All language subtitles for Anemone.2025.2160p.iTunes.WEB-DL.DV.HDR.DDP5.1.Atmos.H.265-4kHDHub.com.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,191 --> 00:00:30,887 (pencil scratching on paper) 2 00:00:46,103 --> 00:00:48,278 (pencil continues scratching, then stops abruptly) 3 00:01:17,038 --> 00:01:19,111 ♪ ♪ 4 00:01:39,060 --> 00:01:41,133 ♪ ♪ 5 00:02:01,082 --> 00:02:03,155 ♪ ♪ 6 00:02:23,104 --> 00:02:25,177 ♪ ♪ 7 00:02:32,611 --> 00:02:34,681 (music stops abruptly) 8 00:02:40,156 --> 00:02:42,194 (wind howling) 9 00:02:55,467 --> 00:02:57,539 (wind whistling) 10 00:03:05,949 --> 00:03:08,847 (thumping) 11 00:03:19,699 --> 00:03:21,959 (grunting) 12 00:03:26,567 --> 00:03:29,874 JEM: Father in heaven, 13 00:03:30,010 --> 00:03:32,310 I kneel before you today... 14 00:03:34,213 --> 00:03:36,710 in your omnipotent presence... 15 00:03:40,186 --> 00:03:42,584 to ask that you grant me strength. 16 00:03:44,050 --> 00:03:47,518 The strength to power through all the tasks today, 17 00:03:47,653 --> 00:03:49,558 whether little or big. 18 00:03:53,357 --> 00:03:57,167 I know it is by your will that I live, O Lord. 19 00:03:57,302 --> 00:04:00,202 And I know it is also by your will 20 00:04:00,338 --> 00:04:02,741 that I will not go weak today. 21 00:04:02,876 --> 00:04:04,936 I will not go lazy... 22 00:04:06,806 --> 00:04:09,572 nor will I fail to do the things 23 00:04:09,708 --> 00:04:11,740 that are set before me. 24 00:04:11,875 --> 00:04:13,113 (shower water running) 25 00:04:13,248 --> 00:04:14,912 (water stops) 26 00:04:15,048 --> 00:04:18,814 Thank you for your everlasting presence, Lord, 27 00:04:18,949 --> 00:04:22,292 and in Jesus' name I pray. 28 00:04:22,428 --> 00:04:24,060 (whispering): In the name of the Father, 29 00:04:24,196 --> 00:04:26,056 the Son and the Holy Spirit. 30 00:04:28,263 --> 00:04:29,796 Amen. 31 00:04:32,871 --> 00:04:34,933 ♪ ♪ 32 00:04:42,109 --> 00:04:44,978 JEM: Um, I'm gonna be going away for a few days. 33 00:04:45,113 --> 00:04:48,754 I won't be that long, but your-your mother's here, 34 00:04:48,889 --> 00:04:52,318 and-and she... um... 35 00:04:52,453 --> 00:04:55,117 (sighs) You know. 36 00:04:55,253 --> 00:04:58,887 Anyway, I just thought to let you know 37 00:04:59,023 --> 00:05:01,256 I'm going away and, uh... 38 00:05:04,738 --> 00:05:06,800 ♪ ♪ 39 00:05:10,239 --> 00:05:12,311 (Jem sighs) 40 00:05:14,706 --> 00:05:16,942 (footsteps receding) 41 00:05:20,414 --> 00:05:22,079 (door closes) 42 00:05:22,987 --> 00:05:25,049 ♪ ♪ 43 00:05:26,827 --> 00:05:28,393 (Jem sighs) 44 00:05:32,991 --> 00:05:36,060 -♪ ♪ -(no dialogue) 45 00:05:40,768 --> 00:05:44,167 (Jem inhales sharply, exhales) 46 00:05:46,673 --> 00:05:48,776 (engine starts, idling) 47 00:05:57,517 --> 00:05:59,490 (engine revving) 48 00:06:08,065 --> 00:06:10,160 ♪ ♪ 49 00:06:38,425 --> 00:06:40,531 ♪ ♪ 50 00:06:56,246 --> 00:06:58,307 (engine revving) 51 00:07:01,888 --> 00:07:03,950 ♪ ♪ 52 00:07:11,922 --> 00:07:13,498 (engine stops) 53 00:07:42,556 --> 00:07:44,991 (panting softly) 54 00:08:00,971 --> 00:08:03,009 (water trickling) 55 00:08:41,084 --> 00:08:42,820 REPORTER (over radio): Viking, North and South Utsire, 56 00:08:42,956 --> 00:08:44,214 Forties. 57 00:08:44,349 --> 00:08:46,382 Southwesterly, veering northwesterly, 58 00:08:46,517 --> 00:08:50,227 six to gale eight, perhaps severe gale nine later. 59 00:08:50,362 --> 00:08:52,187 Rain, then wintry showers, 60 00:08:52,323 --> 00:08:55,156 moderate or poor, becoming good. 61 00:08:55,292 --> 00:08:57,335 Cromarty, Forth, Tyne, Dogger. 62 00:08:57,471 --> 00:08:59,602 Southwesterly, veering westerly, 63 00:08:59,737 --> 00:09:02,469 five to seven, occasionally gale eight. 64 00:09:02,604 --> 00:09:04,075 Rain, then showers, 65 00:09:04,210 --> 00:09:06,369 moderate or good. 66 00:09:06,504 --> 00:09:09,240 Fisher, southwesterly, veering westerly, 67 00:09:09,375 --> 00:09:13,242 six to gale eight, perhaps severe gale nine later. 68 00:09:13,378 --> 00:09:15,518 -(tying shoe) -Rain, then wintry showers, 69 00:09:15,654 --> 00:09:18,485 moderate or poor, becoming good. 70 00:09:18,620 --> 00:09:20,391 German Bight, Humber. 71 00:09:20,527 --> 00:09:22,853 Southwesterly, veering westerly, 72 00:09:22,988 --> 00:09:24,757 seven to severe gale nine, 73 00:09:24,892 --> 00:09:27,824 decreasing six in Humber later. 74 00:09:27,959 --> 00:09:29,532 Rain, then showers, 75 00:09:29,668 --> 00:09:31,867 moderate or poor, becoming good. 76 00:09:33,068 --> 00:09:36,374 Thames, Dover, Wight, Portland, Plymouth. 77 00:09:36,509 --> 00:09:38,742 Southwesterly, six to gale eight, 78 00:09:38,877 --> 00:09:41,408 occasionally severe gale nine, veering... 79 00:09:41,544 --> 00:09:43,615 (insects trilling) 80 00:09:46,682 --> 00:09:49,181 (bird calling in distance) 81 00:10:05,733 --> 00:10:07,804 (wind gusting) 82 00:10:25,621 --> 00:10:27,659 (wind howling) 83 00:10:31,664 --> 00:10:34,589 -(wind whistling) -(leaves rustling) 84 00:10:47,345 --> 00:10:49,538 (engine starts) 85 00:10:54,321 --> 00:10:56,380 (wind continues howling) 86 00:11:24,345 --> 00:11:27,851 ("Solitude" by Black Sabbath playing in distance) 87 00:11:36,658 --> 00:11:39,126 (panting) 88 00:11:55,480 --> 00:11:57,375 (takes deep breath) 89 00:11:58,676 --> 00:12:01,412 -("Solitude" continues) -♪ Is less ♪ 90 00:12:04,988 --> 00:12:08,053 ♪ My future is shrouded ♪ 91 00:12:08,188 --> 00:12:12,258 ♪ In dark wilderness ♪ 92 00:12:16,565 --> 00:12:19,899 -♪ Sunshine is far away ♪ -(faint, distant clattering) 93 00:12:20,034 --> 00:12:23,742 ♪ Clouds linger on ♪ 94 00:12:26,676 --> 00:12:28,474 (sets down glasses) 95 00:12:28,610 --> 00:12:31,075 -♪ Everything I possessed ♪ -(music volume lowers) 96 00:12:31,211 --> 00:12:34,947 ♪ Now they are gone ♪ 97 00:12:35,083 --> 00:12:37,481 ♪ They are gone ♪ 98 00:12:38,449 --> 00:12:43,553 ♪ They are gone ♪ 99 00:12:56,838 --> 00:13:00,075 (takes deep breath) 100 00:13:04,509 --> 00:13:07,618 ♪ Oh, where can I go to? ♪ 101 00:13:07,753 --> 00:13:12,120 ♪ And what can I do? ♪ 102 00:13:16,620 --> 00:13:19,425 ♪ Nothing can please me ♪ 103 00:13:19,560 --> 00:13:23,527 -♪ Only thoughts are of you ♪ -(clicking) 104 00:13:27,064 --> 00:13:28,396 (clicking) 105 00:13:28,531 --> 00:13:30,169 ♪ You just laughed ♪ 106 00:13:30,304 --> 00:13:35,341 ♪ When I begged you to stay ♪ 107 00:13:39,314 --> 00:13:41,982 ♪ I've not stopped crying ♪ 108 00:13:42,117 --> 00:13:44,989 ♪ Since you went away ♪ 109 00:13:45,124 --> 00:13:49,058 -(wind howling) -♪ You went away ♪ 110 00:13:50,059 --> 00:13:53,788 ♪ You went away ♪ 111 00:14:00,329 --> 00:14:02,632 (water pouring) 112 00:14:08,844 --> 00:14:10,706 (sets down kettle) 113 00:14:12,341 --> 00:14:15,986 (picks up mugs) 114 00:14:17,985 --> 00:14:19,748 (sets mugs on table) 115 00:14:27,967 --> 00:14:31,296 ♪ The world is a lonely place ♪ 116 00:14:31,431 --> 00:14:34,829 ♪ You're on your own ♪ 117 00:14:39,845 --> 00:14:43,042 ♪ Guess I will go home ♪ 118 00:14:43,178 --> 00:14:46,379 ♪ Sit down and moan ♪ 119 00:14:51,153 --> 00:14:53,987 ♪ Crying and thinking ♪ 120 00:14:54,122 --> 00:14:57,753 ♪ Is all that I do ♪ 121 00:15:02,867 --> 00:15:05,460 ♪ Memories I have ♪ 122 00:15:05,595 --> 00:15:10,332 ♪ Remind me of you ♪ 123 00:15:10,467 --> 00:15:12,735 ♪ Of you ♪ 124 00:15:13,844 --> 00:15:16,508 ♪ Of you ♪ 125 00:15:26,384 --> 00:15:28,953 (spoon clinking in mug) 126 00:15:29,088 --> 00:15:30,593 (clinking stops) 127 00:15:30,728 --> 00:15:32,461 (sets spoon on table) 128 00:15:32,596 --> 00:15:34,691 ♪ ♪ 129 00:15:44,543 --> 00:15:46,175 (exhales) 130 00:15:53,987 --> 00:15:58,218 ♪ The world is a lonely place ♪ 131 00:15:58,353 --> 00:16:02,252 ♪ You're on your own ♪ 132 00:16:02,388 --> 00:16:05,128 (Velcro ripping, rummaging) 133 00:16:06,657 --> 00:16:09,700 ♪ Guess I will go home ♪ 134 00:16:09,836 --> 00:16:13,598 ♪ Sit down and moan ♪ 135 00:16:18,108 --> 00:16:20,777 ♪ Crying and thinking ♪ 136 00:16:20,912 --> 00:16:24,774 ♪ Is all that I do ♪ 137 00:16:29,547 --> 00:16:32,382 ♪ Memories I have ♪ 138 00:16:32,517 --> 00:16:37,289 ♪ Remind me of you ♪ 139 00:16:37,425 --> 00:16:40,031 -♪ Of you ♪ -(clicking) 140 00:16:41,261 --> 00:16:44,860 ♪ Of you. ♪ 141 00:16:46,264 --> 00:16:48,369 Our inheritance. 142 00:16:54,107 --> 00:16:56,179 (rain pattering) 143 00:17:01,548 --> 00:17:04,286 -(burbling) -(fire rumbling softly) 144 00:17:12,664 --> 00:17:14,725 (rain pattering) 145 00:17:22,101 --> 00:17:24,042 (sighs) 146 00:17:33,478 --> 00:17:34,976 (clears throat softly) 147 00:17:37,050 --> 00:17:38,716 (sighs) 148 00:17:41,758 --> 00:17:43,556 (sighs) 149 00:17:46,224 --> 00:17:48,198 (sighs) 150 00:18:02,207 --> 00:18:03,675 (sniffs) 151 00:18:04,748 --> 00:18:06,249 Thank you. 152 00:18:12,082 --> 00:18:14,917 Bless us, O Lord, and these thy gifts... 153 00:18:16,557 --> 00:18:18,723 ...which we are about to receive. 154 00:18:21,693 --> 00:18:23,935 Through Christ our Lord, we pray. 155 00:18:24,070 --> 00:18:25,399 ("On the Beach" by Neil Young playing) 156 00:18:25,534 --> 00:18:31,175 ♪ All my pictures are fallin' ♪ 157 00:18:33,470 --> 00:18:38,583 ♪ From the wall where I placed them yesterday ♪ 158 00:18:38,718 --> 00:18:41,050 (Jem humming softly) 159 00:18:41,186 --> 00:18:44,320 ♪ The world is turnin' ♪ 160 00:18:47,818 --> 00:18:51,921 ♪ Get outta town ♪ 161 00:18:54,893 --> 00:18:58,598 ♪ Think I'll get outta town ♪ 162 00:19:06,078 --> 00:19:10,476 ♪ Get outta town ♪ 163 00:19:10,612 --> 00:19:15,219 ♪ Think I'll get outta town ♪ 164 00:19:21,787 --> 00:19:24,456 ♪ I head for the sticks ♪ 165 00:19:24,592 --> 00:19:27,797 ♪ With my bus and friends ♪ 166 00:19:27,932 --> 00:19:30,230 (blankets rustling) 167 00:19:30,366 --> 00:19:32,226 ♪ I follow the road ♪ 168 00:19:32,362 --> 00:19:35,569 ♪ Though I don't know where it ends ♪ 169 00:19:35,705 --> 00:19:38,469 -♪ Get outta town ♪ -(Jem clears throat) 170 00:19:38,605 --> 00:19:40,810 ♪ Get outta town ♪ 171 00:19:40,945 --> 00:19:42,807 (Jem groans softly) 172 00:19:42,943 --> 00:19:46,881 ♪ Think I'll get outta town... ♪ 173 00:19:47,017 --> 00:19:49,143 20 years, huh? 174 00:19:52,957 --> 00:19:55,318 Bless you, brother. 