Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,200
La presi�n arterial sist�lica
es de 82 mil�metros de mercurio.
2
00:00:06,280 --> 00:00:11,080
La presi�n arterial diast�lica
es de 55 mil�metros de mercurio.
3
00:00:11,160 --> 00:00:16,200
El ritmo card�aco
es de 75 latidos por minuto.
4
00:00:19,480 --> 00:00:20,560
Esto no es bueno.
5
00:00:21,680 --> 00:00:23,680
Debes quedarte en el hospital.
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,440
Ya habl� con ellos.
Me dijeron que me quede en casa.
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,160
�Qu� m�dico?
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,960
Tu frasco de pastillas
no tiene receta de un m�dico.
9
00:00:34,720 --> 00:00:37,600
Nunca dejas que Non
y yo te acompa�emos al hospital.
10
00:00:38,760 --> 00:00:41,320
�Debo preguntarle a tu m�dico
qu� est� pasando?
11
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
�Mam�!
12
00:00:47,360 --> 00:00:49,320
Ir� a hablar con �l de nuevo.
13
00:00:50,240 --> 00:00:52,800
�Con qui�n? �Dime su nombre!
14
00:00:54,320 --> 00:00:56,640
Son muchos, no lo recuerdo.
15
00:00:56,720 --> 00:00:58,280
Me tratan muy bien.
16
00:00:59,080 --> 00:01:02,000
Si el hospital p�blico es
tan malo, no vayas.
17
00:01:02,800 --> 00:01:04,280
Le pedir� ayuda a San.
18
00:01:05,000 --> 00:01:06,160
�No!
19
00:01:07,360 --> 00:01:10,840
��l quiere y puede ayudar!
Su familia es due�a del hospital.
20
00:01:10,920 --> 00:01:12,000
No hace falta.
21
00:01:12,280 --> 00:01:13,720
�No, mam�!
22
00:01:14,720 --> 00:01:18,240
Deben controlarte bien
para poder tratarte a tiempo.
23
00:01:18,320 --> 00:01:19,560
�No fui clara?
24
00:01:22,160 --> 00:01:23,640
D�jalo en paz.
25
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
No lo molestes.
26
00:01:38,400 --> 00:01:40,560
Todo lo que hacemos tiene consecuencias.
27
00:01:40,640 --> 00:01:42,320
Puedo cuidarme sola.
28
00:01:45,600 --> 00:01:49,400
�Te das cuenta de que �ltimamente
has estado hablando mucho del karma?
29
00:01:50,560 --> 00:01:53,160
Di la verdad, �sab�as qu� era?
30
00:01:54,640 --> 00:01:55,760
�No puedes decirme?
31
00:01:58,000 --> 00:02:00,080
- No estoy tan enferma.
- �Es c�ncer?
32
00:02:00,160 --> 00:02:02,440
- �En qu� estadio est�?
- No es c�ncer.
33
00:02:02,520 --> 00:02:04,200
Entonces, �qu� demonios es?
34
00:02:07,040 --> 00:02:08,639
Ya no lo soporto m�s.
35
00:02:09,880 --> 00:02:12,440
No me das muchas opciones.
36
00:02:14,280 --> 00:02:16,280
�No tomas decisiones!
37
00:02:18,120 --> 00:02:19,640
�Qu� es lo que quieres?
38
00:02:30,360 --> 00:02:31,400
Te preguntar� algo.
39
00:02:32,840 --> 00:02:34,800
�Realmente quieres curarte?
40
00:02:45,520 --> 00:02:46,760
Aqu� est� tu avena.
41
00:02:47,680 --> 00:02:49,080
�Quieres comerla ahora?
42
00:02:49,160 --> 00:02:51,200
La comer� ahora y tomar� sus medicamentos.
43
00:02:52,440 --> 00:02:54,120
�Puedes ponerla en un taz�n?
44
00:03:15,560 --> 00:03:16,640
Ning.
45
00:03:17,560 --> 00:03:19,080
Ir� a trabajar al laboratorio.
46
00:03:50,000 --> 00:03:51,360
Aqu� est� tu avena.
47
00:03:53,280 --> 00:03:54,440
Gracias.
48
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Mam�...
49
00:04:11,360 --> 00:04:14,280
Cuando yo era peque�o
nunca com�a solo, �verdad?
50
00:04:20,399 --> 00:04:21,480
As� es.
51
00:04:22,440 --> 00:04:26,560
Ten�as unos cinco o seis a�os
cuando empezaste a comer solo.
52
00:04:27,720 --> 00:04:29,560
Antes que eso, yo te alimentaba.
53
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
No dejabas a nadie m�s hacerlo.
54
00:04:32,720 --> 00:04:33,800
�Por qu�?
55
00:04:35,080 --> 00:04:36,120
Exacto.
56
00:04:36,800 --> 00:04:37,880
�Por qu�? �Eh?
57
00:05:01,280 --> 00:05:02,960
Dale un buen bocado.
58
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
Para quien vea este video,
59
00:07:09,160 --> 00:07:12,640
ten cuidado con usar mi confesi�n
como prueba.
60
00:07:14,360 --> 00:07:16,800
Eso podr�a terminar lastim�ndote a ti
61
00:07:17,560 --> 00:07:19,440
o a alguien que quieres.
62
00:07:21,600 --> 00:07:24,400
Todo lo que dir�
de ahora en adelante es verdad.
63
00:07:27,160 --> 00:07:30,320
Todo esto comenz�
con un proyecto llamado "Anisong".
64
00:07:31,400 --> 00:07:35,600
A�O 2002
65
00:07:44,000 --> 00:07:45,040
�No puedo aceptarlo!
66
00:07:48,080 --> 00:07:52,720
Todos quieren compartir
la responsabilidad. �Por qu� hacerlo sola?
67
00:07:54,960 --> 00:07:56,240
No lo s�.
68
00:08:02,640 --> 00:08:04,000
Es la regla de Hamilton.
69
00:08:09,440 --> 00:08:11,000
Los dejar� trabajar.
70
00:08:14,880 --> 00:08:16,000
Eso no es gracioso.
71
00:08:19,040 --> 00:08:20,720
�Nos dar�an un momento, por favor?
72
00:08:21,440 --> 00:08:22,440
S�.
73
00:08:31,080 --> 00:08:32,559
Ya hablamos de esto.
74
00:08:33,440 --> 00:08:37,640
�Todos creen que te despidieron!
�No que ir�s a la c�rcel!
75
00:08:37,720 --> 00:08:40,679
- Se pondr�n mal si se enteran.
- �Y luego qu�?
76
00:08:43,760 --> 00:08:46,520
�La gente va a la c�rcel para quedar bien?
77
00:08:47,280 --> 00:08:49,520
�Arruinamos nuestro futuro as� nada m�s?
78
00:08:51,320 --> 00:08:53,800
No todos tienen una casa o un terreno.
79
00:08:55,560 --> 00:08:58,120
Este trabajo es lo �nico que tienen.
80
00:08:59,440 --> 00:09:01,400
�Qu� hay de tu vida?
81
00:09:01,920 --> 00:09:02,920
�Tus hijos?
82
00:09:03,760 --> 00:09:07,600
Estas personas no son tu familia
ni parientes, ni cerca.
83
00:09:08,320 --> 00:09:09,480
�Qui�n dijo eso?
84
00:09:16,800 --> 00:09:19,160
No creas que sabes m�s que yo.
85
00:09:20,360 --> 00:09:22,400
S� lo que hago.
86
00:09:24,960 --> 00:09:26,720
�Los dem�s deben saber sobre esto!
87
00:09:27,720 --> 00:09:29,520
- �Veamos qu� dicen!
- �Wiroj!
88
00:09:31,160 --> 00:09:32,320
Dang ten�a una foto.
89
00:09:38,920 --> 00:09:39,960
�Una foto?
