All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Banished.Court.Magician.Aims.To.Become.The.Strongest.S01E05.CR.WEB-DL.Arabic.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,130 --> 00:00:12,830
...مبهر
2
00:00:12,960 --> 00:00:16,380
هذا أكثر مما استخدمه لهزيمة
.زعيم الطابق الآخر
3
00:00:23,580 --> 00:00:24,580
!أليك
4
00:00:31,080 --> 00:00:32,460
!توسّع
5
00:00:36,960 --> 00:00:41,130
.مذهل... لم أعد قادرة على رؤية دولي
6
00:00:41,380 --> 00:00:42,960
!ثاندربولت
7
00:00:43,080 --> 00:00:44,880
!أكسيليريشن
8
00:00:53,830 --> 00:00:56,630
بجديّة؟ ما زال قادرًا على الحركة؟
9
00:00:59,380 --> 00:01:02,210
.لن يتحمّل ختمي الثلاثيّ لمدّة أطول
10
00:01:02,330 --> 00:01:04,790
!رجاءً يا أليك! أنهِ الأمر
11
00:01:05,130 --> 00:01:07,920
!ارسمها... ارسم الدوائر
12
00:01:09,880 --> 00:01:10,880
!أليك
13
00:01:12,540 --> 00:01:13,960
.هذا منطقيّ
14
00:01:14,080 --> 00:01:16,830
.هذا استخدامه الثاني لأكسيليريشن هذا اليوم
15
00:01:16,960 --> 00:01:18,960
.كان شخص آخر ليُستنزف منذ مدة
16
00:01:19,500 --> 00:01:23,540
استنزاف الطاقة السحرية المفاجئ
.ترك جسده يصرخ من شدّة الألم
17
00:01:23,670 --> 00:01:26,790
...مهما بلغت عبقريّته
18
00:01:29,250 --> 00:01:30,630
!أنت مطرود
19
00:01:30,750 --> 00:01:32,380
!لا أكترث
20
00:01:32,500 --> 00:01:36,330
!نحن بحاجة إلى أليك يغريت لا غير
21
00:01:36,630 --> 00:01:40,880
.لن أسألك أين كنت أو ماذا كنت تفعل
22
00:01:41,000 --> 00:01:43,330
.لكن تحدث إليّ إن كنت تشعر بالألم
23
00:01:43,630 --> 00:01:46,580
.هذه المرة، لسنا عالقين في مدرسة صغيرة
24
00:01:46,830 --> 00:01:51,040
.أمامنا العالم بأسره
!سيعرف العالم بأسره أسماءنا
25
00:01:52,210 --> 00:01:56,630
لكن حينها أيضًا، هناك من تواصل معي
...ومنحني الفرصة
26
00:02:00,920 --> 00:02:02,330
...لذا على الأقل
27
00:02:02,830 --> 00:02:05,710
!لا أريد تخييب ظنّهم
28
00:02:09,170 --> 00:02:10,290
!فاجرا
29
00:02:13,130 --> 00:02:14,380
!مستحيل
30
00:02:15,290 --> 00:02:16,380
...هذا
31
00:02:20,750 --> 00:02:23,830
!هذا هجومي الأخير
32
00:02:26,880 --> 00:02:28,290
!لم أعد أستطيع إيقافه
33
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
!انطلق
34
00:02:56,670 --> 00:02:59,170
...اعتماد الآخرين عليّ
35
00:03:00,920 --> 00:03:02,500
.هو شعور رائع حقًا
36
00:03:03,750 --> 00:03:06,420
.لا يتعلّق الأمر بمن يعتمد على الآخر
37
00:03:06,830 --> 00:03:11,170
نحن ندخل السرداب ونستمتع بوقتنا فحسب، صحيح؟
38
00:03:14,630 --> 00:03:17,500
.قد عاد أليك يغريت بكامل قوته إذًا
39
00:03:17,630 --> 00:03:20,710
.حقًا؟ أعتقد أن بوسعه فعل المزيد
40
00:03:21,290 --> 00:03:22,290
