All language subtitles for 81686120-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:05,171 [Senku] The mission to seize the Petrification Beam 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,840 begins in earnest here. 3 00:00:06,923 --> 00:00:10,677 And our key to success this time will be the earrings of science. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,387 [Gen] Okay, and what are those? 5 00:00:12,470 --> 00:00:15,598 [Soyuz] Are we trying to make someone extra cute now, or what? 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,725 [Suika] What's the point? 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,810 They already started the selection, right? 8 00:00:18,893 --> 00:00:21,271 [Senku] That's why I'm whippin' this up at top speed. 9 00:00:21,354 --> 00:00:25,191 [chuckles] We're lucky the copper wire looks the way it does. 10 00:00:25,275 --> 00:00:28,361 It'll seem like decoration when it's really an inductor. 11 00:00:31,906 --> 00:00:33,825 On the hook that goes around the ear, 12 00:00:33,908 --> 00:00:36,536 I've attached some Rochelle salt from the wine we made. 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,831 The same stuff we used for our speaker. 14 00:00:39,914 --> 00:00:42,375 Hold on, is this what I think it is? 15 00:00:42,459 --> 00:00:45,086 'Cause it'd really help with the infiltration. 16 00:00:45,170 --> 00:00:46,504 [Senku] You bet. 17 00:00:49,090 --> 00:00:50,300 -[beeping] -[Senku chuckles] 18 00:00:50,383 --> 00:00:51,259 ROCHELLE SALT EARPHONES 19 00:00:51,342 --> 00:00:52,177 COPPER COIL ROCK 20 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 [Senku] A super handy spy tool for transmitting instructions remotely. 21 00:00:54,012 --> 00:00:54,846 COPPER ANTENNA 22 00:00:59,601 --> 00:01:00,435 EARPIECE ACQUIRED!! 23 00:01:00,518 --> 00:01:02,896 [Senku] We've got ourselves an earpiece. 24 00:01:02,979 --> 00:01:04,981 [opening theme song playing] 25 00:02:39,576 --> 00:02:40,743 [Gen] Huh. 26 00:02:40,827 --> 00:02:41,661 I keep looking, 27 00:02:41,744 --> 00:02:44,539 but I can't seem to find any machinery on this thing. 28 00:02:44,622 --> 00:02:47,500 Does this bit here in the middle pick up radio waves, or what? 29 00:02:47,584 --> 00:02:48,626 [Senku] Yeah. 30 00:02:48,710 --> 00:02:52,130 It's so tiny! You must've made a microchip when I wasn't paying attention. 31 00:02:52,213 --> 00:02:53,673 Nah, that's just a rock. 32 00:02:53,756 --> 00:02:55,508 Eriously-say? 33 00:02:55,592 --> 00:02:59,095 Galena, pyrite, or native copper could all get the job done. 34 00:02:59,178 --> 00:03:00,805 Heck, you could even use a coin. 35 00:03:00,889 --> 00:03:04,017 [Gen] Huh? And where's the battery? 36 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 Y'don't need one. Thing'll work forever without it. 37 00:03:06,811 --> 00:03:08,438 Eriously-say? 38 00:03:08,521 --> 00:03:10,899 [laughs] I don't get it. 39 00:03:10,982 --> 00:03:13,776 How could a machine work without any kind of power source? 40 00:03:13,860 --> 00:03:16,905 It works the same way as those old-timey crystal radios. 41 00:03:17,864 --> 00:03:19,866 The sound it produces is faint as hell, 42 00:03:19,949 --> 00:03:23,036 but that's no problem when the thing's literally in your ear. 43 00:03:26,289 --> 00:03:29,292 Yes! It looks to me like all three of 'em got chosen! 44 00:03:29,375 --> 00:03:30,501 [Gen laughs] 45 00:03:30,585 --> 00:03:32,795 -Even Miss Ginro's among them. -Enough. 46 00:03:32,879 --> 00:03:35,215 -Let's focus on what we're here for. -[others] Huh? 47 00:03:38,551 --> 00:03:39,636 [Soyuz grunts] 48 00:03:51,981 --> 00:03:55,068 [chuckles] Didn't have time to test this thing for real, 49 00:03:55,151 --> 00:03:57,028 so it's gonna be do-or-die. 50 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 [Gen] Can you hear me, Kohaku? 51 00:03:58,821 --> 00:04:00,949 If you can, give me a signal, like… 52 00:04:02,200 --> 00:04:03,284 Uh… 53 00:04:03,576 --> 00:04:05,912 Strike a cute pose for us, eh? 54 00:04:08,831 --> 00:04:11,000 [Kohaku] A cute… pose? 55 00:04:12,752 --> 00:04:15,588 Cute? What'd be cute? Uh… Think! 