90
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
�Qu� foto?
91
00:09:45,080 --> 00:09:46,280
T� y yo, en el auto.
92
00:09:47,320 --> 00:09:48,520
�C�mo puede ser?
93
00:09:50,720 --> 00:09:53,240
Todos saben de nuestra relaci�n.
94
00:09:55,320 --> 00:09:56,640
�La gente de aqu�?
95
00:10:03,200 --> 00:10:04,280
Olv�dalo.
96
00:10:07,440 --> 00:10:10,080
�S�, lo olvidar�! Somos dos adultos.
97
00:10:12,560 --> 00:10:14,720
As� que hablaron de corrupci�n.
98
00:10:15,760 --> 00:10:19,480
Y realmente hicimos eso.
Realmente falsificamos el recibo.
99
00:10:23,360 --> 00:10:26,960
Si los enfrentamos,
usar�n la foto en nuestra contra.
100
00:10:27,560 --> 00:10:29,200
�Qu� har�s despu�s?
101
00:10:30,520 --> 00:10:33,080
�Qu� hay de tu esposa? �Tus padres?
102
00:10:36,640 --> 00:10:38,520
Lo dir� por �ltima vez.
103
00:10:40,240 --> 00:10:43,600
Esta gente puede decidir
si vivimos o morimos.
104
00:10:49,720 --> 00:10:52,760
Y tu futuro me importa.
105
00:10:54,400 --> 00:10:56,240
Porque s� que la gente como t�
106
00:10:57,200 --> 00:10:59,520
ser� capaz de cambiar muchas cosas.
107
00:11:01,200 --> 00:11:02,880
Pero no la gente como yo.
108
00:11:04,880 --> 00:11:06,680
Sabes lo que tienes que hacer.
109
00:11:14,400 --> 00:11:15,480
Ya me ir�.
110
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
�Buena suerte!
111
00:11:24,560 --> 00:11:27,400
La nueva administraci�n
la acus� de corrupci�n,
112
00:11:27,480 --> 00:11:30,480
por querer quedarse
con el presupuesto de investigaci�n.
113
00:11:31,400 --> 00:11:36,480
Por esa decisi�n,
nuestra relaci�n termin�.
114
00:11:38,880 --> 00:11:41,480
Pero las cosas no eran tan simples
como pens�.
115
00:11:46,760 --> 00:11:49,680
Al final, no quer�a ir a la c�rcel
116
00:11:57,080 --> 00:12:01,080
porque descubri� que estaba embarazada
de su segundo hijo.
117
00:12:05,920 --> 00:12:08,280
As� que decidi� huir del pa�s,
118
00:12:08,360 --> 00:12:10,600
esperar a que todo terminara y volver.
119
00:12:12,200 --> 00:12:13,760
Y fue la decisi�n correcta.
120
00:12:14,240 --> 00:12:16,440
Tres a�os despu�s,
121
00:12:16,520 --> 00:12:19,120
ya nadie la estaba buscando
y nadie quer�a castigarla,
122
00:12:19,200 --> 00:12:21,360
ni siquiera quienes la hab�an acusado.
123
00:12:21,440 --> 00:12:23,520
A todos les hab�a ido bien.
124
00:12:23,600 --> 00:12:24,640
Ning.
125
00:12:26,280 --> 00:12:27,760
Te extra�� mucho.
126
00:12:28,320 --> 00:12:30,200
�D�nde est� mi hermanito?
127
00:12:35,560 --> 00:12:36,720
�Non!
128
00:12:39,280 --> 00:12:41,840
Vamos. Non.
129
00:12:42,440 --> 00:12:43,960
Ven a ver a tu hermana.
130
00:12:48,280 --> 00:12:50,560
Non, ella es Ning.
131
00:12:50,640 --> 00:12:52,720
Ustedes son hermanos.
132
00:13:03,600 --> 00:13:06,840
Despu�s de ese d�a,
ella empez� una nueva vida.
133
00:13:07,600 --> 00:13:09,120
Hac�a trabajos manuales,
134
00:13:09,920 --> 00:13:11,600
solo para encargarse de sus hijos.
135
00:13:12,360 --> 00:13:13,400
Aqu� tiene.
136
00:13:13,480 --> 00:13:16,640
Porque no hab�a forma
de que trabajara como cient�fica.
137
00:13:17,400 --> 00:13:20,120
Deb�a ocultar su pasado.
138
00:13:20,200 --> 00:13:22,240
Filete de salm�n, calamar. �Para beber?
139
00:13:22,920 --> 00:13:24,560
Especialmente con sus hijos.
140
00:13:24,640 --> 00:13:30,400
Hay cuatro tipo de medusas. La medusa
de agua dulce es de las hidrozoos.
141
00:13:33,000 --> 00:13:36,400
La siguiente est�
en la clase de los escifozoos.
142
00:13:37,640 --> 00:13:40,680
Pero sab�a que ella era la raz�n
por la que sus hijos
143
00:13:40,760 --> 00:13:45,120
no pod�an tener la vida perfecta,
aunque deber�an tenerla.
144
00:13:45,440 --> 00:13:47,440
Cuatro medusas.
145
00:13:48,040 --> 00:13:49,080
�Mam�!
146
00:13:49,760 --> 00:13:51,080
�Eh?
147
00:13:52,720 --> 00:13:53,920
�Qu� pasa?
148
00:13:55,280 --> 00:13:56,360
No, nada.
149
00:13:56,880 --> 00:14:00,200
Me confundi� lo que dijiste.
150
00:14:00,760 --> 00:14:02,680
Son todos nombres cient�ficos.
151
00:14:03,960 --> 00:14:06,120
�C�mo puedes recordarlo todo?
152
00:14:06,200 --> 00:14:08,720
- De hecho, no puedo.
- �Eh?
153
00:14:08,800 --> 00:14:10,280
�Solo bromeaba!
154
00:14:10,360 --> 00:14:11,480
No s�.
155
00:14:11,560 --> 00:14:14,080
Quiz�s es porque leo mucho y lo memoric�.
156
00:14:14,920 --> 00:14:18,480
Creo que es porque te gusta,
y por eso lo recuerdas.
157
00:14:20,680 --> 00:14:23,360
Eso es verdad.
158
00:14:25,080 --> 00:14:27,480
Pero �ltimamente
siento que debo memorizarlo.
159
00:14:28,000 --> 00:14:30,360
De otra manera,
no me ir� bien en el examen.
160
00:14:30,440 --> 00:14:33,560
Debo decirlo en voz alta,
as� me queda grabado.
161
00:14:35,320 --> 00:14:37,720
Intenta memorizar tanto como puedas ahora.
162
00:14:38,400 --> 00:14:41,920
Alg�n d�a solo recordar�s
163
00:14:43,800 --> 00:14:46,360
lo que quieras recordar...
164
00:14:47,720 --> 00:14:49,520
sin que nadie te obligue.
165
00:14:52,360 --> 00:14:55,000
�Eh? Qu� gran frase.
166
00:15:02,960 --> 00:15:04,040
Non.
167
00:15:05,040 --> 00:15:06,320
Ve a abrir la puerta.
168
00:15:19,080 --> 00:15:20,120
Ve a abrir la puerta.
169
00:15:20,880 --> 00:15:22,600
�Por qu� no le pediste a Ning?
170
00:15:23,520 --> 00:15:24,560
Estoy ocupada.
171
00:15:25,160 --> 00:15:26,360
Yo tambi�n estoy ocupado.
172
00:15:27,120 --> 00:15:28,720
Me preparo para un examen.
173
00:15:33,640 --> 00:15:35,360
Me hacen hacer todo, maldici�n.
174
00:15:35,440 --> 00:15:37,400
�Mam�! Non dijo una groser�a.
175
00:15:39,400 --> 00:15:42,880
Tampoco se cort� el pelo,
eso est� prohibido en la escuela.
