All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Banished.Court.Magician.Aims.To.Become.The.Strongest.S01E05.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,130 --> 00:00:12,830 ...مبهر 2 00:00:12,960 --> 00:00:16,380 هذا أكثر مما استخدمه لهزيمة .زعيم الطابق الآخر 3 00:00:23,580 --> 00:00:24,580 !أليك 4 00:00:31,080 --> 00:00:32,460 !توسّع 5 00:00:36,960 --> 00:00:41,130 .مذهل... لم أعد قادرة على رؤية دولي 6 00:00:41,380 --> 00:00:42,960 !ثاندربولت 7 00:00:43,080 --> 00:00:44,880 !أكسيليريشن 8 00:00:53,830 --> 00:00:56,630 بجديّة؟ ما زال قادرًا على الحركة؟ 9 00:00:59,380 --> 00:01:02,210 .لن يتحمّل ختمي الثلاثيّ لمدّة أطول 10 00:01:02,330 --> 00:01:04,790 !رجاءً يا أليك! أنهِ الأمر 11 00:01:05,130 --> 00:01:07,920 !ارسمها... ارسم الدوائر 12 00:01:09,880 --> 00:01:10,880 !أليك 13 00:01:12,540 --> 00:01:13,960 .هذا منطقيّ 14 00:01:14,080 --> 00:01:16,830 .هذا استخدامه الثاني لأكسيليريشن هذا اليوم 15 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 .كان شخص آخر ليُستنزف منذ مدة 16 00:01:19,500 --> 00:01:23,540 استنزاف الطاقة السحرية المفاجئ .ترك جسده يصرخ من شدّة الألم 17 00:01:23,670 --> 00:01:26,790 ...مهما بلغت عبقريّته 18 00:01:29,250 --> 00:01:30,630 !أنت مطرود 19 00:01:30,750 --> 00:01:32,380 !لا أكترث 20 00:01:32,500 --> 00:01:36,330 !نحن بحاجة إلى أليك يغريت لا غير 21 00:01:36,630 --> 00:01:40,880 .لن أسألك أين كنت أو ماذا كنت تفعل 22 00:01:41,000 --> 00:01:43,330 .لكن تحدث إليّ إن كنت تشعر بالألم 23 00:01:43,630 --> 00:01:46,580 .هذه المرة، لسنا عالقين في مدرسة صغيرة 24 00:01:46,830 --> 00:01:51,040 .أمامنا العالم بأسره !سيعرف العالم بأسره أسماءنا 25 00:01:52,210 --> 00:01:56,630 لكن حينها أيضًا، هناك من تواصل معي ...ومنحني الفرصة 26 00:02:00,920 --> 00:02:02,330 ...لذا على الأقل 27 00:02:02,830 --> 00:02:05,710 !لا أريد تخييب ظنّهم 28 00:02:09,170 --> 00:02:10,290 !فاجرا 29 00:02:13,130 --> 00:02:14,380 !مستحيل 30 00:02:15,290 --> 00:02:16,380 ...هذا 31 00:02:20,750 --> 00:02:23,830 !هذا هجومي الأخير 32 00:02:26,880 --> 00:02:28,290 !لم أعد أستطيع إيقافه 33 00:02:33,880 --> 00:02:34,880 !انطلق 34 00:02:56,670 --> 00:02:59,170 ...اعتماد الآخرين عليّ 35 00:03:00,920 --> 00:03:02,500 .هو شعور رائع حقًا 36 00:03:03,750 --> 00:03:06,420 .لا يتعلّق الأمر بمن يعتمد على الآخر 37 00:03:06,830 --> 00:03:11,170 نحن ندخل السرداب ونستمتع بوقتنا فحسب، صحيح؟ 38 00:03:14,630 --> 00:03:17,500 .قد عاد أليك يغريت بكامل قوته إذًا 39 00:03:17,630 --> 00:03:20,710 .حقًا؟ أعتقد أن بوسعه فعل المزيد 40 00:03:21,290 --> 00:03:22,290 .