56 00:04:15,672 --> 00:04:16,965 CUTE = "?" 57 00:04:17,048 --> 00:04:19,634 -[Kohaku sputtering] -[Suika laughs] 58 00:04:19,717 --> 00:04:20,551 SUIKA = CUTE 59 00:04:22,971 --> 00:04:25,390 [Kohaku straining] 60 00:04:33,147 --> 00:04:34,399 [Kohaku] Cute! 61 00:04:35,066 --> 00:04:36,442 [both] Hmm? 62 00:04:36,526 --> 00:04:38,361 -[Gen laughing] -It must be working! 63 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 [Suika] Man, I was really scared there for a minute! 64 00:04:40,780 --> 00:04:44,701 Heh. I don't know if that really qualifies as cute, but whatever. 65 00:04:45,910 --> 00:04:48,329 [Suika] What? So she didn't hear our message? 66 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 [Gen] Oh, she heard. 67 00:04:49,497 --> 00:04:50,581 [snickers] 68 00:04:50,665 --> 00:04:51,666 Hey, Gen? 69 00:04:51,749 --> 00:04:54,127 Hope you're prepared, because I'm gonna get you back tenfold 70 00:04:54,210 --> 00:04:56,004 for the humiliation you just put me through. 71 00:04:56,087 --> 00:04:57,755 [Gen squeals] 72 00:04:57,839 --> 00:05:00,258 So now that we can give Kohaku instructions 73 00:05:00,341 --> 00:05:02,760 through the earpiece, what's our actual strategy 74 00:05:02,844 --> 00:05:05,013 for getting our hands on the Petrification Beam? 75 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 The only person we know who has one 76 00:05:07,098 --> 00:05:09,934 is that warrior Kohaku fought, Kirisame. 77 00:05:10,018 --> 00:05:11,894 Yeah, and if we're judging by that fight, 78 00:05:11,978 --> 00:05:14,022 she is ridiculously strong. 79 00:05:14,105 --> 00:05:15,481 [Senku] Uh-huh. 80 00:05:15,565 --> 00:05:18,526 So we can't exactly waltz up and snatch her weapon. 81 00:05:18,609 --> 00:05:21,487 That's ten billion percent asking for trouble. 82 00:05:21,904 --> 00:05:24,907 Kirisame's well aware how valuable the petri-beam is. 83 00:05:24,991 --> 00:05:27,118 They wouldn't want it to fall into the wrong hands, 84 00:05:27,201 --> 00:05:30,121 so my guess is, there's only one moment where she lets it go. 85 00:05:30,204 --> 00:05:31,622 Uh… 86 00:05:32,206 --> 00:05:34,417 When she throws it to use it, you mean. 87 00:05:34,500 --> 00:05:35,960 Like, when it's in the air? 88 00:05:36,044 --> 00:05:38,421 That's our chance to strike. 89 00:05:38,504 --> 00:05:39,505 [Gen] Huh? 90 00:05:47,972 --> 00:05:51,142 Okay, so we were able to make it into enemy territory, 91 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 but what now? Any ideas? 92 00:05:52,935 --> 00:05:55,938 Ha! It's simple, we just take the Petrification Beam. 93 00:05:56,022 --> 00:05:57,315 [Ginro and Amaryllis gasp] 94 00:05:57,398 --> 00:05:59,317 That Kirisame has it, doesn't she? 95 00:05:59,400 --> 00:06:01,527 So let's attack her in her sleep tonight! 96 00:06:01,611 --> 00:06:03,821 Not tonight! That's way too soon! 97 00:06:03,905 --> 00:06:06,532 Why does everything always have to be so rushed with you? 98 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 I wanna get this over quickly, too, 99 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 but that may be a bit much. 100 00:06:10,119 --> 00:06:13,331 [sighs] I mean, I don't wanna be a mistress, 101 00:06:13,414 --> 00:06:16,042 especially to some master I've never seen before. 102 00:06:16,125 --> 00:06:17,960 But let's start with recon. 103 00:06:18,044 --> 00:06:20,797 We know that Kirisame is one of the master's guards, 104 00:06:20,880 --> 00:06:23,466 and we probably won't catch one of them sleeping alone, 105 00:06:23,549 --> 00:06:25,676 so we'll need to be a little more creative. 106 00:06:25,760 --> 00:06:27,220 [static hissing] 107 00:06:27,303 --> 00:06:30,139 Huh? It's a message from Senku. 108 00:06:30,223 --> 00:06:32,683 [Amaryllis] What? You can hear him through that earring? 109 00:06:32,767 --> 00:06:33,851 How does that work? 110 00:06:33,935 --> 00:06:36,229 Wish we could explain, but we don't have a clue either. 