176
00:15:58,760 --> 00:16:00,880
�Ning! �La beca del Patrono!
177
00:16:03,760 --> 00:16:04,880
�A ver!
178
00:16:19,320 --> 00:16:20,440
�Qu� dice?
179
00:16:23,320 --> 00:16:25,720
Nada, puedo estudiar en otro lugar.
180
00:16:25,840 --> 00:16:26,960
D�jame ver.
181
00:16:32,720 --> 00:16:34,880
�"Documentos presentados incompletos"?
182
00:16:35,640 --> 00:16:40,120
Pero ya les mandamos todo.
�Qu� m�s quieren?
183
00:16:41,320 --> 00:16:45,120
No importa. No hace falta fingir que somos
m�s pobres para que nos den dinero.
184
00:16:45,840 --> 00:16:48,080
Alguien podr�a necesitarlo m�s que yo.
185
00:16:49,040 --> 00:16:51,560
No. No creo que esto sea normal.
186
00:16:54,760 --> 00:16:56,640
�Sabes lo que es normal?
187
00:17:16,359 --> 00:17:18,280
Hola, �qu� puedo servirle?
188
00:17:20,560 --> 00:17:21,920
�Hola! �Phao!
189
00:17:22,599 --> 00:17:24,359
�C�mo has estado, profesora?
190
00:17:24,440 --> 00:17:26,640
�Dios m�o!
191
00:17:26,720 --> 00:17:29,520
Vivo por aqu� y sigo vivo.
192
00:17:29,600 --> 00:17:31,880
�Cu�ndo fue la �ltima vez que nos vimos?
193
00:17:31,960 --> 00:17:34,360
Creo que hace casi 15 a�os.
194
00:17:34,920 --> 00:17:37,000
Sigues tan hermosa como siempre.
195
00:17:39,000 --> 00:17:42,320
�Vamos a tomar algo!
No puedo beber aqu�, me rega�ar�n.
196
00:17:42,400 --> 00:17:43,720
Dame tu n�mero.
197
00:17:47,360 --> 00:17:48,360
Kanchana...
198
00:17:50,800 --> 00:17:52,400
Mi jefe quiere conocerte.
199
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
Tiene una oferta laboral para ti.
200
00:17:59,720 --> 00:18:00,800
�Qu� tipo de trabajo?
201
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
�Tienes tiempo despu�s del trabajo?
202
00:18:05,240 --> 00:18:07,200
�l est� en una furgoneta afuera.
203
00:18:08,320 --> 00:18:09,640
Dijo que puede esperar.
204
00:18:11,640 --> 00:18:12,720
��l?
205
00:18:16,120 --> 00:18:18,800
Dime la verdad. �Qui�n es tu jefe?
206
00:19:03,920 --> 00:19:07,280
Dra. Kanchana,
me alegra hablar con usted de nuevo.
207
00:19:07,840 --> 00:19:09,360
Hola, se�or.
208
00:19:10,040 --> 00:19:12,360
Estoy por empezar un proyecto.
209
00:19:13,360 --> 00:19:17,840
Significa mucho para mi familia.
Me gustar�a que usted estuviera a cargo.
210
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
S�, se�or.
211
00:19:23,960 --> 00:19:26,040
El proyecto se llama "Anisong".
212
00:19:27,160 --> 00:19:31,080
Es una investigaci�n cient�fica
que nunca se ha hecho antes.
213
00:19:31,160 --> 00:19:32,240
Espere, se�or.
214
00:19:33,480 --> 00:19:34,600
Tengo una pregunta.
215
00:19:34,680 --> 00:19:37,440
�Sobre el pago? Solo d�game cu�nto quiere.
216
00:19:37,520 --> 00:19:39,000
No, no es sobre eso.
217
00:19:39,080 --> 00:19:42,240
Pero Ning y Non deber�an
tener una vida mejor.
218
00:19:42,880 --> 00:19:44,160
Especialmente Ning.
219
00:19:44,240 --> 00:19:47,920
�A Ning no le dieron la beca
por esta oferta?
220
00:19:48,520 --> 00:19:50,440
Kanchana, todo est� conectado.
221
00:19:51,520 --> 00:19:53,840
Deliberadamente y por accidente.
222
00:19:56,240 --> 00:19:58,800
Si est� interesada, lleve el tel�fono.
223
00:19:59,600 --> 00:20:02,640
Si no lo est�, d�jelo aqu�.
224
00:20:07,240 --> 00:20:10,320
El investigador que �l buscaba
no solo deb�a ser el mejor,
225
00:20:10,800 --> 00:20:16,600
sino que tambi�n deb�a proteger
su secreto de por vida.
226
00:20:16,680 --> 00:20:20,840
Adem�s no podr�a obtener
ning�n reconocimiento por este proyecto...
227
00:20:23,000 --> 00:20:25,200
pero la recompensa era incre�ble.
228
00:20:25,280 --> 00:20:27,880
Le alcanzar�a para sus hijos y nietos.
229
00:20:28,480 --> 00:20:32,920
�Qui�n podr�a hacer el trabajo
si no era la Dra. Kanchana?
230
00:20:40,480 --> 00:20:41,560
Ning.
231
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
Jean.
232
00:20:44,200 --> 00:20:45,800
Ya no lo soporto m�s.
233
00:20:46,720 --> 00:20:49,440
- Ya no quiero verlo m�s.
- C�lmate.
234
00:20:51,240 --> 00:20:53,440
No tengo idea de qui�n es mi mam�.
235
00:20:55,280 --> 00:20:57,520
Pensaba que era mi mam�...
236
00:20:59,240 --> 00:21:01,920
pero �c�mo pudo mentirme todo este tiempo?
237
00:21:02,840 --> 00:21:03,960
NIng, tranquila.
238
00:21:09,320 --> 00:21:12,200
Debes tranquilizarte, Ning.
239
00:21:15,120 --> 00:21:16,240
Escucha...
240
00:21:17,480 --> 00:21:21,200
Debemos descubrir
qu� es el proyecto Anisong.
241
00:21:23,280 --> 00:21:24,520
Mira esto.
242
00:21:25,520 --> 00:21:27,440
�Esta es la letra de tu mam�?
243
00:21:28,080 --> 00:21:30,120
S�. �Qu� es esto?
244
00:21:32,040 --> 00:21:35,120
Preservaci�n de c�lulas humanas
despu�s de la muerte.
245
00:21:38,360 --> 00:21:39,480
�Preservaci�n?
246
00:21:40,400 --> 00:21:41,560
�Por qu�?
247
00:21:43,800 --> 00:21:44,880
Ni idea.
248
00:21:47,160 --> 00:21:51,200
Pero creo que esto va m�s all�
de lo que imaginamos.
249
00:21:57,000 --> 00:21:58,680
Te entiendo.
250
00:21:59,480 --> 00:22:04,640
Pero creo que hay que seguir mirando
el video de Wiroj.
251
00:22:11,440 --> 00:22:14,560
Al final, moriremos. Incluso �l.
252
00:22:15,120 --> 00:22:16,440
Es lo que �l cree.
253
00:22:17,480 --> 00:22:21,680
No cree en la inmortalidad
ni en el elixir de la vida...
254
00:22:23,080 --> 00:22:26,200
porque eso lo convertir�a en un paria
255
00:22:26,280 --> 00:22:28,840
en una sociedad
que cree en la reencarnaci�n.
256
00:22:30,040 --> 00:22:35,040
Pero �qu� pasa si su cuerpo
no se deteriora cuando ya est� muerto?
257
00:22:36,040 --> 00:22:38,400
Podr�a tener el resultado contrario.
258
00:22:40,040 --> 00:22:41,640
�Como un monje santo?
259
00:22:43,160 --> 00:22:45,800
No, no como un monje santo.
