All language subtitles for Zomvivor.S01E06.Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:06,200 La presi�n arterial sist�lica es de 82 mil�metros de mercurio. 2 00:00:06,280 --> 00:00:11,080 La presi�n arterial diast�lica es de 55 mil�metros de mercurio. 3 00:00:11,160 --> 00:00:16,200 El ritmo card�aco es de 75 latidos por minuto. 4 00:00:19,480 --> 00:00:20,560 Esto no es bueno. 5 00:00:21,680 --> 00:00:23,680 Debes quedarte en el hospital. 6 00:00:25,200 --> 00:00:28,440 Ya habl� con ellos. Me dijeron que me quede en casa. 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,160 �Qu� m�dico? 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,960 Tu frasco de pastillas no tiene receta de un m�dico. 9 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 Nunca dejas que Non y yo te acompa�emos al hospital. 10 00:00:38,760 --> 00:00:41,320 �Debo preguntarle a tu m�dico qu� est� pasando? 11 00:00:44,040 --> 00:00:45,040 �Mam�! 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,320 Ir� a hablar con �l de nuevo. 13 00:00:50,240 --> 00:00:52,800 �Con qui�n? �Dime su nombre! 14 00:00:54,320 --> 00:00:56,640 Son muchos, no lo recuerdo. 15 00:00:56,720 --> 00:00:58,280 Me tratan muy bien. 16 00:00:59,080 --> 00:01:02,000 Si el hospital p�blico es tan malo, no vayas. 17 00:01:02,800 --> 00:01:04,280 Le pedir� ayuda a San. 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,160 �No! 19 00:01:07,360 --> 00:01:10,840 ��l quiere y puede ayudar! Su familia es due�a del hospital. 20 00:01:10,920 --> 00:01:12,000 No hace falta. 21 00:01:12,280 --> 00:01:13,720 �No, mam�! 22 00:01:14,720 --> 00:01:18,240 Deben controlarte bien para poder tratarte a tiempo. 23 00:01:18,320 --> 00:01:19,560 �No fui clara? 24 00:01:22,160 --> 00:01:23,640 D�jalo en paz. 25 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 No lo molestes. 26 00:01:38,400 --> 00:01:40,560 Todo lo que hacemos tiene consecuencias. 27 00:01:40,640 --> 00:01:42,320 Puedo cuidarme sola. 28 00:01:45,600 --> 00:01:49,400 �Te das cuenta de que �ltimamente has estado hablando mucho del karma? 29 00:01:50,560 --> 00:01:53,160 Di la verdad, �sab�as qu� era? 30 00:01:54,640 --> 00:01:55,760 �No puedes decirme? 31 00:01:58,000 --> 00:02:00,080 - No estoy tan enferma. - �Es c�ncer? 32 00:02:00,160 --> 00:02:02,440 - �En qu� estadio est�? - No es c�ncer. 33 00:02:02,520 --> 00:02:04,200 Entonces, �qu� demonios es? 34 00:02:07,040 --> 00:02:08,639 Ya no lo soporto m�s. 35 00:02:09,880 --> 00:02:12,440 No me das muchas opciones. 36 00:02:14,280 --> 00:02:16,280 �No tomas decisiones! 37 00:02:18,120 --> 00:02:19,640 �Qu� es lo que quieres? 38 00:02:30,360 --> 00:02:31,400 Te preguntar� algo. 39 00:02:32,840 --> 00:02:34,800 �Realmente quieres curarte? 40 00:02:45,520 --> 00:02:46,760 Aqu� est� tu avena. 41 00:02:47,680 --> 00:02:49,080 �Quieres comerla ahora? 42 00:02:49,160 --> 00:02:51,200 La comer� ahora y tomar� sus medicamentos. 43 00:02:52,440 --> 00:02:54,120 �Puedes ponerla en un taz�n? 44 00:03:15,560 --> 00:03:16,640 Ning. 45 00:03:17,560 --> 00:03:19,080 Ir� a trabajar al laboratorio. 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,360 Aqu� est� tu avena. 47 00:03:53,280 --> 00:03:54,440 Gracias. 48 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Mam�... 49 00:04:11,360 --> 00:04:14,280 Cuando yo era peque�o nunca com�a solo, �verdad? 50 00:04:20,399 --> 00:04:21,480 As� es. 51 00:04:22,440 --> 00:04:26,560 Ten�as unos cinco o seis a�os cuando empezaste a comer solo. 52 00:04:27,720 --> 00:04:29,560 Antes que eso, yo te alimentaba. 53 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 No dejabas a nadie m�s hacerlo. 54 00:04:32,720 --> 00:04:33,800 �Por qu�? 55 00:04:35,080 --> 00:04:36,120 Exacto. 56 00:04:36,800 --> 00:04:37,880 �Por qu�? �Eh? 57 00:05:01,280 --> 00:05:02,960 Dale un buen bocado. 58 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 Para quien vea este video, 59 00:07:09,160 --> 00:07:12,640 ten cuidado con usar mi confesi�n como prueba. 60 00:07:14,360 --> 00:07:16,800 Eso podr�a terminar lastim�ndote a ti 61 00:07:17,560 --> 00:07:19,440 o a alguien que quieres. 62 00:07:21,600 --> 00:07:24,400 Todo lo que dir� de ahora en adelante es verdad. 63 00:07:27,160 --> 00:07:30,320 Todo esto comenz� con un proyecto llamado "Anisong". 64 00:07:31,400 --> 00:07:35,600 A�O 2002 65 00:07:44,000 --> 00:07:45,040 �No puedo aceptarlo! 66 00:07:48,080 --> 00:07:52,720 Todos quieren compartir la responsabilidad. �Por qu� hacerlo sola? 67 00:07:54,960 --> 00:07:56,240 No lo s�. 68 00:08:02,640 --> 00:08:04,000 Es la regla de Hamilton. 69 00:08:09,440 --> 00:08:11,000 Los dejar� trabajar. 70 00:08:14,880 --> 00:08:16,000 Eso no es gracioso. 71 00:08:19,040 --> 00:08:20,720 �Nos dar�an un momento, por favor? 72 00:08:21,440 --> 00:08:22,440 S�. 73 00:08:31,080 --> 00:08:32,559 Ya hablamos de esto. 74 00:08:33,440 --> 00:08:37,640 �Todos creen que te despidieron! �No que ir�s a la c�rcel! 75 00:08:37,720 --> 00:08:40,679 - Se pondr�n mal si se enteran. - �Y luego qu�? 76 00:08:43,760 --> 00:08:46,520 �La gente va a la c�rcel para quedar bien? 77 00:08:47,280 --> 00:08:49,520 �Arruinamos nuestro futuro as� nada m�s? 78 00:08:51,320 --> 00:08:53,800 No todos tienen una casa o un terreno. 79 00:08:55,560 --> 00:08:58,120 Este trabajo es lo �nico que tienen. 80 00:08:59,440 --> 00:09:01,400 �Qu� hay de tu vida? 81 00:09:01,920 --> 00:09:02,920 �Tus hijos? 82 00:09:03,760 --> 00:09:07,600 Estas personas no son tu familia ni parientes, ni cerca. 