111 00:06:36,312 --> 00:06:38,106 Science is weird like that. 112 00:06:38,189 --> 00:06:40,942 [Senku] Listen, as I'm sure you've noticed, 113 00:06:41,025 --> 00:06:43,111 the Kingdom of Science is splitting up. 114 00:06:43,194 --> 00:06:45,947 There's us on the Science Team, and you on the Spy Team. 115 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 SPY TEAM - SCIENCE TEAM 116 00:06:47,031 --> 00:06:49,450 This'll be a war waged on two fronts. 117 00:06:49,534 --> 00:06:51,786 The Spy Team's first mission is as follows… 118 00:06:52,870 --> 00:06:56,666 Observe the targets closely, and when the big shots split up, 119 00:06:56,749 --> 00:06:59,836 lure Kirisame into an isolated location. 120 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 Then get her to throw her weapon! 121 00:07:04,215 --> 00:07:06,425 Understood. We'll make it happen. 122 00:07:06,509 --> 00:07:09,512 Oh, right. I suppose you can't hear my response. 123 00:07:09,595 --> 00:07:11,431 Still, even one-way communication 124 00:07:11,514 --> 00:07:13,724 is a major help in this situation. 125 00:07:13,808 --> 00:07:15,143 It's not like we could get away 126 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 with having a huge cell phone on your back. 127 00:07:17,186 --> 00:07:18,020 [static] 128 00:07:18,104 --> 00:07:20,106 [Senku] And once you guys have done that, 129 00:07:20,189 --> 00:07:22,275 the Science Team will nab it from mid-air. 130 00:07:24,902 --> 00:07:26,696 [Gen] Yeah, about that, Senku. 131 00:07:26,779 --> 00:07:29,031 I didn't understand when you implied it earlier either, 132 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 but how are we getting it from in the air? 133 00:07:30,908 --> 00:07:32,285 [chuckles] 134 00:07:32,368 --> 00:07:33,453 This has been an air battle 135 00:07:33,536 --> 00:07:35,705 since the moment we learned the weapon was thrown. 136 00:07:35,788 --> 00:07:37,790 Get ready because our next project 137 00:07:37,874 --> 00:07:40,501 is building the king of three-dimensional movement! 138 00:07:40,585 --> 00:07:41,836 We're talkin' a drone! 139 00:07:41,919 --> 00:07:43,754 The drone! 140 00:07:43,838 --> 00:07:46,340 'Cause the air is the domain of science! 141 00:07:46,424 --> 00:07:48,426 [Gen gasps] 142 00:07:48,509 --> 00:07:50,344 [whirring] 143 00:07:51,137 --> 00:07:52,221 MOTOR - BAMBOO - PROPELLERS - CONTROLLER 144 00:07:52,305 --> 00:07:53,723 ELECTROMAGNET - IRON - WIRE FEATHERS - PLASTIC 145 00:07:56,225 --> 00:07:57,894 [Gen] I'm no expert on the topic, 146 00:07:57,977 --> 00:08:00,313 but don't drones float perfectly balanced 147 00:08:00,396 --> 00:08:01,731 with no input from the user? 148 00:08:01,814 --> 00:08:04,108 We'd need a control system for that. 149 00:08:04,192 --> 00:08:06,444 Like, one with circuitry and microchips. 150 00:08:06,527 --> 00:08:07,612 [Senku chuckles] 151 00:08:07,695 --> 00:08:10,907 Don't worry about it. I've thought this over a crap-ton. 152 00:08:11,991 --> 00:08:14,827 What we should focus on now is making a motor. 153 00:08:14,911 --> 00:08:16,329 [Soyuz grunts] 154 00:08:19,582 --> 00:08:21,083 [Senku] Uh, got it? 155 00:08:21,167 --> 00:08:23,002 [Soyuz] Uh, yeah. Here ya go. 156 00:08:24,253 --> 00:08:25,338 [Senku laughs] 157 00:08:25,421 --> 00:08:28,007 Look at this little bracket! It's the perfect shape! 158 00:08:28,090 --> 00:08:31,928 Uh… So you're gonna turn that fastener thing into a motor? 159 00:08:32,011 --> 00:08:34,639 Well, if I did it alone, it would take all day, 160 00:08:34,722 --> 00:08:38,267 and the way that a motor works is actually stupid simple, so… 161 00:08:38,351 --> 00:08:40,728 You lucky people get to help me. 162 00:08:43,356 --> 00:08:46,067 Run electricity through some copper wire wrapped around iron 163 00:08:46,150 --> 00:08:48,945 and you get an electromagnet. 164 00:08:49,028 --> 00:08:50,530 Huh? 165 00:08:50,613 --> 00:08:53,324 Oh, yeah, even I remember that. It's pretty basic. 166 00:08:53,407 --> 00:08:56,077 I think we learned about it back in elementary school. 167 00:08:56,160 --> 00:08:59,038 [Senku] Now, we make a magnet out of this horseshoe thing. 168 00:08:59,121 --> 00:09:00,373 What do you think happens 169 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 when you put the two magnets next to each other? 