All language subtitles for Acting Good s04e04 Bed on Arrival.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,337 Lips, 2 00:00:04,338 --> 00:00:05,671 you�made�me�drop�everything 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,541 just�to�come�see�this? 4 00:00:08,641 --> 00:00:09,843 It's�bad,�right? 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,411 No,�not�at�all. 6 00:00:11,511 --> 00:00:13,913 I've�seen�this almost�one�times�before. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,149 Today,�it's�graffiti. 8 00:00:18,785 --> 00:00:20,920 Tomorrow,�total�gang�war. 9 00:00:20,921 --> 00:00:23,122 Why�do�you�think�this�will turn�into�a�gang�problem? 10 00:00:23,123 --> 00:00:25,691 -�Well,�Rose,�the�writing's�on- -�(phone�ringing) 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,327 (phone�ringing) 12 00:00:27,427 --> 00:00:29,062 -�It's�work. -�Oh,�man. 13 00:00:29,063 --> 00:00:31,330 -�Let�me�say�that�again. -�Say�what�again? 14 00:00:31,331 --> 00:00:33,198 I�had�the�best�line, like�in�one�of�those�cop�shows. 15 00:00:33,199 --> 00:00:36,435 -�Say�the�gang�thing�again. -�I've�got�shit�to�do,�Lips. 16 00:00:36,436 --> 00:00:37,604 Just�say�it�again. 17 00:00:37,605 --> 00:00:38,203 (sighing) 18 00:00:38,204 --> 00:00:40,106 Then,�can�I�go? 19 00:00:40,206 --> 00:00:41,441 Hurry.�My�knees�hurt. 20 00:00:41,541 --> 00:00:43,877 Oh,�for�fuck's�sakes.�Okay, 21 00:00:43,878 --> 00:00:46,979 why�do�you�think�this will�turn�into�a�gang�problem? 22 00:00:46,980 --> 00:00:50,016 Well,�Rose,�the�writing's�on- 23 00:00:50,116 --> 00:00:53,753 ?�Yes,�I�can�love�you�baby�? 24 00:00:53,853 --> 00:00:55,855 ?�All�night�long�? 25 00:00:57,190 --> 00:00:59,192 Breaking�news. 26 00:00:59,193 --> 00:01:01,293 A�rather�unsavoury�word has�been�written�on�a�wall 27 00:01:01,294 --> 00:01:04,431 right�here�in�Grouse�Lake. 28 00:01:04,531 --> 00:01:07,801 For�professionalism's�sake, I�won't�repeat�it. 29 00:01:07,802 --> 00:01:09,334 But�the�word�is�'weenuk', 30 00:01:09,335 --> 00:01:13,640 which�means�'balls'�or�'dick' or�the�general�junk�area. 31 00:01:13,740 --> 00:01:16,743 We�urge�all�residents to�close�your�eyes 32 00:01:16,843 --> 00:01:21,414 when�driving�by�Elmer's�Shed�or risk�being�slightly�offended. 33 00:01:21,514 --> 00:01:24,417 In�other�news, the�lagoon�is�full, 34 00:01:24,517 --> 00:01:26,927 so�hold�your�deuces until�further�notice. 35 00:01:26,986 --> 00:01:30,757 Paul: Ma!�B'eb!�PJ? 36 00:01:30,758 --> 00:01:34,693 Stephen�Harper�(in�Paul's�mind:) "Dearest�Paul,�we're�all�out. 37 00:01:34,694 --> 00:01:36,496 "The�house�is�all�yours. 38 00:01:36,596 --> 00:01:39,366 "I�just�waxed�the�floor, "so�please�don't�wear 39 00:01:39,367 --> 00:01:40,866 "the�new�socks I�just�bought�you. 40 00:01:40,867 --> 00:01:43,103 "Love-�I�mean�no.�Like- 41 00:01:43,203 --> 00:01:45,772 "no,�I�mean,�love, yeah,�Stephen�Harper." 42 00:01:45,872 --> 00:01:47,941 Fuck�you,�Stephen�Harper. 43 00:01:48,041 --> 00:01:52,812 Time�to�fuck�around with�my�fuck�around�time. 44 00:01:52,912 --> 00:01:55,415 ? 45 00:01:55,515 --> 00:01:56,816 (groaning) 46 00:01:56,916 --> 00:01:58,518 Help! 47 00:02:00,553 --> 00:02:02,989 (rock�music�playing�on�stereo) 48 00:02:02,990 --> 00:02:05,023 -�Hey. -�(rock�music�playing�on�stereo) 49 00:02:05,024 --> 00:02:05,791 -�Excuse�me. -�(rock�music�playing�on�stereo) 50 00:02:05,792 --> 00:02:07,627 Come�on,�man.�I'm�almost�done. 51 00:02:07,628 --> 00:02:09,228 I�really�need�to�pay�for�these. 52 00:02:09,229 --> 00:02:10,796 (rock�music�playing�on�stereo) 53 00:02:10,797 --> 00:02:12,898 The�song�hasn't even�peaked�yet,�bro. 54 00:02:12,899 --> 00:02:14,769 Fine. I'll�go�to�the�North�store. 55 00:02:14,801 --> 00:02:17,451 -�(music�stopping) -�Can't�you�just�ask�her? 56 00:02:17,871 --> 00:02:19,439 I�tried�her,�man. 57 00:02:20,213 --> 00:02:24,543 Fine.�You're�paying for�your�groceries. 58 00:02:24,544 --> 00:02:26,446 -�You�happy�now? -�Yeah. 59 00:02:26,546 --> 00:02:28,982 Real�happy. 60 00:02:32,355 --> 00:02:35,754 (rock�music�playing�on�stereo) 61 00:02:35,755 --> 00:02:39,459 ?