260
00:22:45,880 --> 00:22:47,760
Estoy hablando...
261
00:22:48,880 --> 00:22:53,440
de qu� pasar�a si las c�lulas de un muerto
no se descompusieran.
262
00:22:55,760 --> 00:22:56,920
�Con qu� finalidad?
263
00:22:57,000 --> 00:23:00,360
Imag�nalo, de 75 000 pueblos,
264
00:23:01,160 --> 00:23:03,480
�cu�ntos lo adoran como a un dios?
265
00:23:04,600 --> 00:23:07,440
Esa es la recompensa que obtiene
por sus buenas acciones.
266
00:23:08,160 --> 00:23:10,800
Si no hubiese usado el modelo RSC,
267
00:23:10,880 --> 00:23:13,760
Kiatpipat se hubiese venido abajo
en la �poca de su padre.
268
00:23:15,640 --> 00:23:17,520
Un cuerpo que no se descompone,
269
00:23:17,600 --> 00:23:20,880
combinado con la fe
que todo el pa�s le tiene...
270
00:23:22,080 --> 00:23:26,600
Pi�nsalo, �qu� resultados producir�a?
271
00:23:29,840 --> 00:23:33,800
�Y si le inyectan el suero Anisong
a los herederos
272
00:23:33,880 --> 00:23:36,200
de Kiatpipat a partir de ahora,
273
00:23:36,800 --> 00:23:40,680
y la ciencia puede comprobar
274
00:23:40,760 --> 00:23:44,640
que el proceso solo ocurre
en las c�lulas de su familia?
275
00:23:45,600 --> 00:23:48,560
�Qu� crees que la gente pensar� de ellos?
276
00:23:54,760 --> 00:23:56,600
�Est�s loca? �Eh?
277
00:23:57,560 --> 00:23:59,440
�C�mo puedes estar m�s loca que �l?
278
00:24:02,920 --> 00:24:04,000
Es verdad.
279
00:24:04,680 --> 00:24:08,920
Pero si piensas en ese concepto,
no lastima a nadie, �no?
280
00:24:10,560 --> 00:24:13,080
Y podr�a pasar.
281
00:24:14,640 --> 00:24:16,080
Lo que no es real es...
282
00:24:17,520 --> 00:24:22,120
�Qui�n dice que la fe
no puede pasarse por la sangre?
283
00:24:23,120 --> 00:24:26,920
Ese era el objetivo del proyecto Anisong
creado por El Patrono.
284
00:24:27,760 --> 00:24:31,720
Como todos ya sabemos,
es como un santo para nosotros.
285
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
La fe y la autoridad
que forj� por m�s de 50 a�os
286
00:24:38,320 --> 00:24:42,000
han logrado que el imperio
de Kiatpipat crezca sin control.
287
00:24:45,400 --> 00:24:48,600
�Buen trabajo!
Trabajemos juntos cuando te grad�es.
288
00:24:48,680 --> 00:24:53,360
El ranking oficial de los 50 individuos
m�s ricos de Tailandia del 2023.
289
00:24:53,440 --> 00:24:57,440
La riqueza combinada de los 50 individuos
ha crecido casi un 15 %,
290
00:24:57,520 --> 00:25:00,880
lo cual es aproximadamente
170 000 millones de d�lares.
291
00:25:00,960 --> 00:25:03,960
Y el primero en la lista
es el Sr. Phumtham Kiatpipat.
292
00:25:04,040 --> 00:25:06,640
Pero El Patrono sabe
que la fe y la autoridad
293
00:25:06,720 --> 00:25:09,120
no son un legado que se pueda pasar.
294
00:25:09,240 --> 00:25:10,680
�Salud!
295
00:25:10,760 --> 00:25:16,120
Pronto deber� pas�rselo
a Joe, su �nico hijo.
296
00:25:18,800 --> 00:25:20,520
Ya est�s ebrio.
297
00:25:21,560 --> 00:25:22,920
�Hasta el fondo!
298
00:25:34,760 --> 00:25:36,760
Dales lo que piden.
299
00:25:36,840 --> 00:25:39,160
- Pero debe permanece secreto.
- S�, se�or.
300
00:25:44,680 --> 00:25:47,800
No tiene intenciones
de superar a la muerte.
301
00:25:47,880 --> 00:25:53,760
Pero pens� en crear una droga que pudiera
conservar su cuerpo despu�s de morir.
302
00:25:54,520 --> 00:25:56,000
Si lo logra,
303
00:25:56,760 --> 00:26:00,760
todas las generaciones posteriores a �l
deber�n pasar por el mismo proceso.
304
00:26:00,840 --> 00:26:04,880
La ciencia servir� como prueba
de que no es solo una superstici�n.
305
00:26:04,960 --> 00:26:06,760
Se volver�n extraordinarios.
306
00:26:06,840 --> 00:26:10,560
Y es todo gracias
a las buenas acciones de su familia.
307
00:26:14,800 --> 00:26:16,120
Cuando el tiempo pase,
308
00:26:16,880 --> 00:26:19,920
esta historia los elevar�,
llev�ndolos a un estado de santos,
309
00:26:20,000 --> 00:26:22,440
heredado por su lazo sangu�neo.
310
00:26:22,520 --> 00:26:27,000
No tendr�n que respaldarse en la fe
o el poder cuando El Patrono muera.
311
00:26:34,360 --> 00:26:35,920
Y lo m�s importante es
312
00:26:36,520 --> 00:26:40,920
que �l no tiene que preocuparse
de que la incompetencia de su heredero
313
00:26:41,600 --> 00:26:45,160
ponga en peligro un legado familiar
de un siglo.
314
00:26:45,680 --> 00:26:49,640
El suero Anisong de la Dra. Kanchana
ya estar�a terminado
315
00:26:50,200 --> 00:26:52,280
si el incidente no hubiera ocurrido.
316
00:26:55,640 --> 00:26:59,080
Esa noche, la Dra. Aom,
miembro del equipo de investigaci�n,
317
00:26:59,160 --> 00:27:01,280
decidi� pasar la noche en el laboratorio.
318
00:27:06,480 --> 00:27:08,560
�Vaya!
319
00:27:12,200 --> 00:27:13,440
�Vaya!
320
00:27:14,720 --> 00:27:16,760
Ser� el primero en hacerlo.
321
00:27:21,320 --> 00:27:22,400
Joe.
322
00:27:23,680 --> 00:27:25,200
No puedes entrar aqu�.
323
00:27:37,760 --> 00:27:38,960
�A d�nde vas?
324
00:27:44,800 --> 00:27:46,080
Atr�s.
325
00:28:02,760 --> 00:28:04,840
Joe. �Joe!
326
00:28:04,920 --> 00:28:06,160
�Joe!
327
00:28:41,880 --> 00:28:43,440
�Con qu� me inyectaste?
328
00:28:45,040 --> 00:28:47,080
Dime, �con qu� me inyectaste?
329
00:28:48,400 --> 00:28:49,440
�Zorra!
330
00:28:54,880 --> 00:28:56,120
�Dilo!
331
00:28:56,200 --> 00:28:57,320
�Dilo!
332
00:28:59,440 --> 00:29:01,120
�Qu� tiene esa inyecci�n?
333
00:29:05,640 --> 00:29:07,760
�Demonios!
334
00:29:09,200 --> 00:29:10,960
�Diablos!
335
00:29:21,520 --> 00:29:25,240
Nadie sab�a con qu� lo hab�a inyectado
la Dra. Aom.
336
00:29:25,320 --> 00:29:26,720
- �San!
- Mam�.
337
00:29:26,800 --> 00:29:29,240
Cuando la Dra. Kanchana se enter� de todo,
338
00:29:30,240 --> 00:29:33,280
se dio cuenta de que el suero Anisong
a�n estaba incompleto.
339
00:29:33,720 --> 00:29:35,360
�Qu� est�s haciendo?