.أنتِ قاسية
41
00:03:23,330 --> 00:03:25,000
!أهلًا بعودتك يا أليك
42
00:03:26,670 --> 00:03:33,000
بالمناسبة، أنا الفائز بلعبتنا البسيطة، أليس كذلك؟
43
00:03:34,290 --> 00:03:35,880
تتذكر القواعد، صحيح؟
44
00:03:36,000 --> 00:03:38,420
من يسقط أولًا يخسر؟
45
00:03:38,540 --> 00:03:41,080
.ومن يخسر يُعاقب
46
00:03:41,420 --> 00:03:42,420
!ويحك
47
00:03:42,540 --> 00:03:46,540
لهذا تركتني أسقط، أليس كذلك؟
48
00:03:46,830 --> 00:03:52,250
.هيّا، كان ذلك رهانًا جادًا بين رجلين
.كفاك تذمّرًا
49
00:03:52,580 --> 00:03:55,630
.لكنني لستُ عديم الرحمة
50
00:03:55,750 --> 00:03:58,500
.لم تكن اللعبة منصفة في حقك
51
00:03:58,630 --> 00:04:02,170
.لذا قد أتساهل في اختيار عقابك
52
00:04:02,290 --> 00:04:03,670
.شكرًا لك
53
00:04:04,250 --> 00:04:08,420
لا تخفِ المزيد من الأمور
.كما فعلت منذ أربع سنوات
54
00:04:08,540 --> 00:04:11,580
.سواء أخبرتني أنا أو مهووسة النظافة أو يورها
55
00:04:12,830 --> 00:04:16,710
.إن كان هناك ما يزعجك فأخبر أحدنا
56
00:04:16,830 --> 00:04:18,460
.لا تكبت كل ذلك
57
00:04:19,330 --> 00:04:21,710
.هذا هو عقابك
58
00:04:25,380 --> 00:04:27,420
.تساهلت معي جدًا
59
00:04:28,500 --> 00:04:31,210
هل تريدني أن أفكر في أمر شنيع إذًا؟
60
00:04:31,960 --> 00:04:34,960
.ترفّق بي. سأقبل بهذا
61
00:04:35,080 --> 00:04:36,880
.بالطبع، بالطبع
62
00:04:37,000 --> 00:04:40,080
.من حسن حظّك أنّي شخص متعاطف
63
00:04:40,460 --> 00:04:42,380
.نعم، أنت محق
64
00:04:42,500 --> 00:04:46,790
!أحسنتم جميعًا! أبليتم حسنًا
65
00:04:47,040 --> 00:04:52,040
!أقسم أنّي لم أتعمّد فعل ذلك
66
00:04:56,130 --> 00:04:59,460
.شكرًا جزيلًا لكم على إنقاذنا
67
00:05:00,710 --> 00:05:02,170
.وأعتذر على تأخري في تقديم نفسي
68
00:05:02,880 --> 00:05:05,630
.أنا قائد ريكروما، ريويل
69
00:05:05,960 --> 00:05:07,670
.يسرّني لقاؤك
70
00:05:07,790 --> 00:05:09,580
...أنا -
- !أليك -
71
00:05:14,380 --> 00:05:15,750
!شكرًا لك
72
00:05:16,540 --> 00:05:19,500
!أنا ماربيل. أنت قوّي جدًا
73
00:05:19,630 --> 00:05:22,540
ما رأيك باكتشاف سرداب آخر؟
74
00:05:22,670 --> 00:05:26,250
ماربيل! أليك ساحرنا، حسنًا؟
75
00:05:26,710 --> 00:05:29,710
،رأيتُ العديد من السحرة
76
00:05:29,830 --> 00:05:33,920
لكنني لم أرَ قطّ شخصًا
.يُطلق ذلك العدد من التعاويذ دفعة واحدة
77
00:05:34,580 --> 00:05:38,710
.لولاكم يا رفاق لكنّا نخوض الجولة الثانية الآن
78
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
.لكننا هزمناه بفضلكم
79
00:05:41,130 --> 00:05:43,920
ليس كأنّي لا أريد مواجهة
.ذلك الشيء مرة أخرى
80
00:05:45,920 --> 00:05:48,250
.كانت خطتك ممتعة جدًا
81
00:05:49,830 --> 00:05:51,630
