44:03,570 Oh, no. 537 00:44:04,110 --> 00:44:05,250 What else are you talking about? 538 00:44:06,110 --> 00:44:09,070 Dominic's not up for it. I'm just going to stay here while you all have fun. 539 00:44:09,670 --> 00:44:12,570 You know what? How about I'll stay with you and you guys go? 540 00:44:13,630 --> 00:44:14,830 Like I said, we're going to cancel. 541 00:44:15,050 --> 00:44:16,970 No, no, no, no. Please, you can't do that to me. 542 00:44:17,250 --> 00:44:20,930 I mean, I've always wanted to sail. I mean, my dad promised me that he would 543 00:44:20,930 --> 00:44:23,010 take me when I was a kid and, you know, passed away. 544 00:44:23,750 --> 00:44:24,750 God rest his soul. 545 00:44:26,970 --> 00:44:27,970 And... 546 00:44:28,620 --> 00:44:31,000 I'm really looking forward to getting to know you better, Jonathan. 547 00:44:32,860 --> 00:44:33,860 Brother. 548 00:44:34,600 --> 00:44:35,600 Yeah. 549 00:44:38,200 --> 00:44:39,200 Man to man. 550 00:44:45,220 --> 00:44:46,220 Okay. 551 00:44:58,819 --> 00:44:59,820 This will be good for them. 552 00:45:00,620 --> 00:45:02,740 Especially Jonathan. He really needs to blow off some steam. 553 00:45:03,880 --> 00:45:05,300 This has all been pretty hard on him. 554 00:45:06,700 --> 00:45:07,980 He's not usually like this. 555 00:45:08,660 --> 00:45:09,660 He's not? 556 00:45:10,380 --> 00:45:11,840 Because he's always telling me how to do life. 557 00:45:16,620 --> 00:45:17,620 How'd you two meet? 558 00:45:18,040 --> 00:45:19,360 How did we meet? Uh -huh. 559 00:45:20,400 --> 00:45:22,160 We were working on the same case together. 560 00:45:23,040 --> 00:45:24,040 Pro bono. 561 00:45:24,180 --> 00:45:25,300 No money in it. 562 00:45:25,520 --> 00:45:27,400 But good karma, you know? 563 00:45:28,330 --> 00:45:30,130 He was so passionate. 564 00:45:31,530 --> 00:45:33,090 A real fighter for justice. 565 00:45:34,950 --> 00:45:37,970 Really? Yeah. Have you not seen him in court? 566 00:45:38,390 --> 00:45:41,470 No, I actually can't say that I have. 567 00:45:42,030 --> 00:45:43,030 You should. 568 00:45:43,330 --> 00:45:44,330 You'd be proud. 569 00:45:47,830 --> 00:45:51,930 Wow! All right, you just keep the bow pointed in the general direction you 570 00:45:51,930 --> 00:45:53,070 to go. You pick a spot on the horizon. 571 00:45:53,750 --> 00:45:56,270 Don't overcorrect too much, and then you're sailing. Look at that. 572 00:45:56,960 --> 00:45:57,960 Lifelong dream account. 573 00:45:59,220 --> 00:46:00,220 Aye, aye, Captain. 574 00:46:05,040 --> 00:46:06,100 What's up with you and my sister? 575 00:46:07,880 --> 00:46:08,880 What do you mean? 576 00:46:10,100 --> 00:46:13,560 I mean, she's your stepsister. It's kind of weird. 577 00:46:15,760 --> 00:46:19,180 Well, I mean, no, it's not. Not really, because there's no genetics there. No, I 578 00:46:19,180 --> 00:46:20,118 know. I get that. 579 00:46:20,120 --> 00:46:21,120 I get that. 580 00:46:22,780 --> 00:46:23,960 Is that about my mother? 581 00:46:26,350 --> 00:46:27,350 It is, isn't it? 582 00:46:29,430 --> 00:46:30,430 You want to know a secret? 583 00:46:32,070 --> 00:46:33,070 I hate her, too. 584 00:46:34,030 --> 00:46:35,030 Oh, yeah? 585 00:46:35,290 --> 00:46:39,450 But think about it. You've gotten to hang out for, what, a week? Me? I've got 586 00:46:39,450 --> 00:46:43,110 whole entire life, bud. Okay? Every single day. Why didn't you button your 587 00:46:43,110 --> 00:46:44,850 shirt? You should be a nice girl. 588 00:46:45,070 --> 00:46:47,370 Every single time. I mean, come on. 589 00:46:48,450 --> 00:46:50,050 I hate her just as much as you do. 590 00:46:51,430 --> 00:46:53,390 So we got that in common. Hey, look, take the wheel. 