أنتِ قاسية 41 00:03:23,330 --> 00:03:25,000 !أهلًا بعودتك يا أليك 42 00:03:26,670 --> 00:03:33,000 بالمناسبة، أنا الفائز بلعبتنا البسيطة، أليس كذلك؟ 43 00:03:34,290 --> 00:03:35,880 تتذكر القواعد، صحيح؟ 44 00:03:36,000 --> 00:03:38,420 من يسقط أولًا يخسر؟ 45 00:03:38,540 --> 00:03:41,080 .ومن يخسر يُعاقب 46 00:03:41,420 --> 00:03:42,420 !ويحك 47 00:03:42,540 --> 00:03:46,540 لهذا تركتني أسقط، أليس كذلك؟ 48 00:03:46,830 --> 00:03:52,250 .هيّا، كان ذلك رهانًا جادًا بين رجلين .كفاك تذمّرًا 49 00:03:52,580 --> 00:03:55,630 .لكنني لستُ عديم الرحمة 50 00:03:55,750 --> 00:03:58,500 .لم تكن اللعبة منصفة في حقك 51 00:03:58,630 --> 00:04:02,170 .لذا قد أتساهل في اختيار عقابك 52 00:04:02,290 --> 00:04:03,670 .شكرًا لك 53 00:04:04,250 --> 00:04:08,420 لا تخفِ المزيد من الأمور .كما فعلت منذ أربع سنوات 54 00:04:08,540 --> 00:04:11,580 .سواء أخبرتني أنا أو مهووسة النظافة أو يورها 55 00:04:12,830 --> 00:04:16,710 .إن كان هناك ما يزعجك فأخبر أحدنا 56 00:04:16,830 --> 00:04:18,460 .لا تكبت كل ذلك 57 00:04:19,330 --> 00:04:21,710 .هذا هو عقابك 58 00:04:25,380 --> 00:04:27,420 .تساهلت معي جدًا 59 00:04:28,500 --> 00:04:31,210 هل تريدني أن أفكر في أمر شنيع إذًا؟ 60 00:04:31,960 --> 00:04:34,960 .ترفّق بي. سأقبل بهذا 61 00:04:35,080 --> 00:04:36,880 .بالطبع، بالطبع 62 00:04:37,000 --> 00:04:40,080 .من حسن حظّك أنّي شخص متعاطف 63 00:04:40,460 --> 00:04:42,380 .نعم، أنت محق 64 00:04:42,500 --> 00:04:46,790 !أحسنتم جميعًا! أبليتم حسنًا 65 00:04:47,040 --> 00:04:52,040 !أقسم أنّي لم أتعمّد فعل ذلك 66 00:04:56,130 --> 00:04:59,460 .شكرًا جزيلًا لكم على إنقاذنا 67 00:05:00,710 --> 00:05:02,170 .وأعتذر على تأخري في تقديم نفسي 68 00:05:02,880 --> 00:05:05,630 .أنا قائد ريكروما، ريويل 69 00:05:05,960 --> 00:05:07,670 .يسرّني لقاؤك 70 00:05:07,790 --> 00:05:09,580 ...أنا - - !أليك - 71 00:05:14,380 --> 00:05:15,750 !شكرًا لك 72 00:05:16,540 --> 00:05:19,500 !أنا ماربيل. أنت قوّي جدًا 73 00:05:19,630 --> 00:05:22,540 ما رأيك باكتشاف سرداب آخر؟ 74 00:05:22,670 --> 00:05:26,250 ماربيل! أليك ساحرنا، حسنًا؟ 75 00:05:26,710 --> 00:05:29,710 ،رأيتُ العديد من السحرة 76 00:05:29,830 --> 00:05:33,920 لكنني لم أرَ قطّ شخصًا .يُطلق ذلك العدد من التعاويذ دفعة واحدة 77 00:05:34,580 --> 00:05:38,710 .لولاكم يا رفاق لكنّا نخوض الجولة الثانية الآن 78 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 .لكننا هزمناه بفضلكم 79 00:05:41,130 --> 00:05:43,920 ليس كأنّي لا أريد مواجهة .ذلك الشيء مرة أخرى 80 00:05:45,920 --> 00:05:48,250 .كانت خطتك ممتعة جدًا 81 00:05:49,830 --> 00:05:51,630 أسمعتِ هذا أيتها الآنسة؟ 