175 00:19:55,453 --> 00:19:56,656 Fuck off. 176 00:19:58,258 --> 00:19:59,956 (song stops) 177 00:20:15,981 --> 00:20:19,382 (quiet, heavy breathing) 178 00:20:51,915 --> 00:20:53,977 ♪ ♪ 179 00:21:13,266 --> 00:21:15,372 ♪ ♪ 180 00:21:35,288 --> 00:21:37,361 ♪ ♪ 181 00:21:46,071 --> 00:21:47,965 (music stops abruptly) 182 00:21:50,304 --> 00:21:52,376 (crying softly) 183 00:22:02,712 --> 00:22:05,620 (sniffling) 184 00:22:06,682 --> 00:22:08,451 (sighs) 185 00:22:08,586 --> 00:22:10,724 (sobbing softly) 186 00:22:13,766 --> 00:22:15,124 (whimpers) 187 00:22:18,596 --> 00:22:20,099 NESSA: Brian. 188 00:22:20,235 --> 00:22:22,538 (sniffling) 189 00:22:28,946 --> 00:22:30,447 Brian. 190 00:22:32,347 --> 00:22:35,012 (continues crying) 191 00:22:38,858 --> 00:22:40,523 (sniffling) 192 00:22:50,165 --> 00:22:51,501 (kisses) 193 00:22:58,977 --> 00:23:00,877 Oh, sweetie. 194 00:23:01,013 --> 00:23:03,040 (crying continues) 195 00:23:09,583 --> 00:23:11,579 BRIAN: Where is he gone? 196 00:23:11,715 --> 00:23:13,890 NESSA: Who? 197 00:23:14,025 --> 00:23:15,521 Your dad? 198 00:23:15,657 --> 00:23:17,659 BRIAN: Has he gone to see him? 199 00:23:21,128 --> 00:23:23,863 But what the fuck has he got to do with it, Mum? 200 00:23:25,570 --> 00:23:27,463 -What has he got to do with it? -Everything. 201 00:23:27,599 --> 00:23:28,967 BRIAN: What? 202 00:23:30,108 --> 00:23:32,509 (breathing heavily) 203 00:23:34,037 --> 00:23:35,542 Why'd you hurt that lad, eh? 204 00:23:35,677 --> 00:23:37,178 He was fucking asking for it, Mum. 205 00:23:37,314 --> 00:23:39,076 -Brian. -(sniffles) 206 00:23:41,387 --> 00:23:43,216 Did he say something about your dad? 207 00:23:43,352 --> 00:23:45,049 Jem is my dad. 208 00:23:46,357 --> 00:23:48,383 Or he said something about Ray? 209 00:23:48,518 --> 00:23:50,851 Well, if you know so much, then why are you asking me? 210 00:23:50,987 --> 00:23:53,593 Don't be so cheeky. 211 00:23:53,728 --> 00:23:55,763 I'm just trying to talk to you. 212 00:24:01,273 --> 00:24:02,631 You nearly murdered that lad. 213 00:24:02,766 --> 00:24:04,267 Do you hear me? 214 00:24:04,403 --> 00:24:06,906 One more killer in the family. Who's counting? 215 00:24:08,906 --> 00:24:10,745 Ray's not a killer. 216 00:24:12,311 --> 00:24:15,981 And even if he was one, does it mean you have to be? 217 00:24:18,351 --> 00:24:19,589 Eh? 218 00:24:20,519 --> 00:24:22,218 Come here. 219 00:24:29,234 --> 00:24:30,933 Ray's not a killer. 220 00:24:31,068 --> 00:24:33,130 ♪ ♪ 221 00:24:40,909 --> 00:24:42,606 (whispering): Our Father who art in heaven, 222 00:24:42,741 --> 00:24:44,337 hallowed be thy name. 223 00:24:44,473 --> 00:24:46,544 Thy kingdom come, thy will be done 224 00:24:46,679 --> 00:24:48,142 as it is in heaven. 225 00:24:48,277 --> 00:24:49,614 Give us this day our daily bread, 226 00:24:49,750 --> 00:24:51,114 and forgive us our trespasses 227 00:24:51,249 --> 00:24:53,021 as we forgive those who trespass against us. 228 00:24:53,156 --> 00:24:55,251 ♪ ♪ 229 00:25:13,772 --> 00:25:15,703 NESSA: Dear Ray, 230 00:25:15,838 --> 00:25:17,675 I'm not sure you'll even get this letter 231 00:25:17,810 --> 00:25:19,649 or read it, even. 232 00:25:23,184 --> 00:25:25,519 So in the fact of hope and answered prayers 233 00:25:25,654 --> 00:25:27,051 you'll be reading this one, 234 00:25:27,187 --> 00:25:29,989 I want to start by asking how you are. 235 00:25:32,292 --> 00:25:34,994 The silence still burns after all the years. 236 00:25:35,129 --> 00:25:37,197 And I often wonder if you think about me. 237 00:25:37,333 --> 00:25:38,463 Us. 238 00:25:38,599 --> 00:25:40,032 (gasps softly) 239 00:25:48,741 --> 00:25:50,911 (bed creaking) 240 00:25:55,517 --> 00:25:56,983 JEM: Did you read it? 241 00:26:01,819 --> 00:26:03,418 Did you read it? 242 00:26:12,163 --> 00:26:15,067 No, I didn't fucking read it. 243 00:26:17,570 --> 00:26:19,643 ♪ ♪ 244 00:26:41,495 --> 00:26:44,426 ♪ ♪ 245 00:27:01,944 --> 00:27:04,017 ♪ ♪ 246 00:27:24,736 --> 00:27:26,809 ♪ ♪ 247 00:27:33,745 --> 00:27:35,118 Whoo! 248 00:27:35,253 --> 00:27:37,721 (fire crackling) 249 00:27:56,000 --> 00:27:57,873 (opens drawer) 250 00:27:59,103 --> 00:28:00,605 (clears throat softly) 251 00:28:00,740 --> 00:28:02,537 (closes drawer) 252 00:28:10,389 --> 00:28:13,219 (sets glasses on table) 253 00:28:13,354 --> 00:28:17,725 "Give strong drink unto him that is ready to perish, 254 00:28:17,860 --> 00:28:20,990 and wine unto the bitter in soul." 255 00:28:21,126 --> 00:28:23,432 -JEM: Amen. -(Ray sighs) 256 00:28:23,568 --> 00:28:25,197 (Jem coughs, clears throat) 257 00:28:26,229 --> 00:28:27,969 (screws cap on bottle) 258 00:28:34,578 --> 00:28:36,505 Her Majesty the Queen. 259 00:28:38,843 --> 00:28:39,909 (grunts) 260 00:28:40,044 --> 00:28:42,148 (Jem inhales sharply) 261 00:28:43,351 --> 00:28:46,647 What happened to "for what we are about to receive"? 262 00:28:53,756 --> 00:28:57,526 So it's only before eating that you say grace? 263 00:28:59,832 --> 00:29:03,202 He don't mind if you have a few fucking bevvies without a word? 264 00:29:14,583 --> 00:29:15,852 (exhales softly) 265 00:29:18,417 --> 00:29:20,247 You forgot to wipe your arse this morning. 266 00:29:20,383 --> 00:29:23,217 I saw the shit in your pants. 267 00:29:23,353 --> 00:29:25,554 No, that were from yesterday. 268 00:29:27,025 --> 00:29:29,096 You dirty bastard. 269 00:29:35,172 --> 00:29:39,106 Is cleanliness next to godliness, would you say? 270 00:29:44,607 --> 00:29:46,407 How do you know he's not filthy? 271 00:29:46,542 --> 00:29:48,048 Is there any evidence in the Bible 272 00:29:48,184 --> 00:29:50,948 that says God takes a bath three times a week? 273 00:29:51,084 --> 00:29:52,950 Changes his undies every day? 274 00:29:53,086 --> 00:29:54,517 God doesn't need undies, 275 00:29:54,653 --> 00:29:56,116 'cause he's not full of shit like you are. 276 00:29:56,251 --> 00:29:57,694 Oh, is that so? 277 00:29:57,829 --> 00:29:59,994 Has he got an endless supply up there? 278 00:30:00,129 --> 00:30:02,800 Bet he never has to wear the same pair twice. 279 00:30:04,736 --> 00:30:08,263 Does he like a nice, snug fit? 280 00:30:08,399 --> 00:30:10,500 Or does he like plenty of room 281 00:30:10,635 --> 00:30:15,373 for his big fucking God balls to swing around in? 282 00:30:15,508 --> 00:30:18,772 You know, like massive fucking church bells, them. 283 00:30:20,247 --> 00:30:22,176 Bet it's like Canterbury Cathedral 284 00:30:22,311 --> 00:30:24,151 down below decks. 285 00:30:28,683 --> 00:30:30,861 You're going to hell, brother. 286 00:30:31,924 --> 00:30:33,996 Family reunion? 287 00:30:41,640 --> 00:30:43,571 Father Rippon died last week. 288 00:30:43,706 --> 00:30:45,876 Saw it in the paper. 289 00:30:46,940 --> 00:30:48,846 Don't read papers. 290 00:30:52,013 --> 00:30:54,483 Did you ever see him again? 291 00:30:54,618 --> 00:30:56,513 Is that a question? 292 00:31:01,052 --> 00:31:04,521 Did hear he were carted off to the nuthouse a few years ago. 293 00:31:10,731 --> 00:31:13,033 -Please read that letter, Ray. -When I were back on leave 294 00:31:13,169 --> 00:31:16,563 after third tour of the province-- 295 00:31:16,698 --> 00:31:19,206 lost two of our lads on that one... 296 00:31:22,111 --> 00:31:24,343 ...started to think about him, Rippon. 297 00:31:25,843 --> 00:31:27,574 More I thought about him, the more I wanted 298 00:31:27,710 --> 00:31:30,214 to pay him a visit, have a catch-up. 299 00:31:30,349 --> 00:31:33,352 A debrief about the good old days. 300 00:31:34,850 --> 00:31:38,187 Anyway, when I got home, I looked him up. 301 00:31:38,322 --> 00:31:40,930 Weren't easy to find. 302 00:31:41,065 --> 00:31:42,926 Course, they'd moved him around a bit. 303 00:31:43,062 --> 00:31:45,229 Business as usual. 304 00:31:45,364 --> 00:31:47,060 Tracked him down in Huddersfield. 305 00:31:47,195 --> 00:31:48,797 Hmm. 306 00:31:48,932 --> 00:31:51,402 Should've seen me all togged out in my number twos. 307 00:31:51,537 --> 00:31:53,834 I mean, for someone that were in shit order 308 00:31:53,969 --> 00:31:56,813 most days of the week, I smartened up well. 309 00:31:56,949 --> 00:32:00,145 Cacks under the mattress the night before. 310 00:32:00,281 --> 00:32:03,577 Razor-sharp creases front and back. 311 00:32:03,713 --> 00:32:05,246 I were bulling my boots all morning. 312 00:32:05,382 --> 00:32:06,922 Like mirrors they were. 313 00:32:07,057 --> 00:32:09,917 This were parade ground standard, Jem. 314 00:32:10,052 --> 00:32:12,022 Could've done a ceremonial duty at Buck Pal, 315 00:32:12,157 --> 00:32:13,728 I looked that good. 316 00:32:13,864 --> 00:32:15,290 Number two dress and medals. 317 00:32:15,426 --> 00:32:17,991 I were that well turned out, 318 00:32:18,127 --> 00:32:20,128 I could hear our dear mother's voice saying, 319 00:32:20,263 --> 00:32:21,933 "Come home, son. 320 00:32:22,068 --> 00:32:23,430 All is forgiven." 321 00:32:23,566 --> 00:32:25,774 -Number ones. -The what? 322 00:32:25,909 --> 00:32:27,407 Number one dress at the palace. 323 00:32:27,542 --> 00:32:29,344 Yeah, right, right. That's what I'm saying. 324 00:32:29,480 --> 00:32:31,344 I were that smart, you wouldn't have known the difference. 325 00:32:31,479 --> 00:32:33,748 I suppose not if you were pig-ignorant. 326 00:32:33,883 --> 00:32:35,084 (clears throat softly) 327 00:32:36,354 --> 00:32:38,114 Hmm. 328 00:32:38,250 --> 00:32:41,220 So, go round his house. 329 00:32:41,355 --> 00:32:44,092 Lovely little grace-and-favor cottage 330 00:32:44,227 --> 00:32:46,862 paid for by His Holiness, no doubt. 331 00:32:46,997 --> 00:32:50,158 Window boxes, perfect little lawn, 332 00:32:50,293 --> 00:32:51,801 hedges trimmed. 333 00:32:51,936 --> 00:32:54,936 Knock on the door, and there he is. 334 00:32:55,071 --> 00:32:58,107 All scrubbed up, pink and shiny. 335 00:33:00,073 --> 00:33:01,803 He seemed so old. 336 00:33:03,014 --> 00:33:05,646 I remember him as a big, strong bugger. 337 00:33:05,782 --> 00:33:07,082 And there he were, 338 00:33:07,218 --> 00:33:09,985 scrawny little old man with a potbelly. 339 00:33:10,121 --> 00:33:12,186 I was surprised at how small he looked. 340 00:33:12,322 --> 00:33:14,354 I said, "Father Rippon, isn't it? 341 00:33:14,489 --> 00:33:16,554 "I'm collecting for the Veterans Association. 342 00:33:16,689 --> 00:33:18,827 Would you mind if I stepped inside for a moment?" 343 00:33:18,962 --> 00:33:20,194 I could tell he were impressed. 