591 00:46:54,670 --> 00:46:55,670 Take the wheel. 592 00:46:58,930 --> 00:46:59,990 Really? There you go. 593 00:47:00,970 --> 00:47:03,490 Now you're a sailor. Now you're a sailor. 594 00:47:03,850 --> 00:47:07,110 All right, keep her standing. Okay. Towards the water tower. 595 00:47:07,370 --> 00:47:08,370 All right. 596 00:47:08,410 --> 00:47:09,410 Woo! 597 00:47:10,370 --> 00:47:11,370 Yeah! 598 00:47:11,490 --> 00:47:12,490 Keep her standing. Wow! 599 00:47:13,030 --> 00:47:15,130 Don't bring her around until we're ready to attack, all right? Okay. 600 00:47:15,650 --> 00:47:16,650 Do you need my help? 601 00:47:18,130 --> 00:47:19,130 Ma 'am, help! 602 00:47:19,630 --> 00:47:20,630 Oh, I'm sorry. 603 00:47:23,530 --> 00:47:24,530 You know, it's amazing. 604 00:47:25,290 --> 00:47:30,970 Thousands of years, the Phoenicians, then the Greeks, then the British. You 605 00:47:30,970 --> 00:47:32,530 know, just repeating the same thing, buddy. 606 00:47:33,550 --> 00:47:34,790 Making it real hard to dislike. 607 00:47:35,830 --> 00:47:36,830 You too. 608 00:47:40,450 --> 00:47:41,450 Hey, Jonathan. 609 00:47:41,530 --> 00:47:42,770 Huh? Heads up! 610 00:48:12,300 --> 00:48:13,300 No! 611 00:48:13,800 --> 00:48:14,880 What, Jonathan? 612 00:48:15,260 --> 00:48:16,259 What? 613 00:48:16,260 --> 00:48:17,600 What? Oh, my God! 614 00:48:18,060 --> 00:48:19,300 Jonathan! Jonathan! 615 00:48:20,660 --> 00:48:21,660 Jonathan! 616 00:48:22,560 --> 00:48:24,420 Jonathan! Jonathan! 617 00:48:24,760 --> 00:48:26,660 Jonathan! Call 911! 618 00:48:27,680 --> 00:48:28,680 Jonathan! 619 00:48:33,280 --> 00:48:40,280 And you can't swim? 620 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 No. 621 00:48:44,910 --> 00:48:47,030 I mean, this was my first time even on a boat. 622 00:48:47,250 --> 00:48:48,250 All right. 623 00:48:48,650 --> 00:48:51,350 I'm going to get your name and phone number. If you think of anything else, 624 00:48:51,370 --> 00:48:52,370 please notify us. 625 00:49:04,950 --> 00:49:07,510 Verity. Oh, I'm so sorry, honey. 626 00:49:09,190 --> 00:49:11,890 I love Jonathan so much. 627 00:49:12,360 --> 00:49:16,000 regardless of the way he treated me. He's such a special young man. 628 00:49:16,400 --> 00:49:19,080 Just go away. Come here, baby. 629 00:49:19,400 --> 00:49:20,400 Oh, God. 630 00:49:22,120 --> 00:49:24,380 If there's anything that I can do... 631 00:49:47,790 --> 00:49:48,790 He's dead. 632 00:50:58,220 --> 00:50:59,380 Do you want some Chardonnay? 633 00:51:07,480 --> 00:51:10,720 I'm sorry, Janet. I am with a very difficult client. 634 00:51:12,960 --> 00:51:15,060 I'll try to finish up and be home soon. 635 00:51:16,300 --> 00:51:17,300 No, 636 00:51:17,960 --> 00:51:18,960 no, no, don't. 637 00:51:20,240 --> 00:51:21,240 No need to wait up. 638 00:51:25,840 --> 00:51:29,620 So I'm a demanding client now? Of course not. I had to tell her something. 639 00:51:31,680 --> 00:51:35,120 It's what a terrible, terrible thing. 640 00:51:35,680 --> 00:51:39,520 Well, you have to admit, with Jonathan out of the picture, things will run more 641 00:51:39,520 --> 00:51:40,520 smoothly now. 642 00:51:40,740 --> 00:51:45,080 There's still Verity. Oh, she's the least of our concerns. She's a drunk. 643 00:51:45,680 --> 00:51:49,200 She'll be penniless and we'll be gone before she's sober enough to realize it. 644 00:51:50,360 --> 00:51:52,940 But... Gary Simms. 645 00:51:54,380 --> 00:51:55,380 What about him? 646 00:51:55,800 --> 00:51:56,800 He's disgusting. 