82 00:05:51,750 --> 00:05:53,710 !يقول أن الفضل كله يعود لنا 83 00:05:53,830 --> 00:05:55,330 حقًا؟ 84 00:05:55,460 --> 00:05:58,880 ألا يعني هذا أنه مدين لنا؟ 85 00:05:59,000 --> 00:06:00,830 ما رأيك يا يورها؟ 86 00:06:00,960 --> 00:06:02,710 !حسنًا، حسنًا 87 00:06:02,830 --> 00:06:04,420 !سنردّ دينكم 88 00:06:04,710 --> 00:06:08,420 .لا تتفقان إلا في مواقف كهذه 89 00:06:09,960 --> 00:06:12,630 أتريدون ترشيحًا إذًا؟ 90 00:06:12,750 --> 00:06:15,380 أنقذتمونا لكن هذا ليس بالطلب الهيّن، صحيح؟ 91 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 ترشيح؟ 92 00:06:17,210 --> 00:06:19,960 ."ترشيح الترقية إلى الرتبة "س 93 00:06:20,080 --> 00:06:21,920 ،"للارتقاء من الرتبة "أ" إلى الرتبة "س 94 00:06:22,040 --> 00:06:26,710 فأنت بحاجة إلى ترشيح من أحد .أصحاب الرتبة "س" وموافقة زعيم النقابة 95 00:06:27,250 --> 00:06:30,920 .سأتولى أمر ترشيحك 96 00:06:31,040 --> 00:06:34,380 .أثق بك مع أني لا أثق بهذا الوغد 97 00:06:34,500 --> 00:06:35,670 .أقدّر لك هذا 98 00:06:35,790 --> 00:06:37,130 !تمهّل 99 00:06:37,750 --> 00:06:40,080 ألستُ جديرًا بالثقة؟ 100 00:06:40,210 --> 00:06:44,210 !أخبر هذا الأحمق أن بوسعه وضع ثقته بي أيها القائد 101 00:06:44,630 --> 00:06:48,170 .لا يمكنك... وضع ثقتك به 102 00:06:48,290 --> 00:06:50,000 .بالطبع لا 103 00:06:50,130 --> 00:06:51,170 .لا 104 00:06:51,290 --> 00:06:52,290 .مستحيل 105 00:06:52,420 --> 00:06:53,420 .غير ممكن 106 00:06:53,540 --> 00:06:56,790 ماذا؟ أيُعقل أن لا أحد يقف في صفّي هنا؟ 107 00:07:11,710 --> 00:07:14,830 .شكرًا جزيلًا لكم 108 00:07:15,500 --> 00:07:16,540 ...أيضًا - !وداعًا - 109 00:07:17,290 --> 00:07:19,250 !أنتم تشكلون فرقة رائعة 110 00:07:20,170 --> 00:07:21,580 !بالطبع 111 00:07:21,710 --> 00:07:26,380 !نحن فرقة لاستينغ بيريود الأسطورية 112 00:07:26,500 --> 00:07:28,420 !مرحى 113 00:07:28,540 --> 00:07:30,130 !أجل 114 00:07:30,250 --> 00:07:33,330 "سرداب فيزيل الغربيّ" "!تمّت مهمة إنقاذ ريكروما بنجاح" 115 00:07:35,000 --> 00:07:40,380 !لا أصدّق أنكم هزمتم زعيم الطابق 64 116 00:07:40,500 --> 00:07:44,500 تضجّ النقابة بأكملها بالحديث عنك .يوميًا يا أليك 117 00:07:45,040 --> 00:07:49,250 ،على الرغم من تبجّحه .لم يصل زعيم النقابة في الوقت المناسب 118 00:07:49,380 --> 00:07:51,420 .كانت مهمة شاقّة 119 00:07:51,960 --> 00:07:53,880 هل نلت قسطًا من الراحة؟ 120 00:07:54,500 --> 00:07:55,540 .نعم 121 00:07:55,670 --> 00:07:58,920 .السرداب ضخم ويغيّر تخطيطه 122 00:07:59,830 --> 00:08:01,960 .مسرور لأننا تمكنا من تقديم المساعدة 123 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 .إلى اللقاء 124 00:08:06,710 --> 00:08:08,500 .