�But�I�just�can't�stay�away�? 62 00:02:39,559 --> 00:02:43,463 Oww! Why�isn't�anyone�helping�me? 63 00:02:45,298 --> 00:02:48,668 Paul,�are�you�okay? 64 00:02:48,669 --> 00:02:50,402 No,�I'm�not�okay. Do�I�look�okay? 65 00:02:50,403 --> 00:02:52,906 I�heard�you�crying from�across�the�Rez. 66 00:02:52,907 --> 00:02:54,640 -�Here,�let�me�get�you�up. -�No! 67 00:02:54,641 --> 00:02:57,043 Don't�touch�me with�your�dweeb�hands. 68 00:02:57,044 --> 00:02:59,011 But�I�need�to�get�you to�the�nursing�station. 69 00:02:59,012 --> 00:03:01,381 I�need�Rose. She�fixes�everything. 70 00:03:01,481 --> 00:03:03,216 You�need�medical�attention. 71 00:03:03,217 --> 00:03:04,583 You're�just�gonna�get�me to�take�my�shirt�off 72 00:03:04,584 --> 00:03:07,187 and�try�to�touch�my�body. 73 00:03:07,188 --> 00:03:08,620 It's�a�normal�medical�practice. 74 00:03:08,621 --> 00:03:10,523 Sorry,�Dr.�Pervert. 75 00:03:10,524 --> 00:03:12,591 Rose�is�the�only�one�that understands�my�pain, 76 00:03:12,592 --> 00:03:15,061 her�and�Fats�Domino. 77 00:03:15,062 --> 00:03:17,196 Okay.�But�how�am�I�supposed�to get�you�up�if�you�won't�move? 78 00:03:17,197 --> 00:03:19,198 You're�the�one�that�went to�medication�school; 79 00:03:19,199 --> 00:03:21,367 you�figure�it�out. 80 00:03:21,467 --> 00:03:24,404 -�(wheels�squeaking) -�Hurry�up,�man! 81 00:03:24,504 --> 00:03:25,772 It�hurts! 82 00:03:25,872 --> 00:03:29,509 (straining) 83 00:03:29,510 --> 00:03:30,943 -�There�you�are. -�(gasping) 84 00:03:30,944 --> 00:03:32,512 Fuck,�Lips. 85 00:03:32,513 --> 00:03:33,845 If�we�don't�get�on this�graffiti�thing, 86 00:03:33,846 --> 00:03:34,580 it's�going�to�get�serious. 87 00:03:34,581 --> 00:03:36,683 (sighing) Give�it�up,�Lips. 88 00:03:36,684 --> 00:03:37,349 First, it's�the�weenuk�graffiti. 89 00:03:37,350 --> 00:03:40,186 Then,�moose�tipping. 90 00:03:40,286 --> 00:03:42,055 Next,�RoboCop�3. 91 00:03:42,155 --> 00:03:43,790 This�is�the�Rez. 92 00:03:43,890 --> 00:03:46,192 We�have�like three�computers...�combined. 93 00:03:46,193 --> 00:03:48,126 That's�what they�said�on�RoboCop�2 94 00:03:48,127 --> 00:03:49,561 before�RoboCop�3�happened. 95 00:03:49,562 --> 00:03:51,631 We�don't�have�a�gang�problem. 96 00:03:51,632 --> 00:03:53,165 -�Yet. -�What�do�you�wanna�do�about�it? 97 00:03:53,166 --> 00:03:54,901 We�need�to�find 98 00:03:54,902 --> 00:03:57,236 the�biggest,�scariest, former�gang�member, 99 00:03:57,237 --> 00:03:59,838 bring�them�in, and�scare�these�kids�straight. 100 00:03:59,839 --> 00:04:02,009 And�where�are�we going�to�find�that? 101 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 Right�here. 102 00:04:04,010 --> 00:04:07,547 You�probably�heard of�the�Southside�Crazies. 103 00:04:07,647 --> 00:04:10,917 And�if�you�haven't, let�me�refresh�your�memory. 104 00:04:11,017 --> 00:04:14,954 We�were�the�baddest�broads, completely�lawless. 105 00:04:15,054 --> 00:04:19,726 The�whole�Rez�was terrified�and�we�loved�it. 106 00:04:19,826 --> 00:04:21,628 -�Whoa. -�If�my�gang�life 107 00:04:21,629 --> 00:04:24,396 can�steer�even�one�youth towards�a�better�future, 108 00:04:24,397 --> 00:04:26,399 then�it's�worth�it. 109 00:04:26,499 --> 00:04:29,602 Well,�we�do�have�some extra�money�in�the�budget 110 00:04:29,702 --> 00:04:31,671 for�outreach. 111 00:04:31,672 --> 00:04:32,404 It�won't�be�easy, but�I'll�dust�off�the�leathers 112 00:04:32,405 --> 00:04:35,842 and�round�up�the�gang. 113 00:04:35,843 --> 00:04:37,442 All�right,�Schlub�Club. Both�of�you�want�the�job, 114 00:04:37,443 --> 00:04:40,246 but�only�one�of�you are�going�to�get�it. 115 00:04:40,346 --> 00:04:41,481 You, 116 00:04:41,482 --> 00:04:44,082 didn't�I�tell�you�to�go fuck�yourself�three�years�ago? 117 00:04:44,083 --> 00:04:46,118 -�Yeah,�man. -�Well,�did�you�do�it? 118 00:04:46,119 --> 00:04:47,987 -�Yeah,�man. -�Good. 119 00:04:48,087 --> 00:04:51,691 You're�in�the�lead. Now,�listen�up. 120 00:04:51,791 --> 00:04:54,494 If�you're�a�button-down, corn-fed,�uptight, 121 00:04:54,594 --> 00:04:57,797 marshmallow�motherfucker, then�go�to�the�North�Store. 