344 00:33:20,330 --> 00:33:22,197 "Oh, do come in. Do come in, young man. 345 00:33:22,332 --> 00:33:25,033 You're very welcome, son. Do come in." 346 00:33:25,169 --> 00:33:27,295 He's all fluffed up, bustling about. 347 00:33:27,430 --> 00:33:28,663 The kettle's on. 348 00:33:28,798 --> 00:33:31,568 Fine china, biscuits, the whole works. 349 00:33:31,704 --> 00:33:34,169 "You'll take a cuppa, won't you, son?" 350 00:33:34,304 --> 00:33:36,011 So we sit down. 351 00:33:36,146 --> 00:33:38,175 We sit down in his tidy little parlor, 352 00:33:38,311 --> 00:33:39,983 chatting about this and that. 353 00:33:40,118 --> 00:33:42,877 I say, "This is your parish, is it, Father?" 354 00:33:43,012 --> 00:33:46,347 He says, "Oh, I'm currently between parishes. 355 00:33:46,483 --> 00:33:48,320 Semiretired, you know." 356 00:33:48,456 --> 00:33:50,651 I said, "Oh, that must be difficult 357 00:33:50,786 --> 00:33:53,525 after all the years of service." 358 00:34:02,739 --> 00:34:04,566 We talk about... 359 00:34:04,701 --> 00:34:06,700 talking about the state of things, 360 00:34:06,836 --> 00:34:09,869 the ungovernable, godless youth. 361 00:34:10,005 --> 00:34:13,545 He asks me, "Are you of the faith, son?" 362 00:34:14,951 --> 00:34:17,513 And I say, "Faith runs 363 00:34:17,648 --> 00:34:20,222 very deep in our family, Father." 364 00:34:22,084 --> 00:34:24,024 He says, "Of course, what I miss most of all 365 00:34:24,160 --> 00:34:26,126 is working with young people." 366 00:34:26,262 --> 00:34:28,791 I nearly choked on my custard cream. 367 00:34:30,400 --> 00:34:32,828 Anyway, so, there's a lull in the conversation, 368 00:34:32,963 --> 00:34:34,894 and he says, "Oh, I do beg your pardon, Corporal. 369 00:34:35,030 --> 00:34:37,569 Perhaps you'd like something stronger." 370 00:34:41,804 --> 00:34:44,279 I just look at him for a long time. 371 00:34:47,647 --> 00:34:50,384 "Would you like something stronger, Father?" 372 00:34:55,260 --> 00:34:57,320 I could see the thrill of it coursing through him. 373 00:34:57,456 --> 00:34:58,821 He didn't dare believe. 374 00:34:58,956 --> 00:35:02,427 His face darkened, his eyes all glittery. 375 00:35:02,562 --> 00:35:04,062 He said, "Well, I would if you would." 376 00:35:04,197 --> 00:35:05,464 He starts to get up. 377 00:35:05,599 --> 00:35:09,370 I say, "I'm very strong, Father Rippon." 378 00:35:10,903 --> 00:35:13,266 He sits back down as if his legs went from under him. 379 00:35:13,402 --> 00:35:15,068 I say... 380 00:35:16,245 --> 00:35:18,915 "Would you like to have a look?" 381 00:35:19,050 --> 00:35:20,478 I start to unbutton my trousers. 382 00:35:20,614 --> 00:35:22,082 I thought he might have a heart attack. 383 00:35:22,218 --> 00:35:23,447 He just couldn't believe it. 384 00:35:23,582 --> 00:35:24,610 It was like Christmas come early. 385 00:35:24,746 --> 00:35:27,452 So I stood myself up... 386 00:35:27,588 --> 00:35:31,455 teasing open the buttons like a rent boy. 387 00:35:31,591 --> 00:35:35,165 Dropped the cacks, dropped my undies. 388 00:35:36,768 --> 00:35:39,430 I say, "There it is." 389 00:35:39,565 --> 00:35:42,004 I said, "Lie down on the floor." 390 00:35:42,140 --> 00:35:45,741 He lies down, eager to accommodate. 391 00:35:45,877 --> 00:35:47,438 I said, "In a crucifix. 392 00:35:47,573 --> 00:35:49,674 That would make me nice and hard." 393 00:35:51,015 --> 00:35:52,706 Waddled forward a few steps. 394 00:35:52,842 --> 00:35:54,515 I'm stood right over him. 395 00:35:54,650 --> 00:35:57,877 Oh, there's one detail I forgot to mention, Jem. 396 00:35:58,012 --> 00:36:00,321 For a few days before I went round, 397 00:36:00,457 --> 00:36:03,558 I were on a diet of Guinness and curry. 398 00:36:03,694 --> 00:36:07,120 And then the afternoon of, I took a handful of laxatives. 399 00:36:10,135 --> 00:36:11,595 It were hard to get the timing right. 400 00:36:11,730 --> 00:36:13,434 I was sat in my car outside his house 401 00:36:13,570 --> 00:36:15,700 for a couple of hours, and nothing was shifting. 402 00:36:16,967 --> 00:36:21,140 As soon as I felt that stirring within, 403 00:36:21,275 --> 00:36:23,246 I knocked on his door. 404 00:36:24,648 --> 00:36:27,075 As I'm sitting there, it's welling up inside me, 405 00:36:27,211 --> 00:36:29,580 and now I swear I'm coming apart at the seams. 406 00:36:29,716 --> 00:36:32,079 The rivets are popping out of me. 407 00:36:34,989 --> 00:36:38,327 The army teaches you to grin and bear it, doesn't it, Jem? 408 00:36:39,926 --> 00:36:44,960 We do love the exquisite agony of self-denial. 409 00:36:47,034 --> 00:36:48,804 So... 410 00:36:48,940 --> 00:36:50,570 I'm stood over him. 411 00:36:51,534 --> 00:36:53,274 (clicks tongue) 412 00:36:53,410 --> 00:36:57,711 I say, "Don't recognize me, do you?" 413 00:36:57,847 --> 00:37:00,112 "What?" 414 00:37:00,247 --> 00:37:02,175 I say, "Little Ray. 415 00:37:03,420 --> 00:37:06,223 I'm your Little Ray from the care home." 416 00:37:09,489 --> 00:37:11,027 Takes him a good few moments, 417 00:37:11,163 --> 00:37:14,060 his eyes flicking this way and that. 418 00:37:14,195 --> 00:37:16,594 When the penny drops, 419 00:37:16,730 --> 00:37:20,061 fear runs through him like electricity. 420 00:37:20,196 --> 00:37:22,537 And the stinking sweat poured out of him. 421 00:37:22,673 --> 00:37:24,973 "Oh, please don't hurt me. Please don't hurt me." 422 00:37:25,108 --> 00:37:27,277 I said, "Don't move. 423 00:37:28,873 --> 00:37:30,736 "If you move an inch, I'll cut off 424 00:37:30,872 --> 00:37:32,742 "your meat and potatoes 425 00:37:32,878 --> 00:37:35,978 "and shove them down your fucking throat. 426 00:37:36,113 --> 00:37:38,822 You can suck yourself off for a change." 427 00:37:38,957 --> 00:37:40,555 Well, come to think of it, 428 00:37:40,690 --> 00:37:42,718 shame he didn't learn to do that a few years ago. 429 00:37:42,853 --> 00:37:45,086 He might have been self-sufficient. 430 00:37:46,828 --> 00:37:51,958 Shuffled forwards, about-turn, very awkward, 431 00:37:52,093 --> 00:37:54,264 heels on his stringy little arms. 432 00:37:54,399 --> 00:37:58,274 He flinched. I could tell it hurt him, but he daren't move. 433 00:37:58,410 --> 00:38:01,069 "Now, look up the sluice pipe, Father." 434 00:38:02,243 --> 00:38:04,413 And I squatted down. 435 00:38:05,609 --> 00:38:07,614 And I manured him. 436 00:38:08,786 --> 00:38:11,244 (laughing) 437 00:38:13,892 --> 00:38:15,787 (laughing): Now... 438 00:38:19,893 --> 00:38:23,899 This evacuation were in three distinct phases. 439 00:38:24,034 --> 00:38:25,758 First, I sprayed... 440 00:38:25,894 --> 00:38:28,661 (laughing): sprayed him. 441 00:38:28,797 --> 00:38:30,703 Pebble-dashed him. 442 00:38:34,072 --> 00:38:37,644 Like a flock of pigeons taking off, they were. 443 00:38:40,484 --> 00:38:44,420 Then a couple of waves of hot lava. 444 00:38:46,251 --> 00:38:50,426 And finally, one... one big... (continues laughing) 445 00:38:56,292 --> 00:39:01,463 ...one big patty cake, like wet cement, 446 00:39:01,598 --> 00:39:03,902 flops out of me. 447 00:39:05,206 --> 00:39:08,142 And he's retching and spitting, and he daren't breathe in, 448 00:39:08,277 --> 00:39:10,244 but he has to breathe. 449 00:39:10,379 --> 00:39:11,875 And I'm laughing that much, 450 00:39:12,011 --> 00:39:15,352 I feared I might topple over into my own filth. 451 00:39:19,123 --> 00:39:20,680 And that's it. 452 00:39:20,815 --> 00:39:23,457 Stood up. 453 00:39:23,593 --> 00:39:26,889 Little packet of wet wipes in my pocket. 454 00:39:27,025 --> 00:39:30,663 Cleaned myself up... (continues laughing) 455 00:39:30,798 --> 00:39:33,865 and walked out of there light as a feather. 456 00:39:39,470 --> 00:39:40,608 (sighs) 457 00:39:52,650 --> 00:39:54,523 Did you believe that? 458 00:40:16,840 --> 00:40:18,747 Did he do you in the hole? 459 00:40:18,882 --> 00:40:19,911 Huh? 460 00:40:26,384 --> 00:40:28,018 No. 461 00:40:29,489 --> 00:40:31,657 I bet he didn't. 462 00:40:31,793 --> 00:40:34,629 Even at that age, they were scared of you. 463 00:40:38,696 --> 00:40:40,261 (sets bottle down) 464 00:40:40,396 --> 00:40:43,838 Where were you when he was fucking me up the hole? 465 00:40:43,973 --> 00:40:46,007 Huh? 466 00:40:46,143 --> 00:40:48,137 He done me proper. 467 00:40:50,180 --> 00:40:52,240 He done me proper. 468 00:41:00,454 --> 00:41:02,316 (picks up bottle) 469 00:41:12,263 --> 00:41:14,933 Didn't have much luck with fathers, did we? 470 00:41:30,583 --> 00:41:31,953 How about some tunes? 471 00:41:32,088 --> 00:41:34,150 ♪ ♪ 472 00:41:53,571 --> 00:41:55,644 ♪ ♪ 473 00:42:10,159 --> 00:42:12,221 ♪ ♪ 474 00:42:30,311 --> 00:42:32,373 ♪ ♪ 475 00:42:46,690 --> 00:42:48,763 ♪ ♪ 476 00:43:04,048 --> 00:43:06,110 ♪ ♪ 477 00:43:22,363 --> 00:43:24,425 ♪ ♪ 478 00:43:38,808 --> 00:43:40,914 ♪ ♪ 479 00:44:31,995 --> 00:44:34,099 (breath trembling) 480 00:44:47,685 --> 00:44:49,877 -(arrow whooshes) -(animal screeches) 481 00:44:50,012 --> 00:44:53,250 (birds calling) 482 00:45:24,552 --> 00:45:26,613 (birds chirping) 483 00:45:40,998 --> 00:45:42,602 JEM: Fucking hell. 484 00:45:42,738 --> 00:45:45,104 -Fucking pig. -(laughing) 485 00:45:51,175 --> 00:45:52,644 What's wrong with you? 486 00:45:52,779 --> 00:45:54,542 (continues laughing) 487 00:45:56,378 --> 00:45:58,781 All right? (continues laughing) 488 00:45:58,916 --> 00:46:00,757 Fucking hell. 489 00:46:02,493 --> 00:46:04,123 What you doing that for? 490 00:46:04,258 --> 00:46:05,927 -(Ray continues laughing) -(Jem chuckles) 491 00:46:07,522 --> 00:46:10,093 What are you doing that for, hmm? 492 00:46:10,229 --> 00:46:11,931 -What are you doing that for? -What? 493 00:46:12,067 --> 00:46:13,698 Just chucking 'em in your mouth. 494 00:46:13,833 --> 00:46:15,599 (continues laughing) 495 00:46:15,734 --> 00:46:17,807 ♪ ♪ 496 00:46:21,575 --> 00:46:23,076 (sniffs) 497 00:46:24,307 --> 00:46:25,807 I'm not gonna eat them now. 498 00:46:25,942 --> 00:46:28,015 ♪ ♪ 499 00:46:32,957 --> 00:46:34,780 -(engine revving) -MOTORCYCLIST: You all right? 500 00:46:34,915 --> 00:46:37,082 I'm fucking crossing there, you fucking twat! 501 00:46:37,218 --> 00:46:39,487 MOTORCYCLIST: Look where you're fucking going, you stupid... 502 00:46:39,623 --> 00:46:41,721 (motorcyclist's shouting fades in distance) 503 00:46:44,600 --> 00:46:46,099 HATTIE: Nessa? 