تمهّل يا أليك 125 00:08:08,630 --> 00:08:12,290 .لديك زائر. أتى من مكانك القديم 126 00:08:13,080 --> 00:08:14,250 من غالدانا؟ 127 00:08:19,630 --> 00:08:21,830 .مرحبًا. تسرّني رؤيتك مجددًا 128 00:08:21,960 --> 00:08:23,080 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 129 00:08:23,210 --> 00:08:25,170 هل كنتَ تحاول التسبب في قتله؟ 130 00:08:27,000 --> 00:08:31,080 لماذا لم تلقّنه مدى ضعفه؟ 131 00:08:31,880 --> 00:08:33,290 ،لو سمحت 132 00:08:34,000 --> 00:08:38,080 هل كان الأمير ليصغي إلى أيّ كلمة أقولها؟ 133 00:08:39,080 --> 00:08:42,710 .بئسًا... لقد ورّطوني في مهمة بئيسة 134 00:08:43,380 --> 00:08:49,330 كنتُ أتساءل عن الساحر .الذي ضمّوه بعد مغادرتي الفرقة 135 00:08:50,290 --> 00:08:51,710 الساحر؟ 136 00:08:52,250 --> 00:08:55,170 ."أتقصد "جليس الشقيّ اللعين 137 00:08:55,460 --> 00:08:57,830 .ذلك العمل مجرد مضيعة للوقت 138 00:08:58,630 --> 00:09:04,210 .بعد مغادرتك، دخل الطابق 30 وأصيب بشدّة 139 00:09:04,330 --> 00:09:05,380 الأمير؟ 140 00:09:05,500 --> 00:09:07,580 .لقد تعافى 141 00:09:07,710 --> 00:09:10,580 ،كنتُ أنوي محاضرته وتلقينه درسًا 142 00:09:10,710 --> 00:09:13,580 لكنه توقع أنّي سأتدرّب معه .وهذا أسوء 143 00:09:14,130 --> 00:09:18,040 .وها قد جعلني أرافقه إلى هنا 144 00:09:18,540 --> 00:09:19,580 ترافقه؟ 145 00:09:19,710 --> 00:09:21,750 أتقصد أن الأمير هنا؟ 146 00:09:22,380 --> 00:09:26,210 .ما زال الشقيّ اللعين حاقدًا عليك 147 00:09:30,250 --> 00:09:31,790 أين هو؟ 148 00:09:31,920 --> 00:09:33,580 ،الميدان السفلي 149 00:09:33,710 --> 00:09:36,210 .أو هذا ما دعاه ليفييل ذاك 150 00:09:36,710 --> 00:09:38,290 .فهمت 151 00:09:39,210 --> 00:09:41,630 .لديّ ما أقوله له أيضًا 152 00:09:42,210 --> 00:09:44,750 ستكون هذه فرصة مناسبة .لتجاوز الماضي 153 00:09:46,710 --> 00:09:50,330 .أفترض أنه يملك كبرياءه الخاص 154 00:09:50,460 --> 00:09:57,380 مجموعة من القيم الغريبة التي تتجاوز فهمي .ويراها هو غير قابلة للتغيير 155 00:09:58,000 --> 00:10:00,830 .هذا ما يعنيه أن يكون المرء نبيلًا 156 00:10:01,750 --> 00:10:03,290 .مضيعة للوقت 157 00:10:04,040 --> 00:10:06,250 .أنت نبيل أيضًا ألا بأس بقولك هذا؟ 158 00:10:06,670 --> 00:10:10,000 .أعيش الحياة التي أريد 159 00:10:10,130 --> 00:10:12,420 .لا أكترث لكوني نبيلًا 160 00:10:22,830 --> 00:10:25,880 .أتيتَ إذًا يا أليك يغريت 161 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 ...صاحب السموّ 162 00:10:33,880 --> 00:10:38,790 !يقول أبي أن على مملكتنا أن تتغيّر 163 00:10:40,540 --> 00:10:44,250 .لذا رضختُ ووافقت 164 00:10:44,670 --> 00:10:48,330 !لكنني لن أتنازل أكثر من هذا 165 00:10:50,080 --> 00:10:52,920 يُفترض أن نعمل مع العاميين؟ 