All language subtitles for Au Caprice Des Dames

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,632 --> 00:00:54,000 Dziś rano w Saint-Honoré, 2 00:00:54,468 --> 00:00:57,132 widziałam małą śliczną sukienkę, 3 00:00:57,694 --> 00:00:59,490 Miała wszystkie kolory, które lubię. 4 00:00:59,632 --> 00:01:01,717 Wzięłam bym ją na wyjazd do Afryki 5 00:01:01,780 --> 00:01:04,264 Muszę odnowić całą garderobę... 6 00:01:04,303 --> 00:01:05,670 Nic więcej, nic więcej, nic więcej. 7 00:01:06,315 --> 00:01:09,871 To mała miejscowość, mała plaża... 8 00:01:09,895 --> 00:01:13,199 Będę jej potrzebować wieczorem, bo jeśli wyjdziemy... 9 00:01:13,300 --> 00:01:14,355 Skończone ? 10 00:01:14,395 --> 00:01:16,027 Tak, skończylismy. 11 00:01:16,160 --> 00:01:18,456 Ma swoje przyzwyczajenia... 12 00:01:18,480 --> 00:01:20,863 Nie chcę się wstydzić. 13 00:01:21,269 --> 00:01:23,870 Wszystko kupione w zeszłym roku, 14 00:01:23,894 --> 00:01:27,042 już się zniszczyło. 15 00:01:27,900 --> 00:01:31,160 Poza tym od tamtej pory zmienił mi sie rozmiar. 16 00:01:32,455 --> 00:01:33,744 Co o tym sądzisz ? 17 00:01:34,314 --> 00:01:38,634 Myślę, że masz mnóstwo ubrań w swojej szafie. 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,400 Czy jeszcze coś? 19 00:01:41,400 --> 00:01:42,982 Nie, dziękuję. 20 00:01:43,295 --> 00:01:44,459 Dziękuję. 21 00:01:45,460 --> 00:01:47,623 Zapewniam cię, że tak nie jest. 22 00:01:49,408 --> 00:01:52,158 Kolor kostiumu kąpielowego jest nudny. 23 00:01:53,020 --> 00:01:55,902 Uwielbiam jak kolory komponują się ze sobą... 24 00:01:55,926 --> 00:01:57,926 i podkreślają opaleniznę. 25 00:01:58,199 --> 00:02:01,115 Teraz chciałabym prosty w kroju, 26 00:02:02,074 --> 00:02:05,105 ze skrzyżowanymi z tyłu ramiączkami. 27 00:02:05,956 --> 00:02:09,310 Odsłonięte boki, a potem... 28 00:02:11,040 --> 00:02:13,673 bardzo mocne wycięcie z tyłu odsłaniające krzyż. 29 00:02:13,698 --> 00:02:15,960 Wyobraź sobie, że jestem na słońcu. 30 00:02:17,329 --> 00:02:18,660 Wyobrażam sobie. 31 00:02:22,939 --> 00:02:24,840 Wyobrażam sobie bardzo dobrze. 32 00:03:00,064 --> 00:03:01,522 A teraz possij... 33 00:04:37,343 --> 00:04:39,020 Robisz to swietnie... 34 00:04:41,436 --> 00:04:43,217 Dobrze radzisz sobie z językiem. 35 00:04:51,403 --> 00:04:53,699 Och, tak dobrze. 36 00:05:00,537 --> 00:05:02,216 Ach tak, to dobrze, tak. 37 00:05:04,076 --> 00:05:06,029 Czekaj, czekaj, nie ruszaj się. 38 00:05:06,615 --> 00:05:07,841 Włożę ci. 39 00:05:40,105 --> 00:05:41,520 Tak... Dopchnij mi. 40 00:05:41,910 --> 00:05:42,972 O, tak. 41 00:05:44,238 --> 00:05:46,383 Ach tak, dobrze... Rżnij mnie... 42 00:06:25,520 --> 00:06:27,276 Zaraz się spuszczę. 43 00:06:27,683 --> 00:06:29,276 O nie, jeszcze nie! 44 00:06:31,880 --> 00:06:33,176 O nie ! 