83 00:09:08,320 --> 00:09:09,480 �Qui�n dijo eso? 84 00:09:16,800 --> 00:09:19,160 No creas que sabes m�s que yo. 85 00:09:20,360 --> 00:09:22,400 S� lo que hago. 86 00:09:24,960 --> 00:09:26,720 �Los dem�s deben saber sobre esto! 87 00:09:27,720 --> 00:09:29,520 - �Veamos qu� dicen! - �Wiroj! 88 00:09:31,160 --> 00:09:32,320 Dang ten�a una foto. 89 00:09:38,920 --> 00:09:39,960 �Una foto? 90 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 �Qu� foto? 91 00:09:45,080 --> 00:09:46,280 T� y yo, en el auto. 92 00:09:47,320 --> 00:09:48,520 �C�mo puede ser? 93 00:09:50,720 --> 00:09:53,240 Todos saben de nuestra relaci�n. 94 00:09:55,320 --> 00:09:56,640 �La gente de aqu�? 95 00:10:03,200 --> 00:10:04,280 Olv�dalo. 96 00:10:07,440 --> 00:10:10,080 �S�, lo olvidar�! Somos dos adultos. 97 00:10:12,560 --> 00:10:14,720 As� que hablaron de corrupci�n. 98 00:10:15,760 --> 00:10:19,480 Y realmente hicimos eso. Realmente falsificamos el recibo. 99 00:10:23,360 --> 00:10:26,960 Si los enfrentamos, usar�n la foto en nuestra contra. 100 00:10:27,560 --> 00:10:29,200 �Qu� har�s despu�s? 101 00:10:30,520 --> 00:10:33,080 �Qu� hay de tu esposa? �Tus padres? 102 00:10:36,640 --> 00:10:38,520 Lo dir� por �ltima vez. 103 00:10:40,240 --> 00:10:43,600 Esta gente puede decidir si vivimos o morimos. 104 00:10:49,720 --> 00:10:52,760 Y tu futuro me importa. 105 00:10:54,400 --> 00:10:56,240 Porque s� que la gente como t� 106 00:10:57,200 --> 00:10:59,520 ser� capaz de cambiar muchas cosas. 107 00:11:01,200 --> 00:11:02,880 Pero no la gente como yo. 108 00:11:04,880 --> 00:11:06,680 Sabes lo que tienes que hacer. 109 00:11:14,400 --> 00:11:15,480 Ya me ir�. 110 00:11:16,440 --> 00:11:17,520 �Buena suerte! 111 00:11:24,560 --> 00:11:27,400 La nueva administraci�n la acus� de corrupci�n, 112 00:11:27,480 --> 00:11:30,480 por querer quedarse con el presupuesto de investigaci�n. 113 00:11:31,400 --> 00:11:36,480 Por esa decisi�n, nuestra relaci�n termin�. 114 00:11:38,880 --> 00:11:41,480 Pero las cosas no eran tan simples como pens�. 115 00:11:46,760 --> 00:11:49,680 Al final, no quer�a ir a la c�rcel 116 00:11:57,080 --> 00:12:01,080 porque descubri� que estaba embarazada de su segundo hijo. 117 00:12:05,920 --> 00:12:08,280 As� que decidi� huir del pa�s, 118 00:12:08,360 --> 00:12:10,600 esperar a que todo terminara y volver. 119 00:12:12,200 --> 00:12:13,760 Y fue la decisi�n correcta. 120 00:12:14,240 --> 00:12:16,440 Tres a�os despu�s, 121 00:12:16,520 --> 00:12:19,120 ya nadie la estaba buscando y nadie quer�a castigarla, 122 00:12:19,200 --> 00:12:21,360 ni siquiera quienes la hab�an acusado. 123 00:12:21,440 --> 00:12:23,520 A todos les hab�a ido bien. 124 00:12:23,600 --> 00:12:24,640 Ning. 125 00:12:26,280 --> 00:12:27,760 Te extra�� mucho. 126 00:12:28,320 --> 00:12:30,200 �D�nde est� mi hermanito? 127 00:12:35,560 --> 00:12:36,720 �Non! 128 00:12:39,280 --> 00:12:41,840 Vamos. Non. 129 00:12:42,440 --> 00:12:43,960 Ven a ver a tu hermana. 130 00:12:48,280 --> 00:12:50,560 Non, ella es Ning. 131 00:12:50,640 --> 00:12:52,720 Ustedes son hermanos. 132 00:13:03,600 --> 00:13:06,840 Despu�s de ese d�a, ella empez� una nueva vida. 133 00:13:07,600 --> 00:13:09,120 Hac�a trabajos manuales, 134 00:13:09,920 --> 00:13:11,600 solo para encargarse de sus hijos. 135 00:13:12,360 --> 00:13:13,400 Aqu� tiene. 136 00:13:13,480 --> 00:13:16,640 Porque no hab�a forma de que trabajara como cient�fica. 137 00:13:17,400 --> 00:13:20,120 Deb�a ocultar su pasado. 138 00:13:20,200 --> 00:13:22,240 Filete de salm�n, calamar. �Para beber? 139 00:13:22,920 --> 00:13:24,560 Especialmente con sus hijos. 140 00:13:24,640 --> 00:13:30,400 Hay cuatro tipo de medusas. La medusa de agua dulce es de las hidrozoos. 141 00:13:33,000 --> 00:13:36,400 La siguiente est� en la clase de los escifozoos. 142 00:13:37,640 --> 00:13:40,680 Pero sab�a que ella era la raz�n por la que sus hijos 143 00:13:40,760 --> 00:13:45,120 no pod�an tener la vida perfecta, aunque deber�an tenerla. 144 00:13:45,440 --> 00:13:47,440 Cuatro medusas. 145 00:13:48,040 --> 00:13:49,080 �Mam�! 146 00:13:49,760 --> 00:13:51,080 �Eh? 147 00:13:52,720 --> 00:13:53,920 �Qu� pasa? 148 00:13:55,280 --> 00:13:56,360 No, nada. 149 00:13:56,880 --> 00:14:00,200 Me confundi� lo que dijiste. 150 00:14:00,760 --> 00:14:02,680 Son todos nombres cient�ficos. 151 00:14:03,960 --> 00:14:06,120 �C�mo puedes recordarlo todo? 152 00:14:06,200 --> 00:14:08,720 - De hecho, no puedo. - �Eh? 153 00:14:08,800 --> 00:14:10,280 �Solo bromeaba! 154 00:14:10,360 --> 00:14:11,480 No s�. 155 00:14:11,560 --> 00:14:14,080 Quiz�s es porque leo mucho y lo memoric�. 156 00:14:14,920 --> 00:14:18,480 Creo que es porque te gusta, y por eso lo recuerdas. 157 00:14:20,680 --> 00:14:23,360 Eso es verdad. 158 00:14:25,080 --> 00:14:27,480 Pero �ltimamente siento que debo memorizarlo. 159 00:14:28,000 --> 00:14:30,360 De otra manera, no me ir� bien en el examen. 160 00:14:30,440 --> 00:14:33,560 Debo decirlo en voz alta, as� me queda grabado. 161 00:14:35,320 --> 00:14:37,720 Intenta memorizar tanto como puedas ahora. 162 00:14:38,400 --> 00:14:41,920 Alg�n d�a solo recordar�s 163 00:14:43,800 --> 00:14:46,360 lo que quieras recordar... 164 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 sin que nadie te obligue. 165 00:14:52,360 --> 00:14:55,000 �Eh? Qu� gran frase. 166 00:15:02,960 --> 00:15:04,040 Non. 167 00:15:05,040 --> 00:15:06,320 Ve a abrir la puerta. 168 00:15:19,080 --> 00:15:20,120 Ve a abrir la puerta. 169 00:15:20,880 --> 00:15:22,600 �Por qu� no le pediste a Ning? 170 00:15:23,520 --> 00:15:24,560 Estoy ocupada. 171 00:15:25,160 --> 00:15:26,360 Yo tambi�n estoy ocupado. 172 00:15:27,120 --> 00:15:28,720 Me preparo para un examen. 