166 00:10:53,040 --> 00:10:55,290 نحن الذين وُلدنا للنخبة المختارة؟ 167 00:10:55,420 --> 00:10:59,500 لِم علينا الإصغاء لأيّ كلمة تقولونها؟ 168 00:10:59,960 --> 00:11:04,130 لماذا يعاملني أبي على هذا النحو الآن؟ 169 00:11:04,250 --> 00:11:07,500 هل كانت آخر 15 عامًا من حياتي مجرّد مهزلة؟ 170 00:11:08,040 --> 00:11:09,250 !لن أقبل هذا 171 00:11:09,750 --> 00:11:11,460 !لن أقبله 172 00:11:13,330 --> 00:11:14,580 !أرفض سماع ذلك 173 00:11:14,710 --> 00:11:20,460 !لا يستطيع شخص مثلك فهم مشاعري 174 00:11:23,420 --> 00:11:24,830 .لا، لا أفهمها 175 00:11:25,710 --> 00:11:29,290 .لا أفهم مشاعرك ولا سبب رفضك للحقيقة 176 00:11:31,500 --> 00:11:36,500 لكن ما يمكنني قوله لك .هو أن طريقة تفكيرك خاطئة 177 00:11:36,830 --> 00:11:39,330 أتعتقد أنّي مخطئ؟ 178 00:11:40,000 --> 00:11:43,830 !لم تُنصت لكلمة مما قلت 179 00:11:44,790 --> 00:11:49,580 .لو فعلت لاختلفت الأمور 180 00:11:50,250 --> 00:11:53,040 أيُفرض بي سماع هرائك إذًا؟ 181 00:11:53,170 --> 00:11:55,540 !أنت عاميّ! لا يمكنك أن تُملي عليّ ما أفعله 182 00:11:56,420 --> 00:11:57,960 .لا جدوى من هذا 183 00:11:58,630 --> 00:12:01,210 !لن أتغيّر! أرفض قبول هذا 184 00:12:01,330 --> 00:12:03,460 !لا أحتاج لتغيير أيّ شيء 185 00:12:04,420 --> 00:12:05,420 ...لذا 186 00:12:06,210 --> 00:12:07,580 !قاتلني 187 00:12:08,380 --> 00:12:09,960 !يا أليك يغريت 188 00:12:11,460 --> 00:12:15,000 ،أنصت أيها اللورد فوغان .من الأفضل أن تفي بوعدك 189 00:12:15,130 --> 00:12:19,460 أعلن أن التغيير الذي يسعى له !أبي غير ضروري 190 00:12:20,210 --> 00:12:21,330 .حسنًا 191 00:12:21,460 --> 00:12:25,500 !وسأثبت ذلك هنا بيديّ 192 00:12:25,630 --> 00:12:28,670 !هذا صحيح! لستُ مخطئًا 193 00:12:28,790 --> 00:12:31,500 !لذا قاتلني 194 00:12:31,630 --> 00:12:34,210 !ها أنا ذا يا أليك يغريت 195 00:12:40,420 --> 00:12:41,460 ...سيفان 196 00:12:41,670 --> 00:12:44,080 ما الذي يفاجئك؟ 197 00:12:44,210 --> 00:12:47,630 ليست أول مرة ترى سلاحًا أثريًا، صحيح؟ 198 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 ماذا؟ 199 00:12:50,380 --> 00:12:51,750 تريد تغيير الأسلحة؟ 200 00:12:52,880 --> 00:12:55,670 تقول أن هذا أصعب عليّ استخدامًا؟ 201 00:12:55,960 --> 00:13:00,040 ذلك السيف الطويل ثقيل عليك .بما أنك ما زلت في طور النموّ 202 00:13:00,630 --> 00:13:04,580 استخدام سيفين صغيرين .سيكون أسهل وأكثر ملاءمة لاحتياجاتك 203 00:13:12,830 --> 00:13:15,330 كانت تلك فكرتك أيها اللورد فوغان، صحيح؟ 204 00:13:15,920 --> 00:13:18,040 ماذا قلت للأمير؟ 205 00:13:18,500 --> 00:13:22,040 أخبرته أنه إن أراد دحض قوتك 206 00:13:22,170 --> 00:13:24,460 .