647 00:51:57,980 --> 00:52:01,160 He's been following me around like a mad dog. 648 00:52:02,480 --> 00:52:04,560 You mean this guy is out here right now? 649 00:52:09,440 --> 00:52:11,160 But I had an idea, Eugene. 650 00:52:13,280 --> 00:52:14,280 You did? 651 00:52:16,320 --> 00:52:17,320 Yeah. 652 00:52:17,860 --> 00:52:20,180 Private investigators come like him. 653 00:52:22,280 --> 00:52:24,400 They tend to have a lot of enemies. 654 00:52:58,160 --> 00:52:59,160 Funeral is Saturday. 655 00:53:13,220 --> 00:53:14,540 How are things with you? 656 00:53:17,260 --> 00:53:18,960 I don't even care anymore. 657 00:53:24,040 --> 00:53:27,620 You know, I know that it is not Eric's fault, but... 658 00:53:27,920 --> 00:53:29,180 It's not your fault either. 659 00:53:29,660 --> 00:53:30,660 Obviously. 660 00:53:37,000 --> 00:53:38,320 It's been hitting me. 661 00:53:42,900 --> 00:53:48,220 He's just... gone. 662 00:53:49,480 --> 00:53:50,860 He's not coming back. 663 00:53:55,020 --> 00:53:56,020 Yeah. 664 00:53:57,420 --> 00:53:59,460 I feel like I kind of got to watch my step. 665 00:54:00,700 --> 00:54:03,140 Because it's like death runs in this family. 666 00:54:07,000 --> 00:54:13,120 Did John tell you about the guy? 667 00:54:13,540 --> 00:54:14,640 What he found out? 668 00:54:16,780 --> 00:54:23,640 What? The investigator guy called him and he got all upset and wanted to 669 00:54:23,640 --> 00:54:24,640 talk to you. 670 00:54:25,320 --> 00:54:26,320 So let's call him. 671 00:54:41,230 --> 00:54:44,510 You guys want to go out, get a bite to eat or something? 672 00:54:44,930 --> 00:54:45,930 Give me a drink? 673 00:54:46,510 --> 00:54:47,510 You know what? 674 00:54:49,810 --> 00:54:50,810 I'm okay. 675 00:54:51,950 --> 00:54:52,990 I'm okay tonight. 676 00:54:53,930 --> 00:54:54,930 Rain check? 677 00:54:56,210 --> 00:54:57,210 Sure. 678 00:54:58,190 --> 00:54:59,190 Okay. 679 00:56:07,150 --> 00:56:10,630 Hi, Mr. Simpson. This is Verity Hawkins calling you for, like, the seventh time. 680 00:56:10,690 --> 00:56:14,770 I'm sorry. Can you just give me a call back when you get this message? Please. 681 00:56:15,330 --> 00:56:16,330 Thank you. 682 00:56:23,690 --> 00:56:25,010 Huh? Yeah. 683 00:56:25,990 --> 00:56:26,990 That is. 684 00:56:29,390 --> 00:56:31,490 Um... Verity! 685 00:56:31,830 --> 00:56:33,970 April! What are you four dears doing here? 686 00:56:34,570 --> 00:56:35,570 Mrs. Treble. 687 00:56:37,040 --> 00:56:42,340 Hi. It was just so terrible about Jonathan. Your family has just suffered 688 00:56:42,340 --> 00:56:46,000 much. If you need anything, you just tell me. 689 00:56:47,360 --> 00:56:49,520 Wait, are you here to see Gary Sims, too? 690 00:56:50,820 --> 00:56:52,480 Yes, as a matter of fact, I am. 691 00:56:52,880 --> 00:56:54,000 Well, he's not here. 692 00:56:54,520 --> 00:56:55,640 Well, that's just great. 693 00:56:56,580 --> 00:56:59,860 He promised me pictures, and he hadn't been returning my calls. 694 00:57:01,420 --> 00:57:02,600 I'm divorcing Eugene. 695 00:57:03,200 --> 00:57:05,440 Oh, I'm sorry. I'm sorry. I'm not. 696 00:57:06,800 --> 00:57:08,740 He's cheating on me. Oh. 697 00:57:10,480 --> 00:57:12,740 With your father's widow, no less. 698 00:57:13,660 --> 00:57:14,660 With Louise. 699 00:57:16,420 --> 00:57:20,620 Before they were married, I suspected that they were carrying on an affair. 700 00:57:21,140 --> 00:57:26,280 I would show you the pictures if I could get this man on the phone. Some people 701 00:57:26,280 --> 00:57:28,160 have no professional ethic, I swear. 702 00:57:29,160 --> 00:57:30,820 Jonathan actually had a reason to be. 703 00:57:45,920 --> 00:57:47,400 Best I could do on short notice. 