340
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
Joe.
341
00:29:39,000 --> 00:29:40,240
M�s tarde,
342
00:29:40,320 --> 00:29:42,720
Joe a�n no mostraba ning�n s�ntoma.
343
00:29:43,240 --> 00:29:44,520
�Su�ltenme!
344
00:29:44,600 --> 00:29:46,480
�Su�ltenme!
345
00:29:46,600 --> 00:29:48,880
Est� en cuarentena
en una sala de aislamiento
346
00:29:48,960 --> 00:29:52,240
con un grupo de doctores
monitore�ndolo las 24 horas.
347
00:29:53,920 --> 00:29:55,600
Silenciaron a los amigos de Joe
348
00:29:56,960 --> 00:30:00,240
porque tambi�n eran c�mplices
de asesinato.
349
00:30:04,360 --> 00:30:05,480
Y la Dra. Aom,
350
00:30:07,360 --> 00:30:12,000
que solo era una hu�rfana brillante,
desapareci� sin dejar rastros.
351
00:30:21,560 --> 00:30:24,640
�l le pidi� a la Dra. Kanchana
que suspendiera el proyecto.
352
00:30:24,720 --> 00:30:26,680
Y le orden� crear una cura.
353
00:30:28,000 --> 00:30:30,040
Ella era la que mejor conoc�a el suero.
354
00:30:31,800 --> 00:30:34,960
La Dra. Kanchana no pod�a aceptar
lo que le hab�a pasado a Aom,
355
00:30:35,040 --> 00:30:37,840
pero tampoco pod�a retirarse del proyecto.
356
00:30:37,920 --> 00:30:39,680
As� que negoci� con El Patrono.
357
00:30:40,560 --> 00:30:44,480
Se inyect� el mismo suero Anisong
que Joe ten�a en su cuerpo,
358
00:30:44,560 --> 00:30:49,000
lo hizo como garant�a,
para que �l nunca lastimara a sus hijos.
359
00:30:51,840 --> 00:30:53,640
Los meses siguientes,
360
00:30:54,800 --> 00:30:58,160
la Dra. Kanchana dedic� todo su tiempo
a desarrollar una cura...
361
00:30:59,440 --> 00:31:01,440
mientras arriesgaba su propia vida.
362
00:31:02,640 --> 00:31:05,520
Pero su cuerpo, as� como el de Joe,
empez� a deteriorarse.
363
00:31:06,280 --> 00:31:09,760
Debido a las imperfecciones
del suero Anisong en su cuerpo,
364
00:31:12,360 --> 00:31:15,600
la Dra. Kanchana estaba segura
de que no tendr�a tiempo suficiente.
365
00:31:20,520 --> 00:31:23,680
Le pidi� al Patrono que me encargara
el desarrollo de la cura
366
00:31:24,160 --> 00:31:25,400
porque ella cre�a
367
00:31:26,000 --> 00:31:28,840
que yo era el �nico
que podr�a continuar con su trabajo.
368
00:31:31,560 --> 00:31:32,640
�Wiroj?
369
00:31:33,600 --> 00:31:35,520
�Por qu� tiene que ser �l?
370
00:31:53,080 --> 00:31:55,560
NONNTAKAN, 8 DE JULIO DE 2003
371
00:31:55,640 --> 00:31:58,960
En mi lugar,
seguramente t� tampoco lo dir�as.
372
00:32:02,480 --> 00:32:03,480
Bueno...
373
00:32:04,760 --> 00:32:05,760
Es como...
374
00:32:06,960 --> 00:32:08,400
No hay nada que decir.
375
00:32:11,400 --> 00:32:13,360
�C�mo alguien podr�a hablar de esto?
376
00:32:20,280 --> 00:32:22,080
Qu� ego�sta eres.
377
00:32:23,840 --> 00:32:25,080
As� es.
378
00:32:26,520 --> 00:32:28,200
�C�mo pudiste hacerme esto?
379
00:32:29,880 --> 00:32:31,400
No solo a m�...
380
00:32:31,480 --> 00:32:34,680
�C�mo pudiste hacerle esto a tus hijos?
�Est�s totalmente loca?
381
00:32:42,480 --> 00:32:43,880
Muy bien.
382
00:32:47,680 --> 00:32:51,240
Espero que esto sea lo �nico
que haga bien.
383
00:33:09,440 --> 00:33:10,520
Aqu�...
384
00:33:11,800 --> 00:33:15,280
Aqu� est� la informaci�n que pude sacar.
385
00:33:16,600 --> 00:33:18,080
Pero no es todo.
386
00:33:18,160 --> 00:33:22,360
Pero creo que es suficiente
para que avances.
387
00:33:28,040 --> 00:33:29,920
Usas a Non para obligarme a hacer esto.
388
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
S�.
389
00:33:36,760 --> 00:33:39,920
No es que quiera dejarte este trabajo,
390
00:33:43,720 --> 00:33:45,320
pero dejar� a mis hijos.
391
00:33:46,280 --> 00:33:48,400
Por favor, cuida a mis beb�s.
392
00:33:51,520 --> 00:33:52,720
Esc�chame, Wiroj.
393
00:33:53,560 --> 00:33:55,720
No hace falta que tengas �xito en esto.
394
00:33:55,800 --> 00:33:59,200
Pero �l no debe sentir
que ya no eres �til.
395
00:33:59,280 --> 00:34:01,400
Es todo lo que pido.
396
00:34:01,480 --> 00:34:03,560
Pero si llegas a un punto muerto...
397
00:34:05,080 --> 00:34:06,960
debes olvidarlo.
398
00:34:08,920 --> 00:34:13,679
Deja que todo esto muera
conmigo y su hijo.
399
00:34:21,679 --> 00:34:24,159
Sabes bien lo que debes hacer.
400
00:34:33,320 --> 00:34:37,080
Contrat� a la hija de la Dra. Kanchana
para ayudarme con la investigaci�n,
401
00:34:37,159 --> 00:34:39,480
pero solo le cont� una parte de la verdad.
402
00:34:39,880 --> 00:34:42,679
Sobre su madre
y el hijo incurable del Patrono.
403
00:34:44,280 --> 00:34:48,600
Mantuvimos el cuerpo de la Dra. Kanchana
fuera del sistema de salud,
404
00:34:50,920 --> 00:34:54,719
as� Kiatpipat pod�a mantener el secreto
bajo control.
405
00:34:55,480 --> 00:34:59,080
El Patrono le dio una beca a Ning,
y pas� a ser su protegida.
406
00:35:09,640 --> 00:35:10,880
Hace tres meses,
407
00:35:11,640 --> 00:35:14,120
me vi obligado a retirar
a Ning de la investigaci�n.
408
00:35:15,480 --> 00:35:19,600
Y descubr�
que las propiedades de la medusa inmortal
409
00:35:20,160 --> 00:35:22,960
eran la clave para perfeccionar esta cura.
410
00:35:24,120 --> 00:35:27,560
Reprogramar� las funciones
metab�licas irregulares
411
00:35:27,640 --> 00:35:30,480
en los cuerpos de la Dra. Kanchana y Joe.
412
00:35:31,600 --> 00:35:34,360
Pero, debido a activistas
de derechos de los animales
413
00:35:34,440 --> 00:35:38,200
y las nuevas regulaciones
en cuanto a sustancias experimentales,
414
00:35:38,280 --> 00:35:40,680
toda mi investigaci�n se retras�.
415
00:35:41,680 --> 00:35:42,960
Ya no tengo tiempo.
416
00:35:44,040 --> 00:35:49,480
Necesito reclutar a un grupo vulnerable
de la universidad para probar el suero.
417
00:35:50,280 --> 00:35:53,040
Antes de conocer el informe
de infecci�n parasitaria
418
00:35:53,120 --> 00:35:54,640
en la medusa inmortal,
419
00:35:54,720 --> 00:35:56,480
que solo algunas personas conoc�an...