فعليه أن يراها بنفسه أولًا 207 00:13:24,580 --> 00:13:26,290 .هذا كل شيء 208 00:13:27,080 --> 00:13:31,170 إن كان مصرًا على دحض قوتك ،أمام كل معارض 209 00:13:31,290 --> 00:13:33,580 ...فعليه فعل ذلك بنفسه 210 00:13:34,080 --> 00:13:39,250 .بمفرده وبصفته وليّ العهد 211 00:13:40,330 --> 00:13:45,000 .يبدو أنك ما زلت عنيدًا كعادتك أيها الأمير 212 00:13:45,670 --> 00:13:46,670 !اخرس 213 00:13:53,170 --> 00:13:56,420 .لا أحترم الأحمقى الذين لا يجيدون سوى الحديث 214 00:13:57,290 --> 00:14:00,880 .لكنني أتقبّل الحمقى الذين يتصرّفون 215 00:14:01,000 --> 00:14:06,380 .لذا علّمته كيف يقاتل بنصلين 216 00:14:22,080 --> 00:14:23,580 سحر الدعم؟ 217 00:14:24,080 --> 00:14:26,460 هذا هو السبب، صحيح؟ 218 00:14:26,580 --> 00:14:29,330 ...سبب تمكني من القتال طوال هذا الوقت 219 00:14:29,830 --> 00:14:31,540 .سبب نجاتي من كل تلك الأمور الجنونية 220 00:14:32,460 --> 00:14:35,790 .أمرني الملك بحمايتك 221 00:14:36,790 --> 00:14:41,790 بعد أن طردتك، واصلتُ محاولة .تطهير الطابق 30 من السرداب 222 00:14:41,920 --> 00:14:44,750 أصبت بشدّة في كل مرة .واضطررتُ للانسحاب 223 00:14:45,630 --> 00:14:50,920 .ثم قرأتُ التقرير الذي تركتَه 224 00:14:51,750 --> 00:14:53,790 تقرير...؟ ذلك الشيء؟ 225 00:14:54,080 --> 00:14:58,130 !أغضبني بشدّة... لكنه كان مثاليًا 226 00:14:58,250 --> 00:14:59,540 !كنتَ محقًا 227 00:14:59,960 --> 00:15:01,880 .وليس حيال السرداب فقط 228 00:15:02,540 --> 00:15:05,790 بل أخذتَ حتى شخصيّتي !وتصرّفاتي في عين الاعتبار 229 00:15:06,460 --> 00:15:09,420 !عرفتُ أنك عبقريّ 230 00:15:10,750 --> 00:15:12,830 !لذا أنت المشكلة 231 00:15:12,960 --> 00:15:17,330 !يجب أن أسقط شخصًا مثلك 232 00:15:17,460 --> 00:15:19,170 !يجب أن أرفضك 233 00:15:20,210 --> 00:15:22,500 !لذا احمل سلاحك 234 00:15:22,630 --> 00:15:23,920 !استخدم سلاحك الأثري 235 00:15:24,330 --> 00:15:27,210 !أتسمعني أيها الأحمق عديم الفائدة 236 00:15:34,540 --> 00:15:36,960 .تعرف قوتي 237 00:15:37,670 --> 00:15:39,250 وما زلت تريد قتالي، صحيح؟ 238 00:15:42,040 --> 00:15:43,920 .أخبرني بأمر واحد 239 00:15:44,040 --> 00:15:45,040 ماذا؟ 240 00:15:45,790 --> 00:15:52,130 يعتقد الملك أن المملكة بحجة للتغيير، صحيح؟ 241 00:15:52,580 --> 00:15:56,830 .كان أبي يختبر قوة العاميين 242 00:15:57,710 --> 00:16:00,380 .لهذا أرسلني إلى السرداب حسب قوله 243 00:16:03,000 --> 00:16:05,710 !ما يعني أننا تعرّضنا للاستغلال معًا 244 00:16:05,830 --> 00:16:08,920 !تجربة قبل أن يتخذ أبي قراره النهائي 245 00:16:09,170 --> 00:16:10,290 .فهمت 246 00:16:11,290 --> 00:16:16,380 يفسّر هذا لماذا كان الوحيد في القصر .