504 00:46:47,095 --> 00:46:48,530 Nessa. 505 00:46:49,504 --> 00:46:51,440 Hattie? 506 00:46:51,576 --> 00:46:53,634 (indistinct chatter nearby) 507 00:46:55,742 --> 00:46:57,436 (Nessa chuckles) 508 00:46:57,571 --> 00:46:59,274 Look at you in your white coat. 509 00:46:59,410 --> 00:47:01,109 Oh, don't get ahead of yourself. 510 00:47:01,245 --> 00:47:03,485 I'm only a trainee, Nessa. 511 00:47:03,621 --> 00:47:05,349 It looks good on you, though. 512 00:47:05,484 --> 00:47:07,684 Even the cleaners get white coats in the chemist. 513 00:47:07,819 --> 00:47:09,020 (laughing) 514 00:47:09,155 --> 00:47:10,921 -Have you finished uni? -Mm-mm. 515 00:47:11,057 --> 00:47:12,420 Finals coming up this year. 516 00:47:12,556 --> 00:47:14,796 -This is my workplace training. -Right. 517 00:47:14,932 --> 00:47:16,328 I'm-I'm glad I ran into you, Nessa. 518 00:47:16,463 --> 00:47:18,531 I've not heard from Brian for an age now. 519 00:47:18,666 --> 00:47:20,034 Is he all right? 520 00:47:44,856 --> 00:47:46,291 What? 521 00:47:51,368 --> 00:47:52,759 What? 522 00:47:56,736 --> 00:47:58,831 ♪ ♪ 523 00:48:20,695 --> 00:48:22,756 (rain pattering) 524 00:48:51,122 --> 00:48:52,588 (sets ashtray down) 525 00:49:06,105 --> 00:49:07,636 I really hurt him, Hattie. 526 00:49:11,716 --> 00:49:13,807 I don't know what I... 527 00:49:15,720 --> 00:49:17,877 I-I don't actually know. 528 00:49:19,353 --> 00:49:22,959 I just... I... I couldn't stop myself. 529 00:49:28,730 --> 00:49:30,631 I have, uh... 530 00:49:30,766 --> 00:49:32,694 I hurt him badly. 531 00:49:35,596 --> 00:49:37,102 What did he say to you? 532 00:49:37,237 --> 00:49:39,805 I can't even remember, Hattie. 533 00:49:39,940 --> 00:49:42,143 (scoffs) Well, I can. 534 00:49:43,372 --> 00:49:44,778 But... (sighs) 535 00:49:44,914 --> 00:49:49,615 just-just usual stupid shit. 536 00:49:49,750 --> 00:49:52,278 About him? 537 00:49:52,413 --> 00:49:54,489 I just... 538 00:49:54,624 --> 00:49:57,492 Fuck, I just... 539 00:49:57,628 --> 00:49:59,622 (groans) I just... 540 00:50:08,672 --> 00:50:09,830 (sighs softly) 541 00:50:29,857 --> 00:50:31,918 (birds chirping) 542 00:50:33,160 --> 00:50:35,394 You were in East Tyrone, right? 543 00:50:37,366 --> 00:50:40,501 Ooh, let me just cast my mind back for a moment. 544 00:50:40,636 --> 00:50:42,170 Wrong. 545 00:50:44,205 --> 00:50:46,969 You know exactly where I were. 546 00:50:47,105 --> 00:50:49,236 Crossmaglen. 547 00:50:49,371 --> 00:50:51,311 Bandit country. 548 00:50:56,086 --> 00:50:58,251 There were an IRA active service unit 549 00:50:58,387 --> 00:51:00,746 operating in the area, doing all sorts. 550 00:51:00,881 --> 00:51:04,225 They were very good, very skillful. 551 00:51:05,889 --> 00:51:09,527 Cunning, ghosting back and forth across the border. 552 00:51:11,131 --> 00:51:12,662 It were cat and mouse. 553 00:51:12,797 --> 00:51:16,072 Sometimes we were the cats, sometimes they were. 554 00:51:16,207 --> 00:51:18,899 As often as not, you weren't even sure which. 555 00:51:20,538 --> 00:51:21,941 You could have them in your sights 556 00:51:22,076 --> 00:51:23,706 with the safety catch off. 557 00:51:23,841 --> 00:51:25,973 Meantime, they'd have a high-velocity round 558 00:51:26,108 --> 00:51:29,118 merrily winging its way toward the back of your head. 559 00:51:33,784 --> 00:51:36,620 Just in the week before we'd dug in... 560 00:51:38,560 --> 00:51:43,189 ...we found and defused three massive IEDs of theirs. 561 00:51:43,325 --> 00:51:47,860 They shot and killed one of our dog handlers and the dog. 562 00:51:47,996 --> 00:51:50,639 And they shot down a fucking helicopter. 563 00:51:50,774 --> 00:51:52,974 One week's work. 564 00:51:53,110 --> 00:51:56,112 Provo Army Council expected results. 565 00:51:57,579 --> 00:52:00,248 (sighs) And they weren't disappointed. 566 00:52:03,786 --> 00:52:06,116 Incendiaries, 567 00:52:06,252 --> 00:52:09,584 IEDs, grenades, mortars, 568 00:52:09,719 --> 00:52:13,060 sniper rifles, heavy machine guns. 569 00:52:13,195 --> 00:52:15,395 Were better-equipped than we were. 570 00:52:26,634 --> 00:52:28,276 What happened? 571 00:52:50,162 --> 00:52:51,794 (Jem sniffs) 572 00:53:01,139 --> 00:53:03,509 (sighs) 573 00:53:05,508 --> 00:53:07,843 (wind howling) 574 00:53:09,818 --> 00:53:11,847 ♪ ♪ 575 00:53:31,400 --> 00:53:33,506 ♪ ♪ 576 00:53:48,219 --> 00:53:50,325 ♪ ♪ 577 00:53:55,394 --> 00:53:57,761 (heavy, shaky breathing) 578 00:54:06,600 --> 00:54:08,706 ♪ ♪ 579 00:54:25,729 --> 00:54:27,791 ♪ ♪ 580 00:54:31,660 --> 00:54:34,226 (breathing heavily) 581 00:54:40,903 --> 00:54:42,641 -(grunts softly) -(sets mug down) 582 00:54:44,375 --> 00:54:47,613 (sniffs, grunts) 583 00:54:57,761 --> 00:54:59,790 ♪ ♪ 584 00:55:03,064 --> 00:55:05,092 (birds chirping) 585 00:55:32,961 --> 00:55:35,023 ♪ ♪ 586 00:55:43,503 --> 00:55:45,165 (gun barrel clicks in place) 587 00:55:55,116 --> 00:55:56,308 (door opens) 588 00:56:08,399 --> 00:56:10,729 Are they the flowers our dad used to grow? 589 00:56:12,463 --> 00:56:13,930 Anemones? 590 00:56:27,147 --> 00:56:29,209 ♪ ♪ 591 00:56:43,192 --> 00:56:44,857 NESSA: I'll write as if you've read 592 00:56:44,993 --> 00:56:47,399 all my other letters. 593 00:56:47,535 --> 00:56:48,864 The desire to talk to you 594 00:56:48,999 --> 00:56:50,270 and share everything is strong. 595 00:56:50,406 --> 00:56:52,468 However, this isn't about me. 596 00:56:52,604 --> 00:56:54,542 This is about Brian. 597 00:56:56,575 --> 00:56:58,447 Brian needs you. 598 00:57:00,814 --> 00:57:03,518 Never before have I asked you in this way. 599 00:57:06,256 --> 00:57:07,918 He's in trouble. 600 00:57:12,589 --> 00:57:14,496 (picks up keys) 601 00:57:19,632 --> 00:57:22,328 (rock music playing quietly) 602 00:57:30,509 --> 00:57:33,377 (distant footsteps) 603 00:57:33,512 --> 00:57:35,077 (distant door opens) 604 00:57:37,219 --> 00:57:38,916 (distant door closes) 605 00:58:11,285 --> 00:58:13,181 (door opens) 606 00:58:38,072 --> 00:58:40,714 (clock ticking quietly) 607 00:58:53,460 --> 00:58:56,224 (rustling nearby) 608 00:58:58,300 --> 00:59:00,162 RAY: You leaving? 609 00:59:07,874 --> 00:59:10,546 Accommodation not good enough for you? 610 00:59:19,585 --> 00:59:22,521 When you legged it, 611 00:59:22,657 --> 00:59:24,520 every day, Nessa wrote to you. 612 00:59:24,655 --> 00:59:26,518 How long was it? 613 00:59:28,193 --> 00:59:30,765 When you went limping off into the woods, 614 00:59:30,900 --> 00:59:34,262 she didn't want to interfere with your decision. 615 00:59:36,497 --> 00:59:38,163 For a couple of years, we thought 616 00:59:38,298 --> 00:59:40,103 you'd just turn up one day. 617 00:59:41,172 --> 00:59:43,673 She had no idea if you got her letters, 618 00:59:43,809 --> 00:59:45,647 let alone if you read them. 619 00:59:48,781 --> 00:59:50,784 You knew she were pregnant. 620 00:59:52,114 --> 00:59:53,919 You never answered her once. 621 01:00:01,357 --> 01:00:03,456 You've been going through my things? 622 01:00:08,563 --> 01:00:12,300 Fuck off back to Toytown, you fucking ape. 623 01:00:13,500 --> 01:00:16,905 Got my girl, got my son, got my life. 624 01:00:17,041 --> 01:00:19,247 What more do you fucking want? 625 01:00:19,383 --> 01:00:21,512 It was you that left. You. 626 01:00:21,648 --> 01:00:24,275 Get over yourself, lad. 627 01:00:24,411 --> 01:00:27,486 It's not about you. Fact. 628 01:00:27,621 --> 01:00:29,018 It's about Brian. 629 01:00:29,154 --> 01:00:32,254 Poor only child of a deranged fugitive. 630 01:00:33,797 --> 01:00:35,296 Didn't you want to give him some brothers 631 01:00:35,432 --> 01:00:36,830 and sisters to play with? 632 01:00:39,227 --> 01:00:41,965 You're a big lump of a lad. 633 01:00:42,101 --> 01:00:44,134 Don't tell me you were firing blanks. 634 01:00:48,436 --> 01:00:50,602 She prayed for you every night, Ray. 635 01:00:52,073 --> 01:00:53,646 Still prays for you. 636 01:00:53,782 --> 01:00:56,176 Tell her to save her fucking breath. 637 01:00:56,311 --> 01:00:58,619 And our dad prayed for you, too, 638 01:00:58,755 --> 01:01:01,046 every day for the rest of his life. 639 01:01:01,181 --> 01:01:03,323 Have you gone soft? 640 01:01:03,459 --> 01:01:05,659 That miserable bastard? 641 01:01:05,795 --> 01:01:09,157 Oh, he prayed. He prayed, didn't he? 642 01:01:09,293 --> 01:01:11,027 Prayed every time he took his belt off. 643 01:01:11,162 --> 01:01:12,691 Didn't he pray again afterwards? 644 01:01:12,826 --> 01:01:14,797 Wet under the arms from the efforts of his labor. 645 01:01:14,932 --> 01:01:16,595 Oh, he prayed regular. 646 01:01:17,965 --> 01:01:20,904 We learnt our violence from the number one regional champion, 647 01:01:21,039 --> 01:01:23,245 and he had some stiff competition. 648 01:01:23,380 --> 01:01:25,041 Who knows, maybe at the... 649 01:01:25,177 --> 01:01:28,975 the British Legion dominoes championships, 650 01:01:29,111 --> 01:01:30,544 he's life and soul. 651 01:01:30,679 --> 01:01:33,048 Blazer, badge, regimental tie, chest out front, 652 01:01:33,183 --> 01:01:34,948 just the long-range desert patrol. 653 01:01:35,083 --> 01:01:36,316 Now, that were war. 654 01:01:36,451 --> 01:01:37,958 Sand for breakfast, lunch and dinner. 655 01:01:38,094 --> 01:01:39,988 If Rommel didn't get you, the flies surely would. 656 01:01:40,124 --> 01:01:41,787 He didn't talk like that. 657 01:01:41,923 --> 01:01:43,894 That's right, he didn't fucking talk at all, did he? 658 01:01:44,029 --> 01:01:45,392 I've had plenty of fucking time 659 01:01:45,528 --> 01:01:47,901 to fill in the fucking silence for him. 660 01:01:49,135 --> 01:01:51,168 What do you want from me, brother? 661 01:01:52,742 --> 01:01:54,537 You'd know if you read the letter. 662 01:01:54,673 --> 01:01:57,343 I've read the fucking letter. I've read the fucking letter. 663 01:01:57,479 --> 01:01:58,939 What the fuck? 664 01:01:59,074 --> 01:02:01,112 What do you want? 665 01:02:02,077 --> 01:02:04,544 (breathing heavily) 666 01:02:12,958 --> 01:02:15,060 I'm beyond your reach, Jem. 667 01:02:16,456 --> 01:02:17,860 I'm well beyond her reach. 668 01:02:17,996 --> 01:02:19,561 There'll be no epiphany. 669 01:02:19,697 --> 01:02:23,563 So fuck off back to your little family and sort it out. 670 01:02:25,171 --> 01:02:26,641 You don't want me to leave, Ray. 671 01:02:26,777 --> 01:02:28,269 Why in God's name did you let that boy 672 01:02:28,404 --> 01:02:29,976 join army in the first fucking place? 