122 00:04:57,798 --> 00:04:59,364 -�(door�opening) -�This�is�the�Yeah�Man. 123 00:04:59,365 --> 00:05:00,967 (door�closing) 124 00:05:01,067 --> 00:05:03,169 Didn't�expect�to�see�you�here. 125 00:05:03,269 --> 00:05:07,106 Sorry�I'm�late. I�slept�in. 126 00:05:07,206 --> 00:05:09,676 Late,�huh? 127 00:05:09,776 --> 00:05:11,377 Shows�no�initiative... 128 00:05:11,477 --> 00:05:15,782 which�actually takes�initiative. 129 00:05:15,882 --> 00:05:18,551 I�like�that. 130 00:05:19,719 --> 00:05:21,554 All�right, 131 00:05:21,654 --> 00:05:23,323 let's�see�what�you�got. 132 00:05:23,516 --> 00:05:27,326 What�are�you�waiting�for? Clean�up! 133 00:05:27,327 --> 00:05:28,661 Right�away! 134 00:05:28,662 --> 00:05:29,795 (beeping) 135 00:05:29,796 --> 00:05:31,197 Hard�work�don't�pay, 136 00:05:31,198 --> 00:05:32,564 but�it�keeps�you out�of�my�way. 137 00:05:32,565 --> 00:05:35,568 B'eb! 138 00:05:35,668 --> 00:05:38,137 (breathing�heavily) 139 00:05:38,237 --> 00:05:40,039 Why�are�you�in�our�bed? 140 00:05:40,139 --> 00:05:41,674 I�fell.�Help! 141 00:05:41,774 --> 00:05:43,409 I'm�working. 142 00:05:43,509 --> 00:05:46,679 I�told�him�to�come to�the�nursing�station. 143 00:05:46,779 --> 00:05:48,581 Just�do�what�the�nurse�says. 144 00:05:48,582 --> 00:05:49,514 He's�not�a�nurse. He's�a�pervert. 145 00:05:49,515 --> 00:05:52,051 Nurses�aren't�perverts. 146 00:05:52,151 --> 00:05:54,153 Thanks,�Rose. 147 00:05:54,154 --> 00:05:56,288 He�keeps�saying�that, and�it�hurts�my�feelings. 148 00:05:56,289 --> 00:05:58,858 Shut�up,�Logan! I'm�the�one�that's�hurt! 149 00:05:58,958 --> 00:06:02,095 Just�do�what�Logan�says, and�you'll�be�fine. 150 00:06:02,195 --> 00:06:04,364 So,�you�don't�want�to�help�me? 151 00:06:04,464 --> 00:06:08,735 Paul,�I�love�you,�but�you have�help�and�I'm�working. 152 00:06:08,835 --> 00:06:11,125 Logan,�take�him to�the�nursing�station. 153 00:06:11,137 --> 00:06:14,273 Fine,�but�I�gotta�make a�couple�stops�first. 154 00:06:14,274 --> 00:06:17,843 And�all�of�this�you�pulling�me around�is�making�me�thirsty. 155 00:06:17,844 --> 00:06:19,544 And�watch�out for�all�the�bumps,�man. 156 00:06:19,545 --> 00:06:22,048 I'm�getting�car�sick. 157 00:06:22,148 --> 00:06:23,616 (straining) 158 00:06:23,617 --> 00:06:24,983 I'm�not�here�to point�fingers�at�you, 159 00:06:24,984 --> 00:06:25,851 and�especially�you, 160 00:06:25,852 --> 00:06:28,955 even�though we�know�you�did�it. 161 00:06:28,956 --> 00:06:31,156 But�this�crime�wave has�got�to�stop, 162 00:06:31,157 --> 00:06:33,392 which�is�why�we�brought in�the�Southside�Crazies. 163 00:06:33,393 --> 00:06:35,595 They're�hardened ex-gang�members, 164 00:06:35,695 --> 00:06:38,045 and�they're�going to�scare�you�straight. 165 00:06:41,234 --> 00:06:45,738 (rock�music�playing�on�stereo) 166 00:06:45,838 --> 00:06:48,741 All:�A-ha! 167 00:06:48,841 --> 00:06:50,643 We're�gonna�have�to�dig�deep. 168 00:06:52,912 --> 00:06:54,981 See�this�scar? 169 00:06:54,982 --> 00:06:58,583 I�got�it�from a�card�game�gone�wrong. 170 00:06:58,584 --> 00:07:01,954 What�happened? Were�you�cheating? 171 00:07:02,054 --> 00:07:03,756 Paper�cut. 172 00:07:03,856 --> 00:07:07,393 New�deck�of�cards. I�was�reckless. 173 00:07:07,493 --> 00:07:10,997 Now,�I�have�to�live�with�this scar�for�the�rest�of�my�life. 174 00:07:11,097 --> 00:07:12,498 Uh... (clearing�throat) 175 00:07:12,499 --> 00:07:15,000 Why�don't�you�tell�the�kids about�one�of�your�deadly�crimes? 176 00:07:15,001 --> 00:07:17,170 You�want�deadly,�eh? 177 00:07:17,171 --> 00:07:18,703 I�remember�this�one�time, 178 00:07:18,704 --> 00:07:21,774 it�was�about�7�p.m. 179 00:07:21,874 --> 00:07:23,843 The�devil's�hour! 180 00:07:23,943 --> 00:07:26,846 Rita:�Ningii-baapa'igemin biiwide�oshkwaandeming. 181 00:07:26,946 --> 00:07:28,648 Guess�what? 182 00:07:28,748 --> 00:07:32,351 Right�before they�answered,�we�ran�away. 183 00:07:32,452 --> 00:07:34,320 Hilda:�On�purpose! 184 00:07:34,321 --> 00:07:34,920 Twice! 185 00:07:34,921 --> 00:07:38,291 Wow.�Goosebumps. 