45 00:06:37,489 --> 00:06:39,364 O nie, o nie, o nie! 46 00:06:42,574 --> 00:06:44,640 To jest zawsze tak samo. 47 00:06:47,360 --> 00:06:50,149 Już nie tylko, pieprzysz się mnie raz w tygodniu, 48 00:06:50,344 --> 00:06:52,380 to jeszcze trwa to jak średnia krajowa. 49 00:06:53,383 --> 00:06:56,578 Bardziej zajmujesz się sobą niż mną. 50 00:06:56,750 --> 00:06:58,226 Wygląda to jak stare małżeństwo. 51 00:06:59,655 --> 00:07:01,480 Ależ staram się... 52 00:07:01,898 --> 00:07:03,265 Tak, tak... 53 00:07:04,593 --> 00:07:07,007 Wcześniej nie spieszyłeś się tak. 54 00:07:07,031 --> 00:07:08,936 Były pieszczoty... Opiekowałeś się mną. 55 00:07:09,124 --> 00:07:12,624 Teraz od razu rżnięcie, dwie minuty, i śpimy. 56 00:07:12,655 --> 00:07:14,139 To dlatego, że po prostu nie mam czasu. 57 00:07:14,217 --> 00:07:16,427 O tak, kochanie się to poświęcanie czasu. 58 00:07:17,036 --> 00:07:18,036 Ale ja cię kocham ! 59 00:07:18,085 --> 00:07:21,030 Tak, oczywiście, ale trochę namiętności by sie przydało. 60 00:07:21,101 --> 00:07:21,716 Kocham cię. 61 00:07:21,740 --> 00:07:24,763 Mam ciało. Mam nogi, mam piersi, mam plecy. 62 00:07:24,788 --> 00:07:26,021 Trzeba je pieścić, dbać o to. 63 00:07:26,052 --> 00:07:27,716 Mam szyję... Tak już jest. 64 00:07:27,741 --> 00:07:30,559 Nie, ty, od razu, bum, koniec, koniec. 65 00:07:31,677 --> 00:07:33,513 Jestem nadal głodna sexu, 66 00:07:33,537 --> 00:07:35,537 a ty chciałbyś, żebym zakończyła. 67 00:07:35,615 --> 00:07:37,320 Otóż, nie, nie, nie. 68 00:07:39,349 --> 00:07:41,630 A co powiesz, kochanie, jeśli dokończymy w łóżku? 69 00:07:41,747 --> 00:07:42,872 Oczywiście. 70 00:07:42,904 --> 00:07:45,029 Za dużo szczęścia. 71 00:07:45,055 --> 00:07:46,111 Dziękuję. 72 00:07:46,260 --> 00:07:47,271 Dobranoc, mały. 73 00:07:47,752 --> 00:07:49,236 Mała przerwa się przyda. 74 00:07:49,277 --> 00:07:50,393 Tak. 75 00:07:53,426 --> 00:07:55,700 Cóż, nie ma sensu opuszczać mnie. 76 00:08:04,980 --> 00:08:07,003 Nazywam się Alexandre, mam 35 lat 77 00:08:07,027 --> 00:08:09,417 i jestem dyrektorem sprzedaży w dużej firmie. 78 00:08:09,598 --> 00:08:13,016 Zarabiam na wygodne życie, i nie rezygnuję z żadnego luksusu. 79 00:08:13,040 --> 00:08:14,329 Mam cudowną narzeczoną, 80 00:08:14,455 --> 00:08:16,455 która podnieca wszystkich moich znajomych. 81 00:08:16,800 --> 00:08:18,628 Krótko mówiąc, jestem szczęściarzem. 82 00:08:18,840 --> 00:08:20,448 Tylko, że już od jakiegoś czasu 83 00:08:20,557 --> 00:08:22,041 coś się ze mną dzieje. 84 00:08:22,451 --> 00:08:24,661 Już nie taki napalony, 85 00:08:24,716 --> 00:08:25,763 jak wcześniej. 86 00:08:25,960 --> 00:08:27,916 Z pewnością Viviana jest nadal bardzo pożądam, 87 00:08:27,940 --> 00:08:31,236 ale myślę, że już nie tak jak dawniej. 88 00:08:31,660 --> 00:08:33,300 Mam nadzieję, że to chwilowa słabość. 