170 00:09:02,625 --> 00:09:04,460 [chuckles] 171 00:09:07,588 --> 00:09:09,131 -Whoa! -They're repelling each other 172 00:09:09,215 --> 00:09:10,508 and spinning around! 173 00:09:10,591 --> 00:09:13,010 When north and south meet, we flip one magnet's polarity 174 00:09:13,094 --> 00:09:15,012 by changing the electric flow in the wires. 175 00:09:15,096 --> 00:09:17,390 Keep at it and the poles constantly repel. 176 00:09:17,473 --> 00:09:19,684 [all gasp] 177 00:09:19,767 --> 00:09:22,311 Uh, wait, I think I know what comes next, 178 00:09:22,395 --> 00:09:23,896 and I'm not excited about it. 179 00:09:24,814 --> 00:09:28,359 Yup! We're gonna need a ridiculously powerful electromagnet! 180 00:09:28,442 --> 00:09:30,653 And enough of those to power each propeller! 181 00:09:30,736 --> 00:09:32,780 Which means wrapping these wires hundreds… 182 00:09:32,863 --> 00:09:34,657 No, more like thousands of times! 183 00:09:34,740 --> 00:09:35,700 There it is! 184 00:09:35,783 --> 00:09:37,702 The Kingdom of Science classic, never-ending, 185 00:09:37,785 --> 00:09:39,745 back-breaking manual labor! 186 00:09:47,378 --> 00:09:49,505 [Kohaku] So this is the enemy base. 187 00:09:50,590 --> 00:09:53,009 The master's stronghold. 188 00:10:26,834 --> 00:10:27,835 [grunts] 189 00:10:27,918 --> 00:10:30,129 [yells] 190 00:10:30,212 --> 00:10:31,297 [Ginro yelps] 191 00:10:33,799 --> 00:10:34,800 Ha! 192 00:10:35,468 --> 00:10:36,677 You get a load of that? 193 00:10:36,761 --> 00:10:39,639 Hope so, 'cause it was the great Oarashi's miracle punch! 194 00:10:39,722 --> 00:10:42,433 There's nothing stronger on this island than me! 195 00:10:42,516 --> 00:10:44,935 My miracle power is unmatched! 196 00:10:45,019 --> 00:10:47,271 [Ginro squeals] 197 00:10:47,355 --> 00:10:49,440 This statue used to be a real fool. 198 00:10:49,523 --> 00:10:52,109 He snuck into the Inner Palace to take his daughter back 199 00:10:52,193 --> 00:10:53,694 when he knows damn well he can't. 200 00:10:53,778 --> 00:10:57,865 And bad people like that get termin… terminay… 201 00:10:57,948 --> 00:10:59,033 Uh, terminized? 202 00:10:59,116 --> 00:11:01,035 -Terminated? -Yeah, that! 203 00:11:01,535 --> 00:11:06,165 Point is, don't you dare try to escape or this'll happen to you! [grunts] 204 00:11:06,248 --> 00:11:07,333 Terminate. 205 00:11:07,416 --> 00:11:08,417 Terminate? 206 00:11:09,335 --> 00:11:11,170 That's good to know. 207 00:11:11,253 --> 00:11:13,464 It's clear they take security seriously. 208 00:11:13,547 --> 00:11:16,759 Hmm. That's why sneaking in was our only option. 209 00:11:16,842 --> 00:11:19,887 We'll have to find an opportunity to learn the layout as soon as we can. 210 00:11:19,970 --> 00:11:21,055 [gasps] 211 00:11:25,142 --> 00:11:28,229 [Kohaku] Ha. There's a reason I like quick offenses. 212 00:11:28,312 --> 00:11:29,313 [Amaryllis] Huh? 213 00:11:29,397 --> 00:11:32,817 [Kohaku] This is our chance to scout while the place is busy with newcomers. 214 00:11:33,526 --> 00:11:36,737 Amaryllis, buy me some time. 15 seconds. 215 00:11:36,821 --> 00:11:38,155 [gasps] 216 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 I'm sorry, what? What're you gonna do? 217 00:11:40,408 --> 00:11:42,118 Okay, you got it. 218 00:11:42,201 --> 00:11:45,413 -[Oarashi] Remember… -[Amaryllis] Wow! How impressive! 219 00:11:45,496 --> 00:11:47,415 I've never seen this before! 220 00:11:47,498 --> 00:11:50,459 Your arms are so powerful, so sculpted! 221 00:11:50,543 --> 00:11:52,795 Would you mind if I touched them for a second? 222 00:11:54,463 --> 00:11:58,551 Ah! Heh. You get it! You got a good eye, lady! 223 00:11:58,634 --> 00:12:01,220 You can tell how miraculous my miracle muscles are! 224 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 Go on, enjoy them as much as you like! 225 00:12:03,389 --> 00:12:05,891 [Amaryllis gasping] 226 00:12:05,975 --> 00:12:07,184 So cute! 227 00:12:07,268 --> 00:12:10,688 You said it! No wonder she got picked for the Inner Palace! 