173 00:15:33,640 --> 00:15:35,360 Me hacen hacer todo, maldici�n. 174 00:15:35,440 --> 00:15:37,400 �Mam�! Non dijo una groser�a. 175 00:15:39,400 --> 00:15:42,880 Tampoco se cort� el pelo, eso est� prohibido en la escuela. 176 00:15:58,760 --> 00:16:00,880 �Ning! �La beca del Patrono! 177 00:16:03,760 --> 00:16:04,880 �A ver! 178 00:16:19,320 --> 00:16:20,440 �Qu� dice? 179 00:16:23,320 --> 00:16:25,720 Nada, puedo estudiar en otro lugar. 180 00:16:25,840 --> 00:16:26,960 D�jame ver. 181 00:16:32,720 --> 00:16:34,880 �"Documentos presentados incompletos"? 182 00:16:35,640 --> 00:16:40,120 Pero ya les mandamos todo. �Qu� m�s quieren? 183 00:16:41,320 --> 00:16:45,120 No importa. No hace falta fingir que somos m�s pobres para que nos den dinero. 184 00:16:45,840 --> 00:16:48,080 Alguien podr�a necesitarlo m�s que yo. 185 00:16:49,040 --> 00:16:51,560 No. No creo que esto sea normal. 186 00:16:54,760 --> 00:16:56,640 �Sabes lo que es normal? 187 00:17:16,359 --> 00:17:18,280 Hola, �qu� puedo servirle? 188 00:17:20,560 --> 00:17:21,920 �Hola! �Phao! 189 00:17:22,599 --> 00:17:24,359 �C�mo has estado, profesora? 190 00:17:24,440 --> 00:17:26,640 �Dios m�o! 191 00:17:26,720 --> 00:17:29,520 Vivo por aqu� y sigo vivo. 192 00:17:29,600 --> 00:17:31,880 �Cu�ndo fue la �ltima vez que nos vimos? 193 00:17:31,960 --> 00:17:34,360 Creo que hace casi 15 a�os. 194 00:17:34,920 --> 00:17:37,000 Sigues tan hermosa como siempre. 195 00:17:39,000 --> 00:17:42,320 �Vamos a tomar algo! No puedo beber aqu�, me rega�ar�n. 196 00:17:42,400 --> 00:17:43,720 Dame tu n�mero. 197 00:17:47,360 --> 00:17:48,360 Kanchana... 198 00:17:50,800 --> 00:17:52,400 Mi jefe quiere conocerte. 199 00:17:54,400 --> 00:17:56,000 Tiene una oferta laboral para ti. 200 00:17:59,720 --> 00:18:00,800 �Qu� tipo de trabajo? 201 00:18:02,200 --> 00:18:04,000 �Tienes tiempo despu�s del trabajo? 202 00:18:05,240 --> 00:18:07,200 �l est� en una furgoneta afuera. 203 00:18:08,320 --> 00:18:09,640 Dijo que puede esperar. 204 00:18:11,640 --> 00:18:12,720 ��l? 205 00:18:16,120 --> 00:18:18,800 Dime la verdad. �Qui�n es tu jefe? 206 00:19:03,920 --> 00:19:07,280 Dra. Kanchana, me alegra hablar con usted de nuevo. 207 00:19:07,840 --> 00:19:09,360 Hola, se�or. 208 00:19:10,040 --> 00:19:12,360 Estoy por empezar un proyecto. 209 00:19:13,360 --> 00:19:17,840 Significa mucho para mi familia. Me gustar�a que usted estuviera a cargo. 210 00:19:22,560 --> 00:19:23,560 S�, se�or. 211 00:19:23,960 --> 00:19:26,040 El proyecto se llama "Anisong". 212 00:19:27,160 --> 00:19:31,080 Es una investigaci�n cient�fica que nunca se ha hecho antes. 213 00:19:31,160 --> 00:19:32,240 Espere, se�or. 214 00:19:33,480 --> 00:19:34,600 Tengo una pregunta. 215 00:19:34,680 --> 00:19:37,440 �Sobre el pago? Solo d�game cu�nto quiere. 216 00:19:37,520 --> 00:19:39,000 No, no es sobre eso. 217 00:19:39,080 --> 00:19:42,240 Pero Ning y Non deber�an tener una vida mejor. 218 00:19:42,880 --> 00:19:44,160 Especialmente Ning. 219 00:19:44,240 --> 00:19:47,920 �A Ning no le dieron la beca por esta oferta? 220 00:19:48,520 --> 00:19:50,440 Kanchana, todo est� conectado. 221 00:19:51,520 --> 00:19:53,840 Deliberadamente y por accidente. 222 00:19:56,240 --> 00:19:58,800 Si est� interesada, lleve el tel�fono. 223 00:19:59,600 --> 00:20:02,640 Si no lo est�, d�jelo aqu�. 224 00:20:07,240 --> 00:20:10,320 El investigador que �l buscaba no solo deb�a ser el mejor, 225 00:20:10,800 --> 00:20:16,600 sino que tambi�n deb�a proteger su secreto de por vida. 226 00:20:16,680 --> 00:20:20,840 Adem�s no podr�a obtener ning�n reconocimiento por este proyecto... 227 00:20:23,000 --> 00:20:25,200 pero la recompensa era incre�ble. 228 00:20:25,280 --> 00:20:27,880 Le alcanzar�a para sus hijos y nietos. 229 00:20:28,480 --> 00:20:32,920 �Qui�n podr�a hacer el trabajo si no era la Dra. Kanchana? 230 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 Ning. 231 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 Jean. 232 00:20:44,200 --> 00:20:45,800 Ya no lo soporto m�s. 233 00:20:46,720 --> 00:20:49,440 - Ya no quiero verlo m�s. - C�lmate. 234 00:20:51,240 --> 00:20:53,440 No tengo idea de qui�n es mi mam�. 235 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 Pensaba que era mi mam�... 236 00:20:59,240 --> 00:21:01,920 pero �c�mo pudo mentirme todo este tiempo? 237 00:21:02,840 --> 00:21:03,960 NIng, tranquila. 238 00:21:09,320 --> 00:21:12,200 Debes tranquilizarte, Ning. 239 00:21:15,120 --> 00:21:16,240 Escucha... 240 00:21:17,480 --> 00:21:21,200 Debemos descubrir qu� es el proyecto Anisong. 241 00:21:23,280 --> 00:21:24,520 Mira esto. 242 00:21:25,520 --> 00:21:27,440 �Esta es la letra de tu mam�? 243 00:21:28,080 --> 00:21:30,120 S�. �Qu� es esto? 244 00:21:32,040 --> 00:21:35,120 Preservaci�n de c�lulas humanas despu�s de la muerte. 245 00:21:38,360 --> 00:21:39,480 �Preservaci�n? 246 00:21:40,400 --> 00:21:41,560 �Por qu�? 247 00:21:43,800 --> 00:21:44,880 Ni idea. 248 00:21:47,160 --> 00:21:51,200 Pero creo que esto va m�s all� de lo que imaginamos. 249 00:21:57,000 --> 00:21:58,680 Te entiendo. 250 00:21:59,480 --> 00:22:04,640 Pero creo que hay que seguir mirando el video de Wiroj. 251 00:22:11,440 --> 00:22:14,560 Al final, moriremos. Incluso �l. 252 00:22:15,120 --> 00:22:16,440 Es lo que �l cree. 253 00:22:17,480 --> 00:22:21,680 No cree en la inmortalidad ni en el elixir de la vida... 254 00:22:23,080 --> 00:22:26,200 porque eso lo convertir�a en un paria 255 00:22:26,280 --> 00:22:28,840 en una sociedad que cree en la reencarnaci�n. 256 00:22:30,040 --> 00:22:35,040 Pero �qu� pasa si su cuerpo no se deteriora cuando ya est� muerto? 