704 00:57:50,700 --> 00:57:53,100 You should be good, though. Unless you do something stupid. 705 00:58:02,280 --> 00:58:04,380 Thanks. How do you plan on getting to the border? 706 00:58:05,940 --> 00:58:10,440 Well, uh, to get to the border, that's not really part of the plan. 707 00:58:11,420 --> 00:58:12,420 Really? 708 00:58:13,220 --> 00:58:14,860 I just gave you two passports. 709 00:58:18,860 --> 00:58:22,220 I think it's just going to hit the road. 710 00:58:23,360 --> 00:58:24,360 Really? 711 00:58:24,940 --> 00:58:26,220 So hop in the car and drive? 712 00:58:26,640 --> 00:58:28,240 Yeah. I know you got me worried. 713 00:58:29,720 --> 00:58:32,560 You see, what if there's roadblocks, checkpoints looking for you? 714 00:58:33,080 --> 00:58:34,080 Any chance of that? 715 00:58:35,500 --> 00:58:38,420 Maybe. Well, maybe if they catch you and then come looking for me. 716 00:58:39,600 --> 00:58:40,740 Yeah. Yeah. 717 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 I know. 718 00:58:43,320 --> 00:58:47,740 Well, how would you do it? 719 00:58:48,360 --> 00:58:50,540 Figure I'll take a sweet little cruise down the river. 720 00:58:52,040 --> 00:58:54,060 I'll probably take that ferry over there. 721 00:58:54,720 --> 00:58:56,660 Take the ferry over to the cruise ship. 722 00:58:57,140 --> 00:58:59,440 Give me a nice little cabin in the cruise ship. 723 00:58:59,940 --> 00:59:03,580 Play shuffleboard and bingo as I float to freedom. 724 00:59:05,240 --> 00:59:06,240 That's how I do it. 725 00:59:10,200 --> 00:59:12,620 Keep that in mind. 726 00:59:14,600 --> 00:59:15,840 It didn't hurt, didn't it? 727 00:59:17,360 --> 00:59:18,760 You have to cut it thinner. Let me show you. 728 00:59:19,320 --> 00:59:20,320 Like this. 729 00:59:21,560 --> 00:59:22,560 Like that. 730 00:59:22,800 --> 00:59:23,800 And that. 731 00:59:24,620 --> 00:59:25,620 See? 732 00:59:25,820 --> 00:59:26,820 Thin. 733 00:59:27,840 --> 00:59:28,840 Oh, 734 00:59:29,180 --> 00:59:30,180 hi. 735 00:59:31,020 --> 00:59:32,340 I hope you have a big appetite. 736 00:59:34,020 --> 00:59:35,700 Actually, I've lost my appetite. 737 00:59:38,300 --> 00:59:40,340 Louise, you are no longer welcome in this house. 738 00:59:40,640 --> 00:59:42,460 Let me finish that for you, Miss Louise. 739 00:59:44,940 --> 00:59:46,120 What did you just say? 740 00:59:48,170 --> 00:59:49,170 You're sleeping with Eugene? 741 00:59:51,010 --> 00:59:55,350 My father's been dead barely a week. 742 00:59:56,570 --> 01:00:02,650 My personal life is my business, and you have no right to dictate how I live it. 743 01:00:03,670 --> 01:00:04,670 No. 744 01:00:05,070 --> 01:00:09,430 I don't have a right dictating how you live it, but I do have a right dictating 745 01:00:09,430 --> 01:00:13,590 where you live it, and you will not be living it here, so you can kindly pack 746 01:00:13,590 --> 01:00:15,450 your bags and be out of here by morning. 747 01:00:27,500 --> 01:00:30,880 I'm sorry. I can't. I can't. I can't. I can't. I can't do this. I can't. I'm 748 01:00:30,880 --> 01:00:35,320 sorry. I'm putting this house up for sale. I'm putting everything on the 749 01:00:35,320 --> 01:00:38,120 block. I'm selling a piece by piece. 750 01:00:39,280 --> 01:00:40,800 Let's just be done with this, please. 751 01:01:03,570 --> 01:01:04,790 Birdie? You okay? 752 01:01:05,990 --> 01:01:08,150 You know, I hate it when people ask me that question. 753 01:01:13,810 --> 01:01:15,110 Look at me. Are you okay? 754 01:01:19,170 --> 01:01:20,170 I'm great. 755 01:01:21,510 --> 01:01:24,030 I am absolutely great. 