186 00:07:42,862 --> 00:07:45,264 Forget�this. 187 00:07:45,265 --> 00:07:46,965 We're�just�cleaning�the�store for�you�'cause�you're�lazy. 188 00:07:46,966 --> 00:07:49,702 Uh,�no. 189 00:07:49,802 --> 00:07:52,939 Actually, this�is�a�test. 190 00:07:53,039 --> 00:07:57,109 Yeah,�sure�it�is. I'm�outta�here. 191 00:07:57,110 --> 00:07:58,710 Slacker:�Yeah,�man. More�like�weird�guy. 192 00:07:58,711 --> 00:08:01,214 Well, go�fuck�yourselves�then. 193 00:08:01,314 --> 00:08:02,682 So,�do�I�get�the�job? 194 00:08:02,782 --> 00:08:05,117 Your�training has�just�begun. 195 00:08:05,218 --> 00:08:06,786 Meet�me�at�the�river... 196 00:08:08,387 --> 00:08:10,423 ...for�phase�one. 197 00:08:10,692 --> 00:08:12,757 (electronic�beeping) 198 00:08:12,758 --> 00:08:17,497 (electronic�beeping�continues) 199 00:08:17,498 --> 00:08:19,631 Logan:�You�know, you�shouldn't�eat�those. 200 00:08:19,632 --> 00:08:24,170 And�yet,�here�we�are. 201 00:08:24,270 --> 00:08:27,139 Okay,�well... 202 00:08:27,140 --> 00:08:31,676 So,�the�good�news�is, the�x-rays�show�that�your�back 203 00:08:31,677 --> 00:08:34,180 and�your�ankle, they're�both�fine. 204 00:08:34,181 --> 00:08:35,914 You're�right. This�is�good�news. 205 00:08:35,915 --> 00:08:38,484 But... Oh. 206 00:08:38,584 --> 00:08:41,087 Your�cholesterol is�dangerously�high. 207 00:08:41,088 --> 00:08:43,588 Isn't�that�the�shit they�put�in�margarine? 208 00:08:43,589 --> 00:08:48,127 Paul,�your�blood is�basically�gravy. 209 00:08:48,128 --> 00:08:50,262 Ah, I�don't�mean�that�in�a�good�way. 210 00:08:50,263 --> 00:08:52,864 Nurse�Logan,�what�are�you trying�to�say,�man? 211 00:08:52,865 --> 00:08:56,903 I'm�saying�a�little�diet, 212 00:08:56,904 --> 00:08:58,503 a�little�exercise, you�know? 213 00:08:58,504 --> 00:08:59,771 You'll�be�better�than�ever. 214 00:08:59,772 --> 00:09:04,243 Oh,�a�little�diet, a�little�exercise,�you�say? 215 00:09:04,343 --> 00:09:05,678 Yes. 216 00:09:05,778 --> 00:09:08,281 I've�heard�enough! Take�me�home! 217 00:09:08,381 --> 00:09:11,250 You're�actually�fine. You�can�totally�walk. 218 00:09:11,350 --> 00:09:13,419 You�won't�take�me? Ha!�Fine! 219 00:09:13,519 --> 00:09:15,254 Aah! 220 00:09:15,354 --> 00:09:16,756 You�called? 221 00:09:16,856 --> 00:09:19,759 Yes,�sir. Are�you�a�fan�of�$50? 222 00:09:19,859 --> 00:09:21,961 Actually,�yeah. Yeah,�I�am. 223 00:09:22,061 --> 00:09:25,131 Good! You're�my�new�Nurse�Logan. 224 00:09:25,231 --> 00:09:27,066 Take�me�home�immediately! 225 00:09:27,166 --> 00:09:28,634 Sorry,�Logan. 226 00:09:28,734 --> 00:09:31,571 This�guy�goes where�the�money�flows. 227 00:09:31,671 --> 00:09:33,306 Bye-bye. (cackling) 228 00:09:34,414 --> 00:09:38,443 -�Hey,�Leon,�what's�up? -�You're�late,�man. 229 00:09:38,444 --> 00:09:40,179 For�what? 230 00:09:40,180 --> 00:09:41,913 You�said�"meet�me�by�the�river, phase�one." 231 00:09:41,914 --> 00:09:43,883 But�am�I�late�or... 232 00:09:43,884 --> 00:09:46,117 do�you�lack�the�wisdom to�know�what�I�was�doing? 233 00:09:46,118 --> 00:09:47,453 So,�you�did�forget. 234 00:09:47,454 --> 00:09:48,420 No. The�first�test�was�patience 235 00:09:48,421 --> 00:09:50,323 and�you�clearly�didn't�pass. 236 00:09:50,423 --> 00:09:52,725 For�real,�fuck? 237 00:09:52,825 --> 00:09:55,394 For�real,�fuck. But�that's�okay. 238 00:09:55,494 --> 00:09:58,464 The�next�test... begins�now. 239 00:09:58,564 --> 00:09:59,699 Where�we�going? 240 00:09:59,700 --> 00:10:00,432 Uh... 241 00:10:00,433 --> 00:10:04,270 Phase�2. 242 00:10:06,272 --> 00:10:08,975 All�right,�that's�it! 243 00:10:11,243 --> 00:10:12,979 I'm�fucking�done,�bro. 244 00:10:12,980 --> 00:10:15,080 It's�like�you�gained weight�since�we�started. 245 00:10:15,081 --> 00:10:16,748 What�do�you�mean you're�fucking�done? 246 00:10:16,749 --> 00:10:18,516 The�deal�was to�wheel�me�home! 247 00:10:18,517 --> 00:10:20,519 No�chance,�man. Where's�my�$50? 248 00:10:20,620 --> 00:10:23,923 No�completion, no�cash,�dumb�guy. 249 00:10:24,023 --> 00:10:25,858 Logan: Oh,�there�you�are. 250 00:10:25,958 --> 00:10:28,828 Oh,�hey,�look�who�it�is, my�favourite�neestow! 251 00:10:28,928 --> 00:10:31,197 Hey,�you�want to�make�50�bucks? 