257 00:22:36,040 --> 00:22:38,400 Podr�a tener el resultado contrario. 258 00:22:40,040 --> 00:22:41,640 �Como un monje santo? 259 00:22:43,160 --> 00:22:45,800 No, no como un monje santo. 260 00:22:45,880 --> 00:22:47,760 Estoy hablando... 261 00:22:48,880 --> 00:22:53,440 de qu� pasar�a si las c�lulas de un muerto no se descompusieran. 262 00:22:55,760 --> 00:22:56,920 �Con qu� finalidad? 263 00:22:57,000 --> 00:23:00,360 Imag�nalo, de 75 000 pueblos, 264 00:23:01,160 --> 00:23:03,480 �cu�ntos lo adoran como a un dios? 265 00:23:04,600 --> 00:23:07,440 Esa es la recompensa que obtiene por sus buenas acciones. 266 00:23:08,160 --> 00:23:10,800 Si no hubiese usado el modelo RSC, 267 00:23:10,880 --> 00:23:13,760 Kiatpipat se hubiese venido abajo en la �poca de su padre. 268 00:23:15,640 --> 00:23:17,520 Un cuerpo que no se descompone, 269 00:23:17,600 --> 00:23:20,880 combinado con la fe que todo el pa�s le tiene... 270 00:23:22,080 --> 00:23:26,600 Pi�nsalo, �qu� resultados producir�a? 271 00:23:29,840 --> 00:23:33,800 �Y si le inyectan el suero Anisong a los herederos 272 00:23:33,880 --> 00:23:36,200 de Kiatpipat a partir de ahora, 273 00:23:36,800 --> 00:23:40,680 y la ciencia puede comprobar 274 00:23:40,760 --> 00:23:44,640 que el proceso solo ocurre en las c�lulas de su familia? 275 00:23:45,600 --> 00:23:48,560 �Qu� crees que la gente pensar� de ellos? 276 00:23:54,760 --> 00:23:56,600 �Est�s loca? �Eh? 277 00:23:57,560 --> 00:23:59,440 �C�mo puedes estar m�s loca que �l? 278 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 Es verdad. 279 00:24:04,680 --> 00:24:08,920 Pero si piensas en ese concepto, no lastima a nadie, �no? 280 00:24:10,560 --> 00:24:13,080 Y podr�a pasar. 281 00:24:14,640 --> 00:24:16,080 Lo que no es real es... 282 00:24:17,520 --> 00:24:22,120 �Qui�n dice que la fe no puede pasarse por la sangre? 283 00:24:23,120 --> 00:24:26,920 Ese era el objetivo del proyecto Anisong creado por El Patrono. 284 00:24:27,760 --> 00:24:31,720 Como todos ya sabemos, es como un santo para nosotros. 285 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 La fe y la autoridad que forj� por m�s de 50 a�os 286 00:24:38,320 --> 00:24:42,000 han logrado que el imperio de Kiatpipat crezca sin control. 287 00:24:45,400 --> 00:24:48,600 �Buen trabajo! Trabajemos juntos cuando te grad�es. 288 00:24:48,680 --> 00:24:53,360 El ranking oficial de los 50 individuos m�s ricos de Tailandia del 2023. 289 00:24:53,440 --> 00:24:57,440 La riqueza combinada de los 50 individuos ha crecido casi un 15 %, 290 00:24:57,520 --> 00:25:00,880 lo cual es aproximadamente 170 000 millones de d�lares. 291 00:25:00,960 --> 00:25:03,960 Y el primero en la lista es el Sr. Phumtham Kiatpipat. 292 00:25:04,040 --> 00:25:06,640 Pero El Patrono sabe que la fe y la autoridad 293 00:25:06,720 --> 00:25:09,120 no son un legado que se pueda pasar. 294 00:25:09,240 --> 00:25:10,680 �Salud! 295 00:25:10,760 --> 00:25:16,120 Pronto deber� pas�rselo a Joe, su �nico hijo. 296 00:25:18,800 --> 00:25:20,520 Ya est�s ebrio. 297 00:25:21,560 --> 00:25:22,920 �Hasta el fondo! 298 00:25:34,760 --> 00:25:36,760 Dales lo que piden. 299 00:25:36,840 --> 00:25:39,160 - Pero debe permanece secreto. - S�, se�or. 300 00:25:44,680 --> 00:25:47,800 No tiene intenciones de superar a la muerte. 301 00:25:47,880 --> 00:25:53,760 Pero pens� en crear una droga que pudiera conservar su cuerpo despu�s de morir. 302 00:25:54,520 --> 00:25:56,000 Si lo logra, 303 00:25:56,760 --> 00:26:00,760 todas las generaciones posteriores a �l deber�n pasar por el mismo proceso. 304 00:26:00,840 --> 00:26:04,880 La ciencia servir� como prueba de que no es solo una superstici�n. 305 00:26:04,960 --> 00:26:06,760 Se volver�n extraordinarios. 306 00:26:06,840 --> 00:26:10,560 Y es todo gracias a las buenas acciones de su familia. 307 00:26:14,800 --> 00:26:16,120 Cuando el tiempo pase, 308 00:26:16,880 --> 00:26:19,920 esta historia los elevar�, llev�ndolos a un estado de santos, 309 00:26:20,000 --> 00:26:22,440 heredado por su lazo sangu�neo. 310 00:26:22,520 --> 00:26:27,000 No tendr�n que respaldarse en la fe o el poder cuando El Patrono muera. 311 00:26:34,360 --> 00:26:35,920 Y lo m�s importante es 312 00:26:36,520 --> 00:26:40,920 que �l no tiene que preocuparse de que la incompetencia de su heredero 313 00:26:41,600 --> 00:26:45,160 ponga en peligro un legado familiar de un siglo. 314 00:26:45,680 --> 00:26:49,640 El suero Anisong de la Dra. Kanchana ya estar�a terminado 315 00:26:50,200 --> 00:26:52,280 si el incidente no hubiera ocurrido. 316 00:26:55,640 --> 00:26:59,080 Esa noche, la Dra. Aom, miembro del equipo de investigaci�n, 317 00:26:59,160 --> 00:27:01,280 decidi� pasar la noche en el laboratorio. 318 00:27:06,480 --> 00:27:08,560 �Vaya! 319 00:27:12,200 --> 00:27:13,440 �Vaya! 320 00:27:14,720 --> 00:27:16,760 Ser� el primero en hacerlo. 321 00:27:21,320 --> 00:27:22,400 Joe. 322 00:27:23,680 --> 00:27:25,200 No puedes entrar aqu�. 323 00:27:37,760 --> 00:27:38,960 �A d�nde vas? 324 00:27:44,800 --> 00:27:46,080 Atr�s. 325 00:28:02,760 --> 00:28:04,840 Joe. �Joe! 326 00:28:04,920 --> 00:28:06,160 �Joe! 327 00:28:41,880 --> 00:28:43,440 �Con qu� me inyectaste? 328 00:28:45,040 --> 00:28:47,080 Dime, �con qu� me inyectaste? 329 00:28:48,400 --> 00:28:49,440 �Zorra! 330 00:28:54,880 --> 00:28:56,120 �Dilo! 331 00:28:56,200 --> 00:28:57,320 �Dilo! 332 00:28:59,440 --> 00:29:01,120 �Qu� tiene esa inyecci�n? 333 00:29:05,640 --> 00:29:07,760 �Demonios! 334 00:29:09,200 --> 00:29:10,960 �Diablos! 335 00:29:21,520 --> 00:29:25,240 Nadie sab�a con qu� lo hab�a inyectado la Dra. Aom. 336 00:29:25,320 --> 00:29:26,720 - �San! - Mam�. 