89 00:08:52,380 --> 00:08:53,380 Wyjeżdżasz już? 90 00:08:54,845 --> 00:08:56,251 Nie zrobisz śniadania? 91 00:08:56,276 --> 00:08:58,111 Nie, naprawdę nie mam czasu. 92 00:08:58,415 --> 00:09:00,844 Nie, mam spotkanie z Rousselem. 93 00:09:01,110 --> 00:09:02,360 Pójdę już. 94 00:09:02,829 --> 00:09:04,243 Rano nigdy nie masz czasu. 95 00:09:04,880 --> 00:09:07,973 Nie o to chodzi, ale chodzi o pracę i to wszystko. 96 00:09:10,090 --> 00:09:11,488 Wszystko będzie dobrze. 97 00:12:34,794 --> 00:12:36,153 Pani wołała mnie? 98 00:12:36,559 --> 00:12:38,723 Czy możesz mi pomóc zapiąć z tyłu? 99 00:12:38,748 --> 00:12:40,208 Tak proszę pani. 100 00:12:47,685 --> 00:12:48,716 Gotowe ? 101 00:12:49,622 --> 00:12:50,654 Tak Szanowna Pani ? 102 00:12:50,865 --> 00:12:51,888 Dzięki. 103 00:12:52,223 --> 00:12:53,341 To wszystko, Victorze. 104 00:12:59,920 --> 00:13:01,070 Wszystko. 105 00:13:03,700 --> 00:13:04,731 Ależ Wiktor... 106 00:13:04,756 --> 00:13:06,926 Jeszcze tu poprawię, w porządku? 107 00:13:07,035 --> 00:13:08,355 Ale Victor, co się z tobą dzieje? 108 00:13:08,480 --> 00:13:10,503 Hej, hej... Kochany! 109 00:13:10,800 --> 00:13:12,823 Spoglądasz na mnie od tygodni. 110 00:13:12,885 --> 00:13:13,900 Przestań, Wiktor! 111 00:13:13,925 --> 00:13:15,869 Zostaw moje piersi. 112 00:13:16,080 --> 00:13:17,900 Co jest z tobą nie tak? 113 00:13:17,900 --> 00:13:19,380 Ależ Wiktor! 114 00:13:19,380 --> 00:13:21,275 Oszalałeś?! 115 00:13:21,798 --> 00:13:23,380 Nie? Nie ! 116 00:13:23,380 --> 00:13:24,420 Ssij mnie, dziwko. 117 00:13:28,960 --> 00:13:30,036 Ssij mnie, dziwko. 118 00:13:30,460 --> 00:13:31,506 No dalej, ssij! 119 00:13:33,240 --> 00:13:34,456 Pasuje ci? 120 00:13:34,780 --> 00:13:36,080 Lubisz to ? 121 00:13:37,000 --> 00:13:39,612 Gdy tak na mnie patrzysz, podniecasz mnie. 122 00:13:42,556 --> 00:13:43,564 Ssij go. 123 00:13:44,470 --> 00:13:45,635 Och, dobrze. 124 00:13:46,460 --> 00:13:48,760 Nie jesteś tu szczęśliwa, prawda? 125 00:13:49,003 --> 00:13:50,308 Pospiesz się ! 126 00:14:10,900 --> 00:14:12,400 Wystarczy. 127 00:14:39,560 --> 00:14:41,320 Ach, Wiktor! 128 00:14:41,920 --> 00:14:43,580 Och, to straszne! 129 00:14:57,260 --> 00:14:59,660 Podoba ci się to? 130 00:15:01,360 --> 00:15:03,360 Podoba ci się to, co? 131 00:15:04,134 --> 00:15:05,360 Kontynuuj... 132 00:15:05,360 --> 00:15:07,055 Oczywiscie. 133 00:15:07,211 --> 00:15:08,360 Kontynuuj... 134 00:15:12,460 --> 00:15:14,660 Możemy kontynuować... 135 00:15:16,006 --> 00:15:18,365 - Rżnij. - Jak sobie życzysz... 136 00:15:28,332 --> 00:15:30,722 Gdzie to jest? Gdzie to jest?... 137 00:20:08,140 --> 00:20:10,936 Zskoczył mnie w łazience. 