أسمعتِ هذا أيتها الآنسة؟
82
00:05:51,750 --> 00:05:53,710
!يقول أن الفضل كله يعود لنا
83
00:05:53,830 --> 00:05:55,330
حقًا؟
84
00:05:55,460 --> 00:05:58,880
ألا يعني هذا أنه مدين لنا؟
85
00:05:59,000 --> 00:06:00,830
ما رأيك يا يورها؟
86
00:06:00,960 --> 00:06:02,710
!حسنًا، حسنًا
87
00:06:02,830 --> 00:06:04,420
!سنردّ دينكم
88
00:06:04,710 --> 00:06:08,420
.لا تتفقان إلا في مواقف كهذه
89
00:06:09,960 --> 00:06:12,630
أتريدون ترشيحًا إذًا؟
90
00:06:12,750 --> 00:06:15,380
أنقذتمونا لكن هذا ليس بالطلب الهيّن، صحيح؟
91
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
ترشيح؟
92
00:06:17,210 --> 00:06:19,960
."ترشيح الترقية إلى الرتبة "س
93
00:06:20,080 --> 00:06:21,920
،"للارتقاء من الرتبة "أ" إلى الرتبة "س
94
00:06:22,040 --> 00:06:26,710
فأنت بحاجة إلى ترشيح من أحد
.أصحاب الرتبة "س" وموافقة زعيم النقابة
95
00:06:27,250 --> 00:06:30,920
.سأتولى أمر ترشيحك
96
00:06:31,040 --> 00:06:34,380
.أثق بك مع أني لا أثق بهذا الوغد
97
00:06:34,500 --> 00:06:35,670
.أقدّر لك هذا
98
00:06:35,790 --> 00:06:37,130
!تمهّل
99
00:06:37,750 --> 00:06:40,080
ألستُ جديرًا بالثقة؟
100
00:06:40,210 --> 00:06:44,210
!أخبر هذا الأحمق أن بوسعه وضع ثقته بي أيها القائد
101
00:06:44,630 --> 00:06:48,170
.لا يمكنك... وضع ثقتك به
102
00:06:48,290 --> 00:06:50,000
.بالطبع لا
103
00:06:50,130 --> 00:06:51,170
.لا
104
00:06:51,290 --> 00:06:52,290
.مستحيل
105
00:06:52,420 --> 00:06:53,420
.غير ممكن
106
00:06:53,540 --> 00:06:56,790
ماذا؟ أيُعقل أن لا أحد
يقف في صفّي هنا؟
107
00:07:11,710 --> 00:07:14,830
.شكرًا جزيلًا لكم
108
00:07:15,500 --> 00:07:16,540
...أيضًا -
!وداعًا -
109
00:07:17,290 --> 00:07:19,250
!أنتم تشكلون فرقة رائعة
110
00:07:20,170 --> 00:07:21,580
!بالطبع
111
00:07:21,710 --> 00:07:26,380
!نحن فرقة لاستينغ بيريود الأسطورية
112
00:07:26,500 --> 00:07:28,420
!مرحى
113
00:07:28,540 --> 00:07:30,130
!أجل
114
00:07:30,250 --> 00:07:33,330
"سرداب فيزيل الغربيّ"
"!تمّت مهمة إنقاذ ريكروما بنجاح"
115
00:07:35,000 --> 00:07:40,380
!لا أصدّق أنكم هزمتم زعيم الطابق 64
116
00:07:40,500 --> 00:07:44,500
تضجّ النقابة بأكملها بالحديث عنك
.يوميًا يا أليك
117
00:07:45,040 --> 00:07:49,250
،على الرغم من تبجّحه
.لم يصل زعيم النقابة في الوقت المناسب
118
00:07:49,380 --> 00:07:51,420
.كانت مهمة شاقّة
119
00:07:51,960 --> 00:07:53,880
هل نلت قسطًا من الراحة؟
120
00:07:54,500 --> 00:07:55,540
.نعم
121
00:07:55,670 --> 00:07:58,920
.السرداب ضخم ويغيّر تخطيطه
122
00:07:59,830 --> 00:08:01,960
.مسرور لأننا تمكنا من تقديم المساعدة
123
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
.إلى اللقاء