420
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
Tambi�n descubr�
421
00:36:00,080 --> 00:36:01,360
que el par�sito
422
00:36:02,440 --> 00:36:04,920
ya se hab�a trasmitido
423
00:36:05,000 --> 00:36:07,480
a los cuerpos de los sujetos
que hab�a reclutado.
424
00:36:08,200 --> 00:36:10,840
Y no s� cu�l ser�a el peor caso,
425
00:36:10,920 --> 00:36:15,280
pero por todo lo sucedido,
todos los errores que se cometieron,
426
00:36:15,800 --> 00:36:17,360
soy el �nico responsable.
427
00:36:20,160 --> 00:36:21,640
Ning no tiene nada que ver.
428
00:36:25,640 --> 00:36:30,520
Lo que puedo confirmar es que las c�lulas
de la medusa inmortal
429
00:36:30,600 --> 00:36:33,200
son la clave para hacer
este suero perfecto.
430
00:36:33,680 --> 00:36:34,800
Y en este momento,
431
00:36:35,680 --> 00:36:39,320
ya localic� las medusas no infectadas
y las separ�.
432
00:36:47,640 --> 00:36:49,640
Todo lo que dije es verdad.
433
00:36:51,000 --> 00:36:53,120
Quien sea que obtenga esta memoria,
434
00:36:53,760 --> 00:36:57,520
espero que tengas el poder
para llegar a la ra�z de todo esto.
435
00:36:58,920 --> 00:37:01,240
Porque el personaje principal
de esta historia,
436
00:37:02,440 --> 00:37:04,560
sin duda tiene m�s poder que t�.
437
00:37:05,800 --> 00:37:07,000
Y por �ltimo,
438
00:37:08,200 --> 00:37:09,400
lo dir� de nuevo.
439
00:37:11,280 --> 00:37:13,080
Ning no tiene nada que ver.
440
00:37:14,080 --> 00:37:16,040
La responsabilidad es solo m�a.
441
00:37:26,680 --> 00:37:27,800
Pao ten�a raz�n.
442
00:37:29,200 --> 00:37:32,280
Deber�amos convertirnos en zombis
y terminarlo todo.
443
00:37:41,560 --> 00:37:42,680
�No!
444
00:37:44,360 --> 00:37:45,800
Thi no lo har�.
445
00:37:46,400 --> 00:37:49,520
Env�alo a �l.
Y que Thi se quede con nosotros.
446
00:37:50,240 --> 00:37:53,000
Ya estoy listo. Puedo hacerlo.
447
00:37:54,320 --> 00:37:56,720
No. No conf�o en ti.
448
00:37:59,040 --> 00:38:00,400
Entonces que vaya Non.
449
00:38:01,480 --> 00:38:02,480
Thorn.
450
00:38:02,560 --> 00:38:03,760
�C�llate!
451
00:38:04,120 --> 00:38:06,120
- No ir�s a ning�n lado.
- Thorn.
452
00:38:06,200 --> 00:38:08,560
El se�uelo no tiene mucho que hacer.
453
00:38:08,640 --> 00:38:11,440
Si nos equivocamos,
estaremos en problemas.
454
00:38:11,520 --> 00:38:13,280
�l es un atleta.
455
00:38:13,360 --> 00:38:15,040
Deber�a estar con nosotros.
456
00:38:19,000 --> 00:38:20,280
�Qu� sigue?
457
00:38:20,920 --> 00:38:22,040
Eso no es verdad.
458
00:38:24,680 --> 00:38:25,920
Mentira.
459
00:38:29,120 --> 00:38:30,360
�Qu� dijiste?
460
00:38:32,960 --> 00:38:34,080
Nada.
461
00:38:35,000 --> 00:38:36,200
No, nada.
462
00:38:42,880 --> 00:38:44,040
Est� bien.
463
00:39:01,400 --> 00:39:03,480
- �Hijo de perra!
- �Oye!
464
00:39:03,560 --> 00:39:05,120
�Dilo de nuevo!
465
00:39:05,200 --> 00:39:07,280
- �Oye, San!
- �Dilo!
466
00:39:08,080 --> 00:39:10,360
- �Dilo!
- �Quieres que lo diga?
467
00:39:10,480 --> 00:39:12,240
�Digo por qu� no dejas ir a Non?
468
00:39:12,360 --> 00:39:13,440
�Es suficiente!
469
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
Es dif�cil elegir, elijan al azar.
470
00:39:15,600 --> 00:39:16,600
�Yo lo har�!
471
00:39:16,680 --> 00:39:19,280
�Por qu� lo har�as?
Es cuesti�n de vida o muerte.
472
00:39:22,640 --> 00:39:23,680
�S�!
473
00:39:25,200 --> 00:39:26,360
Tienes raz�n.
474
00:39:31,440 --> 00:39:35,080
Pero nadie te eligi� para que decidieras
si vivimos o morimos, San.
475
00:39:35,160 --> 00:39:36,920
Hace rato estoy confundida.
476
00:39:37,440 --> 00:39:39,880
�Por qu� eres nuestro l�der?
477
00:39:43,000 --> 00:39:44,520
�Ustedes no est�n confundidos?
478
00:39:51,280 --> 00:39:53,200
�Tienes algo que nosotros no?
479
00:39:58,760 --> 00:39:59,880
�Un arma?
480
00:40:01,000 --> 00:40:02,120
�Un cerebro?
481
00:40:03,200 --> 00:40:04,920
M�rate.
482
00:40:08,720 --> 00:40:10,840
Est�s listo para decidir por los dem�s.
483
00:40:15,320 --> 00:40:16,920
Solo por si acaso...
484
00:40:17,000 --> 00:40:19,440
Si te revisamos,
485
00:40:20,960 --> 00:40:22,680
�encontraremos medicamentos?
486
00:40:28,520 --> 00:40:29,560
Prao.
487
00:40:32,560 --> 00:40:35,040
Si dices una palabra m�s, te matar�.
488
00:40:38,960 --> 00:40:40,080
Est� bien.
489
00:41:00,280 --> 00:41:02,440
Entonces, �elegimos un verdadero l�der?
490
00:41:03,560 --> 00:41:05,240
Uno que todos queramos.
491
00:41:06,000 --> 00:41:09,840
Del que no nos arrepintamos,
incluso si morimos por su culpa.
492
00:41:13,960 --> 00:41:17,520
Yo voto por ellos dos.
Saben mucho de zombis.
493
00:41:19,760 --> 00:41:21,160
�Alguien est� en desacuerdo?
494
00:41:31,240 --> 00:41:32,320
Est� decidido.
495
00:41:35,000 --> 00:41:38,240
Bienvenida, jefa. Haz lo que quieras.
496
00:41:41,960 --> 00:41:44,600
Me parece que el plan
que ten�amos era bueno.
497
00:41:45,480 --> 00:41:47,560
Pero necesita ser mejor
498
00:41:47,640 --> 00:41:50,600
para asegurarnos de que corremos
el menor peligro posible.
499
00:41:53,520 --> 00:41:54,760
Thi.
500
00:41:55,640 --> 00:41:58,760
Quiero que seas el se�uelo, como antes.
501
00:42:01,480 --> 00:42:03,320
Pero te quedar�s en la habitaci�n.
502
00:42:04,440 --> 00:42:06,720
Y no tienes que salir.
503
00:42:08,680 --> 00:42:10,600
No los atraeremos a la habitaci�n.
504
00:42:11,480 --> 00:42:14,040
Solo queremos llamar su atenci�n.
505
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
�Te parece bien?
506
00:42:16,880 --> 00:42:17,920
S�, me parece bien.
507
00:42:21,520 --> 00:42:22,600
A m� tambi�n.