138 00:20:10,960 --> 00:20:12,156 Ubierałam się... 139 00:20:12,180 --> 00:20:14,200 Zaczął mnie obmacywać, 140 00:20:14,380 --> 00:20:16,456 włożył rękę pod stanik, 141 00:20:16,480 --> 00:20:18,396 a potem zerwał mi majtki, 142 00:20:18,420 --> 00:20:19,726 rzucił mnie na łóżko, 143 00:20:19,751 --> 00:20:20,956 i zgwałcił mnie. 144 00:20:20,980 --> 00:20:23,796 Dzwoniłam, walczyłam, zrobiłam wszystko, co mogłam. 145 00:20:23,820 --> 00:20:25,116 Oczywiście nikogo nie było. 146 00:20:25,140 --> 00:20:27,696 Ciebie oczywiście nie było... Bo twoje biuro, twoje akta... 147 00:20:27,720 --> 00:20:29,716 Pan Roussel..., i proszę bardzo. 148 00:20:29,740 --> 00:20:32,060 Poza tym, wiedząc o tym, zupełnie nie rozumiem, 149 00:20:32,060 --> 00:20:34,536 dlaczego nie zwolnisz go natychmiast. 150 00:20:34,990 --> 00:20:36,320 Teraz jest to bardzo proste. 151 00:20:36,320 --> 00:20:38,340 Albo on, albo ja? 152 00:20:45,768 --> 00:20:47,003 Wybieraj. 153 00:20:48,540 --> 00:20:51,800 Cóż... On. 154 00:20:52,027 --> 00:20:53,322 Tak? Dobrze. 155 00:21:43,937 --> 00:21:45,773 Co robisz, Wiktorze? 156 00:21:45,798 --> 00:21:47,851 Sir, myślę, że mnie zwolnicie. 157 00:21:48,570 --> 00:21:49,585 Dlaczego? 158 00:21:49,640 --> 00:21:52,593 Po tym co sie wydarzyło z panią, ja... 159 00:21:52,921 --> 00:21:54,297 Spokojnie, Wiktorze... 160 00:21:54,322 --> 00:21:56,620 Nie pakuj jeszcze tej walizki, potrzebuję cię. 161 00:21:56,886 --> 00:21:59,136 Od teraz obaj jesteśmy singlami, ty i ja. 162 00:21:59,505 --> 00:22:00,519 Dziękuję Panu. 163 00:22:22,818 --> 00:22:23,880 No i tak... 164 00:22:24,091 --> 00:22:25,231 podjąłem decyzję. 165 00:22:25,575 --> 00:22:27,130 Poczułem się samotny 166 00:22:27,154 --> 00:22:29,919 i zamierzałem wykorzystać ten czas jak najlepiej. 167 00:22:30,294 --> 00:22:32,700 Muszę przyznać, że wspominanie Viviany, 168 00:22:33,106 --> 00:22:34,926 cieszącej się kimś innym niż ja 169 00:22:35,270 --> 00:22:36,879 wciąż tkwiła mi w głowie. 170 00:22:37,762 --> 00:22:39,520 Dla uczczenia odzyskanej wolności, 171 00:22:39,778 --> 00:22:41,457 postanowiłem zaprosić do domu 172 00:22:41,738 --> 00:22:43,059 śliczną Isabelle, 173 00:22:43,234 --> 00:22:44,999 prawniczkę z naszej firmy. 174 00:22:45,859 --> 00:22:48,062 Chciałem sprawdzić, czy mój urok nadal działa, 175 00:22:48,343 --> 00:22:50,608 i spwawdzić moje zmniejszone potrzeby seksualne 176 00:22:50,632 --> 00:22:52,632 są tylko chwilowe. 177 00:23:03,758 --> 00:23:04,633 Dzięki. 178 00:23:36,848 --> 00:23:39,871 Bardzo się cieszę, że przyjęłaś zaproszenie 179 00:23:39,902 --> 00:23:41,285 na dzisiejszy wieczór. 180 00:23:41,700 --> 00:23:43,512 Byłam trochę zaskoczona... 181 00:23:43,543 --> 00:23:45,606 Nie spodziewałam się tego zaproszenia. 182 00:23:46,025 --> 00:23:47,270 Ale dlaczego? 183 00:23:47,870 --> 00:23:49,308 Może dlatego, 184 00:23:49,333 --> 00:23:52,378 że jesteś zajętym biznesmenem. 