337 00:29:26,800 --> 00:29:29,240 Cuando la Dra. Kanchana se enter� de todo, 338 00:29:30,240 --> 00:29:33,280 se dio cuenta de que el suero Anisong a�n estaba incompleto. 339 00:29:33,720 --> 00:29:35,360 �Qu� est�s haciendo? 340 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 Joe. 341 00:29:39,000 --> 00:29:40,240 M�s tarde, 342 00:29:40,320 --> 00:29:42,720 Joe a�n no mostraba ning�n s�ntoma. 343 00:29:43,240 --> 00:29:44,520 �Su�ltenme! 344 00:29:44,600 --> 00:29:46,480 �Su�ltenme! 345 00:29:46,600 --> 00:29:48,880 Est� en cuarentena en una sala de aislamiento 346 00:29:48,960 --> 00:29:52,240 con un grupo de doctores monitore�ndolo las 24 horas. 347 00:29:53,920 --> 00:29:55,600 Silenciaron a los amigos de Joe 348 00:29:56,960 --> 00:30:00,240 porque tambi�n eran c�mplices de asesinato. 349 00:30:04,360 --> 00:30:05,480 Y la Dra. Aom, 350 00:30:07,360 --> 00:30:12,000 que solo era una hu�rfana brillante, desapareci� sin dejar rastros. 351 00:30:21,560 --> 00:30:24,640 �l le pidi� a la Dra. Kanchana que suspendiera el proyecto. 352 00:30:24,720 --> 00:30:26,680 Y le orden� crear una cura. 353 00:30:28,000 --> 00:30:30,040 Ella era la que mejor conoc�a el suero. 354 00:30:31,800 --> 00:30:34,960 La Dra. Kanchana no pod�a aceptar lo que le hab�a pasado a Aom, 355 00:30:35,040 --> 00:30:37,840 pero tampoco pod�a retirarse del proyecto. 356 00:30:37,920 --> 00:30:39,680 As� que negoci� con El Patrono. 357 00:30:40,560 --> 00:30:44,480 Se inyect� el mismo suero Anisong que Joe ten�a en su cuerpo, 358 00:30:44,560 --> 00:30:49,000 lo hizo como garant�a, para que �l nunca lastimara a sus hijos. 359 00:30:51,840 --> 00:30:53,640 Los meses siguientes, 360 00:30:54,800 --> 00:30:58,160 la Dra. Kanchana dedic� todo su tiempo a desarrollar una cura... 361 00:30:59,440 --> 00:31:01,440 mientras arriesgaba su propia vida. 362 00:31:02,640 --> 00:31:05,520 Pero su cuerpo, as� como el de Joe, empez� a deteriorarse. 363 00:31:06,280 --> 00:31:09,760 Debido a las imperfecciones del suero Anisong en su cuerpo, 364 00:31:12,360 --> 00:31:15,600 la Dra. Kanchana estaba segura de que no tendr�a tiempo suficiente. 365 00:31:20,520 --> 00:31:23,680 Le pidi� al Patrono que me encargara el desarrollo de la cura 366 00:31:24,160 --> 00:31:25,400 porque ella cre�a 367 00:31:26,000 --> 00:31:28,840 que yo era el �nico que podr�a continuar con su trabajo. 368 00:31:31,560 --> 00:31:32,640 �Wiroj? 369 00:31:33,600 --> 00:31:35,520 �Por qu� tiene que ser �l? 370 00:31:53,080 --> 00:31:55,560 NONNTAKAN, 8 DE JULIO DE 2003 371 00:31:55,640 --> 00:31:58,960 En mi lugar, seguramente t� tampoco lo dir�as. 372 00:32:02,480 --> 00:32:03,480 Bueno... 373 00:32:04,760 --> 00:32:05,760 Es como... 374 00:32:06,960 --> 00:32:08,400 No hay nada que decir. 375 00:32:11,400 --> 00:32:13,360 �C�mo alguien podr�a hablar de esto? 376 00:32:20,280 --> 00:32:22,080 Qu� ego�sta eres. 377 00:32:23,840 --> 00:32:25,080 As� es. 378 00:32:26,520 --> 00:32:28,200 �C�mo pudiste hacerme esto? 379 00:32:29,880 --> 00:32:31,400 No solo a m�... 380 00:32:31,480 --> 00:32:34,680 �C�mo pudiste hacerle esto a tus hijos? �Est�s totalmente loca? 381 00:32:42,480 --> 00:32:43,880 Muy bien. 382 00:32:47,680 --> 00:32:51,240 Espero que esto sea lo �nico que haga bien. 383 00:33:09,440 --> 00:33:10,520 Aqu�... 384 00:33:11,800 --> 00:33:15,280 Aqu� est� la informaci�n que pude sacar. 385 00:33:16,600 --> 00:33:18,080 Pero no es todo. 386 00:33:18,160 --> 00:33:22,360 Pero creo que es suficiente para que avances. 387 00:33:28,040 --> 00:33:29,920 Usas a Non para obligarme a hacer esto. 388 00:33:32,640 --> 00:33:33,640 S�. 389 00:33:36,760 --> 00:33:39,920 No es que quiera dejarte este trabajo, 390 00:33:43,720 --> 00:33:45,320 pero dejar� a mis hijos. 391 00:33:46,280 --> 00:33:48,400 Por favor, cuida a mis beb�s. 392 00:33:51,520 --> 00:33:52,720 Esc�chame, Wiroj. 393 00:33:53,560 --> 00:33:55,720 No hace falta que tengas �xito en esto. 394 00:33:55,800 --> 00:33:59,200 Pero �l no debe sentir que ya no eres �til. 395 00:33:59,280 --> 00:34:01,400 Es todo lo que pido. 396 00:34:01,480 --> 00:34:03,560 Pero si llegas a un punto muerto... 397 00:34:05,080 --> 00:34:06,960 debes olvidarlo. 398 00:34:08,920 --> 00:34:13,679 Deja que todo esto muera conmigo y su hijo. 399 00:34:21,679 --> 00:34:24,159 Sabes bien lo que debes hacer. 400 00:34:33,320 --> 00:34:37,080 Contrat� a la hija de la Dra. Kanchana para ayudarme con la investigaci�n, 401 00:34:37,159 --> 00:34:39,480 pero solo le cont� una parte de la verdad. 402 00:34:39,880 --> 00:34:42,679 Sobre su madre y el hijo incurable del Patrono. 403 00:34:44,280 --> 00:34:48,600 Mantuvimos el cuerpo de la Dra. Kanchana fuera del sistema de salud, 404 00:34:50,920 --> 00:34:54,719 as� Kiatpipat pod�a mantener el secreto bajo control. 405 00:34:55,480 --> 00:34:59,080 El Patrono le dio una beca a Ning, y pas� a ser su protegida. 406 00:35:09,640 --> 00:35:10,880 Hace tres meses, 407 00:35:11,640 --> 00:35:14,120 me vi obligado a retirar a Ning de la investigaci�n. 408 00:35:15,480 --> 00:35:19,600 Y descubr� que las propiedades de la medusa inmortal 409 00:35:20,160 --> 00:35:22,960 eran la clave para perfeccionar esta cura. 410 00:35:24,120 --> 00:35:27,560 Reprogramar� las funciones metab�licas irregulares 411 00:35:27,640 --> 00:35:30,480 en los cuerpos de la Dra. Kanchana y Joe. 412 00:35:31,600 --> 00:35:34,360 Pero, debido a activistas de derechos de los animales 413 00:35:34,440 --> 00:35:38,200 y las nuevas regulaciones en cuanto a sustancias experimentales, 414 00:35:38,280 --> 00:35:40,680 toda mi investigaci�n se retras�. 