124
00:08:06,710 --> 00:08:08,500
.تمهّل يا أليك
125
00:08:08,630 --> 00:08:12,290
.لديك زائر. أتى من مكانك القديم
126
00:08:13,080 --> 00:08:14,250
من غالدانا؟
127
00:08:19,630 --> 00:08:21,830
.مرحبًا. تسرّني رؤيتك مجددًا
128
00:08:21,960 --> 00:08:23,080
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
129
00:08:23,210 --> 00:08:25,170
هل كنتَ تحاول التسبب في قتله؟
130
00:08:27,000 --> 00:08:31,080
لماذا لم تلقّنه مدى ضعفه؟
131
00:08:31,880 --> 00:08:33,290
،لو سمحت
132
00:08:34,000 --> 00:08:38,080
هل كان الأمير ليصغي إلى أيّ كلمة أقولها؟
133
00:08:39,080 --> 00:08:42,710
.بئسًا... لقد ورّطوني في مهمة بئيسة
134
00:08:43,380 --> 00:08:49,330
كنتُ أتساءل عن الساحر
.الذي ضمّوه بعد مغادرتي الفرقة
135
00:08:50,290 --> 00:08:51,710
الساحر؟
136
00:08:52,250 --> 00:08:55,170
."أتقصد "جليس الشقيّ اللعين
137
00:08:55,460 --> 00:08:57,830
.ذلك العمل مجرد مضيعة للوقت
138
00:08:58,630 --> 00:09:04,210
.بعد مغادرتك، دخل الطابق 30 وأصيب بشدّة
139
00:09:04,330 --> 00:09:05,380
الأمير؟
140
00:09:05,500 --> 00:09:07,580
.لقد تعافى
141
00:09:07,710 --> 00:09:10,580
،كنتُ أنوي محاضرته وتلقينه درسًا
142
00:09:10,710 --> 00:09:13,580
لكنه توقع أنّي سأتدرّب معه
.وهذا أسوء
143
00:09:14,130 --> 00:09:18,040
.وها قد جعلني أرافقه إلى هنا
144
00:09:18,540 --> 00:09:19,580
ترافقه؟
145
00:09:19,710 --> 00:09:21,750
أتقصد أن الأمير هنا؟
146
00:09:22,380 --> 00:09:26,210
.ما زال الشقيّ اللعين حاقدًا عليك
147
00:09:30,250 --> 00:09:31,790
أين هو؟
148
00:09:31,920 --> 00:09:33,580
،الميدان السفلي
149
00:09:33,710 --> 00:09:36,210
.أو هذا ما دعاه ليفييل ذاك
150
00:09:36,710 --> 00:09:38,290
.فهمت
151
00:09:39,210 --> 00:09:41,630
.لديّ ما أقوله له أيضًا
152
00:09:42,210 --> 00:09:44,750
ستكون هذه فرصة مناسبة
.لتجاوز الماضي
153
00:09:46,710 --> 00:09:50,330
.أفترض أنه يملك كبرياءه الخاص
154
00:09:50,460 --> 00:09:57,380
مجموعة من القيم الغريبة التي تتجاوز فهمي
.ويراها هو غير قابلة للتغيير
155
00:09:58,000 --> 00:10:00,830
.هذا ما يعنيه أن يكون المرء نبيلًا
156
00:10:01,750 --> 00:10:03,290
.مضيعة للوقت
157
00:10:04,040 --> 00:10:06,250
.أنت نبيل أيضًا
ألا بأس بقولك هذا؟
158
00:10:06,670 --> 00:10:10,000
.أعيش الحياة التي أريد
159
00:10:10,130 --> 00:10:12,420
.لا أكترث لكوني نبيلًا
160
00:10:22,830 --> 00:10:25,880
.أتيتَ إذًا يا أليك يغريت
161
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
...صاحب السموّ
162
00:10:33,880 --> 00:10:38,790
!يقول أبي أن على مملكتنا أن تتغيّر
163
00:10:40,540 --> 00:10:44,250
.لذا رضختُ ووافقت
164
00:10:44,670 --> 00:10:48,330