185 00:23:53,148 --> 00:23:55,094 To spotkanie jest właśnie po to, 186 00:23:55,141 --> 00:23:56,524 żeby nie rozmawiać o interesach. 187 00:23:57,328 --> 00:23:58,536 Biznes w tej chwili idzie dobrze. 188 00:23:58,739 --> 00:24:00,325 Ach, to miłe. 189 00:24:00,740 --> 00:24:02,841 W związku z tym mam coś do pokazania. 190 00:24:03,208 --> 00:24:04,997 Coś, co cię zainteresuje. 191 00:24:05,036 --> 00:24:06,005 Naprawdę? 192 00:24:56,117 --> 00:24:57,461 Nie kręci cię to? 193 00:24:58,398 --> 00:25:00,820 Tak, ale nie było to konieczne. 194 00:27:38,762 --> 00:27:40,387 Zawsze cię pragnąłem. 195 00:35:21,352 --> 00:35:23,208 Co robisz? 196 00:35:23,600 --> 00:35:24,649 Nic. 197 00:35:28,621 --> 00:35:29,894 Wychodzimy? 198 00:35:32,867 --> 00:35:34,014 Mam pana zmienić? 199 00:35:34,039 --> 00:35:35,078 Tak, weź ją. 200 00:35:36,187 --> 00:35:37,242 Co się dzieje? 201 00:35:38,180 --> 00:35:39,882 Ale Alexandre, co robisz? 202 00:35:41,400 --> 00:35:42,700 Ależ zostaw mnie! 203 00:35:43,051 --> 00:35:44,619 Zostaw mnie! 204 00:35:44,731 --> 00:35:45,785 Aleksandrze! 205 00:35:45,810 --> 00:35:46,833 Co się dzieje ? 206 00:35:49,297 --> 00:35:50,469 Aleksandrze.. Nie, proszę! 207 00:38:19,848 --> 00:38:21,137 O, nieżle... 208 00:39:11,496 --> 00:39:13,277 Świetna, szefie.. Pierwsza klasa. 209 00:39:34,020 --> 00:39:36,387 - Podobało się? -Tak... 210 00:39:36,574 --> 00:39:37,722 Ku mojej wielkiej radości, 211 00:39:37,746 --> 00:39:39,253 słodką Isabelle cieszył seks 212 00:39:39,300 --> 00:39:40,753 z przystojnym Victorem. 213 00:39:41,240 --> 00:39:42,435 Muszę przyznać, 214 00:39:42,849 --> 00:39:44,849 że dużą przyjemność sprawiało mi teraz... 215 00:39:44,920 --> 00:39:46,029 obserwowanie, jak ten facet 216 00:39:46,154 --> 00:39:48,154 korzysta z moich licznych podbojów. 217 00:39:48,794 --> 00:39:51,083 To stało się układem między nim a mną. 218 00:39:51,762 --> 00:39:53,629 Któregoś dnia zabrałem po drodze... 219 00:39:53,654 --> 00:39:55,121 młodą dziewczynę o imieniu Cécile, 220 00:39:55,152 --> 00:39:56,527 która jechała do Belgii. 221 00:39:56,574 --> 00:39:59,152 Była trochę zagubiona i nieśmiała, 222 00:39:59,189 --> 00:40:01,164 więc nie miałem większych problemów 223 00:40:01,189 --> 00:40:03,470 z przekonaniem jej, aby zatrzymała się u mnie na noc. 224 00:40:05,274 --> 00:40:07,445 Victor, przedstawiam ci Cécile. 225 00:40:08,305 --> 00:40:09,305 Dzień dobry. 226 00:40:11,506 --> 00:40:13,967 Poznałem ją dziś po południu. 227 00:40:14,592 --> 00:40:18,107 Zapewnij jej niezbędny komfort. Spędzi tu noc. 228 00:40:18,379 --> 00:40:19,365 Jasne, proszę pana. 229 00:40:19,465 --> 00:40:20,488 Później wrócę. 230 00:40:20,755 --> 00:40:22,308 Jeśli panienka pozwoli... 