252 00:10:31,198 --> 00:10:32,998 You�can't�keep living�the�way�you�are,�Paul. 253 00:10:32,999 --> 00:10:35,768 That�sounds�like a�challenge,�man. 254 00:10:35,769 --> 00:10:37,869 See�those�kids�over�there, playing�with�their�dads? 255 00:10:37,870 --> 00:10:41,841 They're�so�fun, so�free. 256 00:10:41,842 --> 00:10:43,441 So�connected. What's�it�to�you? 257 00:10:43,442 --> 00:10:45,378 That�could�be�you�and�PJ, 258 00:10:45,379 --> 00:10:47,345 but�only�if�you make�some�changes. 259 00:10:47,346 --> 00:10:49,582 And�you're�willing�to�help�me? 260 00:10:49,682 --> 00:10:51,584 I'll�make�it�my�mission. 261 00:10:51,585 --> 00:10:52,484 Okay,�fine,�but�wheel�me into�the�shade�first. 262 00:10:52,485 --> 00:10:54,453 I'm�starting�to�get�hot 263 00:10:54,454 --> 00:10:55,453 and�my�belly's�starting to�sweat�a�little�bit. 264 00:10:55,454 --> 00:10:58,758 Okay.�Ready... 265 00:11:00,393 --> 00:11:03,329 (straining) 266 00:11:05,231 --> 00:11:08,467 And�then,�when�Mrs.�Harper got�on�the�phone, 267 00:11:08,567 --> 00:11:10,603 we�hung�up. 268 00:11:10,703 --> 00:11:12,738 Didn't�even think�twice�about�it. 269 00:11:12,838 --> 00:11:14,807 God,�that's�cold. 270 00:11:14,808 --> 00:11:17,642 The�first�time�we�did�it, it�really�messed�me�up. 271 00:11:17,643 --> 00:11:19,712 But�after�a�while, 272 00:11:19,812 --> 00:11:21,747 I�just�did�it for�the�thrill. 273 00:11:21,847 --> 00:11:25,484 Maanoo,�niiji'kwe. We�were�all�different�then. 274 00:11:26,852 --> 00:11:28,754 You're�brave for�sharing�that. 275 00:11:30,489 --> 00:11:33,526 Gilda... you're�hurting�me. 276 00:11:34,427 --> 00:11:37,663 Okay,�let's�take�a�break. 277 00:11:37,664 --> 00:11:39,831 I�think�you�need some�time�to�recover. 278 00:11:39,832 --> 00:11:40,498 Yeah,�that's�a�good�idea. 279 00:11:40,499 --> 00:11:42,835 Okay,�come. 280 00:11:44,503 --> 00:11:47,139 Okay,�no�offense, 281 00:11:47,140 --> 00:11:49,040 but�your�stories are�kind�of�undeadly. 282 00:11:49,041 --> 00:11:50,509 Wegonen? 283 00:11:50,609 --> 00:11:54,947 Yeah.�Prank�calls?�Fart�noises? Staying�up�past�your�bedtime? 284 00:11:55,047 --> 00:11:58,751 We�rode�our�bikes without�helmets�once. 285 00:11:59,418 --> 00:12:02,154 I'm�worried that�we're�losing�them. 286 00:12:02,254 --> 00:12:03,422 Gego�waanendagen. 287 00:12:03,522 --> 00:12:06,425 We'll�crank�it�up�a�notch, 288 00:12:06,525 --> 00:12:10,296 really�scare�these little�assholes�straight. 289 00:12:14,934 --> 00:12:17,369 (inhaling�sharply) Behold,�phase�two. 290 00:12:17,470 --> 00:12:20,172 We�look�ridiculous,�bro. 291 00:12:20,272 --> 00:12:23,008 What�you're feeling�is�humility. 292 00:12:23,109 --> 00:12:25,778 That�is�what water�karate�has�taught�me 293 00:12:25,878 --> 00:12:28,013 and�what I�am�going�to�teach�you. 294 00:12:28,014 --> 00:12:29,647 I�learned karate�in�jail,�bro. 295 00:12:29,648 --> 00:12:32,118 And�trust�me, there�was�no�water. 296 00:12:32,218 --> 00:12:34,053 You�think this�is�stupid,�eh? 297 00:12:34,054 --> 00:12:35,587 Knock�it�off;�it's�cold! 298 00:12:35,588 --> 00:12:38,224 Dean? 299 00:12:38,225 --> 00:12:39,958 Dean: Relax�your�mind,�Cousin�Leon. 300 00:12:39,959 --> 00:12:41,827 Feel�the�water. 301 00:12:41,828 --> 00:12:44,295 This�is�where�we're�born, where�we�return, 302 00:12:44,296 --> 00:12:48,033 and�what�we�make sweet�red�juice�with. 303 00:12:48,134 --> 00:12:49,535 Where�are�you? 304 00:12:49,536 --> 00:12:50,568 Dean: This�is�a�time�of�cleansing. 305 00:12:50,569 --> 00:12:54,707 Fight�me, and�wash�your�old�self�away. 306 00:12:54,807 --> 00:12:56,876 The�fuck?! 307 00:12:56,976 --> 00:12:59,478 Good!�You're�becoming one�with�the�water. 308 00:13:00,613 --> 00:13:03,048 I'm�ready�to�learn. 309 00:13:03,149 --> 00:13:06,285 Then...�show�me. 310 00:13:08,854 --> 00:13:11,023 Oh! 311 00:13:11,123 --> 00:13:15,361 (both�making�karate�noises) 312 00:13:15,461 --> 00:13:18,697 I�don't�think�we should�be�watching�this,�bro. 313 00:13:18,798 --> 00:13:23,669 (both�making�karate�noises) 314 00:13:26,425 --> 00:13:29,874 Okay,�let's�do some�stretches. 