228 00:12:10,771 --> 00:12:13,524 You both are quite impressive as well! 229 00:12:13,607 --> 00:12:15,234 May I take a closer look? 230 00:12:15,317 --> 00:12:17,736 My father's gone, and I don't have any brothers, 231 00:12:17,820 --> 00:12:20,948 so I'm not used to having such strapping young gentleman around. 232 00:12:21,699 --> 00:12:23,451 [both] Ka-pow! 233 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 [Amaryllis giggles] Man, you guys are so strong! 234 00:12:27,037 --> 00:12:28,414 [chuckles] 235 00:12:28,873 --> 00:12:30,082 -[grunts] -[Ginro gasps] 236 00:12:39,008 --> 00:12:41,135 I had a feeling, but now, I'm sure. 237 00:12:41,218 --> 00:12:43,554 I've never been more grateful for my eyesight 238 00:12:43,637 --> 00:12:46,682 or for all of the knowledge I gained from the Kingdom of Science. 239 00:12:46,765 --> 00:12:47,683 [grunts] 240 00:12:48,309 --> 00:12:49,518 What's all this racket? 241 00:12:51,228 --> 00:12:54,231 [Amaryllis] Kirisame? Damn it! She got here fast! 242 00:12:54,315 --> 00:12:55,274 [warriors gasp] 243 00:12:55,357 --> 00:12:57,526 [Amaryllis] I hope I bought Kohaku 15 seconds. 244 00:13:01,447 --> 00:13:02,281 [Kohaku grunts] 245 00:13:02,364 --> 00:13:04,700 Oh, thank goodness! You made it back in time. 246 00:13:04,783 --> 00:13:06,785 Where'd you run off to anyway, Kohaku? 247 00:13:06,869 --> 00:13:10,456 I found something good. The key to ensuring our victory. 248 00:13:10,539 --> 00:13:12,541 -It's a key of science. -[Amaryllis] Huh? 249 00:13:21,467 --> 00:13:23,010 [Kohaku] Now that we found it, 250 00:13:23,093 --> 00:13:25,179 what's next is figuring out a way 251 00:13:25,262 --> 00:13:27,264 to tell the Science Team about our discovery. 252 00:13:28,432 --> 00:13:30,476 But our communication is one-way. 253 00:13:30,559 --> 00:13:32,228 How do we tell them anything? 254 00:13:32,311 --> 00:13:35,272 We could always just hope they hear us if we shout real loud. 255 00:13:35,356 --> 00:13:37,149 Like you did to me when I was on the ship. 256 00:13:37,233 --> 00:13:39,193 Right after we finally managed to sneak in? 257 00:13:39,276 --> 00:13:40,528 That would ruin everything. 258 00:13:40,611 --> 00:13:41,570 [Otsubone growls] 259 00:13:41,987 --> 00:13:44,532 -[screams] -Feeling chatty, are we? 260 00:13:44,615 --> 00:13:45,908 Less talk, more focus! 261 00:13:45,991 --> 00:13:47,535 You ladies are in training, got it? 262 00:13:47,618 --> 00:13:49,870 You've still got a week until you're official! 263 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 Better learn proper posture and manners by then! 264 00:13:52,498 --> 00:13:55,334 And if not, you've got more of this to look forward to, 265 00:13:55,417 --> 00:13:56,460 you understand me? 266 00:13:59,463 --> 00:14:02,007 [Senku] This is basically to test the motor. 267 00:14:02,091 --> 00:14:05,594 If we didn't screw up building the thing, it should start moving on its own. 268 00:14:05,678 --> 00:14:07,471 Time to switch this guy on! 269 00:14:07,555 --> 00:14:08,931 [whirring] 270 00:14:09,515 --> 00:14:12,268 -[Soyuz gasps] -[Suika] Look at how fast it goes! 271 00:14:12,351 --> 00:14:13,561 MOTOR ACQUIRED!! 272 00:14:13,644 --> 00:14:16,480 Hmm? So a mini off-roader? 273 00:14:16,564 --> 00:14:19,275 I think this could actually be useful in and of itself. 274 00:14:19,358 --> 00:14:21,569 Like for communication purposes. 275 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 [static] 276 00:14:23,153 --> 00:14:23,988 [Gen whimpering] 277 00:14:24,071 --> 00:14:26,574 [Senku] Hey, can you hear me, Kohaku? 278 00:14:26,657 --> 00:14:29,827 [chuckles] Keep your eyes peeled. 279 00:14:29,910 --> 00:14:32,079 We're about to send something fun your way. 280 00:14:32,621 --> 00:14:34,915 Let's call it the rat of science. 281 00:14:35,457 --> 00:14:36,876 [whirring] 282 00:14:40,671 --> 00:14:41,797 Huh? 283 00:14:42,631 --> 00:14:44,633 [yelps, grunts] 284 00:14:44,717 --> 00:14:46,760 [Oarashi] It's a huge rat! 285 00:14:47,595 --> 00:14:48,846 [chuckles] 286 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 It's obviously a toy car to any modern person, 287 00:14:51,348 --> 00:14:53,434 but to them, if it moves, it's an animal. 