756 01:01:26,790 --> 01:01:27,830 You know, I just... 757 01:01:28,120 --> 01:01:29,120 Kicked your mother out. 758 01:01:32,240 --> 01:01:35,220 I wasn't aware of that. 759 01:01:38,360 --> 01:01:40,140 Look, I get it, okay? She's crazy. 760 01:01:43,440 --> 01:01:44,440 You want me gone? 761 01:01:45,120 --> 01:01:48,680 Okay. You say the word, and I'm out of here. You know what? It actually doesn't 762 01:01:48,680 --> 01:01:51,900 matter because I am leaving tomorrow because there is nothing left for me 763 01:02:09,000 --> 01:02:10,460 Guess the whole thing's kaput, huh? 764 01:02:13,300 --> 01:02:20,280 I was just... I was just hoping that... that we'd get a little bit more 765 01:02:20,280 --> 01:02:21,420 time together, you know? 766 01:02:23,860 --> 01:02:30,520 It's just that I've... I've had a really long week, and I just would really, 767 01:02:30,600 --> 01:02:33,440 really like to be alone right now, okay? 768 01:02:33,700 --> 01:02:35,100 Okay? Okay. 769 01:02:42,960 --> 01:02:44,340 Take care of yourself, Verity. 770 01:03:50,350 --> 01:03:51,950 The things I do for love. 771 01:04:20,720 --> 01:04:21,940 So you're really selling the house? 772 01:04:22,960 --> 01:04:23,960 Optionally, yes. 773 01:04:24,280 --> 01:04:25,680 But it was important to Jonathan. 774 01:04:25,900 --> 01:04:27,420 He wanted to keep it in the family. 775 01:04:27,720 --> 01:04:29,400 Well, it's not important to me. 776 01:04:30,940 --> 01:04:32,740 So you just ignore his final wishes? 777 01:04:34,120 --> 01:04:36,140 Stay here. There's nothing for me here. 778 01:04:36,640 --> 01:04:37,840 What about your family? 779 01:04:39,980 --> 01:04:41,460 My family is gone. 780 01:04:41,840 --> 01:04:43,840 Besides, there wasn't actually much of a family to begin with. 781 01:04:44,780 --> 01:04:45,780 And you know what? 782 01:04:46,000 --> 01:04:47,880 I didn't come here for some kind of a reunion. 783 01:04:48,240 --> 01:04:50,810 I came here for the exact... The same thing that everybody else did. 784 01:04:51,190 --> 01:04:52,470 Money. That's it. 785 01:04:55,490 --> 01:04:56,770 Poor little rich girl. 786 01:04:57,390 --> 01:04:59,390 Has anyone ever told you that you're selfish? 787 01:04:59,710 --> 01:05:00,790 Yes. Yes. 788 01:05:01,250 --> 01:05:02,250 Often. 789 01:05:02,610 --> 01:05:04,750 And to my face. And you're okay with that? 790 01:05:06,350 --> 01:05:07,350 Yes. 791 01:05:07,650 --> 01:05:08,650 I am. 792 01:05:09,250 --> 01:05:14,130 Before he died, Jonathan said he really regretted losing touch with you. 793 01:05:14,450 --> 01:05:17,150 But I guess that wasn't such a bad thing after all. 794 01:05:18,700 --> 01:05:19,820 I'm going through his things. 795 01:05:20,500 --> 01:05:22,840 See if there was anything that he wouldn't want to go to auction. 796 01:06:31,100 --> 01:06:32,100 Yeah. 797 01:06:35,760 --> 01:06:36,780 I am selfish. 798 01:06:37,980 --> 01:06:38,980 And I'm sorry. 799 01:06:39,220 --> 01:06:42,440 And I always thought that he would be here when I figured it out. 800 01:08:08,340 --> 01:08:10,100 Eugene. Yes, Louise. What is it? 801 01:08:11,480 --> 01:08:13,300 Oh, my God. It's terrible. 802 01:08:14,160 --> 01:08:16,300 Calm down. Tell me what's happening. 803 01:08:17,580 --> 01:08:19,279 The things they said to me. 804 01:08:19,840 --> 01:08:21,279 They're coming for me, Eugene. 805 01:08:21,560 --> 01:08:22,278 What do you mean? 806 01:08:22,279 --> 01:08:25,300 They just accused me of poisoning Richard. 807 01:08:25,560 --> 01:08:27,620 And they know about you and me. 808 01:08:28,880 --> 01:08:30,899 We've got to go. No, we're not ready. 