315 00:13:29,875 --> 00:13:32,244 You�wanna feel�it�right�here. 316 00:13:32,344 --> 00:13:39,618 ? 317 00:13:43,956 --> 00:13:45,925 The�next�step is�forgiveness. 318 00:13:45,926 --> 00:13:46,891 How's�this�going�to help�me�work�in�your�store? 319 00:13:46,892 --> 00:13:49,295 Knock�on�that�door and�find�out. 320 00:13:51,030 --> 00:13:53,098 You're freaking�me�out,�man. 321 00:13:53,099 --> 00:13:54,632 To�enter�Yeah�Man, you�must�be�free�of�your�past. 322 00:13:54,633 --> 00:13:57,469 Is�this�a�cult or�a�part-time�job? 323 00:13:57,570 --> 00:13:59,572 (knocking) 324 00:13:59,672 --> 00:14:02,808 What�the�fuck are�you�doing�here? 325 00:14:02,908 --> 00:14:04,910 Nicky! 326 00:14:04,911 --> 00:14:07,145 Remember,�seek�forgiveness and�you�shall�be�free. 327 00:14:07,146 --> 00:14:09,214 Whatever,�Dean. I�ought�to�pop�you�one 328 00:14:09,215 --> 00:14:11,217 right�in�the�lie�hole. 329 00:14:11,317 --> 00:14:12,585 -�Um... -�The�nerve... 330 00:14:12,685 --> 00:14:15,988 to�just�shack�up and�then�ghost�me�like�that. 331 00:14:16,088 --> 00:14:17,538 I�was�gonna leave�a�note. 332 00:14:17,556 --> 00:14:19,892 A�note? 333 00:14:19,992 --> 00:14:22,962 You�stole my�washing�machine. 334 00:14:23,062 --> 00:14:25,564 And�you�left a�dead�crow�in�my�freezer. 335 00:14:25,664 --> 00:14:30,336 Look, I�want�to�say�sorr- 336 00:14:31,670 --> 00:14:34,740 Sorr... 337 00:14:34,840 --> 00:14:37,076 (exhaling�sharply, clearing�throat) 338 00:14:38,577 --> 00:14:42,081 Sor... 339 00:14:42,181 --> 00:14:43,582 ...ry. 340 00:14:43,682 --> 00:14:46,252 And? 341 00:14:46,253 --> 00:14:46,684 I'll�get�you a�new�washing�machine? 342 00:14:46,685 --> 00:14:49,154 And? 343 00:14:49,255 --> 00:14:51,757 Take�the�crow�out of�your�freezer? 344 00:14:51,857 --> 00:14:54,293 Okay,�fine. 345 00:14:54,393 --> 00:14:57,563 Now,�take�a�long�walk off�a�short�dock. 346 00:15:04,103 --> 00:15:06,572 Phase�three is�complete. 347 00:15:08,040 --> 00:15:10,476 One�time, 348 00:15:10,576 --> 00:15:12,376 we�knocked�over�a�credit�union 349 00:15:12,444 --> 00:15:15,948 with�nothing but�nylons�on�our�heads 350 00:15:16,048 --> 00:15:19,018 and�a�bag�of homemade�bricks. 351 00:15:19,118 --> 00:15:21,387 We�robbed�a�casino 352 00:15:21,388 --> 00:15:23,621 and�we�doubled�the�money at�the�slots�on�the�way�out. 353 00:15:23,622 --> 00:15:26,292 We�had�so�much�zhooniyaa, 354 00:15:26,392 --> 00:15:29,161 we�had�to�stash�it in�a�hollowed-out�moose. 355 00:15:29,261 --> 00:15:33,866 It�was�nothing�but fancy�clothes�and�fast�cars. 356 00:15:33,966 --> 00:15:36,502 Diamond�bracelets and�gold�bars. 357 00:15:36,602 --> 00:15:39,338 Money�stacking�all�night. 358 00:15:39,438 --> 00:15:41,373 We�were�living�large. 359 00:15:41,473 --> 00:15:44,476 Oh,�yeah. Crime�really�does�pay. 360 00:15:44,477 --> 00:15:45,777 I�didn't�even�want to�be�in�a�gang�before, 361 00:15:45,778 --> 00:15:49,081 but�now�that's�all�I�want. 362 00:15:49,181 --> 00:15:50,231 Aaniish�dash�iwe? 363 00:15:51,784 --> 00:15:56,322 You�have�now entered�phase�four. 364 00:15:58,924 --> 00:16:00,059 Fuckin'�weirdo. 365 00:16:00,159 --> 00:16:01,794 (door�opening,�closing) 366 00:16:03,862 --> 00:16:05,698 Help! 367 00:16:05,798 --> 00:16:10,002 Beanpole�twisted her�ankle�hauling�water�jugs. 368 00:16:10,102 --> 00:16:11,537 Shit,�let's�go! 369 00:16:11,637 --> 00:16:12,771 Hurry�up! 370 00:16:12,871 --> 00:16:14,773 (breathing�heavily) 371 00:16:14,873 --> 00:16:16,208 Okay,�nice�try. 372 00:16:16,308 --> 00:16:18,043 Nice�try,�what? 373 00:16:18,044 --> 00:16:19,978 I�leave�the�store�alone and�fail�phase�four? 374 00:16:19,979 --> 00:16:22,448 Beanpole's stuck�in�the�mud? 375 00:16:22,449 --> 00:16:26,184 That�Dean,�he�was�nuts�with�the water�karate,�but�this�is�good. 376 00:16:26,185 --> 00:16:27,920 Jesus,�boy! 377 00:16:27,921 --> 00:16:29,354 Sorry,�Gramps, I�got�a�store�to�look�after. 378 00:16:29,355 --> 00:16:31,190 (breathing�heavily) Ahh! 379 00:16:33,459 --> 00:16:35,861 And�that's�how�you pass�a�fuckin'�test. 380 00:16:35,961 --> 00:16:38,564 'Boom'�goes�the�explosion! 