!لكنني لن أتنازل أكثر من هذا
165
00:10:50,080 --> 00:10:52,920
يُفترض أن نعمل مع العاميين؟
166
00:10:53,040 --> 00:10:55,290
نحن الذين وُلدنا للنخبة المختارة؟
167
00:10:55,420 --> 00:10:59,500
لِم علينا الإصغاء لأيّ كلمة تقولونها؟
168
00:10:59,960 --> 00:11:04,130
لماذا يعاملني أبي على هذا النحو الآن؟
169
00:11:04,250 --> 00:11:07,500
هل كانت آخر 15 عامًا من حياتي
مجرّد مهزلة؟
170
00:11:08,040 --> 00:11:09,250
!لن أقبل هذا
171
00:11:09,750 --> 00:11:11,460
!لن أقبله
172
00:11:13,330 --> 00:11:14,580
!أرفض سماع ذلك
173
00:11:14,710 --> 00:11:20,460
!لا يستطيع شخص مثلك فهم مشاعري
174
00:11:23,420 --> 00:11:24,830
.لا، لا أفهمها
175
00:11:25,710 --> 00:11:29,290
.لا أفهم مشاعرك ولا سبب رفضك للحقيقة
176
00:11:31,500 --> 00:11:36,500
لكن ما يمكنني قوله لك
.هو أن طريقة تفكيرك خاطئة
177
00:11:36,830 --> 00:11:39,330
أتعتقد أنّي مخطئ؟
178
00:11:40,000 --> 00:11:43,830
!لم تُنصت لكلمة مما قلت
179
00:11:44,790 --> 00:11:49,580
.لو فعلت لاختلفت الأمور
180
00:11:50,250 --> 00:11:53,040
أيُفرض بي سماع هرائك إذًا؟
181
00:11:53,170 --> 00:11:55,540
!أنت عاميّ! لا يمكنك أن تُملي عليّ ما أفعله
182
00:11:56,420 --> 00:11:57,960
.لا جدوى من هذا
183
00:11:58,630 --> 00:12:01,210
!لن أتغيّر! أرفض قبول هذا
184
00:12:01,330 --> 00:12:03,460
!لا أحتاج لتغيير أيّ شيء
185
00:12:04,420 --> 00:12:05,420
...لذا
186
00:12:06,210 --> 00:12:07,580
!قاتلني
187
00:12:08,380 --> 00:12:09,960
!يا أليك يغريت
188
00:12:11,460 --> 00:12:15,000
،أنصت أيها اللورد فوغان
.من الأفضل أن تفي بوعدك
189
00:12:15,130 --> 00:12:19,460
أعلن أن التغيير الذي يسعى له
!أبي غير ضروري
190
00:12:20,210 --> 00:12:21,330
.حسنًا
191
00:12:21,460 --> 00:12:25,500
!وسأثبت ذلك هنا بيديّ
192
00:12:25,630 --> 00:12:28,670
!هذا صحيح! لستُ مخطئًا
193
00:12:28,790 --> 00:12:31,500
!لذا قاتلني
194
00:12:31,630 --> 00:12:34,210
!ها أنا ذا يا أليك يغريت
195
00:12:40,420 --> 00:12:41,460
...سيفان
196
00:12:41,670 --> 00:12:44,080
ما الذي يفاجئك؟
197
00:12:44,210 --> 00:12:47,630
ليست أول مرة ترى سلاحًا أثريًا، صحيح؟
198
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
ماذا؟
199
00:12:50,380 --> 00:12:51,750
تريد تغيير الأسلحة؟
200
00:12:52,880 --> 00:12:55,670
تقول أن هذا أصعب عليّ استخدامًا؟
201
00:12:55,960 --> 00:13:00,040
ذلك السيف الطويل ثقيل عليك
.بما أنك ما زلت في طور النموّ
202
00:13:00,630 --> 00:13:04,580
استخدام سيفين صغيرين
.سيكون أسهل وأكثر ملاءمة لاحتياجاتك
203
00:13:12,830 --> 00:13:15,330
كانت تلك فكرتك أيها اللورد فوغان، صحيح؟
204
00:13:15,920 --> 00:13:18,040
ماذا قلت للأمير؟
205
00:13:18,500 --> 00:13:22,040