508
00:42:23,520 --> 00:42:26,720
Debemos empezar y terminar
en el cuarto de servicio.
509
00:42:29,040 --> 00:42:32,520
Recuerden, si no entra, no haremos nada.
510
00:42:34,480 --> 00:42:36,240
Y tendremos que cancelarlo.
511
00:42:37,920 --> 00:42:40,920
Si la t�a Jit sigue
con su rutina habitual,
512
00:42:41,000 --> 00:42:43,400
ser� la primera en llegar al edificio.
513
00:42:43,640 --> 00:42:44,840
Eso significa
514
00:42:46,160 --> 00:42:48,400
que debemos llegar antes que ella.
515
00:42:52,280 --> 00:42:55,400
No tenemos tiempo,
busquemos nuestras cosas y vamos.
516
00:42:55,960 --> 00:42:57,000
�Esperen!
517
00:42:57,080 --> 00:43:00,160
Ahora tenemos capuchas,
telas de varios colores,
518
00:43:00,240 --> 00:43:03,680
guantes de boxeo, una vara,
cables, una corbata y una soga. �Algo m�s?
519
00:43:04,240 --> 00:43:06,080
- No.
- Bien. Andando.
520
00:43:06,160 --> 00:43:07,480
S�ganme.
521
00:43:19,120 --> 00:43:20,640
�Qu� m�s deber�amos creer?
522
00:43:21,320 --> 00:43:23,360
Todo empez� con una mentira.
523
00:43:24,160 --> 00:43:25,680
Tambi�n cosas sobre mi mam�,
524
00:43:25,760 --> 00:43:28,920
y ese maldito suero
que convierte en dioses a los humanos.
525
00:43:29,000 --> 00:43:32,800
Seguro ahora mismo el gobierno
debe estar buscando una soluci�n.
526
00:43:32,880 --> 00:43:34,480
Tenemos toda la informaci�n.
527
00:43:35,880 --> 00:43:39,080
- Debemos ir a dec�rselos...
- �A qui�n?
528
00:43:40,680 --> 00:43:41,920
Nos matar�n.
529
00:43:42,000 --> 00:43:44,440
La �ltima vez fuimos al techo
y nos dispararon.
530
00:43:45,240 --> 00:43:46,560
Ning, tranquil�zate.
531
00:43:47,280 --> 00:43:50,120
Antes de que pasara esto,
no sab�amos nada,
532
00:43:50,200 --> 00:43:52,160
huir era nuestra �nica opci�n.
533
00:43:52,800 --> 00:43:55,080
Pero ahora, tenemos toda la informaci�n.
534
00:43:55,840 --> 00:43:57,360
Si no hacemos nada al respecto,
535
00:43:57,520 --> 00:44:00,160
entonces seremos como las personas
que empezaron esto.
536
00:44:05,440 --> 00:44:07,920
Siempre eres igual, �sab�as?
537
00:44:08,880 --> 00:44:10,280
Siempre eres igual.
538
00:44:11,120 --> 00:44:12,400
�No lo entiendes?
539
00:44:13,400 --> 00:44:15,200
Yo tengo la culpa de todo.
540
00:44:16,440 --> 00:44:18,800
Mi mam� me tiene de excusa a m� y a Non.
541
00:44:18,880 --> 00:44:21,600
Por nuestra culpa muri� much�sima gente.
542
00:44:22,600 --> 00:44:24,000
Mat� a tu hermano.
543
00:44:24,080 --> 00:44:25,600
Soy la raz�n por la que muri�.
544
00:44:27,800 --> 00:44:28,920
�Por qu�?
545
00:44:30,000 --> 00:44:32,200
La verdad est� frente a ti.
546
00:44:32,280 --> 00:44:34,600
Sigues sin pensar en las posibilidades.
547
00:44:35,680 --> 00:44:38,320
Como cuando me alentaste
a trabajar con Wiroj.
548
00:44:38,880 --> 00:44:40,720
�Qu� te pasa, Jean?
549
00:44:41,800 --> 00:44:45,800
�Nunca pensaste
en lo culpable que me siento?
550
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
�Ning!
551
00:45:05,200 --> 00:45:06,320
�Ning!
552
00:45:08,280 --> 00:45:10,280
�Recuerdas lo que Wiroj dijo en el video?
553
00:45:10,960 --> 00:45:14,080
Que pod�a detectar
las medusas inmortales infectadas.
554
00:45:44,240 --> 00:45:45,320
�Chaiwut?
555
00:45:46,800 --> 00:45:47,960
Chaiwut Kiatpipat.
556
00:45:49,120 --> 00:45:50,160
Es de Joe.
557
00:45:55,360 --> 00:45:56,200
Ning.
558
00:45:56,280 --> 00:45:58,680
Cuando le pediste que buscara a tu mam�,
559
00:45:59,760 --> 00:46:01,600
�Wiroj te dijo d�nde estaba?
560
00:46:05,240 --> 00:46:06,920
�Est� afuera ahora?
561
00:46:07,040 --> 00:46:08,760
Por favor, busque a mi mam�.
562
00:46:09,360 --> 00:46:11,360
Bien, Ning, me encargar� de ella.
563
00:46:15,720 --> 00:46:18,120
"Fecha de fabricaci�n". Fue el 15.
564
00:46:18,440 --> 00:46:20,080
El mismo d�a que todo pas�.
565
00:46:21,280 --> 00:46:23,800
Significa que este suero
es el �ltimo que hicieron.
566
00:46:24,640 --> 00:46:25,880
Si el de Joe est� aqu�...
567
00:46:27,560 --> 00:46:29,320
�D�nde est� el de tu mam�?
568
00:46:32,680 --> 00:46:36,360
Lo que hizo Wiroj estuvo mal, y es verdad.
569
00:46:37,600 --> 00:46:38,960
Pero tambi�n es verdad
570
00:46:41,200 --> 00:46:42,720
que �l realmente ama a tu mam�.
571
00:46:43,520 --> 00:46:47,120
Y creo que es por eso
que nunca se detendr�a
572
00:46:48,040 --> 00:46:50,600
hasta encontrar la cura para tu mam�.
573
00:46:55,480 --> 00:46:56,720
Ser� posible.
574
00:46:57,720 --> 00:46:59,480
Porque si termina as�,
575
00:47:00,760 --> 00:47:04,960
Pao y yo seremos sus �nicos casos de RSC.
576
00:47:07,480 --> 00:47:11,200
No s� qu� hacer.
577
00:47:11,920 --> 00:47:15,640
Pero con la informaci�n
que tenemos y este suero,
578
00:47:18,640 --> 00:47:22,240
quiz�s podamos ayudar
a alguien afuera a detener esto.
579
00:48:06,440 --> 00:48:10,480
Hay much�simos afuera.
Iremos a la parte de atr�s del edificio.
580
00:48:11,040 --> 00:48:13,360
Debemos estar alertas hasta las 6:00 p. m.
581
00:48:13,960 --> 00:48:16,920
Seguiremos a Earth, �l conoce el camino.
582
00:48:22,400 --> 00:48:25,400
�Qu� haces? �Por qu� te quedas ah�?
583
00:48:30,080 --> 00:48:31,360
�Ven aqu�!
584
00:48:35,000 --> 00:48:36,600
Ojal� se quemen en el infierno.
585
00:48:37,200 --> 00:48:38,760
�No!
586
00:48:43,600 --> 00:48:44,800
�Qu� demonios?
587
00:48:48,920 --> 00:48:50,280
�Hagan silencio!
588
00:48:52,560 --> 00:48:54,320
Debemos seguir con el plan.
589
00:48:55,520 --> 00:48:58,440
�Y si tenemos que huir? �A d�nde iremos?
590
00:48:58,560 --> 00:49:01,040
No hay otra salida.
591
00:49:02,160 --> 00:49:04,440
Yo los guiar�, en vez de Earth.