288 00:14:53,517 --> 00:14:56,061 And because of how haphazardly it was put together, 289 00:14:56,145 --> 00:14:58,188 its movements are pretty much all over the place, 290 00:14:58,272 --> 00:14:59,773 but that helps sell the illusion. 291 00:14:59,857 --> 00:15:01,525 Animals are unpredictable, too. 292 00:15:06,947 --> 00:15:07,781 [Kohaku sputters] 293 00:15:07,865 --> 00:15:10,951 Hey, what are you doing? Yes, I'm talking to you, little missy! 294 00:15:11,035 --> 00:15:12,453 [sputtering] 295 00:15:15,956 --> 00:15:19,793 There was this big mean rat scurrying around, and I was so scared! 296 00:15:19,877 --> 00:15:22,671 Thank goodness Kohaku caught it! I didn't know what to do! 297 00:15:22,755 --> 00:15:24,632 -I'm so grateful. -[both exclaim] 298 00:15:24,715 --> 00:15:26,383 I'm watching you, ladies. 299 00:15:28,510 --> 00:15:31,138 [Ginro] They switch so quickly! Girls are scary! 300 00:15:31,221 --> 00:15:33,599 Especially Amaryllis, she's terrifying! 301 00:15:33,682 --> 00:15:35,893 If you run into trouble and need something, 302 00:15:35,976 --> 00:15:37,102 just dispatch the rat. 303 00:15:37,186 --> 00:15:39,521 And feel free to include an SOS letter with details. 304 00:15:40,189 --> 00:15:41,523 That's what he said. 305 00:15:41,607 --> 00:15:43,067 And what the heck is a letter? 306 00:15:43,150 --> 00:15:45,736 Uh… Unfortunately, I don't know. 307 00:15:45,819 --> 00:15:47,154 But I suppose the point is that 308 00:15:47,237 --> 00:15:49,907 we should use this science rat as a distress signal. 309 00:15:49,990 --> 00:15:52,242 [Ginro gasps] Wait… Letter. 310 00:15:52,910 --> 00:15:54,912 [Ginro laughing] 311 00:15:56,538 --> 00:15:58,374 Huh? Lookie here. 312 00:15:58,457 --> 00:16:02,795 SCIENCE ACADEMY 313 00:16:03,545 --> 00:16:04,922 [Ginro] Oh, wow. 314 00:16:05,005 --> 00:16:07,049 You're in science school too, eh, Kinro? 315 00:16:07,132 --> 00:16:09,385 Always gotta be so serious, huh? 316 00:16:09,468 --> 00:16:10,302 Stop. 317 00:16:10,386 --> 00:16:12,137 [Ginro] Huh? What am I lookin' at? 318 00:16:12,221 --> 00:16:13,097 GINRO - KINRO 319 00:16:13,180 --> 00:16:15,015 What are those squiggly pictures? 320 00:16:15,099 --> 00:16:16,433 [Kinro] I'm writing characters. 321 00:16:16,517 --> 00:16:19,436 Senku and the others from his time can all decipher them. 322 00:16:19,520 --> 00:16:22,523 Make words out of them and put them in what's called a letter 323 00:16:22,606 --> 00:16:26,694 and you can communicate with someone without meeting. It's very useful. 324 00:16:26,777 --> 00:16:28,112 We'd do well to learn it. 325 00:16:28,195 --> 00:16:30,406 You never know when it might come in handy. 326 00:16:30,489 --> 00:16:31,657 [Ginro] I see. 327 00:16:33,200 --> 00:16:36,036 If you think it's a good idea, I'll do it. 328 00:16:36,120 --> 00:16:38,497 Hmm. Then let us both learn together. 329 00:16:38,580 --> 00:16:40,916 I'm proud to call you my brother. 330 00:16:42,918 --> 00:16:43,919 [Ginro chuckles] 331 00:16:45,421 --> 00:16:47,256 So if we make one of those letters, 332 00:16:47,339 --> 00:16:49,591 then attach it to our weird little rat-like thing 333 00:16:49,675 --> 00:16:51,885 and send it, we can contact them! 334 00:16:51,969 --> 00:16:54,638 We can tell them about the key to victory you found! 335 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 Huh? 336 00:16:56,849 --> 00:16:57,850 [groans softly] 337 00:16:57,933 --> 00:16:59,560 Am I wrong, or… 338 00:16:59,643 --> 00:17:02,688 Well, you couldn't know this because you don't know Ginro like I do, 339 00:17:02,771 --> 00:17:06,108 but that last part of his story was definitely made up. 340 00:17:06,191 --> 00:17:07,609 [glass shatters] 341 00:17:09,319 --> 00:17:11,071 Learnin' how to write? Yeah, no thanks. 342 00:17:11,155 --> 00:17:13,407 That sounds like a major pain in the butt. [laughs] 343 00:17:13,490 --> 00:17:15,743 Hey, Ginro! Argh, I can't believe you're my brother! 344 00:17:15,826 --> 00:17:18,454 [Ginro wails] I should have just sucked it up 345 00:17:18,537 --> 00:17:20,664 -and learned something for once! -Don't worry! 