أخبرته أنه إن أراد دحض قوتك
206
00:13:22,170 --> 00:13:24,460
.فعليه أن يراها بنفسه أولًا
207
00:13:24,580 --> 00:13:26,290
.هذا كل شيء
208
00:13:27,080 --> 00:13:31,170
إن كان مصرًا على دحض قوتك
،أمام كل معارض
209
00:13:31,290 --> 00:13:33,580
...فعليه فعل ذلك بنفسه
210
00:13:34,080 --> 00:13:39,250
.بمفرده وبصفته وليّ العهد
211
00:13:40,330 --> 00:13:45,000
.يبدو أنك ما زلت عنيدًا كعادتك أيها الأمير
212
00:13:45,670 --> 00:13:46,670
!اخرس
213
00:13:53,170 --> 00:13:56,420
.لا أحترم الأحمقى الذين لا يجيدون سوى الحديث
214
00:13:57,290 --> 00:14:00,880
.لكنني أتقبّل الحمقى الذين يتصرّفون
215
00:14:01,000 --> 00:14:06,380
.لذا علّمته كيف يقاتل بنصلين
216
00:14:22,080 --> 00:14:23,580
سحر الدعم؟
217
00:14:24,080 --> 00:14:26,460
هذا هو السبب، صحيح؟
218
00:14:26,580 --> 00:14:29,330
...سبب تمكني من القتال طوال هذا الوقت
219
00:14:29,830 --> 00:14:31,540
.سبب نجاتي من كل تلك الأمور الجنونية
220
00:14:32,460 --> 00:14:35,790
.أمرني الملك بحمايتك
221
00:14:36,790 --> 00:14:41,790
بعد أن طردتك، واصلتُ محاولة
.تطهير الطابق 30 من السرداب
222
00:14:41,920 --> 00:14:44,750
أصبت بشدّة في كل مرة
.واضطررتُ للانسحاب
223
00:14:45,630 --> 00:14:50,920
.ثم قرأتُ التقرير الذي تركتَه
224
00:14:51,750 --> 00:14:53,790
تقرير...؟ ذلك الشيء؟
225
00:14:54,080 --> 00:14:58,130
!أغضبني بشدّة... لكنه كان مثاليًا
226
00:14:58,250 --> 00:14:59,540
!كنتَ محقًا
227
00:14:59,960 --> 00:15:01,880
.وليس حيال السرداب فقط
228
00:15:02,540 --> 00:15:05,790
بل أخذتَ حتى شخصيّتي
!وتصرّفاتي في عين الاعتبار
229
00:15:06,460 --> 00:15:09,420
!عرفتُ أنك عبقريّ
230
00:15:10,750 --> 00:15:12,830
!لذا أنت المشكلة
231
00:15:12,960 --> 00:15:17,330
!يجب أن أسقط شخصًا مثلك
232
00:15:17,460 --> 00:15:19,170
!يجب أن أرفضك
233
00:15:20,210 --> 00:15:22,500
!لذا احمل سلاحك
234
00:15:22,630 --> 00:15:23,920
!استخدم سلاحك الأثري
235
00:15:24,330 --> 00:15:27,210
!أتسمعني أيها الأحمق عديم الفائدة
236
00:15:34,540 --> 00:15:36,960
.تعرف قوتي
237
00:15:37,670 --> 00:15:39,250
وما زلت تريد قتالي، صحيح؟
238
00:15:42,040 --> 00:15:43,920
.أخبرني بأمر واحد
239
00:15:44,040 --> 00:15:45,040
ماذا؟
240
00:15:45,790 --> 00:15:52,130
يعتقد الملك أن المملكة بحجة
للتغيير، صحيح؟
241
00:15:52,580 --> 00:15:56,830
.كان أبي يختبر قوة العاميين
242
00:15:57,710 --> 00:16:00,380
.لهذا أرسلني إلى السرداب حسب قوله
243
00:16:03,000 --> 00:16:05,710
!ما يعني أننا تعرّضنا للاستغلال معًا
244
00:16:05,830 --> 00:16:08,920
!تجربة قبل أن يتخذ أبي قراره النهائي
245
00:16:09,170 --> 00:16:10,290
.فهمت
246
00:16:11,290 --> 00:16:16,380