381 00:16:38,565 --> 00:16:40,698 All�right,�then, phase�four,�pi�ata�time. 382 00:16:40,699 --> 00:16:44,203 -�But�I�just�passed�phase�four. -�What? 383 00:16:44,303 --> 00:16:48,040 Gramps�came�in,�begging�me�to help�Beanpole,�but�I�stayed�put. 384 00:16:48,140 --> 00:16:50,109 No,�man, phase�four's�a�party. 385 00:16:50,110 --> 00:16:51,976 We're�gonna bust�open�a�pi�ata. 386 00:16:51,977 --> 00:16:53,644 -�So,�I�got�the�job? -�Yeah,�man. 387 00:16:53,645 --> 00:16:55,346 Um,�should�we go�save�beanpole? 388 00:16:55,347 --> 00:16:56,949 We'll�get�there. 389 00:16:56,950 --> 00:16:58,316 Let's�see�what's inside�this�thing�first. 390 00:16:58,317 --> 00:17:00,552 Ha-ha! 391 00:17:00,652 --> 00:17:02,921 That's�it. I�can't�do�this! 392 00:17:02,922 --> 00:17:04,522 You�were�supposed to�follow�along. 393 00:17:04,523 --> 00:17:06,391 -�I�did! -�For�like�two�seconds. 394 00:17:06,392 --> 00:17:08,394 This�was�the�closest 395 00:17:08,395 --> 00:17:09,193 I've�ever�been�to�even�thinking about�working�out. 396 00:17:09,194 --> 00:17:10,829 I'm�sorry. 397 00:17:10,830 --> 00:17:11,996 I�know�I�said I'd�help�you,�but�I�can't. 398 00:17:11,997 --> 00:17:13,265 I�quit. 399 00:17:13,365 --> 00:17:14,733 Man,�we�were�so�close. 400 00:17:14,833 --> 00:17:17,636 Maybe�it's�me. 401 00:17:17,736 --> 00:17:20,406 Maybe�I�am�just... a�terrible,�perverted�nurse. 402 00:17:20,506 --> 00:17:22,775 Hey,�man, take�a�look�over�there. 403 00:17:22,875 --> 00:17:26,912 Tell�me, what�do�you�see? 404 00:17:26,913 --> 00:17:27,879 (nurses�chattering�happily) 405 00:17:27,880 --> 00:17:32,251 Some�nurses, playing�in�the�park. 406 00:17:32,252 --> 00:17:33,785 And�don't�you�want to�be�just�like�them? 407 00:17:33,786 --> 00:17:35,954 So�fun. 408 00:17:36,055 --> 00:17:39,191 So�free. 409 00:17:39,291 --> 00:17:41,126 Yeah!�I�do! 410 00:17:41,127 --> 00:17:42,060 I�don't�know�what I�was�thinking!�I'm�sorry! 411 00:17:42,061 --> 00:17:42,960 -�Paul:�Ha-ha! -�Of�course�I�do. 412 00:17:42,961 --> 00:17:45,531 Yeah,�there's�my�nurse! 413 00:17:45,631 --> 00:17:47,866 Now, pull�me�to�the�store! 414 00:17:47,966 --> 00:17:50,976 I�want�to�celebrate�with some�chips�and�some�Bepsi. 415 00:17:51,703 --> 00:17:53,305 You're�impossible. 416 00:17:53,405 --> 00:17:55,307 Actually,�make�it�two�Bepsis 417 00:17:55,308 --> 00:17:56,774 on�the�account�of all�the�exercising�you�did. 418 00:17:56,775 --> 00:18:02,114 Did�you�get�that? Nurse�Logan?�Logan! 419 00:18:03,128 --> 00:18:06,217 So,�where�do�I�go to�join�a�gang? 420 00:18:06,218 --> 00:18:07,285 Do�you�have�to�sign�up? 421 00:18:07,286 --> 00:18:08,954 I�want�it�so�bad. 422 00:18:09,054 --> 00:18:11,757 Whoa,�whoa,�whoa. I�think�what�the�Crazies 423 00:18:11,857 --> 00:18:16,261 meant�to�say�is�that crime�doesn't�pay,�right? 424 00:18:16,262 --> 00:18:18,696 I'll�say�what�you�want for�the�right�price. 425 00:18:18,697 --> 00:18:22,301 My�gangster�name's gonna�be�Jimmy�Calzones. 426 00:18:22,302 --> 00:18:23,801 I�wanna�be�Jimmy�Calzones. 427 00:18:23,802 --> 00:18:25,971 Nobody's�gonna�be�a�Calzone. 428 00:18:27,806 --> 00:18:31,844 You�wanna�know�what�the�gang life�is�really�like?�Hmm? 429 00:18:31,944 --> 00:18:33,212 I�was�deep�in�it. 430 00:18:33,312 --> 00:18:34,613 Gigii-ayaa? 431 00:18:34,713 --> 00:18:37,182 Yeah,�big�time. 432 00:18:37,183 --> 00:18:37,949 What�was�your�gang�name? 433 00:18:37,950 --> 00:18:40,486 Oh.�Uh... Tony�Capone. 434 00:18:40,586 --> 00:18:42,721 Both:�Cool. 435 00:18:42,722 --> 00:18:43,721 No,�it's�not�cool. 436 00:18:43,722 --> 00:18:47,960 That's�the�point. (exhaling�sharply) 437 00:18:48,060 --> 00:18:50,996 See�this�arm?�Fake. 438 00:18:50,997 --> 00:18:53,598 Lost�it�in�a�machete�fight over�a�scratch�ticket. 439 00:18:53,599 --> 00:18:56,969 I've�been�in�and�out of�jail�so�many�times, 440 00:18:57,069 --> 00:18:58,689 they�named�a�wing�after�me, 441 00:18:58,770 --> 00:19:01,573 the,�uh,�Tony�Capone�wing. 442 00:19:01,673 --> 00:19:02,841 Onishin! 443 00:19:02,941 --> 00:19:04,743 And�I�almost�let 444 00:19:04,843 --> 00:19:06,645 that�life�get�the�best�of�me, 445 00:19:06,745 --> 00:19:09,581 the-�the�shootings and�the�robbings 446 00:19:09,681 --> 00:19:11,517 and�the,�uh- the�murderings. 