الذي يعاملني كإنسان 247 00:16:16,830 --> 00:16:18,420 مثير للغضب، صحيح؟ 248 00:16:18,540 --> 00:16:21,130 ...بعد أن عرفتَ أن هذا هو السبب 249 00:16:21,710 --> 00:16:23,920 .لا، بل بالعكس 250 00:16:24,630 --> 00:16:27,630 تلك السنوات الأربع التي ظننتُ ...أنها ذهبت هباءً 251 00:16:27,750 --> 00:16:30,250 .كانت أكثر قيمة مما تخيّلت 252 00:16:30,380 --> 00:16:33,130 .بالنسبة لي، تلك أفضل مكافأة 253 00:16:37,170 --> 00:16:38,170 ...حسنًا 254 00:16:38,500 --> 00:16:39,830 .حان دوري 255 00:16:40,380 --> 00:16:41,500 !ريغولوس 256 00:17:11,790 --> 00:17:12,790 لماذا؟ 257 00:17:13,460 --> 00:17:14,830 لماذا لم تُجهز عليّ؟ 258 00:17:15,330 --> 00:17:16,630 بداعي الشفقة؟ 259 00:17:18,500 --> 00:17:21,040 !فكّر فيما فعلته بك 260 00:17:21,170 --> 00:17:23,170 !هيّا، تذكّر 261 00:17:23,580 --> 00:17:24,920 !لقد أسأتُ إليك 262 00:17:25,040 --> 00:17:26,250 !تجاهلتك 263 00:17:26,540 --> 00:17:28,130 !هزئتُ بك 264 00:17:28,250 --> 00:17:30,210 !تذكّر 265 00:17:31,710 --> 00:17:33,960 من أنا؟ 266 00:17:37,130 --> 00:17:38,830 ...لم أعد أعرف 267 00:17:39,330 --> 00:17:41,960 من أصبحت؟ 268 00:17:42,500 --> 00:17:45,960 ماذا يجب أن أفعل؟ وماذا يجب ألا أفعل؟ 269 00:17:46,080 --> 00:17:49,330 ...ما الصواب وما الخطأ 270 00:17:49,460 --> 00:17:52,790 ...لا أدري... لم أعد أدري 271 00:17:54,750 --> 00:17:58,460 .وثقتُ بنفسي وانظر ماذا حلّ بي 272 00:17:58,580 --> 00:17:59,920 !كنتُ محقًا 273 00:18:00,040 --> 00:18:01,920 ...كنتُ واثقًا من ذلك! لكن 274 00:18:03,040 --> 00:18:06,080 .ظننتُ أنّي لن أمانع قتلك لي 275 00:18:06,630 --> 00:18:12,080 !وأن أبي سيُراجع قراره إن حدث أمر ما 276 00:18:12,210 --> 00:18:18,540 ...وأن تلك الطريقة الوحيدة للمحافظة على نفسي 277 00:18:18,670 --> 00:18:22,460 !لكن حتى أنت تنظر إليّ بتلك الطريقة 278 00:18:23,420 --> 00:18:25,130 !أخبرني أيها الأحمق عديم الفائدة 279 00:18:25,250 --> 00:18:26,880 من أنا؟ 280 00:18:27,290 --> 00:18:29,710 ما الذي عليّ فعله؟ 281 00:18:30,790 --> 00:18:34,920 لماذا تسأل شخصًا مثلي إذًا؟ 282 00:18:38,330 --> 00:18:42,330 ...لا أريد الضحك على مأساة شخص آخر 283 00:18:42,960 --> 00:18:46,500 .لكن الحياة مضحكة 284 00:18:47,330 --> 00:18:51,130 .أتيتُ إلى هنا لقتالك 285 00:18:51,250 --> 00:18:55,420 .كنتُ واثقًا من أننا سنشتم ونلعن بعضنا البعض 286 00:18:56,080 --> 00:18:59,250 .أنا غاضب جدًا أيضًا 287 00:18:59,710 --> 00:19:05,710 لكنك تطلب منّي الآن نصائح .عن الحياة لسبب ما 288 00:19:05,830 --> 00:19:10,250 فكرتُ أن الحياة مضحكة ...ثم بدا لي كل شيء سخيفًا 289 00:19:13,290 --> 00:19:15,250 .أنا... آسف 290 00:19:18,250 --> 00:19:19,710 !