809 01:08:31,100 --> 01:08:32,260 There's no more time. 810 01:08:33,060 --> 01:08:35,060 Meet me at the estate in 30 minutes. 811 01:08:35,319 --> 01:08:36,319 All right. 812 01:08:38,990 --> 01:08:39,990 That's it. 813 01:08:40,330 --> 01:08:41,330 I love you. 814 01:08:42,850 --> 01:08:44,149 I love you too. 815 01:08:53,189 --> 01:08:59,910 Are you, um... 816 01:08:59,910 --> 01:09:02,810 Okay? 817 01:09:05,470 --> 01:09:07,029 Look, I know that the, uh... 818 01:09:07,240 --> 01:09:08,420 Apartment is really expensive. 819 01:09:09,760 --> 01:09:11,500 And I... I don't want it. 820 01:09:13,700 --> 01:09:18,100 Okay. I'm sorry. I didn't mean to offend you. I just... Can I tell you 821 01:09:18,100 --> 01:09:19,100 something? 822 01:09:19,540 --> 01:09:20,580 Yeah. Yeah. 823 01:09:24,560 --> 01:09:26,260 I'm carrying Jonathan's baby. 824 01:09:29,500 --> 01:09:30,500 What? 825 01:09:32,520 --> 01:09:33,520 He didn't know. 826 01:09:35,240 --> 01:09:38,120 And I was going to tell him, but I wanted to wait to find the right moment. 827 01:09:40,160 --> 01:09:44,939 And now that he's gone, I want it more than ever. 828 01:09:49,600 --> 01:09:54,140 We should start unpacking. 829 01:09:55,180 --> 01:09:57,780 We should start unpacking. We need to unpack. 830 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 You mean it? 831 01:10:00,180 --> 01:10:02,640 Yes, of course I mean it. I'm about to be an aunt. 832 01:10:23,500 --> 01:10:26,280 What is there? 833 01:10:29,840 --> 01:10:31,760 It's a reservation. 834 01:10:34,120 --> 01:10:35,120 Here, Mr. Vasquez. 835 01:10:35,320 --> 01:10:36,320 You look like a Vasquez. 836 01:10:37,540 --> 01:10:38,740 Is that a ferry ride? 837 01:10:39,300 --> 01:10:40,580 Oh, paying cash, huh? 838 01:10:40,880 --> 01:10:41,880 You on the run? 839 01:10:42,740 --> 01:10:43,659 I'm kidding. 840 01:10:43,660 --> 01:10:44,660 Oh. 841 01:10:46,560 --> 01:10:47,560 Yeah. 842 01:10:48,420 --> 01:10:49,420 Making my getaway. 843 01:10:55,180 --> 01:10:56,820 15th place. I didn't know it came after. 844 01:10:57,040 --> 01:10:59,680 Me. I'm the 15th place. You're the first place, apparently. 845 01:11:15,500 --> 01:11:17,900 phone would have the PI's message on it, right? 846 01:11:18,480 --> 01:11:20,260 Yeah. Well, do you know his password? 847 01:11:53,250 --> 01:11:54,250 It's her. 848 01:11:54,590 --> 01:11:59,210 I believe Louise forged the script and then filled it herself, so lots to 849 01:11:59,210 --> 01:12:03,390 discuss. There's definitely enough here to open a legit investigation, which I 850 01:12:03,390 --> 01:12:06,370 will put in motion in the morning. Give me a call as soon as you can. 851 01:12:15,450 --> 01:12:16,470 You got it? 852 01:12:16,950 --> 01:12:17,950 Right here. 853 01:12:18,130 --> 01:12:19,130 Oh. 854 01:12:21,910 --> 01:12:22,910 Huh. 855 01:12:34,470 --> 01:12:37,290 I just imagined it would be bigger than that. 856 01:12:38,810 --> 01:12:39,810 Oh. 857 01:12:40,150 --> 01:12:42,050 Cruise tickets to Mexico. 858 01:12:42,730 --> 01:12:45,670 Waiting for us at the end of the ferry. 859 01:12:47,850 --> 01:12:49,370 Mr. and Mrs. Vasquez. 860 01:12:50,750 --> 01:12:52,230 We did it, Louise. 861 01:12:52,450 --> 01:12:54,250 We finally did it. Are you all right? 862 01:12:56,010 --> 01:12:57,130 Seize the day. 863 01:12:58,170 --> 01:13:00,330 I feel so alive. 864 01:13:06,380 --> 01:13:07,380 About that. 865 01:13:08,960 --> 01:13:10,700 It's okay. It's okay. It's cool. 866 01:13:11,020 --> 01:13:13,520 Just relax, man. You're cool, man. Just chill out. 867 01:13:14,600 --> 01:13:15,600 It's cool. 868 01:13:20,820 --> 01:13:21,820 You need a haircut. 