673 01:02:30,111 --> 01:02:32,042 This is nowt to do with me. This is on you, mate. 674 01:02:32,177 --> 01:02:35,113 Look, though I've raised the boy, 675 01:02:35,249 --> 01:02:37,218 do you think he's not a pigheaded little bastard 676 01:02:37,353 --> 01:02:38,719 like you are? 677 01:02:38,855 --> 01:02:40,881 -(chuckles) -It were nowt to do with me. 678 01:02:41,016 --> 01:02:43,288 I said my piece. 679 01:02:43,423 --> 01:02:46,453 I didn't think he should do it, follow in our footsteps. 680 01:02:46,589 --> 01:02:49,523 I thought he were just chasing after... 681 01:02:51,430 --> 01:02:54,636 Anyway, regardless of what I think or don't think, 682 01:02:54,771 --> 01:02:56,830 do you honestly believe that your son 683 01:02:56,966 --> 01:02:59,437 wouldn't do a thing just 'cause somebody told him not to? 684 01:02:59,572 --> 01:03:01,634 ♪ ♪ 685 01:03:21,792 --> 01:03:25,262 JEM: Look, he's currently absent without leave. 686 01:03:26,498 --> 01:03:28,860 And as much as they like him, you know as well as I do 687 01:03:28,995 --> 01:03:32,434 there's no warm, fuzzy feeling in the MOD. 688 01:03:34,640 --> 01:03:37,208 There's only so long they'll turn a blind eye. 689 01:03:38,407 --> 01:03:41,443 Maybe a week, if we're lucky. 690 01:03:42,785 --> 01:03:45,077 And then the MPs will come knocking 691 01:03:45,213 --> 01:03:46,921 and take him away. 692 01:03:48,383 --> 01:03:50,353 But that's the least of it. 693 01:03:51,961 --> 01:03:55,687 I've seen my share of lost souls, Ray, 694 01:03:55,822 --> 01:03:59,231 and at this moment, your son is in the dark. 695 01:03:59,367 --> 01:04:02,499 Believer or nonbeliever, there are forces at work. 696 01:04:02,635 --> 01:04:04,070 Fact. 697 01:04:06,133 --> 01:04:07,843 (sighs) 698 01:04:09,176 --> 01:04:10,940 I don't want anything from you, Ray. 699 01:04:11,076 --> 01:04:12,947 I-I don't want anything. 700 01:04:15,248 --> 01:04:19,118 Nessa... Nessa believes that if you met him 701 01:04:19,253 --> 01:04:22,316 and talked to him, gave him some answers, 702 01:04:22,451 --> 01:04:23,852 it just might make a difference. 703 01:04:23,987 --> 01:04:25,520 It might. 704 01:04:27,957 --> 01:04:30,030 ♪ ♪ 705 01:04:31,460 --> 01:04:33,363 JEM: Before it's too late. 706 01:04:43,975 --> 01:04:45,639 (pulls chain switch) 707 01:04:49,177 --> 01:04:51,150 (wood creaking) 708 01:04:53,214 --> 01:04:55,418 (footsteps) 709 01:05:02,827 --> 01:05:05,032 (creaking) 710 01:05:09,666 --> 01:05:13,040 Brian savaged this lad. He fucking savaged him. 711 01:05:14,701 --> 01:05:16,410 He's convinced himself if... 712 01:05:16,545 --> 01:05:19,013 if they hadn't pulled him off, he'd have killed him. 713 01:05:20,678 --> 01:05:23,083 And this has been following Brian since primary school. 714 01:05:23,218 --> 01:05:25,850 "Your father's this, your father's that." 715 01:05:25,986 --> 01:05:27,784 "He's in the nuthouse." 716 01:05:27,920 --> 01:05:29,925 "Is he banged up?" 717 01:05:31,223 --> 01:05:34,127 The invisible man, Ray Stoker. 718 01:05:40,436 --> 01:05:42,403 Please. 719 01:05:42,538 --> 01:05:44,738 Just tell me. 720 01:05:44,874 --> 01:05:46,437 If you're not gonna help out, 721 01:05:46,572 --> 01:05:48,870 then I'm gonna get out of here double-time. 722 01:05:49,005 --> 01:05:51,078 ♪ ♪ 723 01:06:05,659 --> 01:06:07,523 (sighs) 724 01:06:15,065 --> 01:06:16,437 I fancy a bevvy. 725 01:06:16,572 --> 01:06:18,633 (quiet chatter) 726 01:06:25,041 --> 01:06:27,444 NESSA: He's still conscious? That's-that's good. 727 01:06:29,780 --> 01:06:31,711 Could you just ask the children to move out of the way? 728 01:06:31,846 --> 01:06:34,682 We don't want them seeing this, do we? 729 01:06:34,817 --> 01:06:38,718 A blanket on... Yeah, a blanket on him is fine. 730 01:06:38,853 --> 01:06:40,458 WOMAN (over phone): And, uh, do I move him? 731 01:06:40,593 --> 01:06:42,688 -No, do not move him. -WOMAN: But he's in the way. 732 01:06:42,823 --> 01:06:44,632 I repeat that, do not move him, madam. 733 01:06:44,768 --> 01:06:47,201 And do not remove his helmet. 734 01:06:47,336 --> 01:06:49,331 -You're doing so well. -(woman sobbing over phone) 735 01:06:49,467 --> 01:06:51,534 I know there's a lot of blood. 736 01:07:21,329 --> 01:07:24,199 (footsteps) 737 01:07:24,335 --> 01:07:26,404 (bell clanging in distance) 738 01:07:41,081 --> 01:07:42,690 SHEILA: Why, he were all over me at that stage, 739 01:07:42,825 --> 01:07:44,389 like a bloody octopus. 740 01:07:44,524 --> 01:07:46,124 And I were, like, whipping my head back and forth, 741 01:07:46,260 --> 01:07:47,995 just trying to catch a clean breath. 742 01:07:48,131 --> 01:07:50,030 But he must have thought I was in ecstasy, 743 01:07:50,165 --> 01:07:51,930 'cause that minging wet gob of his 744 01:07:52,065 --> 01:07:53,762 just kept reaching for me. 745 01:07:53,897 --> 01:07:56,604 Oh, my... He wasn't gonna back down, but... 746 01:07:56,739 --> 01:07:58,697 I'm not lying. 747 01:07:58,832 --> 01:08:01,733 His breath smelt like shit, Nessa. 748 01:08:01,869 --> 01:08:03,738 (chuckling): Have you ever had that? 749 01:08:04,671 --> 01:08:06,741 (wind whistling softly) 750 01:08:21,564 --> 01:08:23,230 Thank you. 751 01:08:25,158 --> 01:08:27,135 (video game music playing in background) 752 01:08:28,863 --> 01:08:30,868 -Here you are. -Cheers, mate. 753 01:08:31,003 --> 01:08:33,131 (coins clinking) 754 01:08:33,266 --> 01:08:36,105 And here's some crisps. I know you like them. 755 01:08:36,240 --> 01:08:38,078 Cheese and onion. 756 01:08:38,213 --> 01:08:39,581 This thing's out of juice, mate. 757 01:08:39,716 --> 01:08:41,913 I won't be long. 758 01:08:42,048 --> 01:08:43,745 Won't be long. 759 01:08:55,391 --> 01:08:57,297 (sighs softly) 760 01:09:06,071 --> 01:09:08,176 (phone ringing) 761 01:09:10,272 --> 01:09:12,345 ♪ ♪ 762 01:09:35,737 --> 01:09:37,799 ♪ ♪ 763 01:09:57,660 --> 01:09:59,722 ♪ ♪ 764 01:10:13,208 --> 01:10:14,973 NESSA: He's beautiful, kind, 765 01:10:15,108 --> 01:10:16,740 funny, loyal. 766 01:10:16,875 --> 01:10:19,043 He's so like you in so many ways. 767 01:10:19,178 --> 01:10:20,347 Funny that, eh? 768 01:10:21,775 --> 01:10:24,643 Anyway, I implore you, 769 01:10:24,778 --> 01:10:28,079 for the sake of Brian, 770 01:10:28,214 --> 01:10:31,259 to please, please come home and talk to him. 771 01:10:38,899 --> 01:10:40,961 ♪ ♪ 772 01:10:49,836 --> 01:10:51,907 Let him meet you at least. 773 01:10:52,043 --> 01:10:54,979 And maybe, just maybe he can move forward 774 01:10:55,114 --> 01:10:59,816 and let go of whatever demon anger is holding him so tight. 775 01:10:59,951 --> 01:11:03,988 I pray you are well and see fit to answer. 776 01:11:04,124 --> 01:11:06,057 God bless. 777 01:11:06,193 --> 01:11:08,156 Love always, Nessa. 778 01:11:08,291 --> 01:11:10,397 ♪ ♪ 779 01:11:21,744 --> 01:11:23,806 ♪ ♪ 780 01:11:48,804 --> 01:11:51,702 ("Teenage Lust" by The Jesus and Mary Chain playing quietly) 781 01:11:58,738 --> 01:12:00,348 (Jem exhales) 782 01:12:03,610 --> 01:12:04,847 What? 783 01:12:08,956 --> 01:12:10,281 What? 784 01:12:13,061 --> 01:12:14,956 What? What the fuck? 785 01:12:16,789 --> 01:12:18,764 Spitting image. 786 01:12:18,900 --> 01:12:20,361 What? 787 01:12:20,496 --> 01:12:21,935 Spitting image. 788 01:12:22,070 --> 01:12:23,767 Spitting image? Who? 789 01:12:26,570 --> 01:12:29,337 -(chuckling) -Fuck off. 790 01:12:29,472 --> 01:12:31,803 Fuck right off. 791 01:12:31,939 --> 01:12:33,715 Our father who art in heaven? 792 01:12:33,850 --> 01:12:35,647 Fuck off. 793 01:12:41,256 --> 01:12:43,457 (laughing): Suppose I am a bit. 794 01:12:45,152 --> 01:12:48,154 Suppose I am a bit of a sad old bugger. 795 01:12:54,996 --> 01:12:57,097 He been doing all right, were he? 796 01:12:58,504 --> 01:13:00,232 -Who? -The boy. 797 01:13:00,368 --> 01:13:05,204 "The boy," Brian, is doing well, very well. 798 01:13:06,316 --> 01:13:08,839 They think he's a real prospect. 799 01:13:08,975 --> 01:13:10,218 Can't help himself. 800 01:13:10,353 --> 01:13:13,010 The other lads just fall in behind him. 801 01:13:13,146 --> 01:13:14,820 -That right? -(chuckles): Yeah. 802 01:13:16,056 --> 01:13:18,755 You remember what it's like when you're cold and hungry, 803 01:13:18,891 --> 01:13:20,358 you haven't slept in three nights. 804 01:13:20,493 --> 01:13:22,357 It's every man for himself. 805 01:13:22,492 --> 01:13:24,322 With Brian... 806 01:13:24,457 --> 01:13:26,497 (exhales sharply) he's got strength to spare. 807 01:13:26,632 --> 01:13:28,326 He may be at the end of his rope, 808 01:13:28,461 --> 01:13:31,237 but he's still looking out for the others. 809 01:13:31,372 --> 01:13:33,507 And they pay attention to that. 810 01:13:38,244 --> 01:13:40,210 (Jem exhales) 811 01:13:40,345 --> 01:13:41,746 RAY: Hmm. 812 01:13:52,389 --> 01:13:57,623 When you did selection and, uh, were badged into the regiment, 813 01:13:57,758 --> 01:13:59,731 I was so proud. 814 01:14:02,095 --> 01:14:04,895 And I was so fucking envious. 815 01:14:05,031 --> 01:14:07,898 I thought, "I want that. 816 01:14:08,033 --> 01:14:10,071 I want some of that." 817 01:14:11,247 --> 01:14:14,480 Suppose volunteering for 14 Int 818 01:14:14,616 --> 01:14:17,650 were a way of getting closer, you know. 819 01:14:21,715 --> 01:14:24,149 The training at Bradbury Lines with your lads and all, 820 01:14:24,284 --> 01:14:29,222 I thought it were within reach, but... 821 01:14:41,768 --> 01:14:43,401 (sniffs) 822 01:14:47,144 --> 01:14:49,275 Weren't 'cause of me that he signed up. 823 01:14:54,817 --> 01:14:56,381 'Cause of you. 824 01:15:01,425 --> 01:15:05,629 Even with all the shit that he put up with over the years, 825 01:15:05,764 --> 01:15:08,162 it was some idea he had, it were... 826 01:15:09,639 --> 01:15:11,330 It was the space where you should've been 827 01:15:11,466 --> 01:15:14,575 that he was chasing after, that he was fascinated by. 828 01:15:17,140 --> 01:15:19,305 Now he's frightened of his own shadow. 829 01:15:23,419 --> 01:15:24,981 He doesn't know who you are. 830 01:15:26,783 --> 01:15:29,624 Knows nothing about you. 831 01:15:29,759 --> 01:15:32,793 Except for the old stories when we were youngsters. 832 01:15:32,928 --> 01:15:37,623 You know, the short fuse, street fights, vandalism. 