346 00:17:20,748 --> 00:17:23,208 That plan may be dead in the water, but there's still hope. 347 00:17:23,292 --> 00:17:24,460 [Ginro and Amaryllis] Huh? 348 00:17:27,963 --> 00:17:29,923 You did well just explaining the idea. 349 00:17:30,007 --> 00:17:32,760 We can simply modify it a little from there. 350 00:17:33,886 --> 00:17:34,803 [gasps] 351 00:17:37,806 --> 00:17:40,601 Ah! Are they in trouble already? 352 00:17:41,643 --> 00:17:45,731 I didn't expect them to send an SOS signal, like, immediately! 353 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 What's this scrap of cloth sticking out 354 00:17:48,525 --> 00:17:50,652 from underneath Mister Rat's fur? 355 00:17:52,154 --> 00:17:53,989 [Soyuz] What's this mean? 356 00:17:54,823 --> 00:17:56,533 [Senku] Is it a code? 357 00:17:56,617 --> 00:17:58,952 It's like a game show's final puzzle. 358 00:17:59,036 --> 00:18:00,412 I didn't think about it, 359 00:18:00,496 --> 00:18:02,706 but that's probably the best any of them could do. 360 00:18:02,790 --> 00:18:04,708 Y'know, considering they can't write at all. 361 00:18:04,792 --> 00:18:07,419 I guess we'll just have to decipher the intended message! 362 00:18:07,503 --> 00:18:08,420 MENTALIST GEN'S DECIPHERING TIME 363 00:18:08,504 --> 00:18:12,007 Here's the thing, the trick is to put yourself in the mind of the writer! 364 00:18:12,091 --> 00:18:13,509 [Senku] Okay. 365 00:18:14,968 --> 00:18:16,804 [straining] 366 00:18:17,387 --> 00:18:19,306 [all] Uh… 367 00:18:19,389 --> 00:18:23,477 [Senku] What is this supposed to be? An ice pop? 368 00:18:23,560 --> 00:18:25,145 [growls] 369 00:18:26,021 --> 00:18:30,943 An ice pop that Hyoga has got melted by an engine? 370 00:18:31,026 --> 00:18:33,487 And why in the world would that be an SOS? 371 00:18:33,570 --> 00:18:36,198 Argh! No idea. I am completely stumped! 372 00:18:36,281 --> 00:18:38,492 This is more your thing, Mentalist. 373 00:18:38,575 --> 00:18:42,204 Okay. We may have to look deeper than the surface-level drawing. 374 00:18:42,287 --> 00:18:45,457 We'll want to consider the psychology of each choice. 375 00:18:45,541 --> 00:18:46,458 [Senku] Huh? 376 00:18:46,542 --> 00:18:48,794 Think about what's typically going through someone's head 377 00:18:48,877 --> 00:18:50,212 when they draw pictograms. 378 00:18:50,295 --> 00:18:54,007 They want to use basic images to represent familiar words 379 00:18:54,091 --> 00:18:57,219 so the message is as easy to decipher as possible. 380 00:18:57,302 --> 00:19:00,848 Now then, would you consider this easy to decipher? 381 00:19:01,557 --> 00:19:03,642 Nope. Super confusing. 382 00:19:03,725 --> 00:19:04,852 [Gen] Exactly. 383 00:19:05,644 --> 00:19:08,647 And that tells us that they couldn't make it any simpler. 384 00:19:08,730 --> 00:19:10,858 Likely, the word or words they want to use 385 00:19:10,941 --> 00:19:13,652 are fairly unfamiliar to our villager friends. 386 00:19:13,735 --> 00:19:15,154 So perhaps… 387 00:19:15,821 --> 00:19:17,239 Science terms. 388 00:19:19,533 --> 00:19:21,034 [Senku] Hmm… 389 00:19:21,118 --> 00:19:23,203 So this obviously isn't an ice pop, 390 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 but it's a scientific item? 391 00:19:27,249 --> 00:19:28,167 [gasps] 392 00:19:28,250 --> 00:19:30,752 The plastic hurdle has been cleared! 393 00:19:30,836 --> 00:19:32,421 Is it plastic? 394 00:19:33,714 --> 00:19:35,132 [Suika] So what does that mean? 395 00:19:35,215 --> 00:19:37,092 Those three want us to send them plastic? 396 00:19:37,176 --> 00:19:38,343 [Senku] I don't think so. 397 00:19:38,427 --> 00:19:40,554 What use would plastic be in their situation? 398 00:19:40,637 --> 00:19:42,431 It could be an acronym or the like. 399 00:19:42,514 --> 00:19:44,057 Let's focus here for a sec… 400 00:19:44,850 --> 00:19:47,477 and do our best Senku impressions. 401 00:19:47,561 --> 00:19:50,189 Next up we have some sort of splotch. 402 00:19:50,272 --> 00:19:53,108 It isn't there by accident, the shape is too specific. 