869 01:13:36,140 --> 01:13:37,140 You think? 870 01:13:38,040 --> 01:13:39,040 Yeah. 871 01:13:41,120 --> 01:13:42,400 You got everything I need? 872 01:13:42,700 --> 01:13:43,700 Oh, yes. 873 01:13:44,100 --> 01:13:45,100 Prescription pack. 874 01:13:46,320 --> 01:13:50,140 Do you have the, um, did you write the suicide letter? Yes, it's on the 875 01:13:50,140 --> 01:13:52,120 computer. Good. Whoa. 876 01:13:52,460 --> 01:13:53,820 Are you giving me up with that? 877 01:13:54,420 --> 01:13:55,420 I got it. 878 01:13:59,360 --> 01:14:00,680 Don't forget he's left -handed. 879 01:14:01,230 --> 01:14:01,849 I know. 880 01:14:01,850 --> 01:14:03,910 And muggle the noise. I don't want the girls to hear upstairs. 881 01:14:04,450 --> 01:14:05,690 What do you think the pillow's for? 882 01:14:07,930 --> 01:14:08,930 Hey, Mom. 883 01:14:09,310 --> 01:14:10,310 Hey. 884 01:14:10,370 --> 01:14:11,370 You want to wash this time? 885 01:14:12,110 --> 01:14:13,068 You know? 886 01:14:13,070 --> 01:14:15,550 No. You should stand back. I don't want you to get anything on that beautiful 887 01:14:15,550 --> 01:14:17,070 dress. It's lovely. It looks very presidential. 888 01:14:17,510 --> 01:14:18,510 I'm going to load the car. 889 01:14:18,670 --> 01:14:21,250 It was messy. I understand. You don't want to get anything on your dress. I 890 01:14:21,250 --> 01:14:22,250 it. I get it. 891 01:14:24,070 --> 01:14:25,070 Love. 892 01:14:41,800 --> 01:14:42,840 You have any bleach? 893 01:14:45,080 --> 01:14:46,080 God, I love her. 894 01:15:11,500 --> 01:15:12,500 Was that a gun? 895 01:15:13,460 --> 01:15:15,680 Oh, my. Stay right here. I'll be right back, okay? 896 01:15:18,540 --> 01:15:19,820 Verity, be careful. 897 01:15:24,020 --> 01:15:25,020 Verity? 898 01:15:25,280 --> 01:15:26,440 Verity. Oh, my God. 899 01:15:26,680 --> 01:15:30,140 No, no, no, no. You shouldn't see this. You shouldn't see this. It was awful. It 900 01:15:30,140 --> 01:15:33,240 was awful. Okay, come here. Come here. I tried to stop him. I tried to stop him. 901 01:15:33,280 --> 01:15:34,280 I couldn't. 902 01:15:35,560 --> 01:15:40,600 What? Is he... I think it was because my mother left him. What? 903 01:15:40,910 --> 01:15:44,470 She left, she left him. Why did it, what? Look, I know you think she's an 904 01:15:44,470 --> 01:15:48,410 person, but it was all him, okay? He was insane, okay? He started ranting. She 905 01:15:48,410 --> 01:15:52,010 asked me to come over and collect her things. But he shot himself in the 906 01:15:52,270 --> 01:15:53,270 It was a struggle. 907 01:15:53,930 --> 01:15:55,970 I tried to grab the gun. I couldn't. 908 01:15:56,230 --> 01:15:59,310 It went off. It went off. 909 01:15:59,650 --> 01:16:00,650 It's okay. 910 01:16:01,490 --> 01:16:02,490 It's okay. It's okay. 911 01:16:03,290 --> 01:16:08,450 Faraday, I think, I think he tried to kill your father. 912 01:16:09,740 --> 01:16:11,400 I think he's the one who killed your dad. 913 01:16:13,700 --> 01:16:14,700 Oh, my God. 914 01:16:15,480 --> 01:16:16,480 I know. 915 01:16:16,620 --> 01:16:17,559 Oh, my God. 916 01:16:17,560 --> 01:16:18,560 I know. Just tell me. 917 01:16:19,320 --> 01:16:20,259 Oh, my God. 918 01:16:20,260 --> 01:16:21,179 Where's the car? 919 01:16:21,180 --> 01:16:22,059 Where's the car? 920 01:16:22,060 --> 01:16:23,060 Where's the car? 921 01:16:23,420 --> 01:16:24,420 Verity? Verity? 922 01:16:24,980 --> 01:16:26,340 Come on. Verity, wait. 923 01:16:26,560 --> 01:16:27,560 Wait. 924 01:16:28,260 --> 01:16:32,440 What? No, we have to call the police. No. We have to call the police. No, no, 925 01:16:32,440 --> 01:16:34,380 no, Verity. Call the police, okay? 926 01:16:34,620 --> 01:16:35,920 Okay. Okay? Uh -huh. 927 01:16:57,640 --> 01:16:59,100 Why do you think that he did it? 928 01:17:01,920 --> 01:17:03,860 Because he wanted the money. 