أنا آسف 291 00:19:19,830 --> 00:19:21,250 هل أنت راضٍ الآن؟ 292 00:19:21,920 --> 00:19:25,170 .لم أكن أتحدث بسخرية 293 00:19:25,750 --> 00:19:28,500 .أنا من لا يفهم الأمور 294 00:19:29,290 --> 00:19:30,500 ماذا تقصد؟ 295 00:19:33,420 --> 00:19:37,210 .ساعدني الآخرون طيلة حياتي 296 00:19:37,330 --> 00:19:39,500 من أنا؟ 297 00:19:39,630 --> 00:19:42,080 ما الذي كان يفترض بي فعله؟ 298 00:19:42,500 --> 00:19:45,290 ...ما زلتُ لا أدري، لكن 299 00:19:47,420 --> 00:19:51,420 .تلك ليس أسئلة تطرحها على الآخرين 300 00:19:53,290 --> 00:19:57,460 .لذا توصّل إلى الأجوبة واتخذ قرارك بنفسك 301 00:20:02,250 --> 00:20:03,710 .لقد هدأتُ 302 00:20:04,460 --> 00:20:07,250 لماذا كنتُ أتحدث إليك بالأساس؟ 303 00:20:07,380 --> 00:20:08,460 !أيها اللورد فوغان 304 00:20:08,580 --> 00:20:09,630 .أعطنيه 305 00:20:15,580 --> 00:20:17,250 .سأعيد لك هذا 306 00:20:17,380 --> 00:20:21,830 ...الرداء الذي كنتُ أحتفظ .لا، بل الرداء الذي سرقت منك 307 00:20:21,960 --> 00:20:23,460 ...رداء ساحر البلاط 308 00:20:24,170 --> 00:20:28,460 .أرسل لك الملك هذه أيضًا 309 00:20:29,210 --> 00:20:30,960 .اقرأها 310 00:20:31,750 --> 00:20:36,330 من المفترض أنه يخبرك بأنه سيترك ،منصب ساحر البلاط شاغرًا من أجلك 311 00:20:36,460 --> 00:20:38,130 .متى ما أردته 312 00:20:39,130 --> 00:20:41,380 أهذا أمر؟ 313 00:20:41,960 --> 00:20:44,380 .قيل لي أنه طلب 314 00:20:46,380 --> 00:20:48,080 .خذهما الآن 315 00:20:49,210 --> 00:20:55,330 .لا حاجة لي بالرداء .ولا رسالة الملك 316 00:20:56,040 --> 00:20:57,130 ماذا؟ 317 00:20:57,460 --> 00:21:01,670 .لدى فرقتي الجديدة قاعدة تمنع الرحيل 318 00:21:02,460 --> 00:21:05,330 .لا أستطيع العودة لمنصب ساحر البلاط الآن 319 00:21:06,080 --> 00:21:07,830 .ولا أريد ذلك أيضًا 320 00:21:09,750 --> 00:21:12,830 ...أيها اللورد فوغان، أخبر الملك نيابة عنّي 321 00:21:13,420 --> 00:21:17,130 ،حدث الكثير من الأمور خلال أربع سنوات" ".لكن شكرًا لك على كل شيء 322 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 .فهمت 323 00:21:20,080 --> 00:21:22,580 .سنعود إلى العاصمة أيها اللورد فوغان 324 00:21:23,170 --> 00:21:25,330 .لا جدوى من بقائي هنا 325 00:21:26,630 --> 00:21:29,790 ...لقد رفضتَ لطف الملك 326 00:21:30,500 --> 00:21:33,000 .يا لك من أحمق 327 00:21:33,830 --> 00:21:37,170 تعلم مسبقًا أنّي أحمق، صحيح؟ 328 00:21:37,580 --> 00:21:40,500 .لأنّي مجرد عاميّ عديم الفائدة 329 00:21:43,920 --> 00:21:48,250 .أنا أكرهك حقًا يا أليك يغريت 330 00:21:48,880 --> 00:21:50,130 .وأنا بالمثل 331 00:21:50,750 --> 00:21:52,460 .اتفقنا على أمر ما أخيرًا 27798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.