415 00:35:41,680 --> 00:35:42,960 Ya no tengo tiempo. 416 00:35:44,040 --> 00:35:49,480 Necesito reclutar a un grupo vulnerable de la universidad para probar el suero. 417 00:35:50,280 --> 00:35:53,040 Antes de conocer el informe de infecci�n parasitaria 418 00:35:53,120 --> 00:35:54,640 en la medusa inmortal, 419 00:35:54,720 --> 00:35:56,480 que solo algunas personas conoc�an... 420 00:35:57,440 --> 00:35:58,760 Tambi�n descubr� 421 00:36:00,080 --> 00:36:01,360 que el par�sito 422 00:36:02,440 --> 00:36:04,920 ya se hab�a trasmitido 423 00:36:05,000 --> 00:36:07,480 a los cuerpos de los sujetos que hab�a reclutado. 424 00:36:08,200 --> 00:36:10,840 Y no s� cu�l ser�a el peor caso, 425 00:36:10,920 --> 00:36:15,280 pero por todo lo sucedido, todos los errores que se cometieron, 426 00:36:15,800 --> 00:36:17,360 soy el �nico responsable. 427 00:36:20,160 --> 00:36:21,640 Ning no tiene nada que ver. 428 00:36:25,640 --> 00:36:30,520 Lo que puedo confirmar es que las c�lulas de la medusa inmortal 429 00:36:30,600 --> 00:36:33,200 son la clave para hacer este suero perfecto. 430 00:36:33,680 --> 00:36:34,800 Y en este momento, 431 00:36:35,680 --> 00:36:39,320 ya localic� las medusas no infectadas y las separ�. 432 00:36:47,640 --> 00:36:49,640 Todo lo que dije es verdad. 433 00:36:51,000 --> 00:36:53,120 Quien sea que obtenga esta memoria, 434 00:36:53,760 --> 00:36:57,520 espero que tengas el poder para llegar a la ra�z de todo esto. 435 00:36:58,920 --> 00:37:01,240 Porque el personaje principal de esta historia, 436 00:37:02,440 --> 00:37:04,560 sin duda tiene m�s poder que t�. 437 00:37:05,800 --> 00:37:07,000 Y por �ltimo, 438 00:37:08,200 --> 00:37:09,400 lo dir� de nuevo. 439 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 Ning no tiene nada que ver. 440 00:37:14,080 --> 00:37:16,040 La responsabilidad es solo m�a. 441 00:37:26,680 --> 00:37:27,800 Pao ten�a raz�n. 442 00:37:29,200 --> 00:37:32,280 Deber�amos convertirnos en zombis y terminarlo todo. 443 00:37:41,560 --> 00:37:42,680 �No! 444 00:37:44,360 --> 00:37:45,800 Thi no lo har�. 445 00:37:46,400 --> 00:37:49,520 Env�alo a �l. Y que Thi se quede con nosotros. 446 00:37:50,240 --> 00:37:53,000 Ya estoy listo. Puedo hacerlo. 447 00:37:54,320 --> 00:37:56,720 No. No conf�o en ti. 448 00:37:59,040 --> 00:38:00,400 Entonces que vaya Non. 449 00:38:01,480 --> 00:38:02,480 Thorn. 450 00:38:02,560 --> 00:38:03,760 �C�llate! 451 00:38:04,120 --> 00:38:06,120 - No ir�s a ning�n lado. - Thorn. 452 00:38:06,200 --> 00:38:08,560 El se�uelo no tiene mucho que hacer. 453 00:38:08,640 --> 00:38:11,440 Si nos equivocamos, estaremos en problemas. 454 00:38:11,520 --> 00:38:13,280 �l es un atleta. 455 00:38:13,360 --> 00:38:15,040 Deber�a estar con nosotros. 456 00:38:19,000 --> 00:38:20,280 �Qu� sigue? 457 00:38:20,920 --> 00:38:22,040 Eso no es verdad. 458 00:38:24,680 --> 00:38:25,920 Mentira. 459 00:38:29,120 --> 00:38:30,360 �Qu� dijiste? 460 00:38:32,960 --> 00:38:34,080 Nada. 461 00:38:35,000 --> 00:38:36,200 No, nada. 462 00:38:42,880 --> 00:38:44,040 Est� bien. 463 00:39:01,400 --> 00:39:03,480 - �Hijo de perra! - �Oye! 464 00:39:03,560 --> 00:39:05,120 �Dilo de nuevo! 465 00:39:05,200 --> 00:39:07,280 - �Oye, San! - �Dilo! 466 00:39:08,080 --> 00:39:10,360 - �Dilo! - �Quieres que lo diga? 467 00:39:10,480 --> 00:39:12,240 �Digo por qu� no dejas ir a Non? 468 00:39:12,360 --> 00:39:13,440 �Es suficiente! 469 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 Es dif�cil elegir, elijan al azar. 470 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 �Yo lo har�! 471 00:39:16,680 --> 00:39:19,280 �Por qu� lo har�as? Es cuesti�n de vida o muerte. 472 00:39:22,640 --> 00:39:23,680 �S�! 473 00:39:25,200 --> 00:39:26,360 Tienes raz�n. 474 00:39:31,440 --> 00:39:35,080 Pero nadie te eligi� para que decidieras si vivimos o morimos, San. 475 00:39:35,160 --> 00:39:36,920 Hace rato estoy confundida. 476 00:39:37,440 --> 00:39:39,880 �Por qu� eres nuestro l�der? 477 00:39:43,000 --> 00:39:44,520 �Ustedes no est�n confundidos? 478 00:39:51,280 --> 00:39:53,200 �Tienes algo que nosotros no? 479 00:39:58,760 --> 00:39:59,880 �Un arma? 480 00:40:01,000 --> 00:40:02,120 �Un cerebro? 481 00:40:03,200 --> 00:40:04,920 M�rate. 482 00:40:08,720 --> 00:40:10,840 Est�s listo para decidir por los dem�s. 483 00:40:15,320 --> 00:40:16,920 Solo por si acaso... 484 00:40:17,000 --> 00:40:19,440 Si te revisamos, 485 00:40:20,960 --> 00:40:22,680 �encontraremos medicamentos? 486 00:40:28,520 --> 00:40:29,560 Prao. 487 00:40:32,560 --> 00:40:35,040 Si dices una palabra m�s, te matar�. 488 00:40:38,960 --> 00:40:40,080 Est� bien. 489 00:41:00,280 --> 00:41:02,440 Entonces, �elegimos un verdadero l�der? 490 00:41:03,560 --> 00:41:05,240 Uno que todos queramos. 491 00:41:06,000 --> 00:41:09,840 Del que no nos arrepintamos, incluso si morimos por su culpa. 492 00:41:13,960 --> 00:41:17,520 Yo voto por ellos dos. Saben mucho de zombis. 493 00:41:19,760 --> 00:41:21,160 �Alguien est� en desacuerdo? 494 00:41:31,240 --> 00:41:32,320 Est� decidido. 495 00:41:35,000 --> 00:41:38,240 Bienvenida, jefa. Haz lo que quieras. 496 00:41:41,960 --> 00:41:44,600 Me parece que el plan que ten�amos era bueno. 497 00:41:45,480 --> 00:41:47,560 Pero necesita ser mejor 498 00:41:47,640 --> 00:41:50,600 para asegurarnos de que corremos el menor peligro posible. 499 00:41:53,520 --> 00:41:54,760 Thi. 500 00:41:55,640 --> 00:41:58,760 Quiero que seas el se�uelo, como antes. 501 00:42:01,480 --> 00:42:03,320 Pero te quedar�s en la habitaci�n. 502 00:42:04,440 --> 00:42:06,720 Y no tienes que salir. 