929 01:17:05,380 --> 01:17:06,380 Just him? 930 01:17:08,440 --> 01:17:09,440 What do you mean? 931 01:17:11,440 --> 01:17:15,240 A couple of days before my father died, your mother was caught in a security 932 01:17:15,240 --> 01:17:16,620 camera buying poison. 933 01:17:27,310 --> 01:17:28,750 That was her prescription, okay? 934 01:17:30,610 --> 01:17:31,770 She has a deficiency. 935 01:17:38,470 --> 01:17:39,470 Look, I know. 936 01:17:39,690 --> 01:17:43,330 I know you've been through so much, okay? I'm so, so sorry. 937 01:17:46,250 --> 01:17:49,790 I can't imagine what you're going through right now, and I want you to 938 01:17:49,790 --> 01:17:51,170 I'm going to be here for you, okay? 939 01:17:51,410 --> 01:17:52,450 I'm here for you, okay? 940 01:17:54,270 --> 01:17:55,270 Everything's going to be okay. 941 01:17:56,330 --> 01:17:57,330 It's going to be okay. 942 01:17:57,550 --> 01:17:58,550 Okay? 943 01:18:00,350 --> 01:18:02,130 We're going to get through this together, honey. 944 01:18:02,410 --> 01:18:03,590 We're going to get through this together. 945 01:18:04,950 --> 01:18:05,950 Oh, yeah. 946 01:18:05,970 --> 01:18:06,970 What is it? 947 01:18:07,490 --> 01:18:12,150 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my 948 01:18:12,150 --> 01:18:13,150 God. 949 01:18:13,170 --> 01:18:14,590 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my 950 01:18:14,590 --> 01:18:15,590 God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 951 01:18:16,190 --> 01:18:17,190 Oh, my God. 952 01:18:29,320 --> 01:18:32,560 Get away from me! 953 01:18:38,220 --> 01:18:41,140 You know, 954 01:18:42,120 --> 01:18:45,300 sometimes you give me the most terrible headaches. 955 01:18:45,660 --> 01:18:46,820 Get away! 956 01:18:47,560 --> 01:18:50,580 Well, this is going to be tough defense, huh? 957 01:19:07,310 --> 01:19:08,310 She said get out. 958 01:19:13,450 --> 01:19:13,890 Oh, 959 01:19:13,890 --> 01:19:22,450 God. 960 01:19:24,090 --> 01:19:25,190 You took my love. 961 01:19:25,890 --> 01:19:27,010 She took my love. 962 01:19:29,470 --> 01:19:32,710 You know how long it took me to say this, you stupid... 963 01:19:37,230 --> 01:19:38,330 I think I ought to find my mother. 964 01:19:40,330 --> 01:19:41,330 Mother! 965 01:21:43,600 --> 01:21:44,600 Come on. 966 01:22:06,180 --> 01:22:07,360 Okay, come on, come on. 967 01:22:07,860 --> 01:22:10,060 Come on, move, move, move, move, move, move, move, move! 968 01:24:03,730 --> 01:24:05,590 Ladies and gentlemen, police station. 969 01:24:08,410 --> 01:24:12,570 For safety and security reasons, passengers are not permitted to return 970 01:24:12,570 --> 01:24:13,670 back deck of the bus. 971 01:24:16,010 --> 01:24:20,250 Smoking and drinking are common secrets. It's not permitted on the bus. It is 972 01:24:20,250 --> 01:24:21,870 only allowed in this area. 973 01:24:23,030 --> 01:24:25,770 Please watch your step around the bus for race thresholds. 974 01:25:46,470 --> 01:25:50,990 gather here today in honor of Jonathan Alexander Hawking. 975 01:25:52,150 --> 01:25:54,990 Therefore, commit his body to the grave. 976 01:25:55,530 --> 01:26:00,590 To earth, ashes to ashes, duct to duct. 977 01:26:18,730 --> 01:26:19,810 What are we going to name this baby? 978 01:26:21,730 --> 01:26:22,730 John. 979 01:26:23,250 --> 01:26:24,550 Right. And what if it's a girl? 66884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.