592
00:49:05,120 --> 00:49:06,600
Pero si me equivoco,
593
00:49:07,240 --> 00:49:09,680
t� tendr�s que hacerlo por m�.
594
00:49:14,080 --> 00:49:16,160
Una vez Aek nos llev� al auditorio.
595
00:49:16,240 --> 00:49:18,200
A�n recuerdo c�mo llegar.
596
00:49:19,800 --> 00:49:21,160
Entonces, ll�vanos ah�.
597
00:49:51,360 --> 00:49:52,520
Ning.
598
00:49:56,800 --> 00:50:00,320
�Qu� vas a hacer? Puedes dejarlo aqu�.
599
00:50:03,240 --> 00:50:04,360
No.
600
00:50:08,840 --> 00:50:10,720
Creo que todos deber�an saber.
601
00:50:30,040 --> 00:50:31,360
�Me das un momento?
602
00:50:56,560 --> 00:50:58,280
Todo mejorar�.
603
00:51:02,000 --> 00:51:04,080
En serio, todo mejorar�, Pao.
604
00:51:06,400 --> 00:51:07,720
Nunca te dije
605
00:51:11,400 --> 00:51:13,480
lo orgulloso que estoy de ti.
606
00:51:35,840 --> 00:51:37,560
Descansa, hermano.
607
00:51:54,720 --> 00:51:55,960
Gracias.
608
00:52:00,000 --> 00:52:02,040
Gracias por quedarte a mi lado.
609
00:52:25,680 --> 00:52:27,040
Creo que est� despejado.
610
00:52:28,160 --> 00:52:29,240
Vamos.
611
00:52:29,680 --> 00:52:31,040
Ten cuidado.
612
00:52:51,160 --> 00:52:52,960
Es como dijeron.
613
00:52:53,040 --> 00:52:56,320
Todos los zombis vuelven a su rutina.
614
00:52:59,240 --> 00:53:00,880
Solo tenemos esta oportunidad
615
00:53:00,960 --> 00:53:02,720
antes de que los zombis vuelvan.
616
00:53:04,000 --> 00:53:06,960
Oigan. Si algo sale mal,
617
00:53:07,040 --> 00:53:09,960
h�ganse se�as para cancelarlo todo.
618
00:53:11,800 --> 00:53:12,840
Hag�moslo.
619
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Se fueron.
620
00:54:17,080 --> 00:54:18,600
�A d�nde van?
621
00:54:24,480 --> 00:54:26,080
Los dem�s ya est�n en posici�n.
622
00:54:27,320 --> 00:54:28,600
Esperemos a los de arriba.
623
00:54:44,920 --> 00:54:46,000
�R�pido!
624
00:55:05,800 --> 00:55:06,800
�Est� bien!
625
00:55:16,040 --> 00:55:17,880
�Esto realmente funcionar�?
626
00:55:20,520 --> 00:55:21,520
No queda otra.
627
00:55:56,680 --> 00:55:57,680
Tiras.
628
00:55:57,840 --> 00:55:58,840
Lo sacas.
629
00:55:59,040 --> 00:56:00,680
Empujas. Esparces.
630
00:56:00,760 --> 00:56:01,920
Rep�tanlo.
631
00:56:03,800 --> 00:56:04,800
Tiras.
632
00:56:05,840 --> 00:56:06,840
Empujas.
633
00:56:07,400 --> 00:56:08,400
Empujas.
634
00:56:09,120 --> 00:56:10,120
Esparces.
635
00:56:10,960 --> 00:56:11,960
Bien hecho.
636
00:56:13,160 --> 00:56:14,160
Antes de tirar...
637
00:56:15,520 --> 00:56:17,720
pondremos esta sustancia adentro.
638
00:56:18,840 --> 00:56:22,240
�Pero tengan cuidado!
No deben abrir la tapa.
639
00:56:22,920 --> 00:56:24,600
Solo se abre para usarla.
640
00:56:24,680 --> 00:56:25,920
�Entienden?
641
00:56:29,560 --> 00:56:31,520
Lleven dos con ustedes.
642
00:56:43,920 --> 00:56:45,560
�Esto realmente funcionar�?
643
00:56:48,440 --> 00:56:49,600
�Por qu� no probamos?
644
00:56:49,680 --> 00:56:50,680
�No!
645
00:56:52,320 --> 00:56:54,880
Estas sustancias
son extremadamente t�xicas.
646
00:56:55,440 --> 00:56:57,720
Roc�enla lo m�s cerca posible
de sus rostros.
647
00:56:58,520 --> 00:56:59,800
Night, �est�s seguro?
648
00:57:01,560 --> 00:57:02,760
En un 80 %.
649
00:57:02,840 --> 00:57:03,840
Ah.
650
00:57:04,400 --> 00:57:05,880
�Qu� hay del otro 20 %?
651
00:57:06,440 --> 00:57:08,000
Nada es 100 % seguro.
652
00:57:13,080 --> 00:57:17,120
�Dejaremos a Lily aqu�?
653
00:57:24,600 --> 00:57:25,600
Espera.
654
00:57:26,520 --> 00:57:28,440
�Desde hace cu�nto est� tan callada?
655
00:57:28,520 --> 00:57:30,120
�Se dieron cuenta?
656
00:57:36,680 --> 00:57:38,000
Desde que empez� a llover...
657
00:57:39,880 --> 00:57:40,960
Despu�s...
658
00:57:41,880 --> 00:57:42,920
Sun...
659
00:57:51,480 --> 00:57:52,880
Yo me quedar� con ella.
660
00:58:01,760 --> 00:58:05,040
�Sabes? Lily no querr�a que hicieras esto.
661
00:58:06,520 --> 00:58:07,520
Lo s�.
662
00:58:08,040 --> 00:58:11,000
Pero, como ven, mi amiga sigue ah� dentro.
663
00:58:13,720 --> 00:58:15,360
No dejar� sola a mi amiga.
664
00:58:23,040 --> 00:58:24,320
Entiendo.
665
00:58:27,240 --> 00:58:29,080
Solo me queda Pao.
666
00:58:30,320 --> 00:58:31,560
�Lo encontrar�!
667
00:58:37,880 --> 00:58:39,040
Esto es ricina.
668
00:58:40,160 --> 00:58:42,200
Quiz� la necesiten luego, ll�venla.
669
00:58:50,960 --> 00:58:52,640
Prom�teme algo, Win.
670
00:58:54,640 --> 00:58:55,880
Por favor, no mueras.
671
00:58:56,800 --> 00:58:59,240
Pas� la prueba para unirme
a tu proyecto de tesis.
672
00:59:00,640 --> 00:59:01,640
�Entendido!
673
00:59:02,280 --> 00:59:04,440
Sobrevivir� para hacer mi tesis.
674
00:59:13,880 --> 00:59:16,040
�Est� todo bien? �Est�n listos?
675
00:59:22,480 --> 00:59:23,800
Game.
676
00:59:23,880 --> 00:59:26,560
Deja de llorar, debes ser fuerte
para tus hermanos.
677
00:59:26,640 --> 00:59:28,600
Lo siento, es solo que...
678
00:59:29,520 --> 00:59:30,800
�No puedo parar!
679
00:59:33,640 --> 00:59:34,720
No te preocupes.
680
00:59:35,640 --> 00:59:38,000
De ahora en adelante, los cuidaremos.
681
00:59:44,160 --> 00:59:45,640
�Y a ti qu� te pasa?
682
00:59:45,720 --> 00:59:47,800
- Es muy conmovedor.
- �Dije algo malo?
683
00:59:48,800 --> 00:59:49,800
No, nada.
684
00:59:53,600 --> 00:59:54,840
�Muchas gracias!
685
01:00:04,800 --> 01:00:05,960
�Vamos!
686
01:00:10,200 --> 01:00:11,200
Vamos con Gus.
50458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.