503 00:42:08,680 --> 00:42:10,600 No los atraeremos a la habitaci�n. 504 00:42:11,480 --> 00:42:14,040 Solo queremos llamar su atenci�n. 505 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 �Te parece bien? 506 00:42:16,880 --> 00:42:17,920 S�, me parece bien. 507 00:42:21,520 --> 00:42:22,600 A m� tambi�n. 508 00:42:23,520 --> 00:42:26,720 Debemos empezar y terminar en el cuarto de servicio. 509 00:42:29,040 --> 00:42:32,520 Recuerden, si no entra, no haremos nada. 510 00:42:34,480 --> 00:42:36,240 Y tendremos que cancelarlo. 511 00:42:37,920 --> 00:42:40,920 Si la t�a Jit sigue con su rutina habitual, 512 00:42:41,000 --> 00:42:43,400 ser� la primera en llegar al edificio. 513 00:42:43,640 --> 00:42:44,840 Eso significa 514 00:42:46,160 --> 00:42:48,400 que debemos llegar antes que ella. 515 00:42:52,280 --> 00:42:55,400 No tenemos tiempo, busquemos nuestras cosas y vamos. 516 00:42:55,960 --> 00:42:57,000 �Esperen! 517 00:42:57,080 --> 00:43:00,160 Ahora tenemos capuchas, telas de varios colores, 518 00:43:00,240 --> 00:43:03,680 guantes de boxeo, una vara, cables, una corbata y una soga. �Algo m�s? 519 00:43:04,240 --> 00:43:06,080 - No. - Bien. Andando. 520 00:43:06,160 --> 00:43:07,480 S�ganme. 521 00:43:19,120 --> 00:43:20,640 �Qu� m�s deber�amos creer? 522 00:43:21,320 --> 00:43:23,360 Todo empez� con una mentira. 523 00:43:24,160 --> 00:43:25,680 Tambi�n cosas sobre mi mam�, 524 00:43:25,760 --> 00:43:28,920 y ese maldito suero que convierte en dioses a los humanos. 525 00:43:29,000 --> 00:43:32,800 Seguro ahora mismo el gobierno debe estar buscando una soluci�n. 526 00:43:32,880 --> 00:43:34,480 Tenemos toda la informaci�n. 527 00:43:35,880 --> 00:43:39,080 - Debemos ir a dec�rselos... - �A qui�n? 528 00:43:40,680 --> 00:43:41,920 Nos matar�n. 529 00:43:42,000 --> 00:43:44,440 La �ltima vez fuimos al techo y nos dispararon. 530 00:43:45,240 --> 00:43:46,560 Ning, tranquil�zate. 531 00:43:47,280 --> 00:43:50,120 Antes de que pasara esto, no sab�amos nada, 532 00:43:50,200 --> 00:43:52,160 huir era nuestra �nica opci�n. 533 00:43:52,800 --> 00:43:55,080 Pero ahora, tenemos toda la informaci�n. 534 00:43:55,840 --> 00:43:57,360 Si no hacemos nada al respecto, 535 00:43:57,520 --> 00:44:00,160 entonces seremos como las personas que empezaron esto. 536 00:44:05,440 --> 00:44:07,920 Siempre eres igual, �sab�as? 537 00:44:08,880 --> 00:44:10,280 Siempre eres igual. 538 00:44:11,120 --> 00:44:12,400 �No lo entiendes? 539 00:44:13,400 --> 00:44:15,200 Yo tengo la culpa de todo. 540 00:44:16,440 --> 00:44:18,800 Mi mam� me tiene de excusa a m� y a Non. 541 00:44:18,880 --> 00:44:21,600 Por nuestra culpa muri� much�sima gente. 542 00:44:22,600 --> 00:44:24,000 Mat� a tu hermano. 543 00:44:24,080 --> 00:44:25,600 Soy la raz�n por la que muri�. 544 00:44:27,800 --> 00:44:28,920 �Por qu�? 545 00:44:30,000 --> 00:44:32,200 La verdad est� frente a ti. 546 00:44:32,280 --> 00:44:34,600 Sigues sin pensar en las posibilidades. 547 00:44:35,680 --> 00:44:38,320 Como cuando me alentaste a trabajar con Wiroj. 548 00:44:38,880 --> 00:44:40,720 �Qu� te pasa, Jean? 549 00:44:41,800 --> 00:44:45,800 �Nunca pensaste en lo culpable que me siento? 550 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 �Ning! 551 00:45:05,200 --> 00:45:06,320 �Ning! 552 00:45:08,280 --> 00:45:10,280 �Recuerdas lo que Wiroj dijo en el video? 553 00:45:10,960 --> 00:45:14,080 Que pod�a detectar las medusas inmortales infectadas. 554 00:45:44,240 --> 00:45:45,320 �Chaiwut? 555 00:45:46,800 --> 00:45:47,960 Chaiwut Kiatpipat. 556 00:45:49,120 --> 00:45:50,160 Es de Joe. 557 00:45:55,360 --> 00:45:56,200 Ning. 558 00:45:56,280 --> 00:45:58,680 Cuando le pediste que buscara a tu mam�, 559 00:45:59,760 --> 00:46:01,600 �Wiroj te dijo d�nde estaba? 560 00:46:05,240 --> 00:46:06,920 �Est� afuera ahora? 561 00:46:07,040 --> 00:46:08,760 Por favor, busque a mi mam�. 562 00:46:09,360 --> 00:46:11,360 Bien, Ning, me encargar� de ella. 563 00:46:15,720 --> 00:46:18,120 "Fecha de fabricaci�n". Fue el 15. 564 00:46:18,440 --> 00:46:20,080 El mismo d�a que todo pas�. 565 00:46:21,280 --> 00:46:23,800 Significa que este suero es el �ltimo que hicieron. 566 00:46:24,640 --> 00:46:25,880 Si el de Joe est� aqu�... 567 00:46:27,560 --> 00:46:29,320 �D�nde est� el de tu mam�? 568 00:46:32,680 --> 00:46:36,360 Lo que hizo Wiroj estuvo mal, y es verdad. 569 00:46:37,600 --> 00:46:38,960 Pero tambi�n es verdad 570 00:46:41,200 --> 00:46:42,720 que �l realmente ama a tu mam�. 571 00:46:43,520 --> 00:46:47,120 Y creo que es por eso que nunca se detendr�a 572 00:46:48,040 --> 00:46:50,600 hasta encontrar la cura para tu mam�. 573 00:46:55,480 --> 00:46:56,720 Ser� posible. 574 00:46:57,720 --> 00:46:59,480 Porque si termina as�, 575 00:47:00,760 --> 00:47:04,960 Pao y yo seremos sus �nicos casos de RSC. 576 00:47:07,480 --> 00:47:11,200 No s� qu� hacer. 577 00:47:11,920 --> 00:47:15,640 Pero con la informaci�n que tenemos y este suero, 578 00:47:18,640 --> 00:47:22,240 quiz�s podamos ayudar a alguien afuera a detener esto. 579 00:48:06,440 --> 00:48:10,480 Hay much�simos afuera. Iremos a la parte de atr�s del edificio. 580 00:48:11,040 --> 00:48:13,360 Debemos estar alertas hasta las 6:00 p. m. 581 00:48:13,960 --> 00:48:16,920 Seguiremos a Earth, �l conoce el camino. 582 00:48:22,400 --> 00:48:25,400 �Qu� haces? �Por qu� te quedas ah�? 583 00:48:30,080 --> 00:48:31,360 �Ven aqu�! 584 00:48:35,000 --> 00:48:36,600 Ojal� se quemen en el infierno. 585 00:48:37,200 --> 00:48:38,760 �No! 586 00:48:43,600 --> 00:48:44,800 �Qu� demonios? 587 00:48:48,920 --> 00:48:50,280 �Hagan silencio! 