يفسّر هذا لماذا كان الوحيد في القصر
.الذي يعاملني كإنسان
247
00:16:16,830 --> 00:16:18,420
مثير للغضب، صحيح؟
248
00:16:18,540 --> 00:16:21,130
...بعد أن عرفتَ أن هذا هو السبب
249
00:16:21,710 --> 00:16:23,920
.لا، بل بالعكس
250
00:16:24,630 --> 00:16:27,630
تلك السنوات الأربع التي ظننتُ
...أنها ذهبت هباءً
251
00:16:27,750 --> 00:16:30,250
.كانت أكثر قيمة مما تخيّلت
252
00:16:30,380 --> 00:16:33,130
.بالنسبة لي، تلك أفضل مكافأة
253
00:16:37,170 --> 00:16:38,170
...حسنًا
254
00:16:38,500 --> 00:16:39,830
.حان دوري
255
00:16:40,380 --> 00:16:41,500
!ريغولوس
256
00:17:11,790 --> 00:17:12,790
لماذا؟
257
00:17:13,460 --> 00:17:14,830
لماذا لم تُجهز عليّ؟
258
00:17:15,330 --> 00:17:16,630
بداعي الشفقة؟
259
00:17:18,500 --> 00:17:21,040
!فكّر فيما فعلته بك
260
00:17:21,170 --> 00:17:23,170
!هيّا، تذكّر
261
00:17:23,580 --> 00:17:24,920
!لقد أسأتُ إليك
262
00:17:25,040 --> 00:17:26,250
!تجاهلتك
263
00:17:26,540 --> 00:17:28,130
!هزئتُ بك
264
00:17:28,250 --> 00:17:30,210
!تذكّر
265
00:17:31,710 --> 00:17:33,960
من أنا؟
266
00:17:37,130 --> 00:17:38,830
...لم أعد أعرف
267
00:17:39,330 --> 00:17:41,960
من أصبحت؟
268
00:17:42,500 --> 00:17:45,960
ماذا يجب أن أفعل؟
وماذا يجب ألا أفعل؟
269
00:17:46,080 --> 00:17:49,330
...ما الصواب وما الخطأ
270
00:17:49,460 --> 00:17:52,790
...لا أدري... لم أعد أدري
271
00:17:54,750 --> 00:17:58,460
.وثقتُ بنفسي وانظر ماذا حلّ بي
272
00:17:58,580 --> 00:17:59,920
!كنتُ محقًا
273
00:18:00,040 --> 00:18:01,920
...كنتُ واثقًا من ذلك! لكن
274
00:18:03,040 --> 00:18:06,080
.ظننتُ أنّي لن أمانع قتلك لي
275
00:18:06,630 --> 00:18:12,080
!وأن أبي سيُراجع قراره إن حدث أمر ما
276
00:18:12,210 --> 00:18:18,540
...وأن تلك الطريقة الوحيدة للمحافظة على نفسي
277
00:18:18,670 --> 00:18:22,460
!لكن حتى أنت تنظر إليّ بتلك الطريقة
278
00:18:23,420 --> 00:18:25,130
!أخبرني أيها الأحمق عديم الفائدة
279
00:18:25,250 --> 00:18:26,880
من أنا؟
280
00:18:27,290 --> 00:18:29,710
ما الذي عليّ فعله؟
281
00:18:30,790 --> 00:18:34,920
لماذا تسأل شخصًا مثلي إذًا؟
282
00:18:38,330 --> 00:18:42,330
...لا أريد الضحك على مأساة شخص آخر
283
00:18:42,960 --> 00:18:46,500
.لكن الحياة مضحكة
284
00:18:47,330 --> 00:18:51,130
.أتيتُ إلى هنا لقتالك
285
00:18:51,250 --> 00:18:55,420
.كنتُ واثقًا من أننا سنشتم ونلعن بعضنا البعض
286
00:18:56,080 --> 00:18:59,250
.أنا غاضب جدًا أيضًا
287
00:18:59,710 --> 00:19:05,710
لكنك تطلب منّي الآن نصائح
.عن الحياة لسبب ما
288
00:19:05,830 --> 00:19:10,250
فكرتُ أن الحياة مضحكة
...ثم بدا لي كل شيء سخيفًا
289
00:19:13,290 --> 00:19:15,250
.أنا... آسف