403 00:19:53,192 --> 00:19:56,236 It looks to me like tinder you'd set up for a fire. 404 00:19:56,320 --> 00:19:58,947 The drawing of Hyoga emphasizes his spear, 405 00:19:59,031 --> 00:20:01,867 which would normally represent something that inspires fear. 406 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 Perhaps "strong," "long-ranged," "scary." 407 00:20:04,244 --> 00:20:06,872 Though I doubt Ginro would have the guts to cut his finger, 408 00:20:06,955 --> 00:20:09,458 so if we're thinking from Kohaku's perspective, 409 00:20:09,541 --> 00:20:11,084 the spear is a nuisance at best. 410 00:20:11,168 --> 00:20:12,711 And finally, an engine. 411 00:20:12,794 --> 00:20:13,962 Or so it looks, 412 00:20:14,046 --> 00:20:16,465 but Kohaku may not remember every single invention. 413 00:20:16,548 --> 00:20:20,219 It could be a furnace, or a refrigerator, for all she knows. 414 00:20:20,302 --> 00:20:21,511 With that in mind, 415 00:20:21,595 --> 00:20:23,805 perhaps it's supposed to be something more generic 416 00:20:23,889 --> 00:20:26,934 like "machine," which is my bet. 417 00:20:27,017 --> 00:20:28,101 [Senku chuckles] 418 00:20:28,185 --> 00:20:31,188 I've never seen a riddle solved with such brute force before. 419 00:20:31,271 --> 00:20:32,856 Wow, I could never do that. 420 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 It's like he's reading their minds or something. 421 00:20:34,942 --> 00:20:35,859 All right. 422 00:20:35,943 --> 00:20:38,946 If we're taking the first couple of letters or syllables from each, 423 00:20:39,029 --> 00:20:41,281 then we've got 96 possible combinations. 424 00:20:41,365 --> 00:20:42,616 That seems manageable. 425 00:20:42,699 --> 00:20:44,159 Now, this is the fun part. 426 00:20:44,243 --> 00:20:45,744 We have to mix and match the sounds 427 00:20:45,827 --> 00:20:48,497 to look for a word or phrase that makes sense. 428 00:20:51,917 --> 00:20:54,336 It's within the roots of the master's treehouse. 429 00:20:56,672 --> 00:20:58,090 [Ginro] Down there? 430 00:20:58,423 --> 00:21:00,842 That's where the key is, you mean? 431 00:21:01,343 --> 00:21:04,554 I spotted a strange round object that's likely manmade. 432 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 A sphere of science, 433 00:21:07,849 --> 00:21:11,395 built to withstand the elements for thousands of years. 434 00:21:11,478 --> 00:21:13,480 What we came here for. 435 00:21:13,563 --> 00:21:17,401 The treasure chest left behind by Senku's father and his team. 436 00:21:17,484 --> 00:21:19,569 The Soyuz spacecraft! 437 00:21:24,992 --> 00:21:26,201 [wincing] 438 00:21:31,123 --> 00:21:32,332 [gasps] 439 00:21:33,208 --> 00:21:35,127 PURASUCHIKKU 440 00:21:35,210 --> 00:21:36,169 CHI 441 00:21:36,253 --> 00:21:37,212 NAGAI 442 00:21:37,296 --> 00:21:38,380 ATTAKAI 443 00:21:39,089 --> 00:21:40,382 PURA CHI NAGA ATTA 444 00:21:40,465 --> 00:21:41,842 WE FOUND PLATINUM 445 00:21:41,925 --> 00:21:44,344 [Senku and Kohaku] Found it. Platinum! 446 00:21:46,430 --> 00:21:48,098 [chuckles] 447 00:21:48,181 --> 00:21:50,976 Looks like the Spy Team found what we came here for. 448 00:21:51,059 --> 00:21:52,144 The ultimate treasure 449 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 that Byakuya left on this island for us. 450 00:21:54,521 --> 00:21:56,815 There's only one thing you can mean by that! 451 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 And we just need a tiny piece of it. 452 00:21:59,151 --> 00:22:00,319 It's a catalyst. 453 00:22:00,402 --> 00:22:03,196 One that can make boat loads of nitric acid. 454 00:22:03,739 --> 00:22:05,574 Our platinum. 455 00:22:08,994 --> 00:22:11,413 [Senku] With that, we can revive them all. 456 00:22:12,456 --> 00:22:15,292 Every member of the Kingdom of Science! 457 00:22:16,001 --> 00:22:18,003 [closing theme song playing] 458 00:23:51,555 --> 00:23:53,098 WITH THIS FIST, A MIRACLE 459 00:23:53,181 --> 00:23:55,892 NEXT EPISODE WITH THIS FIST, A MIRACLE 460 00:23:55,976 --> 00:23:57,269 THIS IS A WORK OF FICTION. THE PLANTS, ANIMALS, 461 00:23:57,352 --> 00:23:59,604 AND PRODUCTION METHODS DESCRIBED ARE REALITY BASED. 462 00:23:59,688 --> 00:24:00,897 PLEASE DO NOT IMITATE WITHOUT EXPERTISE.32724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.