231 00:42:35,191 --> 00:42:36,205 Proszę bardzo, młoda damo, 232 00:42:36,230 --> 00:42:37,941 narzeczona pana zostawiła to wszystko. 233 00:42:38,020 --> 00:42:39,621 - To dla mnie? - Zapraszamy. 234 00:42:43,820 --> 00:42:45,049 Hmm, to ładne. 235 00:42:54,723 --> 00:42:57,160 - To mi nie pasuje, prawda? - Nie, nie sądzę. 236 00:43:00,915 --> 00:43:03,560 Ta mi się podoba. 237 00:43:05,047 --> 00:43:07,440 W ten sposób będzie lepiej. 238 00:43:07,820 --> 00:43:09,200 W porządku. 239 00:46:51,992 --> 00:46:54,325 - Wszystko gotowe. - Piękna. 240 00:46:57,906 --> 00:46:59,656 Tak to prawda. 241 00:47:00,367 --> 00:47:02,499 Czy pan chce chce mnie zmienić? 242 00:47:02,812 --> 00:47:03,952 Tak zrobimy. 243 00:47:05,510 --> 00:47:06,885 Wstań, proszę. 244 00:47:56,975 --> 00:47:59,521 Jeśli zechciałabyś się na nim oprzeć... 245 00:48:11,085 --> 00:48:12,155 Dobrze, proszę pana? 246 00:48:17,318 --> 00:48:19,018 Niezła dziwka... 247 00:48:41,600 --> 00:48:44,040 Panienko Proszę tutaj... 248 00:49:41,060 --> 00:49:43,018 Chodź, teraz ty ją ruchaj. 249 00:49:43,065 --> 00:49:46,270 Nie, nie, bądź tam, powiemy ci kiedy się podnieść. 250 00:50:34,338 --> 00:50:36,298 Podnieś tu nogę. 251 00:51:08,913 --> 00:51:10,413 Tak bardzo dobrze, Victorze. 252 00:51:13,620 --> 00:51:14,916 Tu pełno spermy. 253 00:51:14,940 --> 00:51:16,000 Co robisz? 254 00:51:18,620 --> 00:51:20,376 Chcesz obciągnąć panu?. 255 00:51:23,942 --> 00:51:25,076 Zrób to. 256 00:51:26,091 --> 00:51:28,381 Spróbuję jeszcze raz cię przerżnąć. 257 00:51:31,560 --> 00:51:32,676 Jeśli pan mi pozwoli. 258 00:51:32,700 --> 00:51:34,261 Oczywiście, Wiktorze. 259 00:52:04,280 --> 00:52:06,707 Nie zniszcz mi ubrania, młoda damo. 260 00:52:38,483 --> 00:52:40,443 Wszystko w porządku, proszę pana? 261 00:52:50,452 --> 00:52:52,452 Ssij! Ssij, moja droga! 262 00:52:52,640 --> 00:52:54,640 Nie jesteś tu, żeby odpoczywać! 263 00:52:55,062 --> 00:52:56,462 Pospiesz się ! 264 00:53:17,640 --> 00:53:19,640 Dzisiaj jestem szczęśliwy. 265 00:53:19,640 --> 00:53:21,934 Dzięki Victorowi w pełni akceptuję swoją seksualność. 266 00:53:22,270 --> 00:53:24,090 I staliśmy się nierozłączni. 267 00:53:24,465 --> 00:53:26,640 Teraz dzielimy się całym naszym szczęściem. 268 00:53:26,831 --> 00:53:28,640 I nikt na to nie narzeka. 269 00:53:36,640 --> 00:53:38,640 Swoją drogą zapomniałem. Viviana wróciła. 270 00:53:38,640 --> 00:53:40,640 Najwyraźniej nie mogła znieść 271 00:53:40,640 --> 00:53:42,640 życia z dala od mnie i Victora. 272 00:53:43,735 --> 00:53:45,798 Bardzo dobrze poradziła sobie z tą sytuacją. 273 00:53:45,860 --> 00:53:47,251 Postanowiliśmy za obopólną zgodą 274 00:53:47,282 --> 00:53:49,928 żyć długo i szczęśliwie, 275 00:53:50,155 --> 00:53:54,944 A przede wszystkim żeby moja żona nie zaszła w ciążę...18922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.