290
00:19:18,250 --> 00:19:19,710
!أنا آسف
291
00:19:19,830 --> 00:19:21,250
هل أنت راضٍ الآن؟
292
00:19:21,920 --> 00:19:25,170
.لم أكن أتحدث بسخرية
293
00:19:25,750 --> 00:19:28,500
.أنا من لا يفهم الأمور
294
00:19:29,290 --> 00:19:30,500
ماذا تقصد؟
295
00:19:33,420 --> 00:19:37,210
.ساعدني الآخرون طيلة حياتي
296
00:19:37,330 --> 00:19:39,500
من أنا؟
297
00:19:39,630 --> 00:19:42,080
ما الذي كان يفترض بي فعله؟
298
00:19:42,500 --> 00:19:45,290
...ما زلتُ لا أدري، لكن
299
00:19:47,420 --> 00:19:51,420
.تلك ليس أسئلة تطرحها على الآخرين
300
00:19:53,290 --> 00:19:57,460
.لذا توصّل إلى الأجوبة واتخذ قرارك بنفسك
301
00:20:02,250 --> 00:20:03,710
.لقد هدأتُ
302
00:20:04,460 --> 00:20:07,250
لماذا كنتُ أتحدث إليك بالأساس؟
303
00:20:07,380 --> 00:20:08,460
!أيها اللورد فوغان
304
00:20:08,580 --> 00:20:09,630
.أعطنيه
305
00:20:15,580 --> 00:20:17,250
.سأعيد لك هذا
306
00:20:17,380 --> 00:20:21,830
...الرداء الذي كنتُ أحتفظ
.لا، بل الرداء الذي سرقت منك
307
00:20:21,960 --> 00:20:23,460
...رداء ساحر البلاط
308
00:20:24,170 --> 00:20:28,460
.أرسل لك الملك هذه أيضًا
309
00:20:29,210 --> 00:20:30,960
.اقرأها
310
00:20:31,750 --> 00:20:36,330
من المفترض أنه يخبرك بأنه سيترك
،منصب ساحر البلاط شاغرًا من أجلك
311
00:20:36,460 --> 00:20:38,130
.متى ما أردته
312
00:20:39,130 --> 00:20:41,380
أهذا أمر؟
313
00:20:41,960 --> 00:20:44,380
.قيل لي أنه طلب
314
00:20:46,380 --> 00:20:48,080
.خذهما الآن
315
00:20:49,210 --> 00:20:55,330
.لا حاجة لي بالرداء
.ولا رسالة الملك
316
00:20:56,040 --> 00:20:57,130
ماذا؟
317
00:20:57,460 --> 00:21:01,670
.لدى فرقتي الجديدة قاعدة تمنع الرحيل
318
00:21:02,460 --> 00:21:05,330
.لا أستطيع العودة لمنصب ساحر البلاط الآن
319
00:21:06,080 --> 00:21:07,830
.ولا أريد ذلك أيضًا
320
00:21:09,750 --> 00:21:12,830
...أيها اللورد فوغان، أخبر الملك نيابة عنّي
321
00:21:13,420 --> 00:21:17,130
،حدث الكثير من الأمور خلال أربع سنوات"
".لكن شكرًا لك على كل شيء
322
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
.فهمت
323
00:21:20,080 --> 00:21:22,580
.سنعود إلى العاصمة أيها اللورد فوغان
324
00:21:23,170 --> 00:21:25,330
.لا جدوى من بقائي هنا
325
00:21:26,630 --> 00:21:29,790
...لقد رفضتَ لطف الملك
326
00:21:30,500 --> 00:21:33,000
.يا لك من أحمق
327
00:21:33,830 --> 00:21:37,170
تعلم مسبقًا أنّي أحمق، صحيح؟
328
00:21:37,580 --> 00:21:40,500
.لأنّي مجرد عاميّ عديم الفائدة
329
00:21:43,920 --> 00:21:48,250
.أنا أكرهك حقًا يا أليك يغريت
330
00:21:48,880 --> 00:21:50,130
.وأنا بالمثل
331
00:21:50,750 --> 00:21:52,460
.اتفقنا على أمر ما أخيرًا
27798