447 00:19:11,617 --> 00:19:15,754 -�Then,�what? -�And�then,�I�met�Paul, 448 00:19:15,854 --> 00:19:17,723 the�love�of�my�life. 449 00:19:17,823 --> 00:19:20,225 Wait.�So,�you're�saying, 450 00:19:20,226 --> 00:19:23,694 if�we�join�a�gang,�we�might end�up�with�someone�like�Paul? 451 00:19:23,695 --> 00:19:25,696 Doesn't�he�wash his�jeet�in�the�sink? 452 00:19:25,697 --> 00:19:28,066 Okay,�that�was one�and�a�half�times. 453 00:19:28,167 --> 00:19:29,334 Forget�it. 454 00:19:29,434 --> 00:19:30,736 Let's�go,�Blue. 455 00:19:30,836 --> 00:19:32,826 A�life�of�crime is�no�life�for�me. 456 00:19:36,708 --> 00:19:38,877 Gigii-doodaamin! 457 00:19:40,479 --> 00:19:42,814 Can't�even tell�the�difference. 458 00:19:44,116 --> 00:19:46,218 (breathing�heavily) 459 00:19:46,318 --> 00:19:50,222 Oh,�you�really just�gave�up�on�me,�eh? 460 00:19:50,223 --> 00:19:52,523 After�everything we�just�been�through! 461 00:19:52,524 --> 00:19:55,727 -�How�dare�you? -�Wait,�wait,�wait,�wait,�wait. 462 00:19:55,827 --> 00:19:57,129 How�did�you�get�here? 463 00:19:57,130 --> 00:19:58,529 Oh,�wouldn't�you�like�to�know? 464 00:19:58,530 --> 00:20:03,635 And�since�you�do, I�walked. 465 00:20:03,735 --> 00:20:05,571 So,�I�got�you�to�exercise? 466 00:20:05,572 --> 00:20:06,637 Oh,�don't�try�and�change the�subject,�my�friend. 467 00:20:06,638 --> 00:20:09,107 Walking�is�exercise. 468 00:20:09,108 --> 00:20:10,474 Even�if�it's angry�walking? 469 00:20:10,475 --> 00:20:11,642 Any�walking.�The�point�is, 470 00:20:11,643 --> 00:20:14,833 you�just�made�your�first steps�to�becoming�healthier, 471 00:20:14,846 --> 00:20:17,049 and�I�inspired�you�to�do�it. 472 00:20:17,050 --> 00:20:20,051 -�Why�are�you�making�that�face? -�Just-�just�a�hug. 473 00:20:20,052 --> 00:20:21,720 No! 474 00:20:21,721 --> 00:20:23,821 Everyone�knows�that�hugs are�just�a�gateway 475 00:20:23,822 --> 00:20:26,992 for�you�to�ask�me to�take�off�my�shirt.�Hmph! 476 00:20:28,393 --> 00:20:31,163 You're�walking. You're�still�walking! 477 00:20:31,263 --> 00:20:32,431 (door�closing) 478 00:20:32,531 --> 00:20:35,100 Ah,�I�did�that. 479 00:20:38,237 --> 00:20:40,405 All�right,�man, takin'�off�early. 480 00:20:40,406 --> 00:20:42,006 Water�karate�time. Let's�go. 481 00:20:42,007 --> 00:20:43,507 Wait. Is�this�another�test? 482 00:20:43,508 --> 00:20:45,811 No�test,�bro. You�already�passed. 483 00:20:45,812 --> 00:20:47,645 We're�just�gonna�shut�the�store down�and�go�splash�fight? 484 00:20:47,646 --> 00:20:49,548 Yeah,�man. I�do�it�all�the�time. 485 00:20:49,648 --> 00:20:51,116 Look. 486 00:20:51,216 --> 00:20:53,326 For�real? In�the�middle�of�the�day? 487 00:20:53,352 --> 00:20:55,787 But�we've�got�work�to�do. 488 00:20:55,887 --> 00:20:58,090 I'm�sorry. 489 00:20:58,190 --> 00:21:00,259 Are�you�some�kind�of... 490 00:21:00,359 --> 00:21:04,596 button-down,�corn-fed,�uptight, marshmallow�motherfucker? 491 00:21:08,934 --> 00:21:11,503 Let's�fucking�go,�bro! 492 00:21:11,603 --> 00:21:13,605 All�right! 493 00:21:13,705 --> 00:21:15,574 (door�opening) 494 00:21:15,674 --> 00:21:17,109 (door�closing) 495 00:21:17,209 --> 00:21:18,377 Hello? 496 00:21:19,845 --> 00:21:21,913 Hello? 497 00:21:22,014 --> 00:21:23,515 I'm�still�here. 498 00:21:25,917 --> 00:21:28,420 Oh... 499 00:21:28,520 --> 00:21:31,923 I�always�dreamed�of something�like�this. 500 00:21:32,024 --> 00:21:34,326 ?�All�my�life�? 501 00:21:34,426 --> 00:21:36,261 ?�On�my�own!�? 502 00:21:36,262 --> 00:21:38,296 ?�Messin'�around�when I�could�be�at�home�? 503 00:21:38,297 --> 00:21:41,333 ?�Every�damn�night�? 504 00:21:41,433 --> 00:21:43,635 ?�It's�all�the�same�? 505 00:21:43,735 --> 00:21:47,639 ?�Won't�be�long before�I'm�back�again�? 506 00:21:47,739 --> 00:21:50,275 ?�But�I�just can't�stay�away!�? 507 00:21:50,375 --> 00:21:55,013 ?�Not�when�the�sun is�on�my�chest�? 508 00:21:55,113 --> 00:21:58,784 ?�No,�I�just�can't�stay�away�? 509 00:21:58,834 --> 00:22:03,384 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.