833 01:15:37,759 --> 01:15:40,634 (chuckling): You and me both, we were both liabilities then. 834 01:15:41,665 --> 01:15:42,900 But now he, uh... 835 01:15:44,266 --> 01:15:46,198 I don't know, he looks at his hands 836 01:15:46,334 --> 01:15:50,206 as though they belong to somebody else. 837 01:15:50,342 --> 01:15:51,909 What? 838 01:15:58,011 --> 01:16:00,016 Rumors, mate. Rumors. 839 01:16:03,185 --> 01:16:04,390 Until you tell me what happened, 840 01:16:04,525 --> 01:16:05,890 that's all we've got. 841 01:16:11,365 --> 01:16:13,425 (insects trilling) 842 01:16:27,082 --> 01:16:29,177 ♪ ♪ 843 01:16:54,109 --> 01:16:56,171 ♪ ♪ 844 01:17:13,062 --> 01:17:15,124 ♪ ♪ 845 01:17:35,117 --> 01:17:37,146 ♪ ♪ 846 01:17:46,987 --> 01:17:49,092 (birds chirping) 847 01:17:58,935 --> 01:18:00,906 (Nessa breathing deeply) 848 01:18:06,810 --> 01:18:09,211 (door creaks open) 849 01:18:10,681 --> 01:18:12,753 (door closes) 850 01:18:25,359 --> 01:18:27,967 (Nessa takes deep, shaky breath) 851 01:18:28,102 --> 01:18:30,060 NESSA: I realize I've never properly spoken to you 852 01:18:30,196 --> 01:18:31,904 about your father. 853 01:18:33,136 --> 01:18:35,809 And that was a fault in me, Brian. 854 01:18:38,707 --> 01:18:41,813 Me and Jem thought we could make a nice life for you, 855 01:18:41,948 --> 01:18:44,750 and-and I think in some ways we have. 856 01:18:44,886 --> 01:18:48,914 But it can't have been easy for you... 857 01:18:49,049 --> 01:18:50,821 all these years. 858 01:18:50,957 --> 01:18:53,656 You know, it looming over everything. 859 01:18:53,791 --> 01:18:55,859 Every family dinner. 860 01:18:55,994 --> 01:18:57,627 Every birthday, every Christmas, 861 01:18:57,763 --> 01:18:59,734 every special occasion. 862 01:19:02,905 --> 01:19:07,599 And I suppose, by not talking to you about it... 863 01:19:11,044 --> 01:19:15,409 ...it were my way of protecting you from it. 864 01:19:32,098 --> 01:19:34,059 How much do you know about the early Troubles 865 01:19:34,194 --> 01:19:36,100 in Northern Ireland? 866 01:19:38,339 --> 01:19:40,401 ♪ ♪ 867 01:19:56,720 --> 01:19:58,793 ♪ ♪ 868 01:20:01,728 --> 01:20:04,529 (radio static crackling) 869 01:20:04,664 --> 01:20:06,160 (thunder crashes) 870 01:20:06,295 --> 01:20:08,693 (frantic, distorted radio chatter) 871 01:20:11,497 --> 01:20:14,607 (radio chatter intensifies) 872 01:20:14,743 --> 01:20:16,437 (radio chatter stops abruptly) 873 01:20:29,491 --> 01:20:31,584 (wind howling) 874 01:20:39,435 --> 01:20:42,001 (thunder rumbling) 875 01:20:54,648 --> 01:20:57,214 (thunder rumbling) 876 01:21:17,740 --> 01:21:19,764 We'll sleep outside tonight. 877 01:21:31,181 --> 01:21:33,217 NESSA: I lost him in stages. 878 01:21:35,788 --> 01:21:37,815 I lost him in stages. 879 01:21:39,821 --> 01:21:41,893 After the first few tours in Northern Ireland, 880 01:21:42,029 --> 01:21:44,889 he were already quite hard to reach. 881 01:21:45,024 --> 01:21:47,426 And then when he volunteered for some special assignment, 882 01:21:47,562 --> 01:21:49,233 the minute he raised his hand, he... 883 01:21:49,368 --> 01:21:51,763 he seemed to disappear into another world. 884 01:21:53,009 --> 01:21:55,035 Oh, but it wasn't just that. He wanted it. 885 01:21:55,170 --> 01:21:57,439 He were alive, eager. 886 01:22:01,213 --> 01:22:03,951 He said goodbye well before he left. 887 01:22:04,086 --> 01:22:05,919 And when he came back, you couldn't reach him. 888 01:22:06,054 --> 01:22:07,781 You'd be sat at kitchen table with him, 889 01:22:07,917 --> 01:22:10,320 and he'd be looking at you like you were at the other side 890 01:22:10,456 --> 01:22:12,960 of a football pitch and you're an acquaintance, 891 01:22:13,095 --> 01:22:15,054 you know, maybe, and he were trying to figure out 892 01:22:15,189 --> 01:22:16,821 who you were. 893 01:22:19,559 --> 01:22:22,298 I were pregnant with you. 894 01:22:22,434 --> 01:22:24,132 And I were getting bigger by the day, 895 01:22:24,268 --> 01:22:26,402 and he seemed to be shrinking. 896 01:22:26,537 --> 01:22:28,774 I-I... (scoffs) I felt like a big lumbering giant 897 01:22:28,909 --> 01:22:30,473 living with a miniature person, 898 01:22:30,609 --> 01:22:32,980 afraid I were going to crush him underfoot, but... 899 01:22:37,050 --> 01:22:39,986 Then one day he were gone, and I... 900 01:22:40,122 --> 01:22:42,289 realized I'd been waiting for it. 901 01:22:42,424 --> 01:22:44,657 ♪ ♪ 902 01:22:44,793 --> 01:22:46,884 (thunder rumbling softly) 903 01:22:51,233 --> 01:22:54,229 Ray never spoke to me about what happened over there. 904 01:22:54,364 --> 01:22:56,226 I tried to get in touch with a... 905 01:22:56,361 --> 01:22:58,500 you know, a few of the lads that he served with, you know, 906 01:22:58,635 --> 01:23:01,007 that were with him, but they said nothing. 907 01:23:01,142 --> 01:23:02,633 They were on a warning from the MOD. 908 01:23:02,768 --> 01:23:04,177 They must have been on a warning. 909 01:23:04,312 --> 01:23:07,311 So all I have is what I'm telling you now. 910 01:23:08,748 --> 01:23:10,180 But I knew Ray. 911 01:23:10,315 --> 01:23:13,053 I knew Ray better than I knew myself. 912 01:23:13,189 --> 01:23:16,955 And as I said, those lads, they couldn't say owt. 913 01:23:17,090 --> 01:23:18,826 (sighs) But I tell you this much-- 914 01:23:18,961 --> 01:23:20,953 they loved him and they respected him. 915 01:23:21,089 --> 01:23:24,328 And they never gave me... never gave me one hint of a reason 916 01:23:24,464 --> 01:23:26,858 that he'd done something he should be ashamed of. 917 01:23:29,438 --> 01:23:31,500 ♪ ♪ 918 01:23:35,206 --> 01:23:37,011 But he left us, didn't he? 919 01:23:39,009 --> 01:23:40,476 He left us. 920 01:23:42,141 --> 01:23:44,645 What's that, Mum? Something to be proud of? 921 01:23:48,415 --> 01:23:50,156 Why'd he leave? 922 01:23:51,288 --> 01:23:53,489 Huh? Why did he leave us? 923 01:23:57,158 --> 01:23:59,231 ♪ ♪ 924 01:24:19,180 --> 01:24:21,253 ♪ ♪ 925 01:24:41,202 --> 01:24:43,275 ♪ ♪ 926 01:25:03,224 --> 01:25:05,297 ♪ ♪ 927 01:25:33,762 --> 01:25:35,822 (wind howling softly) 928 01:25:51,041 --> 01:25:52,806 War crime. 929 01:25:58,715 --> 01:26:01,287 That's what he called it-- a war crime. 930 01:26:05,453 --> 01:26:07,623 Fucking war crime me? 931 01:26:08,788 --> 01:26:11,121 The war were the fucking crime. 932 01:26:13,431 --> 01:26:15,697 And we were the phantom soldiers. 933 01:26:23,040 --> 01:26:27,340 Our mission on this one were surveillance, pure and simple. 934 01:26:27,476 --> 01:26:29,075 We dug in at nighttime. 935 01:26:29,211 --> 01:26:30,912 Two OPs. 936 01:26:31,047 --> 01:26:33,886 Ours were in a hedgerow at the end of an unpaved laneway 937 01:26:34,022 --> 01:26:36,389 bordering the farm buildings. 938 01:26:36,524 --> 01:26:38,390 The structure of interest were the milking shed 939 01:26:38,525 --> 01:26:42,395 no more than 30, 40 feet from us across the yard. 940 01:26:42,530 --> 01:26:45,496 On a tip-off, we'd scouted it a few nights before. 941 01:26:47,498 --> 01:26:49,830 They arrived shortly after sunup. 942 01:26:51,131 --> 01:26:53,703 The bomb maker were a player well-known to us. 943 01:26:53,838 --> 01:26:56,540 The young lad with him, we'd never seen him before. 944 01:26:59,047 --> 01:27:01,477 Our intel was solid, but... 945 01:27:01,612 --> 01:27:03,407 for two days, there were no movement. 946 01:27:03,542 --> 01:27:05,517 We started to wonder if they'd somehow slipped away, 947 01:27:05,652 --> 01:27:08,155 if there were a... a tunnel or concealed entrance 948 01:27:08,290 --> 01:27:10,488 we'd missed when we recced the building. 949 01:27:11,856 --> 01:27:15,394 I was just writing up my report when the bomb went off. 950 01:27:22,670 --> 01:27:26,273 The explosion was so loud you couldn't hear it. 951 01:27:28,539 --> 01:27:30,568 The concussive force ran through 952 01:27:30,704 --> 01:27:32,368 every cell of your body. 953 01:27:32,504 --> 01:27:36,374 Filled you up, like there were nothing left of you. 954 01:27:36,510 --> 01:27:38,318 Just chaos. 955 01:27:39,915 --> 01:27:41,781 The entire roof lifted off the shed 956 01:27:41,917 --> 01:27:44,915 on a cloud of black smoke, like a cartoon. 957 01:27:45,050 --> 01:27:47,753 Walls swelled outwards, opened up. 958 01:27:47,888 --> 01:27:50,022 Debris started to rain down on us. 959 01:27:50,158 --> 01:27:52,558 "Are we being attacked? Do they know we're here? 960 01:27:52,694 --> 01:27:54,193 Are they getting rid of it?" 961 01:27:54,328 --> 01:27:56,126 They'd do that sometimes. You know how it were. 962 01:27:56,261 --> 01:27:57,765 If they... they thought you were onto them, 963 01:27:57,901 --> 01:28:00,472 they'd detonate the ordnance and scarper. 964 01:28:00,607 --> 01:28:05,702 And we were waiting for the incoming, but so far, 965 01:28:05,837 --> 01:28:07,776 there were nothing. 966 01:28:11,280 --> 01:28:14,079 Then there were just the sound of this fella screaming. 967 01:28:18,758 --> 01:28:21,019 Like I said, we were on surveillance, nothing more. 968 01:28:21,155 --> 01:28:23,020 We weren't equipped for anything serious. 969 01:28:23,156 --> 01:28:27,027 Sidearms only, couple of longs between us. 970 01:28:27,162 --> 01:28:29,432 When that Semtex went off, we should've called it in, 971 01:28:29,567 --> 01:28:31,765 hand it over to your lads, but... 972 01:28:31,901 --> 01:28:34,303 (chuckling): I don't know why, but... 973 01:28:34,439 --> 01:28:36,700 for some reason, we moved in. 974 01:28:36,835 --> 01:28:38,807 Advance to contact. 975 01:28:40,472 --> 01:28:43,343 I suppose it were a "ride to the sound of the guns" 976 01:28:43,478 --> 01:28:44,845 type of madness. 977 01:28:44,980 --> 01:28:46,948 We started to crawl toward the milking shed. 978 01:28:47,083 --> 01:28:49,753 Could've been weapons trained on us, snipers. 979 01:28:49,889 --> 01:28:51,583 Could've been another bomb waiting in the building. 980 01:28:51,718 --> 01:28:53,320 We didn't know. 981 01:28:53,455 --> 01:28:55,527 (birds calling) 982 01:28:57,260 --> 01:29:01,031 So we're crawling, heads down, getting closer, getting closer. 983 01:29:01,166 --> 01:29:02,831 All we could... 984 01:29:05,471 --> 01:29:07,836 The only sound were the screaming. 