588 00:48:52,560 --> 00:48:54,320 Debemos seguir con el plan. 589 00:48:55,520 --> 00:48:58,440 �Y si tenemos que huir? �A d�nde iremos? 590 00:48:58,560 --> 00:49:01,040 No hay otra salida. 591 00:49:02,160 --> 00:49:04,440 Yo los guiar�, en vez de Earth. 592 00:49:05,120 --> 00:49:06,600 Pero si me equivoco, 593 00:49:07,240 --> 00:49:09,680 t� tendr�s que hacerlo por m�. 594 00:49:14,080 --> 00:49:16,160 Una vez Aek nos llev� al auditorio. 595 00:49:16,240 --> 00:49:18,200 A�n recuerdo c�mo llegar. 596 00:49:19,800 --> 00:49:21,160 Entonces, ll�vanos ah�. 597 00:49:51,360 --> 00:49:52,520 Ning. 598 00:49:56,800 --> 00:50:00,320 �Qu� vas a hacer? Puedes dejarlo aqu�. 599 00:50:03,240 --> 00:50:04,360 No. 600 00:50:08,840 --> 00:50:10,720 Creo que todos deber�an saber. 601 00:50:30,040 --> 00:50:31,360 �Me das un momento? 602 00:50:56,560 --> 00:50:58,280 Todo mejorar�. 603 00:51:02,000 --> 00:51:04,080 En serio, todo mejorar�, Pao. 604 00:51:06,400 --> 00:51:07,720 Nunca te dije 605 00:51:11,400 --> 00:51:13,480 lo orgulloso que estoy de ti. 606 00:51:35,840 --> 00:51:37,560 Descansa, hermano. 607 00:51:54,720 --> 00:51:55,960 Gracias. 608 00:52:00,000 --> 00:52:02,040 Gracias por quedarte a mi lado. 609 00:52:25,680 --> 00:52:27,040 Creo que est� despejado. 610 00:52:28,160 --> 00:52:29,240 Vamos. 611 00:52:29,680 --> 00:52:31,040 Ten cuidado. 612 00:52:51,160 --> 00:52:52,960 Es como dijeron. 613 00:52:53,040 --> 00:52:56,320 Todos los zombis vuelven a su rutina. 614 00:52:59,240 --> 00:53:00,880 Solo tenemos esta oportunidad 615 00:53:00,960 --> 00:53:02,720 antes de que los zombis vuelvan. 616 00:53:04,000 --> 00:53:06,960 Oigan. Si algo sale mal, 617 00:53:07,040 --> 00:53:09,960 h�ganse se�as para cancelarlo todo. 618 00:53:11,800 --> 00:53:12,840 Hag�moslo. 619 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 Se fueron. 620 00:54:17,080 --> 00:54:18,600 �A d�nde van? 621 00:54:24,480 --> 00:54:26,080 Los dem�s ya est�n en posici�n. 622 00:54:27,320 --> 00:54:28,600 Esperemos a los de arriba. 623 00:54:44,920 --> 00:54:46,000 �R�pido! 624 00:55:05,800 --> 00:55:06,800 �Est� bien! 625 00:55:16,040 --> 00:55:17,880 �Esto realmente funcionar�? 626 00:55:20,520 --> 00:55:21,520 No queda otra. 627 00:55:56,680 --> 00:55:57,680 Tiras. 628 00:55:57,840 --> 00:55:58,840 Lo sacas. 629 00:55:59,040 --> 00:56:00,680 Empujas. Esparces. 630 00:56:00,760 --> 00:56:01,920 Rep�tanlo. 631 00:56:03,800 --> 00:56:04,800 Tiras. 632 00:56:05,840 --> 00:56:06,840 Empujas. 633 00:56:07,400 --> 00:56:08,400 Empujas. 634 00:56:09,120 --> 00:56:10,120 Esparces. 635 00:56:10,960 --> 00:56:11,960 Bien hecho. 636 00:56:13,160 --> 00:56:14,160 Antes de tirar... 637 00:56:15,520 --> 00:56:17,720 pondremos esta sustancia adentro. 638 00:56:18,840 --> 00:56:22,240 �Pero tengan cuidado! No deben abrir la tapa. 639 00:56:22,920 --> 00:56:24,600 Solo se abre para usarla. 640 00:56:24,680 --> 00:56:25,920 �Entienden? 641 00:56:29,560 --> 00:56:31,520 Lleven dos con ustedes. 642 00:56:43,920 --> 00:56:45,560 �Esto realmente funcionar�? 643 00:56:48,440 --> 00:56:49,600 �Por qu� no probamos? 644 00:56:49,680 --> 00:56:50,680 �No! 645 00:56:52,320 --> 00:56:54,880 Estas sustancias son extremadamente t�xicas. 646 00:56:55,440 --> 00:56:57,720 Roc�enla lo m�s cerca posible de sus rostros. 647 00:56:58,520 --> 00:56:59,800 Night, �est�s seguro? 648 00:57:01,560 --> 00:57:02,760 En un 80 %. 649 00:57:02,840 --> 00:57:03,840 Ah. 650 00:57:04,400 --> 00:57:05,880 �Qu� hay del otro 20 %? 651 00:57:06,440 --> 00:57:08,000 Nada es 100 % seguro. 652 00:57:13,080 --> 00:57:17,120 �Dejaremos a Lily aqu�? 653 00:57:24,600 --> 00:57:25,600 Espera. 654 00:57:26,520 --> 00:57:28,440 �Desde hace cu�nto est� tan callada? 655 00:57:28,520 --> 00:57:30,120 �Se dieron cuenta? 656 00:57:36,680 --> 00:57:38,000 Desde que empez� a llover... 657 00:57:39,880 --> 00:57:40,960 Despu�s... 658 00:57:41,880 --> 00:57:42,920 Sun... 659 00:57:51,480 --> 00:57:52,880 Yo me quedar� con ella. 660 00:58:01,760 --> 00:58:05,040 �Sabes? Lily no querr�a que hicieras esto. 661 00:58:06,520 --> 00:58:07,520 Lo s�. 662 00:58:08,040 --> 00:58:11,000 Pero, como ven, mi amiga sigue ah� dentro. 663 00:58:13,720 --> 00:58:15,360 No dejar� sola a mi amiga. 664 00:58:23,040 --> 00:58:24,320 Entiendo. 665 00:58:27,240 --> 00:58:29,080 Solo me queda Pao. 666 00:58:30,320 --> 00:58:31,560 �Lo encontrar�! 667 00:58:37,880 --> 00:58:39,040 Esto es ricina. 668 00:58:40,160 --> 00:58:42,200 Quiz� la necesiten luego, ll�venla. 669 00:58:50,960 --> 00:58:52,640 Prom�teme algo, Win. 670 00:58:54,640 --> 00:58:55,880 Por favor, no mueras. 671 00:58:56,800 --> 00:58:59,240 Pas� la prueba para unirme a tu proyecto de tesis. 672 00:59:00,640 --> 00:59:01,640 �Entendido! 673 00:59:02,280 --> 00:59:04,440 Sobrevivir� para hacer mi tesis. 674 00:59:13,880 --> 00:59:16,040 �Est� todo bien? �Est�n listos? 675 00:59:22,480 --> 00:59:23,800 Game. 676 00:59:23,880 --> 00:59:26,560 Deja de llorar, debes ser fuerte para tus hermanos. 677 00:59:26,640 --> 00:59:28,600 Lo siento, es solo que... 678 00:59:29,520 --> 00:59:30,800 �No puedo parar! 679 00:59:33,640 --> 00:59:34,720 No te preocupes. 680 00:59:35,640 --> 00:59:38,000 De ahora en adelante, los cuidaremos. 681 00:59:44,160 --> 00:59:45,640 �Y a ti qu� te pasa? 682 00:59:45,720 --> 00:59:47,800 - Es muy conmovedor. - �Dije algo malo? 683 00:59:48,800 --> 00:59:49,800 No, nada. 684 00:59:53,600 --> 00:59:54,840 �Muchas gracias! 685 01:00:04,800 --> 01:00:05,960 �Vamos! 686 01:00:10,200 --> 01:00:11,200 Vamos con Gus. 50458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.