985 01:29:09,610 --> 01:29:11,472 Obviously, we wanted to get one of them alive, 986 01:29:11,608 --> 01:29:13,776 if we could, get him to talk. 987 01:29:16,680 --> 01:29:18,283 It were that smoky in the building 988 01:29:18,419 --> 01:29:20,651 you could barely see in front of you. 989 01:29:20,786 --> 01:29:22,846 Well, it turned out it were just the two of them, 990 01:29:22,981 --> 01:29:25,554 master and apprentice. 991 01:29:25,689 --> 01:29:27,158 And the player must have been stood 992 01:29:27,294 --> 01:29:28,753 between the bomb and the kid. 993 01:29:28,889 --> 01:29:30,760 There were nowt left of him. 994 01:29:31,826 --> 01:29:33,257 Except his fucking teeth, 995 01:29:33,392 --> 01:29:35,930 buried in the side of the young fella's head. 996 01:29:37,868 --> 01:29:40,407 Heard it were his nephew a few days later. 997 01:29:42,401 --> 01:29:45,742 And I must have slipped when we went in on some... 998 01:29:45,878 --> 01:29:49,779 piece of him, because I were covered in, you know... 999 01:29:49,915 --> 01:29:53,882 When I picked myself up, I were covered in his slime. 1000 01:29:58,050 --> 01:29:59,816 The kid were on the ground. 1001 01:29:59,951 --> 01:30:03,322 Bits of him were... 1002 01:30:03,457 --> 01:30:08,100 He were alive, just about, but bits of him were missing. 1003 01:30:08,236 --> 01:30:09,765 His innards were spilled out, 1004 01:30:09,901 --> 01:30:12,032 and he were crying out for his mother. 1005 01:30:14,073 --> 01:30:17,169 Bomb maker's teeth buried in the side of his head. 1006 01:30:19,313 --> 01:30:20,744 I was stood right over him. 1007 01:30:20,879 --> 01:30:24,148 Our three lads clearing the room left and right. 1008 01:30:24,284 --> 01:30:26,386 I'm stood over him. 1009 01:30:26,521 --> 01:30:29,585 He were dying, this kid, Jem. He were dying. 1010 01:30:29,720 --> 01:30:31,887 I could see the fear in his eyes. 1011 01:30:32,951 --> 01:30:35,226 The fucking hatred. 1012 01:30:35,362 --> 01:30:38,125 He looked at me with hatred. 1013 01:30:38,260 --> 01:30:40,825 Couldn't have been more than 16 or 17 years old. 1014 01:30:40,960 --> 01:30:43,498 Younger than Brian is now. 1015 01:30:43,633 --> 01:30:45,439 He's screaming at me. 1016 01:30:48,143 --> 01:30:50,800 Begging me to shoot him. 1017 01:30:50,936 --> 01:30:52,512 So I shot him. 1018 01:31:05,720 --> 01:31:07,251 He were dying? 1019 01:31:07,387 --> 01:31:09,320 Yes, Jem, he were fucking dying. He fucking... 1020 01:31:09,455 --> 01:31:11,393 I didn't fucking kill him. He killed himself. 1021 01:31:11,529 --> 01:31:13,322 Fucking killed himself. 1022 01:31:13,458 --> 01:31:15,397 I just nudged him across the line. 1023 01:31:15,533 --> 01:31:16,997 Fucking little bastard. 1024 01:31:17,133 --> 01:31:19,130 Where were they gonna put that bomb? In a pub? 1025 01:31:19,265 --> 01:31:21,004 In a shopping center? In a nightclub? 1026 01:31:21,140 --> 01:31:22,800 Guaranteed, there'd be innocent people blown to bits. 1027 01:31:22,935 --> 01:31:24,267 How fucking merciful. 1028 01:31:24,402 --> 01:31:25,772 Turns out they just killed themselves. 1029 01:31:25,908 --> 01:31:27,546 And I'm the fucking murderer? 1030 01:31:27,682 --> 01:31:30,517 I wish... I wish I had left him to die. 1031 01:31:33,350 --> 01:31:36,148 I wish I'd left him to his full measure of suffering. 1032 01:31:36,284 --> 01:31:37,783 Lying there with his guts spilled out, 1033 01:31:37,918 --> 01:31:39,049 crying for his mother. 1034 01:31:39,184 --> 01:31:41,118 I should've left him there. 1035 01:31:41,254 --> 01:31:43,122 Should've called an ambulance. 1036 01:31:43,258 --> 01:31:45,455 Told 'em to take the scenic route. 1037 01:31:47,801 --> 01:31:50,563 I'm not fucking making out I did him a favor, 1038 01:31:50,699 --> 01:31:52,061 but I fucking did. 1039 01:31:52,197 --> 01:31:54,198 He were begging me to do it. 1040 01:31:54,333 --> 01:31:56,570 17 years old, shivering on the ground, 1041 01:31:56,706 --> 01:31:58,776 and I finished him off. 1042 01:32:00,579 --> 01:32:02,549 Just to stop the screaming. 1043 01:32:13,828 --> 01:32:15,725 And that's it. That's all there were. 1044 01:32:15,861 --> 01:32:18,464 Yeah, listen, of course they... lads knew. 1045 01:32:18,600 --> 01:32:21,134 The lads... lads knew what I'd done. 1046 01:32:21,270 --> 01:32:22,829 They didn't question it. 1047 01:32:22,965 --> 01:32:24,327 They knew this fella were gone 1048 01:32:24,463 --> 01:32:26,306 and no one would get anything out of him. 1049 01:32:26,441 --> 01:32:27,735 By the time we got him anywhere, 1050 01:32:27,871 --> 01:32:29,266 he-he wouldn't have survived. 1051 01:32:29,402 --> 01:32:31,677 No one said a word. No one questioned it. 1052 01:32:33,741 --> 01:32:35,846 (birds calling) 1053 01:32:38,516 --> 01:32:39,883 No one said a word. 1054 01:32:42,219 --> 01:32:45,016 But I called it into South Det operations room. 1055 01:32:45,152 --> 01:32:46,857 That stage, our job were done. 1056 01:32:46,993 --> 01:32:49,761 Handed over, went back to barracks, had the debrief. 1057 01:32:49,896 --> 01:32:51,595 That boy's injuries-- didn't occur to me 1058 01:32:51,731 --> 01:32:53,963 any questions would be asked, but... 1059 01:32:56,195 --> 01:32:58,303 They were all in a twist. 1060 01:32:58,439 --> 01:33:00,871 The Ruperts, the higher-ups. 1061 01:33:02,803 --> 01:33:05,838 So, after... 1062 01:33:05,974 --> 01:33:07,737 the CO had me in his office. 1063 01:33:07,873 --> 01:33:09,847 Uh... 1064 01:33:11,409 --> 01:33:13,887 I could tell he were under stress. 1065 01:33:14,022 --> 01:33:17,415 His whole fat head looked like a boil that needed lancing. 1066 01:33:18,924 --> 01:33:20,955 "By all the rules of lawful engagement, 1067 01:33:21,091 --> 01:33:23,394 that's a war crime, Sergeant Stoker." 1068 01:33:23,529 --> 01:33:25,055 Oh, hello. Here we go. 1069 01:33:25,191 --> 01:33:26,629 He's looking hard at me. 1070 01:33:26,765 --> 01:33:29,597 "We need to make this go away. 1071 01:33:29,733 --> 01:33:31,765 "He presented a threat. 1072 01:33:31,900 --> 01:33:34,069 He raised his weapon." 1073 01:33:38,106 --> 01:33:41,010 "No, he fucking didn't, sir." 1074 01:33:45,117 --> 01:33:49,084 I shouted in his face, "No, he fucking didn't." 1075 01:33:55,830 --> 01:33:58,093 (voice shaking): "His arms were shredded." 1076 01:34:03,638 --> 01:34:05,403 (crying): I said, "I want to get out." 1077 01:34:05,539 --> 01:34:07,136 He-he said, "You can't." 1078 01:34:07,272 --> 01:34:10,138 He said, "Pull yourself together and don't be thick. 1079 01:34:10,273 --> 01:34:12,301 "Take a couple of days, see the head doctor, 1080 01:34:12,437 --> 01:34:14,975 "you'll be right as rain. 1081 01:34:15,110 --> 01:34:17,341 We'll make this go away." So... 1082 01:34:17,477 --> 01:34:19,781 I'm stood in front... front of him, 1083 01:34:19,917 --> 01:34:21,620 hot tears squirting out of me. 1084 01:34:21,756 --> 01:34:23,587 If you'd asked me what my name were, 1085 01:34:23,722 --> 01:34:25,322 I wouldn't have known. 1086 01:34:25,457 --> 01:34:27,485 (sobbing) 1087 01:34:30,758 --> 01:34:32,794 So I... 1088 01:34:32,929 --> 01:34:35,692 I took a couple of days, but... 1089 01:34:35,827 --> 01:34:37,870 it-it weren't that long for the shrink to see 1090 01:34:38,006 --> 01:34:42,706 there were a crack in the ice that wouldn't heal over. 1091 01:34:42,841 --> 01:34:44,542 I were... I were, as he put it... 1092 01:34:44,678 --> 01:34:47,681 -Hey. -...an unstable element. 1093 01:34:49,016 --> 01:34:51,880 Danger to myself and others, which, in our line of work, 1094 01:34:52,015 --> 01:34:53,581 meant generally bad for business. 1095 01:34:53,716 --> 01:34:55,049 Time to go home. 1096 01:34:55,185 --> 01:34:58,825 So he declared me unfit, "return to unit." 1097 01:34:58,960 --> 01:35:02,058 Signed me out, put me on a plane back to my regiment. 1098 01:35:03,796 --> 01:35:05,524 Short while later, I find myself 1099 01:35:05,660 --> 01:35:08,728 on the streets of Sheffield, staring at my old front door. 1100 01:35:08,863 --> 01:35:10,695 A civilian... 1101 01:35:10,831 --> 01:35:12,530 and a... 1102 01:35:15,535 --> 01:35:20,208 ...a dirty little s-secret war criminal. 1103 01:35:21,807 --> 01:35:25,415 Yeah, well, I were coming up 15 years' service, 1104 01:35:25,550 --> 01:35:27,347 due out anyway. 1105 01:35:28,618 --> 01:35:30,383 (sighs) 1106 01:35:36,696 --> 01:35:39,059 Could you have saved him? 1107 01:35:39,195 --> 01:35:42,601 I did save him, Jem. I did save him. 1108 01:35:42,736 --> 01:35:45,236 Saved him from more fucking pain. 1109 01:35:45,371 --> 01:35:47,970 I'd have enjoyed watching him suffer a little bit longer, 1110 01:35:48,106 --> 01:35:50,744 so I did save him-- saved him from that. 1111 01:35:55,879 --> 01:35:57,707 Why did you shoot him? 1112 01:35:59,048 --> 01:36:01,249 Could we have kept him alive? 1113 01:36:05,060 --> 01:36:07,852 (sniffles) At the t-time, I knew we couldn't. 1114 01:36:07,988 --> 01:36:09,862 At the time. 1115 01:36:12,192 --> 01:36:14,067 (sighing): At the time. 1116 01:36:14,202 --> 01:36:16,264 ♪ ♪ 1117 01:36:19,000 --> 01:36:21,137 (takes deep breath) 1118 01:36:29,449 --> 01:36:31,543 (quietly): Hey. 1119 01:36:35,051 --> 01:36:37,087 We've all done things. 1120 01:36:38,890 --> 01:36:40,353 We've all done things, Ray. 1121 01:36:40,489 --> 01:36:43,258 I don't need your fucking absolution, Jem. 1122 01:36:44,731 --> 01:36:46,963 Maybe I could've saved him. 1123 01:36:47,098 --> 01:36:48,626 Maybe I couldn't have saved him. 1124 01:36:48,761 --> 01:36:51,001 Maybe I enjoyed killing him. Maybe I didn't. 1125 01:36:51,137 --> 01:36:53,772 Maybe I pitied him. Maybe I fucking hated him. 1126 01:36:53,908 --> 01:36:56,601 I don't know, Jem. I don't know. 1127 01:36:58,275 --> 01:37:00,946 But I don't need your fucking absolution. 1128 01:37:02,280 --> 01:37:05,650 I did the crime. I'm still serving the time. 1129 01:37:05,785 --> 01:37:08,448 I don't owe nowt to nobody. 1130 01:37:09,547 --> 01:37:12,424 I don't owe nowt to nobody. 1131 01:37:12,559 --> 01:37:14,586 Least of all to you. 1132 01:37:15,495 --> 01:37:17,427 (sighs heavily) 1133 01:37:17,562 --> 01:37:19,029 (chuckles) 1134 01:37:19,165 --> 01:37:21,960 How many fucking Hail Marys do I get for that? 1135 01:37:22,096 --> 01:37:24,464 (wind howling) 1136 01:37:26,606 --> 01:37:28,471 (footsteps receding) 1137 01:37:28,606 --> 01:37:30,668 ♪ ♪ 1138 01:37:50,661 --> 01:37:52,690 ♪ ♪ 1139 01:38:12,683 --> 01:38:14,712 ♪ ♪ 1140 01:38:34,705 --> 01:38:36,734 ♪ ♪ 1141 01:38:46,612 --> 01:38:49,447 NESSA: And he goes silent, morose. 1142 01:38:49,582 --> 01:38:51,881 His eyes searching for the exit. 1143 01:38:53,953 --> 01:38:55,962 Well, there were rumors, as you only know too well, 1144 01:38:56,097 --> 01:38:58,591 that he'd lost his mind over there, that... 1145 01:38:58,727 --> 01:39:00,725 you know, he'd... he'd gone psycho, 1146 01:39:00,860 --> 01:39:03,101 that he'd been involved in some bad things. 1147 01:39:03,237 --> 01:39:05,763 Even that he'd murdered an unarmed civilian. 1148 01:39:06,706 --> 01:39:08,268 Oh, and the shame. 1149 01:39:08,404 --> 01:39:10,800 The shame of it seemed to crush him. 1150 01:39:10,936 --> 01:39:13,903 I mean, regardless of what happened, the shame. 1151 01:39:15,610 --> 01:39:16,946 It's hard to imagine that, you know, 1152 01:39:17,082 --> 01:39:18,445 what shame can do to a person. 1153 01:39:18,580 --> 01:39:20,386 He was a very proud man, your father, Brian. 1154 01:39:20,522 --> 01:39:22,453 He was very proud. 1155 01:39:22,588 --> 01:39:23,919 Proud? 1156 01:39:24,054 --> 01:39:26,259 You don't understand. 1157 01:39:26,394 --> 01:39:28,651 -He put his heart and soul into soldiering. -Proud? 1158 01:39:28,786 --> 01:39:30,419 Just like your dad, Jem, you know? 1159 01:39:30,555 --> 01:39:32,161 Listen to yourself, Mum. 1160 01:39:32,297 --> 01:39:34,057 So... so to take that away from somebody, 1161 01:39:34,193 --> 01:39:37,103 to take it away from him, it's like taking his name away. 1162 01:39:37,238 --> 01:39:39,105 How can you be so fucking reasonable about it? 1163 01:39:39,240 --> 01:39:41,975 Oh, I wasn't reasonable about it at the time. 1164 01:39:43,310 --> 01:39:44,834 You know, and if it... if it wasn't for knowing 1165 01:39:44,970 --> 01:39:46,711 that there was a baby on the way, and if it... 1166 01:39:46,847 --> 01:39:49,838 if it wasn't for you... 1167 01:39:49,974 --> 01:39:52,150 I don't know what I would've done. 1168 01:39:59,956 --> 01:40:02,218 So, yeah. 1169 01:40:02,354 --> 01:40:04,727 He left us. 1170 01:40:04,862 --> 01:40:06,692 I'm sorry. 1171 01:40:11,504 --> 01:40:13,901 And is that what you think, or is that what you know? 1172 01:40:14,036 --> 01:40:15,503 (Brian sniffles) 1173 01:40:18,441 --> 01:40:20,505 'Cause this is what I think, Mum. 1174 01:40:20,640 --> 01:40:23,383 I think he were a fucking killer 1175 01:40:23,518 --> 01:40:25,546 and a coward. 1176 01:40:25,681 --> 01:40:27,983 Because only a weak, cowardly person can walk away 1177 01:40:28,119 --> 01:40:30,188 from their family like that. 1178 01:40:32,985 --> 01:40:35,160 Don't talk about him. You don't know him. 1179 01:40:35,296 --> 01:40:37,961 No, you're right. I don't know him. 1180 01:40:38,096 --> 01:40:40,161 That's the problem, innit? 1181 01:40:40,297 --> 01:40:42,167 I don't fucking know him. 1182 01:40:44,095 --> 01:40:45,637 I know everything I fucking need to know 1183 01:40:45,772 --> 01:40:48,239 about that bastard. 1184 01:40:50,740 --> 01:40:52,942 And that he's a big, giant fucking sinkhole 1185 01:40:53,078 --> 01:40:55,180 in the middle of our lives. 1186 01:41:00,515 --> 01:41:03,113 Don't talk about him like that. 1187 01:41:03,249 --> 01:41:06,222 Don't talk about anybody like that in my presence. 1188 01:41:06,357 --> 01:41:08,056 Least of all the man who gave you life, 1189 01:41:08,192 --> 01:41:09,386 which is a blessed thing. 1190 01:41:09,521 --> 01:41:11,527 Blessed? Blessed? 1191 01:41:11,662 --> 01:41:13,632 Why does everything have to be so fucking blessed 1192 01:41:13,767 --> 01:41:15,596 in this house, Mum? 1193 01:41:16,737 --> 01:41:18,500 You gave me life. 1194 01:41:19,532 --> 01:41:21,767 He gave me a fucking... 1195 01:41:24,844 --> 01:41:27,072 ...fucking curse. 1196 01:41:27,207 --> 01:41:29,280 ♪ ♪ 1197 01:41:49,968 --> 01:41:51,764 JEM: All these years. 1198 01:41:53,939 --> 01:41:55,739 (thunder rumbling) 1199 01:41:55,874 --> 01:41:57,803 All these years. 1200 01:42:03,718 --> 01:42:05,745 (thunder rumbling) 1201 01:42:31,144 --> 01:42:33,575 "All these years," fucking what? 1202 01:42:36,883 --> 01:42:38,283 How did you... 1203 01:42:39,880 --> 01:42:43,013 The winters, I mean, the isolation. 1204 01:42:44,989 --> 01:42:46,819 How did I what? 1205 01:42:53,264 --> 01:42:55,399 How did I manage without you? 1206 01:43:06,705 --> 01:43:08,506 It's not over, Jem. 1207 01:43:08,642 --> 01:43:11,144 You make it sound as if it... 1208 01:43:11,279 --> 01:43:13,142 I mean... 1209 01:43:14,722 --> 01:43:18,350 I won't pretend I don't think about it from time to time, 1210 01:43:18,485 --> 01:43:20,824 but this is it, Jem. 1211 01:43:20,959 --> 01:43:22,723 This is my life. 1212 01:43:30,167 --> 01:43:31,963 Does it have to be? 1213 01:43:42,277 --> 01:43:44,981 "As for man, 1214 01:43:45,117 --> 01:43:49,078 "his days are as grass: 1215 01:43:49,213 --> 01:43:52,720 "as a flower of the field, so it flourisheth. 1216 01:43:54,491 --> 01:43:57,190 "For the wind passeth over it, 1217 01:43:57,325 --> 01:44:00,860 "and it is gone; 1218 01:44:00,995 --> 01:44:04,061 and the place thereof shall know it no more." 1219 01:44:08,876 --> 01:44:11,204 Et cetera, et cetera. 1220 01:44:11,340 --> 01:44:13,246 A-fucking-men. 1221 01:44:18,082 --> 01:44:19,615 Good night, Ray. 1222 01:44:29,891 --> 01:44:32,925 -(faint birdcalls) -(wind whistling softly) 1223 01:44:40,435 --> 01:44:42,638 (heavy breathing) 1224 01:44:45,770 --> 01:44:47,940 (breath trembling) 1225 01:44:51,545 --> 01:44:53,616 (wind howling) 1226 01:45:35,325 --> 01:45:37,429 (footsteps sloshing) 1227 01:46:00,317 --> 01:46:02,883 (deep, raspy inhale) 1228 01:46:05,783 --> 01:46:09,318 (long exhale) 1229 01:46:12,833 --> 01:46:15,692 ♪ ♪ 1230 01:46:15,827 --> 01:46:18,330 (deep, raspy inhale) 1231 01:46:18,466 --> 01:46:19,999 RAY: Brian? 1232 01:46:21,799 --> 01:46:23,533 (long exhale) 1233 01:46:23,668 --> 01:46:25,268 Brian? 1234 01:46:31,184 --> 01:46:33,980 (quiet, raspy breathing) 1235 01:46:48,066 --> 01:46:50,827 ♪ ♪ 1236 01:46:50,963 --> 01:46:54,033 (muffled, echoing heartbeat) 1237 01:47:17,095 --> 01:47:19,157 ♪ ♪ 1238 01:47:20,893 --> 01:47:22,626 (music stops abruptly) 1239 01:47:22,761 --> 01:47:24,800 (wind whistling) 1240 01:47:28,207 --> 01:47:29,970 (breath trembling) 1241 01:47:41,912 --> 01:47:43,922 (birds chirping) 1242 01:47:44,058 --> 01:47:45,656 (sighs softly) 1243 01:47:47,722 --> 01:47:49,154 (dart strikes dartboard) 1244 01:47:58,468 --> 01:48:00,968 (thunder rumbling) 1245 01:48:05,277 --> 01:48:07,304 (grunting softly) 1246 01:48:19,460 --> 01:48:21,153 -(loud thud) -(glass crackles) 1247 01:48:22,692 --> 01:48:24,728 (thunder continues rumbling) 1248 01:48:30,864 --> 01:48:32,868 -(loud thud) -(gasps) 1249 01:48:36,475 --> 01:48:38,467 (breath trembling softly) 1250 01:48:53,951 --> 01:48:56,661 (rapid thudding) 1251 01:48:57,791 --> 01:48:59,796 (wind howling) 1252 01:49:08,638 --> 01:49:10,708 (wind continues howling) 1253 01:49:34,426 --> 01:49:36,364 (rapid thudding and howling wind continue) 1254 01:49:36,499 --> 01:49:38,527 (phones ringing) 1255 01:49:56,080 --> 01:49:57,951 (car alarms blaring) 1256 01:49:58,087 --> 01:50:00,186 (rapid thudding and howling wind continue) 1257 01:50:03,860 --> 01:50:06,023 (muffled, indistinct radio chatter) 1258 01:50:06,159 --> 01:50:08,227 (car alarms continues blaring) 1259 01:50:16,540 --> 01:50:18,611 (wind howling) 1260 01:50:33,589 --> 01:50:35,661 (audio muted) 1261 01:50:39,634 --> 01:50:42,327 (rapid thudding and howling wind resume) 1262 01:50:51,773 --> 01:50:53,844 (breathing heavily) 1263 01:50:56,744 --> 01:50:59,243 (no dialogue) 1264 01:50:59,379 --> 01:51:02,083 (rapid thudding and howling wind continue) 1265 01:51:29,178 --> 01:51:31,882 (rapid thudding and howling wind continue) 1266 01:51:49,166 --> 01:51:51,660 (rapid thudding and howling wind stop abruptly) 1267 01:51:53,330 --> 01:51:55,400 (water trickling gently) 1268 01:52:05,308 --> 01:52:07,186 (wind moaning softly) 1269 01:52:07,321 --> 01:52:09,381 (distant birdcalls) 1270 01:52:12,754 --> 01:52:15,288 (birds chirping) 1271 01:52:45,019 --> 01:52:47,089 (water flowing gently) 1272 01:53:29,732 --> 01:53:31,166 (grunts softly) 1273 01:53:50,050 --> 01:53:52,253 (sniffling quietly) 1274 01:54:02,159 --> 01:54:04,265 (burbling) 1275 01:54:19,011 --> 01:54:21,084 ♪ ♪ 1276 01:54:39,497 --> 01:54:42,031 (leaves rustling in wind) 1277 01:54:42,166 --> 01:54:44,206 ♪ ♪ 1278 01:54:56,888 --> 01:54:58,990 (birds calling, chirping) 1279 01:55:07,225 --> 01:55:08,824 JEM: Hey. 1280 01:55:10,165 --> 01:55:11,697 I've got to get going. 1281 01:55:11,833 --> 01:55:12,938 (groans) 1282 01:55:15,072 --> 01:55:17,206 What are you doing? Fucking hell. 1283 01:55:18,136 --> 01:55:21,210 (grunting) 1284 01:55:26,276 --> 01:55:27,579 (chuckles) 1285 01:55:28,952 --> 01:55:31,880 (grunting and groaning) 1286 01:55:44,367 --> 01:55:47,401 (grunting and groaning continue) 1287 01:55:54,877 --> 01:55:55,942 (choking) 1288 01:55:56,077 --> 01:55:58,313 (strained grunting) 1289 01:55:59,343 --> 01:56:01,244 (choking) 1290 01:56:01,380 --> 01:56:03,417 (both breathing heavily) 1291 01:56:09,253 --> 01:56:12,063 (grunting) 1292 01:56:13,193 --> 01:56:15,968 (breathing heavily) 1293 01:56:31,947 --> 01:56:33,447 (grunts softly) 1294 01:56:36,423 --> 01:56:38,485 ♪ ♪ 1295 01:56:58,478 --> 01:57:00,507 ♪ ♪ 1296 01:57:18,960 --> 01:57:21,033 ♪ ♪ 1297 01:57:37,715 --> 01:57:39,777 ♪ ♪ 1298 01:57:56,701 --> 01:57:58,763 ♪ ♪ 1299 01:58:16,556 --> 01:58:18,618 ♪ ♪ 1300 01:58:36,874 --> 01:58:39,177 (no dialogue) 1301 01:58:46,377 --> 01:58:48,450 ♪ ♪ 1302 01:59:08,432 --> 01:59:10,472 ♪ ♪ 1303 01:59:25,449 --> 01:59:27,489 ♪ ♪ 1304 01:59:42,202 --> 01:59:44,308 ♪ ♪ 1305 02:00:12,364 --> 02:00:14,470 ♪ ♪ 1306 02:00:42,394 --> 02:00:44,467 ♪ ♪ 1307 02:01:00,412 --> 02:01:02,518 ♪ ♪ 1308 02:01:32,444 --> 02:01:34,517 ♪ ♪ 1309 02:02:04,476 --> 02:02:06,582 ♪ ♪ 1310 02:02:36,508 --> 02:02:38,581 ♪ ♪ 1311 02:03:08,540 --> 02:03:10,646 ♪ ♪ 1312 02:03:40,572 --> 02:03:42,645 ♪ ♪ 1313 02:04:12,604 --> 02:04:14,710 ♪ ♪ 1314 02:04:44,636 --> 02:04:46,709 ♪ ♪ 1315 02:05:16,668 --> 02:05:18,774 ♪ ♪ 1316 02:05:38,625 --> 02:05:40,697 (music fades) 85807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.